1 00:00:01,001 --> 00:00:02,961 このドラマは     フィクションであり― 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,963 実在のものとは 関係ありません 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,487 テソクか? 4 00:01:02,103 --> 00:01:03,188 それは何だ 5 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 何のマネだ 6 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 撃ってみろ 7 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 強がってるんじゃねえよ 8 00:01:18,036 --> 00:01:19,370 偉そうに 9 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 撃ってみろよ 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,499 本気だぞ 11 00:01:35,095 --> 00:01:36,304 テソク 12 00:01:38,139 --> 00:01:41,851 なぜ俺を目の敵かたきにするんだ 13 00:01:42,102 --> 00:01:43,019 理由はない 14 00:01:44,687 --> 00:01:47,941 お前も理由なく 嫌ってるだろ? 15 00:01:49,109 --> 00:01:50,485 俺も嫌いなんだ 16 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 よくも俺に恥をかかせ… 17 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 おい 顔を上げろ 18 00:02:05,416 --> 00:02:06,709 こっちを見ろ 19 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 この野郎 20 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 おい 21 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 お前と違って 俺は本当に撃てるぞ 22 00:02:14,300 --> 00:02:15,802 こいつ… 23 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 銃はアクセサリーか? 24 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 バカめ 25 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 何だと? 26 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 おい この野郎 27 00:02:26,146 --> 00:02:30,233 今から俺がする警告を よく聞くんだ 28 00:02:31,985 --> 00:02:35,238 72時間以内に 出国しなかったら 29 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 本当に殺すぞ 30 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 分かったか? 31 00:02:51,379 --> 00:02:52,213 行け 32 00:03:12,233 --> 00:03:13,193 クソッ 33 00:03:14,819 --> 00:03:16,279 チクショウ 34 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 カジノ 35 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 戻れない川 36 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 チョ領事 37 00:04:41,197 --> 00:04:43,533 一体 どんなご用件で? 38 00:04:44,158 --> 00:04:48,037 チャ・ムシクさんが 観光客を拉致したんです 39 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 ムシクが? 40 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 ええ 41 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 監禁して 金まで奪いました 42 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 そんなヤツじゃないのに 43 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 事情は知りませんが― 44 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 ムシクは本当に いいヤツ… 45 00:05:03,553 --> 00:05:08,224 娘の学校まで調べた男を いいヤツだなんて… 46 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 クソッ 47 00:05:13,479 --> 00:05:18,276 おかげで家も引っ越し 娘も転校させたんです 48 00:05:18,860 --> 00:05:23,239 分かりました 私が会ってみます 49 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 伝えてください 50 00:05:24,991 --> 00:05:28,578 私が領事のうちは ただじゃ置かないと 51 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 チョ領事 52 00:05:33,791 --> 00:05:38,379 ムシクのヤツ 一体 何をしたんだ 53 00:05:46,721 --> 00:05:48,556 “ボルトン〟 54 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 ムシク 55 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 アニキ どうも 56 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 来い 57 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 お前 チョ領事と 何かあったのか? 58 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 別に何も 59 00:06:06,199 --> 00:06:10,745 お前に困らされてると 俺に訴えてきた 60 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 あの領事め 61 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 アニキに愚痴を言うなんて 62 00:06:18,419 --> 00:06:21,422 おい ほどほどにしておけ 63 00:06:22,465 --> 00:06:24,592 相手は領事なんだ 64 00:06:26,010 --> 00:06:28,221 お前が下手したてに出ろ 65 00:06:28,304 --> 00:06:29,263 アニキ 66 00:06:29,889 --> 00:06:32,809 ここは韓国じゃないんです 67 00:06:33,810 --> 00:06:38,940 私を怒らせたらどうなるか ヤツに思い知らせないと 68 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 確かに そうだが 69 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 役人を敵に回してどうする 70 00:06:46,322 --> 00:06:47,281 ムシク 71 00:06:48,074 --> 00:06:53,746 この俺を立てると思って お前から先に領事に謝れ 72 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 頼むよ 73 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 はい 74 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 分かりました そうします 75 00:07:01,129 --> 00:07:03,047 その件で ここへ? 76 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 他にもある 77 00:07:05,967 --> 00:07:09,095 お前 三合会さんごうかいと親しいよな 78 00:07:09,178 --> 00:07:10,012 ええ 79 00:07:10,096 --> 00:07:15,393 カジノで営業妨害をするんだ 何とかしてくれないか 80 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 なぜ妨害を? 81 00:07:18,563 --> 00:07:22,191 カジノの契約更新の 時期だからだ 82 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 俺を追い出して 場所を奪う気なのさ 83 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 分かりました でも難しいかと 84 00:07:36,664 --> 00:07:39,000 お前も大変だもんな 85 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 それでも何とか頼むよ 86 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 ええ 87 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 もう行くよ 88 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 マニラへ? 89 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 用事を済ませてからな 90 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 おい 91 00:07:55,641 --> 00:07:56,476 はい 92 00:07:56,976 --> 00:07:59,187 案内を頼めるか? 