1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Denne serien er fiktiv, og personer, steder, organisasjoner, 2 00:00:01,918 --> 00:00:02,961 og andre navn, omgivelser, og hendelser skildret i denne serien 3 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 har blitt oppdiktet. Det er ingen intensjon om, 4 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 med personer, virksomheter, steder, hendelser, eller produckter. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,487 Er det deg, Taeseok? 6 00:01:02,103 --> 00:01:03,188 Hva er dette? 7 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Hva gjør du med den? 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 Bare skyt, din slyngel. 9 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 Ikke prøv å spille tøff, din jævla drittsekk. 10 00:01:18,036 --> 00:01:19,370 Hva gjør deg så spesiell? 11 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 Skyt meg, sa jeg. 12 00:01:21,581 --> 00:01:22,499 Tror du ikke jeg vil? 13 00:01:35,095 --> 00:01:36,304 Taeseok. 14 00:01:38,139 --> 00:01:41,851 Hvorfor i all verden gjør du dette? 15 00:01:42,102 --> 00:01:43,019 Bare fordi. 16 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 Hater du meg også uten grunn? 17 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 Det gjør jeg også. 18 00:01:49,109 --> 00:01:50,360 Jeg hater deg også. 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 Du satte meg i dårlig lys foran guttene... 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 Hei. Opp med hodet. 21 00:02:05,416 --> 00:02:06,709 Se på meg, rasshøl. 22 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Din jævel. 23 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 Hør her. 24 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 Du vil aldri klare å skyte meg, men det kan jeg. 25 00:02:14,300 --> 00:02:15,802 Din jævla... 26 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Tok du med denne for moro skyld? 27 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 Din idiot. 28 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Din lille... 29 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Hei, din slyngel. 30 00:02:26,146 --> 00:02:28,314 Hør nøye etter. 31 00:02:28,773 --> 00:02:30,233 Dette er en advarsel. 32 00:02:31,985 --> 00:02:35,238 Hvis du ikke forlater Filippinene innen 72 timer, 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 kommer jeg til å drepe deg. 34 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 Forstått? 35 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 Gå. 36 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 Pokker ta... 37 00:03:15,528 --> 00:03:16,863 Faen! 38 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 BIG BET 39 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 DØDELIGE FIENDER 40 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Hallo, Mr. Jo. 41 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 Hva bringer deg hit? 42 00:04:44,158 --> 00:04:45,952 Hvordan er egentlig Cha Moosik? 43 00:04:46,369 --> 00:04:48,037 Visste du at han kidnapper folk? 44 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 Hva? Gjorde han? 45 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 Det stemmer. 46 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 Han kidnappet en koreansk turist, låste ham inne og ranet ham. 47 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 Han ville ikke gjort noe sånt. 48 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Jeg vet ikke hva som skjedde. 49 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 Moosik er en bra fyr. Han er sjenerøs, hjelper folk... 50 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 Hvorfor skulle en bra fyr granske en konsul i hemmelighet? 51 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Han vet min datters skole, adressen min, og... 52 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Faen... 53 00:05:13,479 --> 00:05:16,524 Familien min måtte flytte på grunn av ham. 54 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 Datteren min måtte bytte skole. 55 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 Ja, sir. Jeg forstår. 56 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 Jeg skal ta en prat med ham. 57 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 Husk å fortelle ham dette. 58 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Så lenge jeg er konsulen, 59 00:05:26,451 --> 00:05:28,578 lar jeg ham ikke tråkke på meg, ok? 60 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 Sir. 61 00:05:33,791 --> 00:05:35,710 Pokker, Moosik. 62 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 Hva pokker gjorde han? 63 00:05:46,721 --> 00:05:48,556 BOLTON KASINO 64 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 Hei, Moosik. 65 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 Hei, Sungil. Hva bringer deg hit? 66 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Hei. 67 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 Skjedde det noe mellom deg og Mr. Jo? 68 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Nei. Hvordan det? 69 00:06:06,199 --> 00:06:08,701 Han kom til meg og klaget på deg, 70 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 sa du gikk over streken. 71 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 Pokker ta. Den jævla drittsekken. 72 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 Jeg mener, hvorfor i helvete gikk han og snakket med deg? 73 00:06:18,419 --> 00:06:21,422 Hei, bare ro deg ned et hakk, ok? 74 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Han er fremdeles statsansatt og konsul. 75 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Lat som du blidgjør ham. 76 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 Hør her, Sungil. 77 00:06:29,889 --> 00:06:32,809 Den slampen er bare konsul når han er i Korea. 78 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 Dette er Filippinene. Hvem bryr seg om han er konsul? 79 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 Han kødder med feil person. Skjønner? 80 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 Alle vet det. 81 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 Det kommer ikke noe godt ut av å blir fiende med regjeringen. 82 00:06:46,322 --> 00:06:47,281 Moosik. 83 00:06:48,074 --> 00:06:52,078 Si unnskyld til ham først, for min skyld. 84 00:06:52,161 --> 00:06:53,746 Ok? Bare snakk om det. 85 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 Jeg ber deg. 86 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 Ok. 87 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 -Greit. Jeg tar meg av det. -Ok. 88 00:07:01,129 --> 00:07:03,047 Var det derfor du kom hit? 89 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 Vel, på en måte. 90 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 -Du kjenner noen i Triaden, ikke sant? -Ja. 91 00:07:10,054 --> 00:07:13,182 I det siste har folkene deres kommet til oss og laget bråk. 92 00:07:14,142 --> 00:07:15,393 Kan du gjøre noe med det? 93 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Har de en grunn til det? 94 00:07:18,563 --> 00:07:21,816 Det er snart på tide å fornye kasinokontrakten. 95 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 De drittsekkene vil kaste meg ut og ta over stedet. 96 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 Greit. Jeg skal se på det, men det blir ikke lett. 97 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 Ja. Dette stedet gir deg vel nok å gjøre. 98 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Men gjør det du kan for meg. 99 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 Klart det. Selvsagt. 100 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 Flott, takk. Jeg må stikke. 101 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 Hvor skal du? Til Manila? 102 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 Ja. Jeg drar etter jeg har tatt meg av noe annet. 103 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 -Hei, Jungpal. -Ja, sir? 104 00:07:56,976 --> 00:07:59,187 Kan du være guiden min hvis du er ledig? 