93 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 こちらへ 94 00:08:01,272 --> 00:08:02,106 じゃあな 95 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 ええ 96 00:08:03,483 --> 00:08:04,358 では また 97 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 頼んだぞ 98 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 おい 99 00:08:16,120 --> 00:08:18,748 正直に言え 何があった 100 00:08:19,540 --> 00:08:20,875 実は… 101 00:08:21,709 --> 00:08:25,213 ムシクさんへの 逮捕命令が下ってたんです 102 00:08:25,713 --> 00:08:28,549 しかも射殺の許可まで 103 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 射殺だと? 104 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 領事の差し金です 105 00:08:32,762 --> 00:08:35,973 だからムシクさんが 猛抗議したんです 106 00:08:36,057 --> 00:08:37,058 あきれたな 107 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 なぜ逮捕命令が? 108 00:08:39,644 --> 00:08:43,189 ほんの脅しを 領事が誤解したんです 109 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 ムシクが怒るのも無理ないな 110 00:08:48,736 --> 00:08:52,156 三合会に 脅されてるんですか? 111 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 そうなんだ 112 00:08:54,408 --> 00:09:00,081 用心棒でも雇いたいんだが いいヤツが見つからなくてな 113 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 あの野郎 114 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 中にいるんだろ? 115 00:09:27,316 --> 00:09:28,150 誰だ 116 00:09:28,484 --> 00:09:30,069 ジョンパルです 117 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 なぜ住所を? 118 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 俺が探した物件だからさ 119 00:09:43,874 --> 00:09:48,254 お前がスイートで騒ぐから 俺が物件を探したのに 120 00:09:48,337 --> 00:09:51,007 おい 久しぶりだな 121 00:09:53,759 --> 00:09:57,471 その顔は何だ 傷だらけじゃないか 122 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 早く出国しろ 123 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 ムシクに本当に殺されるぞ 124 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 すぐ実行するヤツだからな 125 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 当てがないのに 126 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 やれやれ 127 00:10:13,362 --> 00:10:16,032 行く当てがないなら連絡しろ 128 00:10:17,742 --> 00:10:19,285 “パビオ〟 129 00:10:19,368 --> 00:10:21,245 “ハン・ソンイル〟 130 00:10:22,455 --> 00:10:23,497 じゃあな 131 00:10:24,915 --> 00:10:26,584 早く引っ越しては? 132 00:10:27,335 --> 00:10:29,337 借家がそんなに好き? 133 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 “警察〟 134 00:10:40,848 --> 00:10:44,977 キム・ギョンヨンは この国で裁判を受けて 135 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 有罪になったら収監されます 136 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 ええ 137 00:10:54,028 --> 00:10:58,574 送還してくれと 僕も頼んではいるんですが… 138 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 すみません 139 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 はい 140 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 分かりました では 141 00:11:15,257 --> 00:11:17,551 俺ばかり責めるなよ 142 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 何なのよ まったく 143 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 こんな目に遭わされるなんて 144 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 〈ホセ〉 145 00:11:27,478 --> 00:11:29,814 〈ヨンヒ 大丈夫か?〉 146 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 〈大丈夫よ〉 147 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 〈よかった〉 148 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 チン社長 ここで何を? 149 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 オ警部 150 00:11:36,612 --> 00:11:37,697 聞いてよ 151 00:11:37,780 --> 00:11:42,284 うちに麻薬があるって 誰かが通報したの 152 00:11:42,368 --> 00:11:43,411 どんな? 153 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 麻薬よ 154 00:11:45,162 --> 00:11:48,457 警察が捜したら 本当に出てきたの 155 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 チン社長の家から? 156 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 そうなの 車庫から 157 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 私は入らない場所なの 158 00:11:56,173 --> 00:12:01,137 これが“セットアップ〟か 私が食らうとは思わなかった 159 00:12:01,762 --> 00:12:03,889 警察が仕組んだと? 160 00:12:04,724 --> 00:12:07,226 小遣い稼ぎのためでしょ? 161 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 罰金がなんと20万ペソ 162 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 オ警部 調べてくれないんですか? 163 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 調べてはみますけど 164 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 初めて聞く話です 165 00:12:20,740 --> 00:12:24,410 税金で派遣されたくせに 役立たずね 166 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 ほら 167 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 〈ハニー 行こう〉 168 00:12:29,957 --> 00:12:32,460 〈今後は気をつけて〉 169 00:12:32,543 --> 00:12:33,961 〈ええ どうも〉 170 00:12:34,044 --> 00:12:35,045 〈大丈夫?〉 171 00:12:35,129 --> 00:12:36,213 〈大丈夫よ〉 172 00:12:37,131 --> 00:12:41,177 現地警察とグルなのね やってらんないわ 173 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 〈本当に麻薬が?〉 174 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 〈なぜ聞く〉 175 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 〈彼女は―〉 176 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 〈やりそうにない〉 177 00:13:13,542 --> 00:13:15,795 〈通報があったから 調べた〉 178 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 〈誰が通報を?〉 179 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 〈何だよ〉 180 00:13:26,597 --> 00:13:27,973 〈おい 待て〉 181 00:13:29,016 --> 00:13:32,269 〈どうした 聞いただけなのに〉 182 00:13:33,020 --> 00:13:37,441 〈韓国人の肩を持つのは やめてくれないか〉 183 00:13:37,942 --> 00:13:39,985 〈僕たちは警察だ〉 184 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 〈分かってるさ〉 185 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 〈肩を持った?〉 186 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 〈そう見えた〉 187 00:13:47,034 --> 00:13:50,204 〈前から言おうと 思ってたんだが〉 188 00:13:51,080 --> 00:13:54,124 〈ここは 韓国じゃないんだ〉 189 00:13:54,667 --> 00:13:58,546 〈誰を信じるべきか よく考えろ〉 190 00:14:00,673 --> 00:14:02,174 〈忘れてないか?〉 191 00:14:03,425 --> 00:14:06,929 〈僕は君より 役職が上なんだ〉 192 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 〈質問されたら答えろ〉 193 00:14:11,600 --> 00:14:12,476 〈上司?〉 194 00:14:12,560 --> 00:14:13,561 〈そうだ〉 195 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 〈違うね〉 196 00:14:17,064 --> 00:14:19,733 〈みんな 別の部屋で話そう〉 197 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 〈バカめ〉 198 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 “韓国の机〟 199 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 “ミン会長〟 200 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 “不在着信22件〟 201 00:16:18,310 --> 00:16:19,186 〈いたぞ〉 202 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 〈行こう〉 203 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 〈ここだ〉 204 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 〈向こうへ〉 205 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 〈こっちだ〉 206 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 〈帰ろう〉 207 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 〈行こう〉 208 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 早かったな 209 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 どうも 210 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 なぜホテルへ? 211 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 領事に呼ばれたんだ 212 00:18:16,553 --> 00:18:18,097 入りましょうか 213 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 ちょっと 214 00:18:24,144 --> 00:18:29,024 今からする話を 誤解せずに聞いてくれ 215 00:18:29,233 --> 00:18:33,445 オ警部が心配で 言ってるだけだから 216 00:18:34,738 --> 00:18:35,656 ええ 217 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 君がフィリピン警察と グルになって 218 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 同胞から罰金を 奪ってるとのうわさが 219 00:18:47,376 --> 00:18:48,210 僕が? 220 00:18:48,293 --> 00:18:49,628 違うよな? 221 00:18:50,879 --> 00:18:51,713 ええ 222 00:18:51,797 --> 00:18:55,134 だよな 私も違うと言っておいた 223 00:18:55,217 --> 00:18:57,553 “デマを流すな〟とな 224 00:18:59,388 --> 00:19:03,767 最近 怖い事件が 続いたもんだから― 225 00:19:04,059 --> 00:19:08,647 皆 神経質になってるんだ 許してやってくれ 226 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 うわさは消える 227 00:19:12,109 --> 00:19:15,696 チャが指名手配犯なのは 知ってました? 228 00:19:16,613 --> 00:19:17,489 ええ 229 00:19:17,573 --> 00:19:22,161 誰も捕まえないから ヤツが調子に乗って… 230 00:19:22,244 --> 00:19:24,746 領事 落ち着いてください 231 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 一体 何事ですか 232 00:19:26,748 --> 00:19:32,212 ヤツは暴行と恐喝の疑いで 指名手配されてるんです 233 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 このまま野放しに? 234 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 彼に何をされたのか 教えてください 235 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 家族を脅迫されたんです 236 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 領事の家族を 237 00:19:44,474 --> 00:19:47,352 これ以上は我慢できない 238 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 刑務所にでもぶち込んでやる 239 00:19:50,480 --> 00:19:53,609 まあ そう興奮なさらずに 240 00:19:53,859 --> 00:19:57,946 約束の時間を過ぎてるので 中で話しましょう 241 00:20:10,459 --> 00:20:14,630 ハンさんの顔を立てるために 来ただけです 242 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 領事 243 00:20:18,550 --> 00:20:21,470 まずは おわび申し上げます 244 00:20:23,055 --> 00:20:26,433 国のために日々 尽くしている方に― 245 00:20:26,516 --> 00:20:30,479 無礼を言って 申し訳ありませんでした 246 00:20:31,563 --> 00:20:35,484 立ち話も何ですから 座ってください 247 00:20:35,567 --> 00:20:36,401 そうか? 248 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 やれやれ まったく 249 00:20:39,655 --> 00:20:43,825 ムシクさんも こんなに謝ってますし 250 00:20:43,909 --> 00:20:47,120 どうか許してあげてください 251 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 領事として ひと言 忠告させてもらいます 252 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 はい 253 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 言葉に気をつけてください 254 00:20:56,713 --> 00:21:00,968 共に外国暮らしをしている 同胞だというのに 255 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 家族を脅すなんて 256 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 重ねて おわび申し上げます 257 00:21:08,558 --> 00:21:13,897 領事が国民の解放を求めて 何が悪いんですか 258 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 領事として助言します 259 00:21:18,193 --> 00:21:22,239 高利貸しではなく 合法な仕事をしてください 260 00:21:22,698 --> 00:21:28,203 居住歴も長いことですし 観光ガイドをやってみては? 261 00:21:28,287 --> 00:21:29,329 ええ 262 00:21:29,913 --> 00:21:31,623 そうします 263 00:21:32,291 --> 00:21:36,503 観光ガイドになれるよう 努力してみます 264 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 ですが 265 00:21:39,881 --> 00:21:44,011 正確に言うと 私は高利貸しではありません 266 00:21:45,262 --> 00:21:48,932 人に頼まれて 取り立ててるだけで― 267 00:21:50,267 --> 00:21:52,811 私も給料取りなんです 268 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 ですが助言に従い 269 00:21:55,856 --> 00:22:01,611 今後は観光ガイドとして 新たな人生を歩んでみます 270 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 本当にできます? 271 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 ええ もちろん 272 00:22:06,742 --> 00:22:09,453 やる気さえあれば できます 273 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 今日から勉強を始めます 274 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 まったく 275 00:22:15,625 --> 00:22:19,463 娘の幼稚園を なぜ知ってたんですか 276 00:22:23,008 --> 00:22:26,553 カリフォルニアに 転校したんですね 277 00:22:27,304 --> 00:22:30,015 調べれば分かるんです 278 00:22:31,641 --> 00:22:36,271 奥様は ご出身が全羅道チョルラドで 市長の娘さんですよね 279 00:22:36,355 --> 00:22:42,069 それにしても不思議だよな 7級公務員が領事だなんて 280 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 普通は5級が来るもんだろ? 281 00:22:45,697 --> 00:22:46,531 領事 282 00:22:46,615 --> 00:22:51,745 興味がある相手のことは 調べがつくんです 283 00:22:51,912 --> 00:22:54,164 領事もそうでしょう? 