105 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Ja visst. Etter deg. 106 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 -Jeg stikker. -Ok. 107 00:08:03,483 --> 00:08:04,358 Vi ses senere. 108 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Ja. Hjelp meg litt, ok? 109 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Hei. 110 00:08:16,120 --> 00:08:18,748 Vær ærlig. Hva skjer? 111 00:08:19,540 --> 00:08:20,875 Vel, det er... 112 00:08:21,709 --> 00:08:25,213 Politisjefen for Agiles fikk en telefon om å arrestere Moosik. 113 00:08:25,713 --> 00:08:28,549 Den tosken sa noe om tillatelse til å drepe Moosik. 114 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 Hva? Til å drepe ham? 115 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 Konsulen fikk det gjennom. 116 00:08:32,762 --> 00:08:34,430 Det var derfor Moosik ble sint. 117 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 De kranglet over telefonen. 118 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Herregud. 119 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 Hvorfor vil han arrestere Moosik? 120 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Det rasshølet misforstod. 121 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 Det var ikke en stor greie engang. 122 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 Ikke rart Moosik var så sur. 123 00:08:48,736 --> 00:08:49,737 Forresten, sir, 124 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 er Triade-gutta så fæle? 125 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 Det kan du si. 126 00:08:54,408 --> 00:08:56,452 Ville ikke vært dumt å ha en skremmende fyr 127 00:08:56,536 --> 00:08:57,453 i kasinoet. 128 00:08:58,079 --> 00:09:00,081 Sånne folk er vanskelig å finne for tiden. 129 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Jævla drittsekk. 130 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 Jeg vet du er der inne. Åpne. 131 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 Hvem er det? 132 00:09:28,609 --> 00:09:30,069 Det er meg, Jungpal. 133 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Hvordan fant du meg? 134 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 Kom an. Jeg skaffet deg jo dette huset. 135 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 Du hatet hotellsuiten, så jeg lot deg flytte hit. Husker du? 136 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Herregud. 137 00:09:48,337 --> 00:09:51,007 Hei. Lenge siden sist, hva? 138 00:09:53,759 --> 00:09:57,471 Pokker, se på det ansiktet. Du er helt forslått. 139 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 Hvorfor er du fortsatt her? 140 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 Hvis Moosik finner det ut, dreper han deg. 141 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 Moosik kødder ikke. 142 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 Som om jeg kan dra noe annet sted. 143 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Bevares, gutt. 144 00:10:13,487 --> 00:10:16,032 Ring meg om du trenger et sted å dra. 145 00:10:17,742 --> 00:10:19,285 PURVIO HOTELL 146 00:10:19,368 --> 00:10:21,245 DIREKTØR HAN SUNGIL 147 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 Ok... Vi ses. 148 00:10:24,915 --> 00:10:26,334 Vil du se til å dra? 149 00:10:27,335 --> 00:10:29,295 Eier du ikke skam, bo i andres hus? 150 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 POLITI 151 00:10:40,848 --> 00:10:44,977 Ja. Kim Kyungyoung må stilles for retten på Filippinene først. 152 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 Blir han funnet skyldig, blir han fengslet her. 153 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 Ja. 154 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 Vel, jeg var... 155 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 Jeg prøver å få dem til å sende ham hjem. 156 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Jeg er lei for det. 157 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 Ja. 158 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 Ja, sir. Ha en fin dag. Ok. 159 00:11:15,257 --> 00:11:17,551 Hvorfor plager de meg alltid? 160 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Herregud. Dette er latterlig. 161 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 Jeg kan ikke tro at jeg måtte gjennom alt det der. 162 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Kjære! 163 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 Går det bra? 164 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 Går det bra? 165 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 Ok, det går bra. 166 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 Bra. 167 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 Frue, hva gjør du her? 168 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 Jeg er så glad du er her. 169 00:11:36,612 --> 00:11:37,697 Dette er utrolig. 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 -Hva er det? -Noen sa til politiet 171 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 at jeg har dop hjemme. 172 00:11:42,368 --> 00:11:43,411 Dop? Hva slags dop? 173 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 Dop! 174 00:11:45,162 --> 00:11:48,457 Men politiet fant dop da de ransaket huset mitt. 175 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Fra hjemmet ditt? 176 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 Ja, i garasjen i bakgården. 177 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 Jeg går ikke engang inn dit. 178 00:11:56,173 --> 00:11:59,093 Jeg har hørt om dop som blir plantet, 179 00:11:59,176 --> 00:12:01,137 men trodde aldri det ville skje meg. 180 00:12:01,762 --> 00:12:03,889 Sier du at politiet gjorde det mot deg? 181 00:12:04,724 --> 00:12:07,226 De plantet sikkert dopet for å tjene mer penger. 182 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 Uansett, jeg tapte 200 000 pesos. 183 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 Kom igjen, ikke bare stå der. Burde du ikke se nærmere på dette? 184 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 Altså, jeg skal se nærmere på det, 185 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 men jeg har aldri hørt om noe sånt. 186 00:12:20,740 --> 00:12:22,783 Du er her for skattebetalernes penger, 187 00:12:22,867 --> 00:12:24,410 men du gjør ingenting. 188 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 Her. 189 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 Kjære, la oss dra. 190 00:12:29,957 --> 00:12:31,375 -Trenger du noe mer? -Nei. 191 00:12:31,459 --> 00:12:33,085 -Det skjer vel ikke igjen? -Nei. 192 00:12:33,169 --> 00:12:34,003 Takk. 193 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 -Kom igjen. Går det bra? -Ok. 194 00:12:37,131 --> 00:12:41,177 Han er vel med på det. Motbydelig. Jeg er så lei av dette. 195 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 Hei, fant dere dop i garasjen deres? 196 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 Ja, hvordan det? 197 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 Ingenting. Hun... 198 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 ...virker bare ikke som typen. 199 00:13:13,542 --> 00:13:15,795 Vi fulgte bare rapporten som kom. Det er alt. 200 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Hvem rapporterte det? 201 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 Hva? 202 00:13:26,597 --> 00:13:27,973 Hei! 203 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 Hva er galt? 204 00:13:31,060 --> 00:13:32,269 Jeg stiller bare spørsmål. 205 00:13:33,020 --> 00:13:33,896 Vet du hva? 206 00:13:34,730 --> 00:13:37,441 Du kan ikke stole på henne fordi hun er koreansk. 207 00:13:37,942 --> 00:13:39,985 Vi er også politi, akkurat som deg. 208 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 Sa jeg dere ikke var det? 209 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Sa jeg dere ikke var det? 210 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 Du oppfører deg sånn. 211 00:13:47,034 --> 00:13:50,204 Hør her, jeg har prøvd å si dette siden forrige arrestasjon. 212 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 Du er ikke i Korea. 213 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 Ikke glem det. 214 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 Du må finne ut 215 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 hvem du kan stole på og hvem som kan beskytte deg. 216 00:14:00,673 --> 00:14:02,174 I tilfelle du har glemt det. 217 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 Jeg har samme rang som kapteinen din. 218 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Det betyr at jeg er over deg. 219 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 Så du svarer på mine spørsmål når jeg stiller dem. 220 00:14:11,725 --> 00:14:13,561 -Er du sjefen min? -Er jeg ikke det? 221 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 Jeg tror ikke det. 222 00:14:17,064 --> 00:14:18,732 Gutter, la oss snakke utenfor. 223 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 Kom igjen. 224 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 Idiot. 225 00:14:39,295 --> 00:14:40,546 DEN KOREANSKE AVDELINGEN 226 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 MR. MIN 227 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 22 TAPTE ANROP 228 00:16:18,310 --> 00:16:19,186 Her! Han er her! 229 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Kom igjen! 230 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 Her! 231 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 Gå den veien. 232 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 Hei! Her borte! 233 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Tilbake. 234 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 Gå tilbake. 235 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 Hei, du er tidlig ute. 236 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 -Hallo. -Hei. 237 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 Hva skjer? 238 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 Aner ikke. Jeg er her fordi Mr. Jo ringte meg. 239 00:18:16,553 --> 00:18:18,097 Vel, la oss gå inn. 240 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Et øyeblikk. 241 00:18:24,144 --> 00:18:29,024 Ikke misforstå, ok? 242 00:18:29,233 --> 00:18:33,445 Jeg sier dette fordi jeg er bekymret for deg. Ok? 243 00:18:34,738 --> 00:18:35,656 Klart. Selvsagt. 244 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 Noen fortalte meg at du jobber med det lokale politiet 245 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 for å ta penger fra det koreanske samfunnet. 246 00:18:47,584 --> 00:18:49,628 -Jeg? -Det er vel ikke sant? 247 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 -Nei. -Ikke sant? 248 00:18:53,382 --> 00:18:55,134 Jeg sa du aldri ville gjøre det. 249 00:18:55,217 --> 00:18:57,553 Jeg sa: "Ikke gå rundt og si sånt." 250 00:18:59,388 --> 00:19:03,767 Det har skjedd mye fælt i det siste, vet du. 251 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 Folk er bare litt på tuppa nå. 252 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 Så bare prøv å forstå. 253 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 Dessuten, rykter forsvinner fort. 254 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 -Etterforsker Oh. -Hallo. 255 00:19:13,569 --> 00:19:15,696 Vet du at Cha Moosik er etterlyst i Korea? 256 00:19:16,613 --> 00:19:17,489 Ja. Hvordan det? 257 00:19:17,573 --> 00:19:20,617 Siden ingen andre vil havne på kant med ham, 258 00:19:20,701 --> 00:19:22,161 vet du hva jævelen gjorde... 259 00:19:22,244 --> 00:19:24,746 Kom igjen. Hvorfor er du så opprørt? 260 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 Har det skjedd noe? 261 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 Cha Moosik er etterlyst for overfall og utpressing. 262 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 Han kan ikke dra tilbake til Korea. 263 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 Skal vi bare la ham være? 264 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 Mr. Jo, ro deg ned. Kan du fortelle meg hva som skjedde? 265 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 Den jævla drittsekken truet familien min! 266 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 Familien til en konsul! 267 00:19:44,474 --> 00:19:45,475 Jeg bare... 268 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 Jeg takler ikke dette lenger. 269 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 Jeg kommer til å sende ham i fengsel eller få ham deportert. 270 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 Ok, ja vel. 271 00:19:51,940 --> 00:19:53,609 La oss roe oss ned først. 272 00:19:53,859 --> 00:19:57,946 Vi er sent ute, så vi kan snakke inne. 273 00:20:10,209 --> 00:20:12,044 Jeg er her for vennen din, ikke deg. 274 00:20:12,961 --> 00:20:14,630 Har du noe å si, gjør det kort. 275 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Mr. Jo. 276 00:20:18,550 --> 00:20:21,470 Først vil jeg be om unnskyldning. 277 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 Jeg burde ha prøvd å hjelpe 278 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 når du gjør en så god jobb for landet. 279 00:20:27,684 --> 00:20:30,479 I stedet var jeg sint og respektløs. Jeg er lei for det. 280 00:20:31,563 --> 00:20:35,484 Greit. Kan vi ikke sette oss og snakke istedenfor å bare stå her? 281 00:20:35,567 --> 00:20:36,777 -Klart det, ok. -Ja. 282 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Herlighet. 283 00:20:39,655 --> 00:20:41,531 Jeg vet ikke helt hva som skjer. 284 00:20:41,615 --> 00:20:43,951 Kom igjen, Mr. Jo. Moosik ber om unnskyldning. 285 00:20:44,034 --> 00:20:47,120 Hvorfor kan du ikke bare godta unnskyldningen? 286 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 La denne patetiske konsulen komme med et lite råd. 287 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Så klart. 288 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Jeg synes du skal passe munnen din. 289 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 Vi er alle koreanere i utlandet. 290 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 Det er noen ting du ikke bør gjøre. 291 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 Hvordan kunne du true familien min? 292 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 Jeg er lei for det, sir. La meg beklage igjen. 293 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 Jeg er konsul av Korea. 294 00:21:10,644 --> 00:21:13,897 Jeg hadde rett til å be deg løslate noen du hadde kidnappet. 295 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 La meg gi deg et råd som konsul. 296 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 Prøv å gjøre noe lovlig 297 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 i stedet for å være lånehai. 298 00:21:22,698 --> 00:21:24,574 Du har bodd her en stund, ikke sant? 299 00:21:24,658 --> 00:21:28,203 Kanskje du kan bli turistguide. Det tror jeg hadde vært fint. 300 00:21:28,287 --> 00:21:29,329 Ja, sir. 301 00:21:29,913 --> 00:21:31,623 Jeg skal prøve å gjøre det. 302 00:21:32,291 --> 00:21:36,503 Jeg skal prøve å leve et helt nytt liv som turistguide fra nå av. 303 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 Men Mr. Jo. 304 00:21:40,007 --> 00:21:43,885 For å være nøyaktig, er jeg ikke en lånehai. 305 00:21:45,262 --> 00:21:48,932 Jeg gjør bare penge-relaterte ærend for andre. Og for å være ærlig, 306 00:21:50,267 --> 00:21:52,811 lever jeg av lønnen min også. 307 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 Men siden du ga meg slike oppriktige råd, 308 00:21:55,856 --> 00:22:01,611 skal jeg gjøre mitt beste for å leve et nytt liv som turistguide. 309 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Skal du virkelig bli turistguide? 310 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 Ja, selvfølgelig. 311 00:22:06,742 --> 00:22:09,453 Ingenting hindrer meg i det. Jeg klarer det, sant? 312 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 Jeg skal gjøre meg klar med en gang, sir. 313 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 Faen... 314 00:22:15,625 --> 00:22:19,463 Så hvordan visste du at datteren min gikk i en internasjonal barnehage? 