284 00:22:54,247 --> 00:22:58,168 私のことを高利貸しだの 指名手配犯だのと 285 00:22:58,251 --> 00:23:02,214 それと同じで 私も領事に興味があるんです 286 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 この野郎 287 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 私の任期中にぶっ殺してやる 288 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 ふざけやがって 289 00:23:10,097 --> 00:23:12,682 もう一度 言ってみろ 290 00:23:12,766 --> 00:23:13,642 おい 291 00:23:14,184 --> 00:23:18,188 領事とは思えないほど 悪態をつくのが上手 292 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 社長 293 00:23:23,485 --> 00:23:24,403 チャ社長 294 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 僕も会話を聞いていまして 295 00:23:34,746 --> 00:23:39,459 違法行為とは言えないと 領事を説得しておきました 296 00:23:40,544 --> 00:23:44,047 なのでチャ社長も 気をつけてください 297 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 あきれたな 298 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 こんな目上の人に 説教をするなんて 299 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 捜査にも協力したのに 300 00:23:57,018 --> 00:24:01,440 領事も僕も公務員であり 警察なんです 301 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 分かってます 302 00:24:03,775 --> 00:24:08,071 警部も言葉遣いには 気をつけてください 303 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 相手を選んで威張れ 304 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 ここはフィリピンだ 305 00:24:15,704 --> 00:24:16,538 生意気な 306 00:24:30,594 --> 00:24:32,929 マニラ 307 00:25:09,299 --> 00:25:10,133 〈行って〉 308 00:25:15,972 --> 00:25:18,141 やっぱり来たか 309 00:25:22,354 --> 00:25:25,690 やめてくれよ ひざまずくな 310 00:25:26,274 --> 00:25:27,442 アニキ 311 00:25:28,527 --> 00:25:32,656 俺を使ってください アニキに命を捧げます 312 00:25:35,200 --> 00:25:37,619 使いたいとは思うが 313 00:25:38,411 --> 00:25:39,955 考えてみたら― 314 00:25:40,914 --> 00:25:42,457 ムシクが嫌がる 315 00:25:44,251 --> 00:25:46,962 ムシクは大事な後輩なんだ 316 00:25:47,879 --> 00:25:48,797 悪いな 317 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 アニキ 318 00:25:51,466 --> 00:25:54,844 何でもやります そばに置いてください 319 00:25:54,928 --> 00:25:58,848 やめてくれ 俺だってムシクが怖いんだ 320 00:25:58,932 --> 00:26:02,477 命懸けでアニキに尽くします 321 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 お願いします 322 00:26:04,437 --> 00:26:07,023 どうすればいいんだ 323 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 ハン社長 324 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 これはコ会長 325 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 いつ入国を? 326 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 昨日です 327 00:26:15,448 --> 00:26:20,787 相変わらず派手ですね クラブも貸し切りだし 328 00:26:20,870 --> 00:26:23,915 知人たちに遊んでほしくて 329 00:26:25,083 --> 00:26:29,087 ところで奪われた金は 戻ってきました? 330 00:26:29,170 --> 00:26:32,382 警察が調べてるそうですが 331 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 望みは薄いです 332 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 信じ難い事件ですよね 333 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 道端で100億ウォンが 奪われるなんて 334 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 どなた? 335 00:26:44,644 --> 00:26:47,981 ムシクに刃向かったヤツです 336 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 何の話? 337 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 きっと調子に乗って 盾ついたんでしょう 338 00:26:57,699 --> 00:26:59,868 おい 早く立て 339 00:26:59,951 --> 00:27:01,202 困るんだよ 340 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 誘ってくれたじゃないですか 341 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 責任を取って 342 00:27:06,499 --> 00:27:09,169 分かったから早く立て 343 00:27:09,252 --> 00:27:10,879 コ会長もいるのに 344 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 私は これで 345 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 もうお帰りに? 346 00:27:15,592 --> 00:27:19,804 ちょっとお顔が 見たかっただけなので 347 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 そのうち会いましょう 348 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 早く立てよ 349 00:27:26,770 --> 00:27:28,647 もう帰るなんて 350 00:27:38,239 --> 00:27:40,700 本当にムカつく 351 00:27:43,370 --> 00:27:44,537 〈チャ社長ね〉 352 00:27:45,580 --> 00:27:49,501 〈こんなマネは 彼にしかできないわ〉 353 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 〈なぜそう思う〉 354 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 〈陰でチャ社長の話を したの〉 355 00:27:56,883 --> 00:28:02,847 〈警部とグルになって 同胞を裏切ってるとね〉 356 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 〈それを知って 復讐ふくしゅうしたのよ〉 357 00:28:09,604 --> 00:28:10,480 〈何よ〉 358 00:28:10,563 --> 00:28:14,109 〈君は人の悪口ばかり 言ってる〉 359 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 〈どういう意味?〉 360 00:28:17,821 --> 00:28:20,907 〈悪口なんか 言ってないわ〉 361 00:28:20,990 --> 00:28:23,326 〈冗談だよ 怒るな〉 362 00:28:23,410 --> 00:28:24,536 〈とにかく〉 363 00:28:25,286 --> 00:28:26,121 〈彼だわ〉 364 00:28:28,164 --> 00:28:33,086 〈こんなことをする人は 彼以外にいないもの〉 365 00:28:34,087 --> 00:28:36,339 〈絶対に間違いない〉 366 00:28:36,423 --> 00:28:41,010 〈親切そうに見えるけど 本当は残忍だから〉 367 00:28:42,429 --> 00:28:48,351 〈チャーリーの金も奪い 警察に通報までしたわ〉 368 00:28:48,893 --> 00:28:50,979 〈あのタトゥーの男?〉 369 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 〈そうよ〉 370 00:28:53,231 --> 00:28:54,149 〈そうか〉 371 00:28:54,941 --> 00:28:55,942 〈分かった〉 372 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 ねえ 373 00:29:07,328 --> 00:29:11,791 〈請負殺人を頼める人が いると言ってたわよね〉 374 00:29:11,875 --> 00:29:14,711 〈その話は やめてくれ〉 375 00:29:14,794 --> 00:29:17,255 〈聞くのもダメなの?〉 376 00:29:18,757 --> 00:29:22,844 〈分かったよ 何が知りたいんだ〉 377 00:29:24,471 --> 00:29:25,889 〈興味があるの〉 378 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 〈いくらで やってくれるのか〉 379 00:29:30,143 --> 00:29:34,439 〈それは状況によって 異なるさ〉 380 00:29:35,190 --> 00:29:38,693 〈おおよその金額は 分かるでしょ?〉 