315 00:22:23,008 --> 00:22:23,967 Flyttet du henne 316 00:22:25,135 --> 00:22:26,553 til California denne gangen? 317 00:22:27,304 --> 00:22:30,015 Hvis det er av min interesse, kan jeg finne det ut. 318 00:22:31,641 --> 00:22:34,227 Og kona di er fra Jeolla-provinsen, sant? 319 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 Hun er ordførerens datter. 320 00:22:36,355 --> 00:22:39,399 Forresten, jeg var nysgjerrig på noe. 321 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 Hvorfor kom en sjuendegrads embetsmann hit som betjent? 322 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 -De er vanligvis femtegrads, ikke sant? -Ja. 323 00:22:45,864 --> 00:22:51,745 Mr. Jo, jeg kan finne ut alt jeg vil vite. 324 00:22:51,912 --> 00:22:54,164 Jeg vet at jeg er av din interesse også. 325 00:22:54,247 --> 00:22:55,874 Det er derfor du vet 326 00:22:55,957 --> 00:22:58,168 jeg er en såkalt lånehai, og etterlyst. 327 00:22:58,251 --> 00:23:02,172 Vel, du er også av min interesse, Mr. Jo. 328 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 Din jævla drittsekk! 329 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 Jeg dreper deg før jeg drar tilbake til Korea! 330 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 Den jævla drittsekken! 331 00:23:10,097 --> 00:23:12,682 Hei! Hva faen sa du til meg? 332 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 -Den jævelen! -For en skitten munn for en stolt konsul. 333 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 -Jeg tror han er verre enn oss. -Den jævelen! Slipp meg! 334 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 Mr. Cha! 335 00:23:23,485 --> 00:23:24,403 Mr. Cha. 336 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 Basert på det jeg hørte der inne, 337 00:23:34,746 --> 00:23:36,998 har du ikke brutt noen lover. 338 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 Og jeg snakket med Mr. Jo. 339 00:23:40,544 --> 00:23:44,047 Så vær forsiktig fra nå av, er du snill. 340 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 Jøss, for en fyr. 341 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 Hvor gammel er du? Hvorfor tror du at du kan be ham være forsiktig? 342 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 Skulle vi latt deg kaste bort tid og finne ledetråder? 343 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 Teknisk sett er Mr. Jo og jeg betjenter på offisielt oppdrag. 344 00:24:00,063 --> 00:24:01,440 Du vet det, ikke sant? 345 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 Jeg vet det. 346 00:24:03,775 --> 00:24:05,277 Men fra nå, etterforsker Oh, 347 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 bør du velge ordene dine med omhu. 348 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 Du bør virkelig se deg for før du hopper. 349 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Du er på Filippinene. 350 00:24:15,704 --> 00:24:16,538 Jøss. 351 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 Hei. 352 00:25:15,972 --> 00:25:18,141 Hei, der er du. 353 00:25:22,354 --> 00:25:23,813 Hei. Kom igjen. 354 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 Hva driver du med? Ikke vær rar. 355 00:25:26,274 --> 00:25:27,442 Mr. Han. 356 00:25:28,527 --> 00:25:32,656 Hvis du tar meg under vingen, vil jeg tjene deg med livet mitt. 357 00:25:35,200 --> 00:25:37,619 Jeg kan ta deg under vingen, 358 00:25:38,537 --> 00:25:39,955 men når jeg tenker på det, 359 00:25:41,039 --> 00:25:42,457 vil nok ikke Moosik like det. 360 00:25:44,376 --> 00:25:46,711 Du skjønner, Moosik og jeg er som brødre. 361 00:25:47,879 --> 00:25:48,797 Beklager. 362 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 Mr. Han. 363 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Jeg gjør hva som helst. 364 00:25:53,552 --> 00:25:54,844 Vær så snill, ta meg inn. 365 00:25:54,928 --> 00:25:58,848 Hør her. Moosik skremmer meg også. 366 00:25:58,932 --> 00:26:02,477 Tar du meg inn, skal jeg jobbe for deg til jeg dør. 367 00:26:02,978 --> 00:26:03,853 Vær så snill. 368 00:26:04,437 --> 00:26:07,023 Herlighet. Seriøst? 369 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 Mr. Han. 370 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 Du store. Ms. Ko? 371 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 Når kom du hit? 372 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 Jeg kom hit i går. 373 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 Du store, du lever fortsatt et flott liv. 374 00:26:18,618 --> 00:26:20,787 Du leide en hel klubb. 375 00:26:20,870 --> 00:26:23,915 Jeg ville bare at vennene mine skulle ha det gøy. 376 00:26:25,083 --> 00:26:27,544 Forresten, jeg hørte om det som skjedde i Caliz. 377 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Har du ikke funnet pengene? 378 00:26:29,170 --> 00:26:32,382 Vel, politiet etterforsker det. 379 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 Det fører nok ikke til noe. 380 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 Jøss, det er utrolig. 381 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 Noen stjal ti milliarder won midt på dagen med en pistol. 382 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 Hvem er det? 383 00:26:44,644 --> 00:26:47,981 Det var han som nylig gikk imot Moosik. 384 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 Hva mener du med det? 385 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 Han undervurderte Moosik og køddet med feil person. 386 00:26:57,699 --> 00:26:59,868 Hei. Reis deg opp. 387 00:26:59,951 --> 00:27:01,202 Hvorfor er du sånn? 388 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 Det var du som ba meg finne deg her. 389 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Ta meg under vingen din. 390 00:27:06,499 --> 00:27:09,169 Ok. Bare reis deg opp. 391 00:27:09,252 --> 00:27:10,879 Ikke gjør dette foran Ms. Ko. 392 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 Jeg drar. 393 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Allerede? Hvorfor ikke bli litt lenger? 394 00:27:15,592 --> 00:27:19,804 Jeg ville bare se ansiktet ditt før jeg dro, Mr. Han. 395 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 Vi burde møtes en gang. 396 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 Hei, reis deg opp. 397 00:27:26,770 --> 00:27:28,647 Bli her, ha det gøy. Hvorfor drar du? 398 00:27:38,239 --> 00:27:40,700 Jo mer jeg tenker på det, jo sintere blir jeg. 399 00:27:43,370 --> 00:27:44,537 Det må være Mr. Cha. 400 00:27:45,580 --> 00:27:49,501 Han er den eneste som kunne gjort noe sånt. 401 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 Hvorfor sier du det? 402 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 Jeg fortalte noen om Mr. Cha. 403 00:27:56,883 --> 00:28:01,513 Om at han jobber med den nye koreanske purken for å presse penger ut av oss, 404 00:28:01,596 --> 00:28:02,847 det koreanske samfunnet. 405 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 Han må ha funnet det ut og vil hevne seg på meg. 406 00:28:09,604 --> 00:28:10,480 Hva ler du av? 407 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 Du. Du er. 408 00:28:12,732 --> 00:28:14,109 Du er sladderdronningen. 409 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 Hva snakker du om? 410 00:28:17,821 --> 00:28:18,988 Jeg sladrer aldri. 411 00:28:19,072 --> 00:28:20,907 Ikke vær latterlig. 412 00:28:20,990 --> 00:28:23,326 Beklager, det var en spøk. Ikke bli sint. 413 00:28:23,410 --> 00:28:24,536 Uansett. 414 00:28:25,286 --> 00:28:26,121 Det er ham. 415 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 Nevn én person 416 00:28:30,333 --> 00:28:33,086 som kan ha gjort dette mot meg, bortsett fra ham. 417 00:28:34,087 --> 00:28:36,339 Jeg er 100 % sikker. 418 00:28:36,423 --> 00:28:41,010 Han later som han er grei, men han er en fæl drittsekk. 419 00:28:42,429 --> 00:28:43,930 Se hva han gjorde mot Charlie! 