381 00:29:40,403 --> 00:29:44,574 〈よく分からないけど 100万ペソほどかな〉 382 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 〈何て?〉 383 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 〈そんなに?〉 384 00:29:48,286 --> 00:29:51,706 〈プロに頼むんだから 当然さ〉 385 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 随分 高いのね 386 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 〈なあ ハニー〉 387 00:30:01,424 --> 00:30:02,717 〈依頼するなよ〉 388 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 〈黙れ〉 389 00:30:12,143 --> 00:30:15,396 あなた 見える? 390 00:30:17,982 --> 00:30:22,570 よく見えるけど 映像がしょっちゅう途切れる 391 00:30:22,654 --> 00:30:24,113 こっちは平気よ 392 00:30:26,324 --> 00:30:27,450 今はどう? 393 00:30:27,575 --> 00:30:30,161 頻繁に途切れるんだよ 394 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 ああ 見えた 395 00:30:32,247 --> 00:30:34,499 映像が途切れるけど… 396 00:30:34,999 --> 00:30:36,167 それにしても 397 00:30:36,251 --> 00:30:39,212 ビデオ通話って不思議だな 398 00:30:39,796 --> 00:30:41,631 引っ越した家よ 399 00:30:42,298 --> 00:30:46,052 こっちがリビングで 400 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 こっちがキッチン 401 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 それと 402 00:30:51,808 --> 00:30:54,477 プールもあるわ 見える? 403 00:30:54,561 --> 00:30:56,354 いい家だな 404 00:30:56,437 --> 00:30:59,065 ビョンギュ お父さんよ 405 00:31:02,485 --> 00:31:06,406 ビョンギュか 久しぶりだな 406 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 大きくなったな 407 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 士官学校へは行かない? 408 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 僕は料理の専門学校へ 409 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 男が料理だなんて 410 00:31:18,334 --> 00:31:20,879 とにかく うれしいよ 411 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 相変わらず途切れる 412 00:31:23,798 --> 00:31:28,219 1人暮らしでも    食事には気を使ってね 413 00:31:28,303 --> 00:31:32,390 分かったよ 心配しなくても大丈夫だ 414 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 ビョンギュ お母さんの言うことを聞けよ 415 00:31:36,102 --> 00:31:38,938 また電話するからな 416 00:31:39,022 --> 00:31:40,064 分かったわ 417 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 元気でな 418 00:31:42,358 --> 00:31:45,361 アニキ ビデオ通話ですか? 419 00:31:47,655 --> 00:31:50,700 ビデオだと プライバシーがないな 420 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 楽しいのに 421 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 楽しくないよ 422 00:31:54,996 --> 00:31:58,750 誰が作ったんだろう 不思議だな 423 00:31:59,083 --> 00:32:00,335 電話が来た 424 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 ミン会長 425 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 今どこだ 426 00:32:04,505 --> 00:32:05,840 家にいます 427 00:32:06,424 --> 00:32:09,469 テソクはフィリピンを 去ったのか? 428 00:32:09,552 --> 00:32:10,678 ええ 429 00:32:10,762 --> 00:32:14,015 もうカリズには戻れません 430 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 仕事があるのに… 431 00:32:19,228 --> 00:32:20,313 午後の予定は? 432 00:32:20,980 --> 00:32:22,065 特にないです 433 00:32:22,565 --> 00:32:26,527 頼みがあるんだ     チェ代表は知ってるよな 434 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 ええ 435 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 今から空港へ行ってくれ 436 00:32:31,032 --> 00:32:33,952 チェ代表を韓国へ追い返せ 437 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 帰せばいいんですね 438 00:32:36,955 --> 00:32:37,789 ああ 439 00:32:38,539 --> 00:32:40,249 脅しながらな 440 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 脅す? 441 00:32:50,343 --> 00:32:52,470 “到着〟 442 00:32:53,221 --> 00:32:54,389 チェ代表 443 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 どうも 444 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 なぜ空港へ? 445 00:32:58,601 --> 00:33:00,853 会長の指示でお迎えに 446 00:33:00,937 --> 00:33:01,771 僕を? 447 00:33:02,605 --> 00:33:04,190 行きましょう 448 00:33:04,524 --> 00:33:05,608 こちらへ 449 00:33:10,947 --> 00:33:13,950 “到着〟 450 00:33:21,207 --> 00:33:23,251 会長が迎えに行けと? 451 00:33:31,426 --> 00:33:34,012 この道で合ってます? 452 00:33:35,847 --> 00:33:38,182 道は合ってるんですか? 453 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 困ったぞ 454 00:33:43,396 --> 00:33:48,276 方向感覚が鈍くなったのかな 道が分からない 455 00:33:49,902 --> 00:33:53,156 ここはどこだろう 怖くなってきた 456 00:33:53,239 --> 00:33:54,449 まいったな 457 00:33:55,908 --> 00:34:00,955 死にそうな人がいても ここだと気づいてもらえない 458 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 会長の指示? 459 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 チェ代表 460 00:34:08,671 --> 00:34:14,177 余計なことは聞かずに 韓国へ帰ったらどうですか 461 00:34:15,636 --> 00:34:18,598 空港へ引き返すか? 462 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 答えないと山奥へ進むぞ 463 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 チクショウ 464 00:34:27,899 --> 00:34:30,318 “パビオ〟 465 00:34:34,405 --> 00:34:38,034 以前は ここで 働いてたよな 466 00:34:38,659 --> 00:34:39,494 ええ 467 00:34:40,745 --> 00:34:41,662 どうも 468 00:34:45,374 --> 00:34:47,752 戻ってきた感想は? 469 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 感想ですか 470 00:34:52,381 --> 00:34:53,382 感謝してます 471 00:34:54,842 --> 00:34:55,927 まったく 472 00:34:58,012 --> 00:35:03,559 中国のジャンケットルームが 人を雇ってケンカさせてる 473 00:35:04,352 --> 00:35:08,689 カジノの経営権を奪うために 騒ぎを起こしてるんだ 474 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 お任せを 475 00:35:11,734 --> 00:35:13,694 信じてみるよ 476 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 頼んだぞ 477 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 はい 会長 478 00:35:26,332 --> 00:35:28,751 夜の便で帰しました 479 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 ご安心を 480 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 素直に帰っていきました 481 00:35:35,466 --> 00:35:36,634 礼なんか 482 00:35:37,635 --> 00:35:38,928 ええ どうも 483 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 チャ社長 484 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 ちょっと話がある 485 00:35:50,064 --> 00:35:50,898 チャ社長 486 00:35:51,899 --> 00:35:57,530 君に30億ウォンを預けたら 毎月3000万ウォンくれるか? 487 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 何て? 488 00:35:59,824 --> 00:36:02,368 君に30億 投資したら 489 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 毎月3000万ずつ 配当金をくれ 490 00:36:06,581 --> 00:36:08,499 預かりません 491 00:36:10,042 --> 00:36:13,671 君と私の仲だろ? 預かってくれよ 492 00:36:14,255 --> 00:36:17,091 配当金だけで遊ぶから 493 00:36:17,175 --> 00:36:18,092 ソグさん 494 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 本当に約束できます? 495 00:36:21,137 --> 00:36:24,724 もちろんだ 3000万ウォンだけにする 496 00:36:29,228 --> 00:36:32,773 自制がきかなくて 不安なんですね 497 00:36:36,903 --> 00:36:37,737 ああ 498 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 分かりました 499 00:36:46,120 --> 00:36:49,165 本来は やらないんです 500 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 分かってるさ 501 00:36:52,585 --> 00:36:57,006 元本は保証してくれるよな? 502 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 ご心配なく 503 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 分かった 504 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 行くよ 505 00:37:06,849 --> 00:37:07,683 やあ 506 00:37:07,975 --> 00:37:09,060 気をつけて 507 00:37:12,146 --> 00:37:14,190 何て言ってました? 508 00:37:15,316 --> 00:37:19,528 勝てる自信がないから 俺に金を預けるそうだ 509 00:37:21,447 --> 00:37:23,241 底が見えてきた 510 00:37:24,408 --> 00:37:26,452 やめるのは無理だから― 511 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 安全に回復したいんだろう 512 00:37:34,669 --> 00:37:39,715 じゃあ今日は久しぶりに サムギョプサルに焼酎ソジュでも 513 00:37:52,687 --> 00:37:54,438 〈灰皿を置け〉 514 00:37:54,522 --> 00:37:55,356 〈はい〉 515 00:38:01,070 --> 00:38:01,946 おい 516 00:38:02,154 --> 00:38:02,989 はい 517 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 後ろの連中は客じゃないよな 518 00:38:07,201 --> 00:38:11,038 中国人なんですが 様子を探ってるだけです 519 00:38:18,587 --> 00:38:19,547 〈どうも〉 520 00:38:20,214 --> 00:38:21,882 〈楽しんでます?〉 521 00:38:33,394 --> 00:38:34,729 〈遊ばないなら〉 522 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 〈うせろ〉 523 00:39:00,254 --> 00:39:02,757 〈ウイスキーを ロックで〉 524 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 〈はい〉 525 00:39:11,223 --> 00:39:12,516 なんと 526 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 やられましたね 527 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 チャ・ムシクの仕業です 528 00:39:22,651 --> 00:39:26,155 プロを雇って 奪ったんでしょう 529 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 部下だって殺せる男です 530 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 警察も操れるし 簡単に奪えますよ 531 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 確かめる方法は? 532 00:39:39,794 --> 00:39:43,089 “奪ったでしょ〟と 直接 聞いては? 533 00:39:45,466 --> 00:39:46,801 あの野郎 534 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 頭をかち割って… 535 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 失礼 536 00:39:54,392 --> 00:39:56,060 すみません 537 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 礼儀を知らなくて 538 00:40:05,152 --> 00:40:06,320 やってくれる? 539 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 頭をかち割れと? 540 00:40:09,490 --> 00:40:11,992 首をへし折ってもいいし 541 00:40:12,076 --> 00:40:14,120 変な方ですね 542 00:40:15,121 --> 00:40:18,999 私が何のために そんなおせっかいを? 543 00:40:22,711 --> 00:40:23,712 怖いのね 544 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 今の話が― 545 00:40:28,759 --> 00:40:30,052 本当だったら 546 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 絶対に許せないの 547 00:40:33,973 --> 00:40:35,391 殺してやるわ 548 00:40:39,478 --> 00:40:43,732 それじゃあ 現実的な話をしましょうか 549 00:40:45,317 --> 00:40:47,862 請負殺人は よくあるんです 550 00:40:48,612 --> 00:40:54,326 プロがいくらでもいますから 会長がやることないです 551 00:40:55,953 --> 00:40:57,079 プロ? 552 00:40:58,289 --> 00:41:01,709 釜山プサンの暴力団に頼めば 安心です 553 00:41:02,293 --> 00:41:05,504 そのかわり金はかかりますが 554 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 どういう お知り合い? 555 00:41:09,884 --> 00:41:11,677 10年 仕えました 556 00:41:12,386 --> 00:41:14,597 チャ・ムシクとは格が違う 557 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 彼が韓国一です 558 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 手付金を1億ウォン払うわ だから進めてちょうだい 559 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 分かってると思うけど 560 00:41:35,743 --> 00:41:38,162 物事には理由が要るの 561 00:41:38,829 --> 00:41:43,667 何の証拠もなくやったら 後で不利になるわ 562 00:41:44,835 --> 00:41:47,755 お金を奪った証拠を 持ってきて 563 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 具体的に言うと? 564 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 自白よ 565 00:41:52,635 --> 00:41:53,844 本人の 566 00:41:57,890 --> 00:42:02,019 どんな方法で言わせるかは 任せるわ 567 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 自白という証拠を持ってきて 568 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 バカにしてます? 569 00:42:09,985 --> 00:42:12,029 たった1億でやれと? 