420 00:28:44,681 --> 00:28:48,351 Han tok Charlies penger og ga ham til politiet. 421 00:28:48,893 --> 00:28:50,979 Charlie? Den tatoverte fyren? 422 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 Ja. 423 00:28:53,231 --> 00:28:54,149 Ok. 424 00:28:54,941 --> 00:28:55,817 Ok. 425 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 Kjære. 426 00:29:07,328 --> 00:29:11,791 Husker du at du fortalte meg at du ansatte en leiemorder sist? 427 00:29:11,875 --> 00:29:14,711 Nei. Ikke gå dit, kjære. 428 00:29:14,794 --> 00:29:17,255 Kom igjen. Jeg bare spør. 429 00:29:18,757 --> 00:29:19,674 Ok. 430 00:29:20,341 --> 00:29:21,176 Bare hva 431 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 spør du meg om? 432 00:29:24,471 --> 00:29:25,889 Jeg er bare nysgjerrig. 433 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 Hvor mye vil man trenge for det? 434 00:29:30,143 --> 00:29:34,439 Det kommer an på situasjonen. Hva er betingelsene? 435 00:29:35,190 --> 00:29:38,693 Jeg mener, hvor mye generelt? 436 00:29:40,403 --> 00:29:41,279 Jeg vet ikke. 437 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Rundt ti millioner pesos. 438 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 Hva? 439 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 Koster det så mye? 440 00:29:48,286 --> 00:29:51,706 Det er ikke som å gi en pistol til en tilfeldig gutt på gata. 441 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 Fy faen, det er jævla dyrt. 442 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 Vennen. Kjære. 443 00:30:01,424 --> 00:30:02,717 Ikke gjør noe forhastet. 444 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 Hold kjeft. 445 00:30:12,143 --> 00:30:15,396 Hei, kjære. Kan du se meg? 446 00:30:15,480 --> 00:30:16,397 Ja. 447 00:30:17,982 --> 00:30:22,570 Hei, kjære. Hvorfor hakker det sånn? 448 00:30:22,654 --> 00:30:24,113 Å? Det er fint her. 449 00:30:26,324 --> 00:30:27,450 Hva med nå? 450 00:30:27,575 --> 00:30:30,161 Videoen fortsetter å bufre. 451 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 Den... Å. Jeg ser deg nå. 452 00:30:32,247 --> 00:30:34,499 Greit. Det hakker hele tiden. 453 00:30:34,999 --> 00:30:36,167 Men, jøss. 454 00:30:36,251 --> 00:30:39,212 Dette er kult. Jeg visste ikke at man kunne gjøre dette. 455 00:30:39,796 --> 00:30:41,631 Dette er vårt nye sted. 456 00:30:42,298 --> 00:30:46,052 -Dette er stuen. -Ja. 457 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 Og dette er kjøkkenet. 458 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Ok. 459 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 Og 460 00:30:51,808 --> 00:30:54,477 ser du svømmebassenget utenfor? 461 00:30:54,561 --> 00:30:56,354 Ja, jeg ser det. Det er fint. 462 00:30:56,437 --> 00:30:59,065 Byungkyu, si hei til pappa. 463 00:31:02,485 --> 00:31:04,529 Hei, Byungkyu. 464 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 Lenge siden sist. 465 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 Du har blitt så stor, har du ikke? 466 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 Forresten, vil du fremdeles ikke gå på krigsskolen? 467 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Nei. Jeg vurderer å gå på kokkeskole. 468 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 Seriøst? En mann burde ikke lage mat. 469 00:31:18,334 --> 00:31:20,879 Uansett. Det er godt å se deg. 470 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 Hei, videoen hakker sånn. 471 00:31:23,798 --> 00:31:25,800 Sørg for å spise godt. 472 00:31:25,884 --> 00:31:28,219 Ikke spis ute hele tiden fordi du bor alene. 473 00:31:28,303 --> 00:31:30,138 Ja. Selvsagt. 474 00:31:30,221 --> 00:31:32,390 Ikke tenk på meg, ta vare på deg selv. 475 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 Hei, Byungkyu. Hør på moren din, ok? 476 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 Jeg ringer deg neste gang, kjære. Ja. 477 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 Ok, ha det. 478 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 Ja. Ha det. 479 00:31:42,358 --> 00:31:45,361 Moosik, var du i en videosamtale? 480 00:31:45,445 --> 00:31:46,446 Ja. 481 00:31:47,655 --> 00:31:50,575 Jeg vil ikke bruke denne lenger. Det er for vanskelig. 482 00:31:50,658 --> 00:31:52,327 Det blir morsommere etter hvert. 483 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 Morsomt, du liksom. 484 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 Hvem faen fant opp dette? 485 00:31:56,539 --> 00:31:58,750 Men det er litt kult. 486 00:31:59,083 --> 00:32:00,335 Vent. Vent litt. 487 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 Ja, Mr. Min. 488 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 Hei. Er du opptatt? 489 00:32:04,505 --> 00:32:05,840 Nei, sir. Jeg er hjemme. 490 00:32:06,424 --> 00:32:09,469 Dro Taeseok virkelig? 491 00:32:09,552 --> 00:32:14,015 Ja. Han vil ikke kunne sette en fot i Caliz lenger. 492 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Vi hadde så mange planer. 493 00:32:19,228 --> 00:32:20,313 Hva skal du senere? 494 00:32:20,980 --> 00:32:22,065 Ikke noe spesielt. 495 00:32:22,690 --> 00:32:24,108 Kan jeg be om en tjeneste? 496 00:32:24,692 --> 00:32:26,527 Kjenner du Mr. Choi fra hotellet? 497 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Ja, så klart. 498 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 Jeg vil at du skal møte ham på flyplassen nå. 499 00:32:31,032 --> 00:32:33,952 Han kommer snart hit fra Korea. Du må sende ham tilbake. 500 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Så jeg må bare sende ham tilbake? 501 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Ja. Sørg for å skremme ham litt. 502 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 Skremme ham? 503 00:32:50,343 --> 00:32:52,470 ANKOMST 504 00:32:53,221 --> 00:32:54,389 Hei, Mr. Choi. 505 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Hallo. 506 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 Hva bringer deg hit? 507 00:32:58,601 --> 00:33:00,853 Mr. Min ba meg møte deg på flyplassen. 508 00:33:00,937 --> 00:33:02,480 -Meg? -Ja, sir. 509 00:33:02,605 --> 00:33:04,190 Kom igjen. Tillat meg. 510 00:33:04,524 --> 00:33:05,608 Følg meg, takk. 511 00:33:10,947 --> 00:33:13,950 ANKOMST 512 00:33:21,207 --> 00:33:23,251 Hva vil Mr. Min med meg? 513 00:33:31,426 --> 00:33:34,012 Men... er dette rett vei? 514 00:33:35,847 --> 00:33:36,723 Unnskyld meg. 515 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Jeg sa, er dette rett vei? 516 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 Herlighet. 517 00:33:43,396 --> 00:33:45,773 Kanskje retningssansen min svikter. 518 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 Jeg vet ikke hvor faen jeg er. 519 00:33:49,902 --> 00:33:53,156 Jeg tar alltid feil vei. Det skremmer meg også. 520 00:33:53,239 --> 00:33:54,449 Herlighet. 521 00:33:55,908 --> 00:33:58,411 Jeg mener, hvor er vi? 522 00:33:58,494 --> 00:34:00,955 Noen kan dø her ute uten at ingen får vite det. 523 00:34:04,375 --> 00:34:05,877 Fikk Mr. Min deg til å gjøre dette? 524 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 Mr. Choi. 525 00:34:08,671 --> 00:34:14,177 Hvorfor drar du ikke bare tilbake til Korea istedenfor å spørre så mye? 526 00:34:15,636 --> 00:34:16,471 Hva sier du? 527 00:34:16,554 --> 00:34:18,598 Skal jeg snu bilen, eller fortsette? 528 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Skynd deg. Kanskje jeg fortsetter på feil spor. 529 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Faen... 530 00:34:34,405 --> 00:34:38,034 Akkurat. Du har jobbet her før, ikke sant? 531 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Ja, sir. 532 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 Hallo. 533 00:34:45,374 --> 00:34:47,627 Hvordan føles det å være tilbake? 534 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Vel... 535 00:34:52,381 --> 00:34:53,382 Takket være deg. 536 00:34:54,967 --> 00:34:55,927 Takker du meg? 537 00:34:58,012 --> 00:34:59,097 Forresten, 538 00:34:59,722 --> 00:35:03,559 noen kinesere har laget bråk her i det siste. 