570 00:42:17,451 --> 00:42:19,954 やっぱり怖いのね 571 00:42:20,037 --> 00:42:21,080 もういいわ 572 00:42:27,044 --> 00:42:28,254 チクショウ 573 00:42:47,189 --> 00:42:50,818 君がフィリピン警察と グルになって 574 00:42:50,901 --> 00:42:53,779 同胞から罰金を    奪ってるとのうわさが 575 00:43:34,945 --> 00:43:37,573 〈弾を装填そうてんして 安全装置を〉 576 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 〈外して〉 577 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 〈そうです〉 578 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 〈標的を見て 息を吸って〉 579 00:43:45,247 --> 00:43:46,832 〈息を止めて バン〉 580 00:43:48,459 --> 00:43:50,753 〈息を吸って吐いて〉 581 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 〈ゆっくり〉 582 00:43:54,798 --> 00:43:55,799 〈そうです〉 583 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 〈そう〉 584 00:44:36,340 --> 00:44:37,508 〈プレーヤー〉 585 00:44:38,842 --> 00:44:39,802 クソッ 586 00:44:45,849 --> 00:44:46,684 〈ベット〉 587 00:44:49,228 --> 00:44:50,229 〈他には?〉 588 00:44:53,440 --> 00:44:54,692 〈締め切ります〉 589 00:45:17,005 --> 00:45:21,552 〈頼む 9が出てくれ〉 590 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 〈やった〉 591 00:45:27,933 --> 00:45:28,934 〈バンカー〉 592 00:45:34,314 --> 00:45:35,482 〈どうも〉 593 00:45:39,403 --> 00:45:40,571 チクショウ 594 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 また来たぞ 595 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 何しに来たんだか 596 00:45:53,333 --> 00:45:56,378 なぜ戻ってきたんですか 597 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 アニキは? 598 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 なぜ? 599 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 呼んでくれ 600 00:46:03,469 --> 00:46:04,887 正気ですか? 601 00:46:07,931 --> 00:46:08,932 お引き取りを 602 00:46:16,607 --> 00:46:17,524 クソッ 603 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 顔も見たくないのに 604 00:46:28,869 --> 00:46:33,874 “ボルトン VIPカジノ〟 605 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 〈この野郎〉 606 00:47:00,317 --> 00:47:01,443 〈何をする〉 607 00:47:05,864 --> 00:47:07,449 ふざけんな 608 00:47:14,081 --> 00:47:16,458 〈さっき見たか?〉 609 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 〈ロングヘアで スタイル抜群の女〉 610 00:47:23,549 --> 00:47:24,383 〈アニキ〉 611 00:47:24,466 --> 00:47:26,635 〈そいつをぶっ殺せ〉 612 00:47:26,718 --> 00:47:28,011 〈おい やれ〉 613 00:47:42,025 --> 00:47:45,904 “ボルトン〟 614 00:47:44,444 --> 00:47:45,904 〈プレゼントです〉 615 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 〈いつも恐縮です〉 616 00:47:55,956 --> 00:47:59,334 〈ほんの少しで すみません〉 617 00:48:01,044 --> 00:48:02,421 〈とんでもない〉 618 00:48:02,546 --> 00:48:07,593 〈先日も警察署の建設に 5万ドルも寄付を〉 619 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 〈少額ですよ〉 620 00:48:10,095 --> 00:48:12,556 〈困った時はご連絡を〉 621 00:48:12,639 --> 00:48:13,724 〈助かります〉 622 00:48:14,600 --> 00:48:18,186 〈ダニエルの孫娘の 誕生日会へは?〉 623 00:48:18,770 --> 00:48:19,897 〈行きます〉 624 00:48:22,107 --> 00:48:25,319 〈あれは うちの 家族行事なのに〉 625 00:48:26,904 --> 00:48:28,238 〈失礼では?〉 626 00:48:31,325 --> 00:48:32,367 〈何の話だ〉 627 00:48:34,286 --> 00:48:39,666 〈普通は遠慮するのに 非常識じゃないか?〉 628 00:48:46,882 --> 00:48:47,883 〈ラウール〉 629 00:48:49,593 --> 00:48:51,136 〈心配するな〉 630 00:48:52,262 --> 00:48:54,932 〈君の事業の 邪魔はしない〉 631 00:48:55,098 --> 00:48:56,099 〈だが〉 632 00:48:58,226 --> 00:49:02,105 〈そういう口の利き方は 許さない〉 633 00:49:03,065 --> 00:49:04,024 〈いいな?〉 634 00:49:10,656 --> 00:49:11,490 〈失礼〉 635 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 アニキ 636 00:49:15,369 --> 00:49:18,664 テソクが来て     中国人たちとケンカを 637 00:49:19,414 --> 00:49:20,290 何だと? 638 00:49:20,916 --> 00:49:23,460 銃撃戦になってます 639 00:49:23,794 --> 00:49:25,003 通報したか? 640 00:49:25,087 --> 00:49:26,046 ええ 641 00:49:27,756 --> 00:49:28,715 あの野郎 642 00:49:29,508 --> 00:49:30,801 すぐ行く 643 00:49:33,220 --> 00:49:34,346 〈問題でも?〉 644 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 〈いいえ〉 645 00:49:37,182 --> 00:49:40,060 〈すみませんが 私は これで〉 646 00:50:05,293 --> 00:50:06,378 〈みんなは?〉 647 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 〈クリス〉 648 00:50:14,011 --> 00:50:15,095 〈どこへ?〉 649 00:50:17,180 --> 00:50:18,724 〈ボルトンです〉 650 00:50:19,307 --> 00:50:20,642 〈おい〉 651 00:50:21,435 --> 00:50:22,811 〈顔を見て話せ〉 652 00:50:24,646 --> 00:50:29,151 〈銃撃戦があったんです 韓国人も絡んでいると〉 653 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 〈銃撃戦?〉 654 00:50:30,485 --> 00:50:31,695 〈ええ〉 655 00:50:32,779 --> 00:50:33,989 〈マークは?〉 656 00:50:35,490 --> 00:50:36,575 〈ボルトンに〉 657 00:50:43,957 --> 00:50:45,333 〈こちらへ〉 658 00:50:46,501 --> 00:50:47,335 アニキ 659 00:50:48,253 --> 00:50:50,922 どこにいるんだ 奥に? 660 00:50:51,006 --> 00:50:51,840 奥です 661 00:50:51,923 --> 00:50:53,467 行っちゃダメです 662 00:50:53,550 --> 00:50:54,384 放せ 663 00:50:54,468 --> 00:50:57,471 銃を持ってるんです アニキ 664 00:51:02,059 --> 00:51:02,934 〈やめろ〉 665 00:51:03,477 --> 00:51:04,561 〈やめるんだ〉 666 00:51:04,686 --> 00:51:07,606 〈早く銃を下ろせ〉 667 00:51:07,689 --> 00:51:09,900 テソク 銃を下ろせ 668 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 銃を下ろすんだ 669 00:51:12,402 --> 00:51:14,946 うるせえ 全部お前のせいだ 670 00:51:15,030 --> 00:51:15,947 〈黙れ〉 671 00:51:16,031 --> 00:51:17,240 早く下ろせ 672 00:51:17,324 --> 00:51:19,701 〈お前たちも 銃を下ろせ〉 673 00:51:20,535 --> 00:51:24,289 〈人のカジノで 一体 何のマネだ〉 674 00:51:51,775 --> 00:51:52,651 〈動くな〉 675 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 〈犯罪捜査隊だ〉 676 00:52:04,496 --> 00:52:07,916 〈銃を捨てて ひざまずけ〉 677 00:52:09,042 --> 00:52:10,127 〈動くな〉 678 00:52:11,294 --> 00:52:12,462 〈銃を捨てろ〉 679 00:52:13,713 --> 00:52:15,048 〈向こうにいる〉 680 00:52:25,267 --> 00:52:28,353 〈手を上げて 銃を捨てろ〉 681 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 〈手錠を〉 682 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 〈全員 逮捕しろ〉 683 00:54:06,159 --> 00:54:08,036 〈今後も僕に内緒で?〉 684 00:54:09,788 --> 00:54:12,791 〈連絡する暇が なかっただけだ〉 685 00:54:13,291 --> 00:54:15,752 〈ウソつくな わざとだろ〉 686 00:54:15,835 --> 00:54:16,920 〈すねるな〉 687 00:54:17,003 --> 00:54:19,047 〈言葉を慎んでくれ〉 688 00:54:19,547 --> 00:54:20,840 〈笑える〉 689 00:54:21,341 --> 00:54:26,471 韓国から来た方なのに 英語が随分お上手ですね 690 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 なぜ銃を持ってカジノへ? 691 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 なぜですかね 692 00:54:35,063 --> 00:54:37,691 手錠を解いてくれたら 教えるぞ 693 00:54:37,774 --> 00:54:39,025 チャを狙ってた? 