539 00:35:04,352 --> 00:35:06,521 De ble sendt av den kinesiske avdelingen. 540 00:35:06,604 --> 00:35:08,689 De prøver nok å ta kasinoet fra meg. 541 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 Jeg vil ta meg av dem. 542 00:35:11,734 --> 00:35:13,694 Greit. Jeg stoler på deg. 543 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Takk. 544 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Ja, Mr. Min. 545 00:35:26,332 --> 00:35:28,751 Ja. Jeg sendte ham tilbake på et nattfly. 546 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 Han sa ikke mye. 547 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 Han kjempet ikke imot. Ja. 548 00:35:35,466 --> 00:35:36,509 Ikke noe problem. 549 00:35:37,635 --> 00:35:38,928 Ok. Takk. 550 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Hei, Mr. Cha. 551 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 Vil du ha litt frisk luft? 552 00:35:50,064 --> 00:35:50,898 Mr. Cha. 553 00:35:51,899 --> 00:35:57,530 Hvis jeg gir deg tre milliarder, kan du gi meg 30 millioner won i måneden? 554 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Hva? 555 00:35:59,824 --> 00:36:02,368 Om jeg investerer tre milliarder won i deg, 556 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 kan du gi meg 30 millioner won i utbytte hver måned? 557 00:36:06,581 --> 00:36:08,499 Jeg tar ikke imot så mye penger. 558 00:36:10,042 --> 00:36:13,671 Kan du ikke bare ta dem? Kom igjen, du kjenner meg. 559 00:36:14,255 --> 00:36:17,091 Jeg bruker bare utbyttet hver gang jeg kommer hit. 560 00:36:17,175 --> 00:36:18,092 Mr. Jung. 561 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 Kan du holde det løftet? 562 00:36:21,137 --> 00:36:22,263 Selvsagt. 563 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 Jeg bruker bare 30 millioner won. 564 00:36:29,228 --> 00:36:31,105 Vær ærlig. Du er bekymret, ikke sant? 565 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 Og du er bekymret for kona di. 566 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Ja. 567 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Greit. La oss gjøre det. 568 00:36:46,120 --> 00:36:49,165 Men du vet at jeg vanligvis ikke gjør sånne ting, ikke sant? 569 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 Så klart vet jeg det. 570 00:36:52,585 --> 00:36:57,006 Forresten, jeg trenger ikke å bekymre meg for pengene, sant? 571 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Ikke bekymre deg. 572 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Greit. 573 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 Jeg drar nå. 574 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 -Hei. -Ha det bra, sir. 575 00:37:12,146 --> 00:37:14,106 Sjef, hva sa han? 576 00:37:15,441 --> 00:37:19,528 Han lar meg beholde pengene fordi han ikke tror han kan vinne. 577 00:37:21,447 --> 00:37:23,366 Han har vel spilt alle kortene sine. 578 00:37:24,533 --> 00:37:26,327 Han tror ikke han kan avslutte det, 579 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 men han vil ha pengene sine trygt tilbake. Sånn er det. 580 00:37:34,669 --> 00:37:39,715 Vel, når det er sagt, vil du ha ribbe og soju i dag? 581 00:37:52,687 --> 00:37:54,438 Hei, askebeger. 582 00:38:01,070 --> 00:38:01,946 Hei. 583 00:38:02,154 --> 00:38:03,114 Ja, sir. 584 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 Ser du de som sitter bak oss? De er ikke kunder, er de? 585 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 Nei, sir. 586 00:38:08,286 --> 00:38:11,038 De er kinesere. De tester vannet i stedet for å spille. 587 00:38:18,587 --> 00:38:19,547 Hei. 588 00:38:20,214 --> 00:38:21,882 Kan jeg hjelpe dere? 589 00:38:33,394 --> 00:38:34,729 Hvis dere ikke spiller, 590 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 stikk av. 591 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Hei. 592 00:39:01,839 --> 00:39:02,757 Whisky med is. 593 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Ja, sir. 594 00:39:11,223 --> 00:39:12,516 Jøss. 595 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 Han lurte deg skikkelig. 596 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 Jeg er sikker på at Moosik spilte. 597 00:39:22,651 --> 00:39:24,070 Han ville ta pengene dine. 598 00:39:24,737 --> 00:39:26,155 Han ansatte vel folk også. 599 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 Han er definitivt i stand til å drepe sine egne. 600 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 Han har politiet rundt lillefingeren. Ville vært barnemat for ham. 601 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 Tror du det kan bekreftes på noe vis? 602 00:39:39,794 --> 00:39:40,920 Bare gå og spør ham. 603 00:39:41,629 --> 00:39:42,963 "Stjal du pengene mine?" 604 00:39:45,466 --> 00:39:46,801 Den drittsekken. 605 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 Jeg vil bare knuse skallen hans. 606 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 Du store. 607 00:39:54,392 --> 00:39:56,060 Beklager. 608 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 Jeg har aldri hatt manerer. 609 00:40:05,277 --> 00:40:06,320 Kan du gjøre det for meg? 610 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Hva? Knuse skallen hans? 611 00:40:09,490 --> 00:40:11,992 Knuse skallen hans, knekke nakken, hva du vil. 612 00:40:12,076 --> 00:40:14,120 Du er ganske rar. 613 00:40:15,121 --> 00:40:18,999 Hva i helvete får jeg ut av å være så nysgjerrig? 614 00:40:22,711 --> 00:40:23,712 Du er nok redd. 615 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 Hvis det du sa... 616 00:40:28,759 --> 00:40:30,052 ...er sant, 617 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 kan jeg ikke tilgi ham for det. 618 00:40:33,973 --> 00:40:35,391 Jeg vil ha ham død. 619 00:40:39,478 --> 00:40:43,732 La oss snakke mer realistisk om dette, Ms. Ko. 620 00:40:45,317 --> 00:40:47,862 Slike ting skjer hele tiden her. 621 00:40:48,612 --> 00:40:51,699 Men det er ingen grunn til å få blod på hendene. 622 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 Det er proffer du kan betale for det. 623 00:40:55,953 --> 00:40:57,079 Hvem? 624 00:40:58,289 --> 00:40:59,790 En gjengleder i Busan. 625 00:40:59,874 --> 00:41:01,709 Ber du ham gjøre det, ordner alt seg. 626 00:41:02,293 --> 00:41:05,504 Men du må bruke ganske mye penger. 627 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 Og hvordan kjenner du ham, Mr. Seo? 628 00:41:09,884 --> 00:41:11,552 Jeg jobbet for ham i over ti år. 629 00:41:12,386 --> 00:41:14,597 Cha Moosik er ingenting sammenlignet med ham. 630 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Han er den beste i Korea. 631 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 Jeg gir deg 100 millioner won først, så gjør det. 632 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 Og du vet nok dette, 633 00:41:35,743 --> 00:41:38,162 men alt trenger en god sak. 634 00:41:38,829 --> 00:41:43,667 Hvis vi angriper uten bevis, kan vi bli lurt i stedet. 635 00:41:44,835 --> 00:41:47,755 Jeg trenger bevis på at han stjal pengene mine. 636 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 Hva slags bevis? 637 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 En tilståelse. 638 00:41:52,635 --> 00:41:53,844 Fra hans egen munn. 639 00:41:57,890 --> 00:42:02,019 Jeg bryr meg ikke om du snakker med Mr. Cha eller slåss med ham. 640 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 Du må bare få ham til å tilstå. 641 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 Tror du jeg er gal? 642 00:42:09,985 --> 00:42:12,029 Tror du jeg gjør det for én stor en? 643 00:42:17,451 --> 00:42:19,954 Så du er for redd til å gjøre det. Greit. 644 00:42:20,037 --> 00:42:21,080 Samme det. Glem det. 645 00:42:27,044 --> 00:42:28,254 Faen i helvete... 646 00:42:47,189 --> 00:42:50,818 Noen fortalte meg at du jobber med det lokale politiet 647 00:42:50,901 --> 00:42:53,779 for å ta penger fra det koreanske samfunnet. 648 00:43:34,945 --> 00:43:37,573 Her. Dra den tilbake, så av med sikringen. 649 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 Av med sikringen, sir. 650 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Ok. 651 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 Finn åpningen, pust inn. 652 00:43:45,247 --> 00:43:46,832 Pause, bang. 653 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 Ok? Pust inn, pust ut. 654 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Ta deg god tid. 655 00:43:54,798 --> 00:43:55,674 Bra. 656 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 Ok. 657 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Spilleren vinner. 658 00:44:38,842 --> 00:44:39,802 Faen. 659 00:44:45,849 --> 00:44:46,684 Innsats, takk. 660 00:44:49,228 --> 00:44:50,104 Siste innsats? 661 00:44:53,565 --> 00:44:54,400 Siste innsats. 662 00:45:17,005 --> 00:45:21,552 Vær så snill, la det være en nier. La det være en nier. 663 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 Det er så lett å vinne. 664 00:45:27,933 --> 00:45:28,809 Banken vinner. 665 00:45:34,314 --> 00:45:35,482 Takk. 666 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 Hva i helvete... 667 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 Han er tilbake igjen. 668 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 Bevares, seriøst? Hvorfor er han tilbake? 669 00:45:53,333 --> 00:45:56,378 Kom igjen, Taeseok. Hvorfor er du her igjen? 670 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 Er han der inne? 671 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 Hvorfor bryr du deg? 672 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 Si at jeg vil treffe ham. 673 00:46:03,469 --> 00:46:04,887 Har du gått fra vettet? 674 00:46:07,931 --> 00:46:08,932 Bare gå. 675 00:46:16,607 --> 00:46:17,524 Jøss. 676 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Faen. Jeg er så lei av ham. 677 00:46:28,869 --> 00:46:33,874 BOLTON VIP-KASINO 678 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 Din jævel! 679 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Din lille slamp. 680 00:47:00,317 --> 00:47:01,443 Pokker ta, din jævel! 681 00:47:05,864 --> 00:47:07,449 Ditt jævla rasshøl! 682 00:47:11,453 --> 00:47:12,454 Jævel! 683 00:47:14,081 --> 00:47:16,458 Hei, så du henne? 684 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Det var en jente med langt hår og fine kurver. 685 00:47:23,549 --> 00:47:24,383 Sir? 686 00:47:24,466 --> 00:47:26,635 -Hva ser dere på? Drep ham. -Faen. 687 00:47:26,718 --> 00:47:28,011 Hei, ta ham! 688 00:47:37,062 --> 00:47:38,188 Jævla drittsekker! 689 00:47:44,444 --> 00:47:45,904 Gaven min. 690 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 Vi setter pris på sjenerøsiteten din, Mr. Cha. 691 00:47:55,956 --> 00:47:57,583 Dere gjør en god jobb. 692 00:47:57,791 --> 00:47:59,084 Skulle gjerne gjort mer. 693 00:48:01,044 --> 00:48:02,421 Ikke vær så beskjeden. 694 00:48:02,546 --> 00:48:04,923 Jeg husker donasjonen på 50 000 dollar du ga 695 00:48:05,007 --> 00:48:07,593 til byggingen av politistasjonen i Korea Town. 696 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 Bare en liten takk. 697 00:48:10,095 --> 00:48:11,555 Om vi kan gjøre noe annet, 698 00:48:11,638 --> 00:48:12,556 si fra. 699 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Takk. 700 00:48:14,600 --> 00:48:18,186 Skal du i bursdagsselskapet til Daniels barnebarn? 701 00:48:18,770 --> 00:48:19,897 Ja, selvsagt. 702 00:48:22,107 --> 00:48:25,319 Det er vår personlige familiegreie. 703 00:48:26,904 --> 00:48:28,238 Synes du ikke du er frekk? 704 00:48:31,325 --> 00:48:32,367 Hva snakker du om? 705 00:48:34,286 --> 00:48:36,121 Selv om Daniel inviterte deg, 706 00:48:36,705 --> 00:48:39,666 har du ingen sunn fornuft. 707 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 Hei, Raul. 708 00:48:49,593 --> 00:48:51,136 Jeg forstår. Ikke vær redd. 709 00:48:52,262 --> 00:48:54,932 Jeg skal ikke røre greiene deres. 710 00:48:55,098 --> 00:48:56,099 Men, 711 00:48:58,226 --> 00:49:02,105 aldri snakk sånn til meg igjen. 712 00:49:03,190 --> 00:49:04,024 Ok? 713 00:49:10,656 --> 00:49:11,490 Unnskyld meg. 714 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Ja? 715 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 Hei, sjef. 716 00:49:15,369 --> 00:49:18,664 Taeseok kom tilbake hit og begynte å slåss med kineserne. 717 00:49:19,790 --> 00:49:20,832 Hva? 718 00:49:20,916 --> 00:49:23,460 De er i strupen på hverandre. De trekker våpen. 719 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 -Ringte du politiet? -Ja! 720 00:49:27,756 --> 00:49:28,715 Den jævla... 721 00:49:29,508 --> 00:49:30,801 Greit. Jeg kommer. 722 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 Er det noe galt? 723 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 Nei. Ingenting. 724 00:49:37,182 --> 00:49:40,060 Jeg tror jeg bør gå nå. Beklager. 725 00:50:05,293 --> 00:50:06,378 Hvor er alle sammen? 726 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 Chris? 727 00:50:14,011 --> 00:50:15,095 Hvor er alle sammen? 728 00:50:17,055 --> 00:50:18,724 Det var skyting på Bolton Casino. 729 00:50:19,307 --> 00:50:20,642 Hei. 730 00:50:21,435 --> 00:50:22,811 Se på meg når du snakker til meg. 731 00:50:24,646 --> 00:50:27,524 Det var skyting mellom gjengmedlemmer på Bolton Kasino. 732 00:50:27,607 --> 00:50:29,151 Jeg hørte koreanere er involvert. 733 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 Skyting? Skuddveksling? 734 00:50:30,485 --> 00:50:31,695 Ja. 735 00:50:32,779 --> 00:50:33,989 Og Mark? Hvor er han? 736 00:50:35,615 --> 00:50:36,575 På Bolton, tror jeg. 737 00:50:43,957 --> 00:50:45,333 Denne veien! 738 00:50:46,626 --> 00:50:48,170 -Sjef. -Hei. 739 00:50:48,253 --> 00:50:50,172 -Sjef. -Hvor i helvete er han? 740 00:50:50,255 --> 00:50:52,382 -Er han der inne? -Vent. Du kan ikke gå inn. 741 00:50:52,466 --> 00:50:54,384 -Sjef! -Hva tror du at du gjør? 742 00:50:54,468 --> 00:50:56,261 -Sjef! De har våpen der inne! -Sjef! 743 00:50:56,344 --> 00:50:57,596 -Sjef! -Sjef! 744 00:51:02,059 --> 00:51:02,934 Stopp! 745 00:51:03,602 --> 00:51:04,561 Stopp! 746 00:51:04,686 --> 00:51:06,229 Stopp! Slipp våpenet! 747 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Slipp våpenet! 748 00:51:07,689 --> 00:51:09,900 Taeseok, legg ned våpenet. 749 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 Legg ned våpenet, din slamp! 750 00:51:12,402 --> 00:51:14,946 Hold kjeft, for faen! Dette er din feil, din jævel! 751 00:51:15,030 --> 00:51:17,240 -Jeg river opp munnen din! -Slipp våpenet! 752 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 Slipp våpenet! 753 00:51:18,450 --> 00:51:19,701 Slipp våpenet! 754 00:51:20,535 --> 00:51:22,412 Dette er mitt jævla sted. 755 00:51:23,288 --> 00:51:24,289 Hva gjør dere her? 756 00:51:49,564 --> 00:51:50,941 KEPG 757 00:51:51,024 --> 00:51:52,651 -Hei. -Ned på kne. 758 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 KEPG! Slipp våpnene! 759 00:52:04,496 --> 00:52:06,248 Slipp våpenet! Nå! 760 00:52:07,082 --> 00:52:07,916 Ned på kne! 761 00:52:09,042 --> 00:52:10,127 Ikke rør dere! 762 00:52:11,294 --> 00:52:12,462 Slipp våpenet. 763 00:52:13,713 --> 00:52:15,048 Den drittsekken der borte. 764 00:52:25,267 --> 00:52:28,353 Opp med hendene og slipp våpenet! Nå! 765 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 Sett ham i håndjern. 766 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 Arrester alle sammen. 767 00:54:06,159 --> 00:54:08,036 Er det sånn det skal være fra nå av? 768 00:54:09,913 --> 00:54:11,665 Jeg var tilfeldigvis i området. 769 00:54:12,040 --> 00:54:13,333 Jeg hadde ikke tid til å ringe. 770 00:54:13,416 --> 00:54:15,835 Ikke kødd med meg. Jeg ser hva du gjør. 771 00:54:15,961 --> 00:54:18,922 -Jeg er ikke barnevakten din. -Hei, pass munnen din, ok? 772 00:54:19,547 --> 00:54:20,840 Så morsomt. 773 00:54:21,341 --> 00:54:22,550 Herlighet. 774 00:54:22,634 --> 00:54:26,346 Til å være fra Korea er du ganske god i engelsk. 775 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 Hvorfor dro du dit med den pistolen? 776 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 Vet ikke. Hvorfor tror du jeg gjorde det? 777 00:54:35,063 --> 00:54:37,691 Jeg sier det hvis du får av meg håndjernene. 