694 00:54:42,195 --> 00:54:44,864 お前もヤツから小遣いを? 695 00:54:48,285 --> 00:54:49,160 何だと? 696 00:54:49,244 --> 00:54:54,207 善良な市民を逮捕して ヤツは野放しなのかよ 697 00:54:54,791 --> 00:54:56,459 クソ警官め 698 00:55:04,009 --> 00:55:05,010 〈もしもし〉 699 00:55:06,261 --> 00:55:07,137 〈はい〉 700 00:55:08,346 --> 00:55:09,639 〈分かりました〉 701 00:55:11,891 --> 00:55:13,476 〈ええ 了解です〉 702 00:55:25,280 --> 00:55:26,281 〈どこへ?〉 703 00:55:28,533 --> 00:55:29,492 〈答えろ〉 704 00:55:30,118 --> 00:55:31,953 〈署長の命令だ〉 705 00:55:32,996 --> 00:55:33,997 〈どんな?〉 706 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 〈マーク〉 707 00:55:50,305 --> 00:55:51,598 〈どうも〉 708 00:55:53,141 --> 00:55:54,184 一体 何を? 709 00:55:55,477 --> 00:55:56,936 なぜ来た 710 00:55:57,020 --> 00:56:00,815 お前なんかの 出る幕じゃないんだ 711 00:56:00,899 --> 00:56:03,985 現行犯を連れていくなんて 712 00:56:08,239 --> 00:56:11,618 文句なら フィリピンの大統領に言え 713 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 分かったか? 714 00:56:16,498 --> 00:56:17,374 クソッ 715 00:56:26,549 --> 00:56:27,675 〈ありがとう〉 716 00:56:28,134 --> 00:56:28,968 〈マーク〉 717 00:56:35,141 --> 00:56:37,519 おい マジかよ 718 00:56:42,941 --> 00:56:45,860 オ警部 こちらへ 719 00:56:47,487 --> 00:56:48,696 来てくれ 720 00:56:49,989 --> 00:56:50,990 振り返ると 721 00:56:51,533 --> 00:56:57,372 私を裏切らなかったのは こいつだけだった 722 00:56:59,249 --> 00:57:02,919 経費が高くついてるんだろ? 持っていけ 723 00:57:03,545 --> 00:57:08,091 逮捕する時は贈賄罪まで 追加させてもらいます 724 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 ご自由に 725 00:57:10,385 --> 00:57:14,639 金を嫌がるとは珍しいな まるで天然記念物だ 726 00:57:15,849 --> 00:57:16,766 とにかく 727 00:57:17,809 --> 00:57:21,688 そんなにカッカとするな 暑いせいか? 728 00:57:21,771 --> 00:57:26,151 そのうちカジノへ来い 手厚くもてなしてやるよ 729 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 それは断らないんだな 730 00:57:31,448 --> 00:57:33,450 連れていって何を? 731 00:57:33,533 --> 00:57:37,620 決まってるじゃないか 話をするんだよ 732 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 話すだけだ 心配するな 733 00:57:40,081 --> 00:57:44,961 オ警部が見張ってるんだから 下手なマネなんかできない 734 00:57:46,296 --> 00:57:48,423 大体 想像はつきますが 735 00:57:50,383 --> 00:57:52,385 どうか ほどほどに 736 00:57:53,887 --> 00:57:56,347 ええ 分かりました 737 00:57:57,348 --> 00:57:58,558 お引き取りを 738 00:58:02,520 --> 00:58:03,646 早く行け 739 00:58:06,608 --> 00:58:08,276 おい 待てよ 740 00:58:08,359 --> 00:58:11,404 待ってくれ 行くんじゃねえ 741 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 このまま置いていくのかよ 742 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 クソ真面目な若造め 743 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 もっと世渡りの術すべを学べ 744 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 ふざけるな おい 745 00:58:31,925 --> 00:58:35,678 アニキ やめましょうよ 746 00:58:36,262 --> 00:58:37,889 俺たちの仲だし… 747 00:58:37,972 --> 00:58:39,432 甘えるんじゃねえ 748 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 “俺たちの仲〟? 749 00:58:44,562 --> 00:58:45,980 どんな仲だ 750 00:58:46,606 --> 00:58:48,816 俺とお前は恋人か? 751 00:58:49,609 --> 00:58:52,403 ふざけたことを言いやがって 752 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 テソク どうしてなんだ 753 00:58:56,366 --> 00:58:58,326 なぜ俺に殺意を? 754 00:58:58,409 --> 00:59:00,828 誤解だと言ってるじゃないか 755 00:59:06,709 --> 00:59:11,214 〈規則に縛られてたら 何も変わらない〉 756 00:59:13,091 --> 00:59:14,676 〈車を止めろ〉 757 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 〈なぜだ〉 758 00:59:17,387 --> 00:59:19,847 〈いいから止めてくれ〉 759 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 〈どういうことか 説明しろ〉 760 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 〈だから規則に…〉 761 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 〈ウソつくなと 言ったろ?〉 762 00:59:44,247 --> 00:59:45,999 〈暴力はやめろ〉 763 00:59:46,082 --> 00:59:48,334 〈やめなかったら?〉 764 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 〈家族を最優先に 考えただけだ〉 765 00:59:52,422 --> 00:59:56,843 〈国は僕らのことなど 考えてはくれない〉 766 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 〈うるさい 黙れ〉 767 01:00:00,054 --> 01:00:01,055 〈いいな?〉 768 01:00:02,307 --> 01:00:06,894 〈国が君に期待してると 本気で思ってるのか?〉 769 01:00:08,229 --> 01:00:09,397 〈君が法か?〉 770 01:00:11,899 --> 01:00:13,359 〈勘違いするな〉 771 01:00:14,277 --> 01:00:15,695 〈なぜ この国へ?〉 772 01:00:18,281 --> 01:00:19,157 〈僕は…〉 773 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 〈この国へ…〉 774 01:00:36,132 --> 01:00:37,133 〈もういい〉 775 01:00:50,813 --> 01:00:52,857 〈立たせろ〉 776 01:00:59,447 --> 01:01:01,616 おい あれを見ろ 777 01:01:03,034 --> 01:01:04,118 何だと思う 778 01:01:04,952 --> 01:01:10,083 あれをお前にかけたら 歯と髪しか残らない 779 01:01:06,412 --> 01:01:08,331 “塩酸〟 780 01:01:10,792 --> 01:01:12,502 分かるよな 781 01:01:12,585 --> 01:01:15,630 歯は粉々にして 振りかけてやるよ 782 01:01:15,713 --> 01:01:17,965 髪は燃やしてやる 783 01:01:18,049 --> 01:01:22,845 お前は地球上から消え 誰も見つけられなくなる 784 01:01:22,929 --> 01:01:24,389 そういうことだ 785 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 気の毒に 786 01:01:28,935 --> 01:01:29,852 やめろ 787 01:01:31,020 --> 01:01:32,605 地獄へ落ちろ 788 01:01:33,439 --> 01:01:34,524 アニキ 789 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 冗談は やめろ 790 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 頼むから助けてくれよ 791 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 ムシク この野郎 792 01:01:50,665 --> 01:01:51,916 行くな 793 01:01:54,627 --> 01:01:55,878 チクショウ 794 01:01:56,421 --> 01:01:57,880 放してくれ 795 01:01:58,631 --> 01:01:59,966 やめろ 796 01:02:02,510 --> 01:02:05,763 ふざけるな 早く放せ 797 01:02:06,514 --> 01:02:07,348 〈放せ〉 798 01:02:07,432 --> 01:02:08,641 クズめ 799 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 チクショウ 800 01:03:38,981 --> 01:03:40,983 日本語字幕 千 香仙