778 00:54:37,774 --> 00:54:39,025 Var det på grunn av Cha Moosik? 779 00:54:42,195 --> 00:54:44,864 Hvordan det? Får du også lommepenger fra ham? 780 00:54:48,285 --> 00:54:49,160 Hva? 781 00:54:49,244 --> 00:54:51,538 Hvorfor arresterer dere en uskyldig borger som meg 782 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 istedenfor en som ham? 783 00:54:54,791 --> 00:54:56,459 Jævla purk. Pokker. 784 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 Hallo? 785 00:55:06,261 --> 00:55:07,137 Sir? 786 00:55:08,346 --> 00:55:09,639 Ja, sir. 787 00:55:11,891 --> 00:55:13,476 Ok, sir. Ha det. 788 00:55:25,322 --> 00:55:26,156 Hvor skal du? 789 00:55:28,408 --> 00:55:29,492 Jeg sa, hvor skal du? 790 00:55:30,118 --> 00:55:31,953 Jeg fikk ordre fra kapteinen. 791 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 Hvilke ordrer? 792 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 Hei, Mark. 793 00:55:50,305 --> 00:55:51,598 Sir! 794 00:55:53,391 --> 00:55:54,726 Hva tror du at du gjør? 795 00:55:55,477 --> 00:55:56,936 Hvorfor er du her? 796 00:55:57,020 --> 00:56:00,815 Ser du ikke at du ikke er ønsket her? 797 00:56:00,899 --> 00:56:03,985 Hvem sa du bare kunne fjerne en kjeltring? 798 00:56:08,239 --> 00:56:10,283 Snakk med presidenten på Filippinene, 799 00:56:10,367 --> 00:56:11,618 ikke kjeft på meg. 800 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 Ok, gutt? 801 00:56:16,498 --> 00:56:17,374 Pokker. 802 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 Takk. 803 00:56:28,134 --> 00:56:28,968 Mark. 804 00:56:35,141 --> 00:56:37,519 Er du seriøs? Jøss, for faen. 805 00:56:42,941 --> 00:56:44,109 Etterforsker Oh. 806 00:56:44,192 --> 00:56:45,860 Kan du komme hit litt? 807 00:56:47,487 --> 00:56:48,696 Kom hit. 808 00:56:50,115 --> 00:56:50,990 Se. 809 00:56:51,533 --> 00:56:57,247 Dette er det eneste som ikke har dolket meg i ryggen siden jeg var på barnehjem. 810 00:56:59,249 --> 00:57:02,919 Du har sikkert mange utgifter nå. Du kan bruke disse, ok? 811 00:57:03,545 --> 00:57:05,588 Neste gang kaster jeg deg i fengsel, 812 00:57:05,672 --> 00:57:08,091 og jeg skal sikte deg for bestikkelser også. 813 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 Som du vil. 814 00:57:10,385 --> 00:57:13,304 Jeg har aldri opplevd at noen sier nei til penger før. 815 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 Du er virkelig spesiell. 816 00:57:15,849 --> 00:57:16,766 Uansett. 817 00:57:17,809 --> 00:57:20,353 Du er altfor ung til å bli sint på den måten. 818 00:57:20,437 --> 00:57:23,398 Kanskje varmen påvirker deg. Stikk innom kasinoet en gang. 819 00:57:23,481 --> 00:57:26,151 Jeg skal behandle deg som en VVIP, ok? 820 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 Skal du ikke takke nei til den? 821 00:57:31,531 --> 00:57:33,450 Hva skal du gjøre med den fyren? 822 00:57:33,533 --> 00:57:35,994 Hva tror du? Jeg skal snakke med ham. 823 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 Hva annet skulle jeg gjort? 824 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 Jeg skal høre hva han har å si. Ikke vær redd. 825 00:57:40,081 --> 00:57:41,833 Jeg skal ikke gjøre ham noe, 826 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 spesielt når du følger med på meg som en hauk. 827 00:57:46,296 --> 00:57:48,423 Jeg vet hva du planlegger å gjøre. 828 00:57:50,508 --> 00:57:52,343 Bare ikke dra det for langt. 829 00:57:53,887 --> 00:57:56,347 Greit. Jeg skal tenke på det. 830 00:57:57,348 --> 00:57:58,558 Du kan gå nå. 831 00:58:02,520 --> 00:58:03,646 Gå. 832 00:58:06,608 --> 00:58:08,276 Hei! 833 00:58:08,359 --> 00:58:09,861 Hei, vent! Hei! 834 00:58:09,986 --> 00:58:11,404 Ikke gå, din slamp! 835 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 Du kan ikke bare forlate meg her, din jævla drittsekk! 836 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 Herregud, for et barn. 837 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 Vet han ikke at verden er et mørkt, forferdelig sted? 838 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 Hei, din fordømte jævel! Hei! 839 00:58:31,925 --> 00:58:33,885 Sir. 840 00:58:34,719 --> 00:58:35,678 Ikke gjør dette. 841 00:58:36,262 --> 00:58:37,889 Vi har ikke grunn til å krangle. 842 00:58:37,972 --> 00:58:39,432 Ikke vær dramatisk. 843 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 Hva? "Ikke grunn til å krangle"? 844 00:58:44,562 --> 00:58:45,980 Hvem tror du at du er? 845 00:58:46,606 --> 00:58:48,816 Vi er ikke i et forhold, ok? 846 00:58:49,609 --> 00:58:52,403 Du tuller med meg nå. 847 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 Hei, Taeseok. Hva feiler det deg? 848 00:58:56,491 --> 00:58:58,326 Hvorfor prøver du å drepe meg? 849 00:58:58,409 --> 00:59:00,828 Hva i helvete? Jeg sa jeg ikke gjorde noe! Faen... 850 00:59:06,709 --> 00:59:08,628 En kan ikke alltid spille etter boka. 851 00:59:09,587 --> 00:59:11,214 Ingenting endrer seg da. 852 00:59:13,091 --> 00:59:14,676 Kan du stoppe bilen litt? 853 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 Hvorfor? 854 00:59:17,387 --> 00:59:19,847 Kan du bare stoppe bilen et øyeblikk? 855 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 Kan du forklare hva faen det var? 856 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 Jeg har sagt at du ikke kan... 857 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 Ikke kødd med meg! 858 00:59:44,247 --> 00:59:46,124 Rør meg igjen og jeg arresterer deg. 859 00:59:46,207 --> 00:59:48,334 Hva? Jeg rørte deg. Hva? 860 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 Jeg tenker bare på familiens beste! 861 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Regjeringen min driter i meg. 862 00:59:54,674 --> 00:59:56,843 Og din regjering driter sikkert i deg. 863 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 Hold kjeft, for faen. 864 01:00:00,179 --> 01:00:01,014 Greit? 865 01:00:02,307 --> 01:00:04,601 Tror du virkelig at de sendte deg ut hit 866 01:00:05,059 --> 01:00:06,894 i håp om at du endrer noe alene? 867 01:00:08,229 --> 01:00:09,272 Du tror du er loven? 868 01:00:11,899 --> 01:00:13,109 Du er ikke en dritt. 869 01:00:14,402 --> 01:00:15,737 Hvorfor kom du hit? 870 01:00:18,281 --> 01:00:19,157 Hør her, jeg... 871 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 Jeg kom hit fordi... 872 01:00:36,132 --> 01:00:37,008 Glem det. 873 01:00:50,813 --> 01:00:53,399 Reis deg opp. 874 01:00:59,447 --> 01:01:01,616 Hei. Ta en titt. 875 01:01:03,034 --> 01:01:04,118 Vet du hva det er? 876 01:01:05,203 --> 01:01:06,287 Blir du dynket i det, 877 01:01:06,871 --> 01:01:10,083 vil bare tennene og håret ditt være igjen. 878 01:01:10,792 --> 01:01:12,502 Du vet hva jeg snakker om, sant? 879 01:01:12,585 --> 01:01:15,630 Jeg skal male opp tennene dine og spre dem et sted. 880 01:01:15,713 --> 01:01:17,965 Så heller jeg alkohol på håret ditt og brenner det. 881 01:01:18,049 --> 01:01:19,217 Vet du hva som skjer da? 882 01:01:19,884 --> 01:01:22,845 Ingen vil noensinne finne deg igjen. 883 01:01:22,929 --> 01:01:24,389 Forstår du? 884 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 For en trist måte å dø på. 885 01:01:28,226 --> 01:01:29,143 Herregud. 886 01:01:31,020 --> 01:01:32,605 Ses i helvete, jævla rasshøl. 887 01:01:33,439 --> 01:01:34,524 Moosik! 888 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 Slutt å kødde med meg. 889 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Moosik, bare gi meg en sjanse til! Faen! 890 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 Moosik, din jævla drittsekk! 891 01:01:50,665 --> 01:01:51,916 Ikke etterlat meg her! 892 01:01:54,627 --> 01:01:55,878 Faen... 893 01:01:56,421 --> 01:01:57,880 Slipp meg, jævler! 894 01:01:58,631 --> 01:01:59,966 Pokker ta! 895 01:02:02,510 --> 01:02:05,763 Slipp meg! Slipp, din jævla drittsekk! 896 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Slipp meg! Din jævel! 897 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 Faen! Nei! 898 01:03:38,981 --> 01:03:40,983 Tekst: André H. Beisland