1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Osoby, miejsca, organizacje 2 00:00:01,918 --> 00:00:02,961 i wydarzenia są fikcyjne, 3 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 choć inspirowane prawdziwym wydarzeniami. 4 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 Podobieństwo nie było zamierzone. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,487 To ty, Taeseok? 6 00:01:02,103 --> 00:01:03,188 O co chodzi? 7 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Co robisz? 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 No dalej, strzelaj, debilu. 9 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 Nie zgrywaj twardziela, skurwielu. 10 00:01:18,036 --> 00:01:19,370 Taki jesteś wyjątkowy? 11 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 Zastrzel mnie. 12 00:01:21,581 --> 00:01:22,499 Wątpisz we mnie? 13 00:01:35,095 --> 00:01:36,304 Taeseok. 14 00:01:38,139 --> 00:01:41,851 Czemu to robisz? 15 00:01:42,102 --> 00:01:43,019 Tak po prostu. 16 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 Nienawidzisz mnie bez powodu. 17 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 Ja ciebie też. 18 00:01:49,109 --> 00:01:50,360 Też cię nienawidzę. 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 Skompromitowałeś mnie przed chłopakami… 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 No! Głowa do góry! 21 00:02:05,416 --> 00:02:06,709 Spójrz na mnie, dupku. 22 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Ty draniu! 23 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 Patrz. 24 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 Nigdy mnie nie zastrzelisz, ale ja ciebie tak. 25 00:02:14,300 --> 00:02:15,802 Ty skur… 26 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Wziąłeś ją ze sobą dla zabawy? 27 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 Kretyn. 28 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Ty kupo… 29 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Gnojku. 30 00:02:26,146 --> 00:02:28,314 Posłuchaj mnie uważnie. 31 00:02:28,773 --> 00:02:30,233 To ostrzeżenie. 32 00:02:31,985 --> 00:02:35,238 Jeśli nie wyjedziesz z Filipin w ciągu 72 godzin, 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 to naprawdę cię zabiję. 34 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 Dotarło? 35 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 Wynocha. 36 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 Niech to… 37 00:03:15,528 --> 00:03:16,863 Kurwa! 38 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 GRA O WSZYSTKO 39 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 ŚMIERTELNI WROGOWIE 40 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Dzień dobry, panie Jo. 41 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 Co pana sprowadza? 42 00:04:44,158 --> 00:04:45,952 Kim naprawdę jest Cha Moosik? 43 00:04:46,369 --> 00:04:48,037 Wie pan, że porywa ludzi? 44 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 Słucham? Naprawdę? 45 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 Tak. 46 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 Porwał koreańskiego turystę, uwięził i obrabował. 47 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 To nie w jego stylu. 48 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Nie wiem, co się stało, 49 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 ale Moosik to dobry, hojny i pomocny facet. 50 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 I dlatego szpieguje konsula Korei? 51 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Zna adres szkoły mojej córki! 52 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Jasna cholera! 53 00:05:13,479 --> 00:05:16,524 Moja rodzina musiała się przez niego przeprowadzić. 54 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 Córka nawet zmieniła szkołę. 55 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 Proszę pana, rozumiem. 56 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 Porozmawiam z nim. 57 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 Proszę mu przekazać, 58 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 że dopóki jestem konsulem, 59 00:05:26,451 --> 00:05:28,578 nie pozwolę, żeby mną pomiatał. 60 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 Proszę pana… 61 00:05:33,791 --> 00:05:35,710 Cholera, Moosik. 62 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 Co on zrobił, do cholery? 63 00:05:46,721 --> 00:05:48,556 KASYNO BOLTON 64 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 Moosik. 65 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 Sungil. Co cię tu sprowadza? 66 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Słuchaj. 67 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 Do czegoś doszło między tobą a panem Jo? 68 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Nie, a co? 69 00:06:06,199 --> 00:06:08,701 Skarżył się na ciebie. 70 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 Mówił, że przesadziłeś. 71 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 Cholera. Pieprzony dupek. 72 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 Po co do ciebie poszedł? 73 00:06:18,419 --> 00:06:21,422 Wyluzuj trochę, dobra? 74 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Jest urzędnikiem państwowym i konsulem. 75 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Niech myśli, że mu odpuszczasz. 76 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 Słuchaj, Sungil. 77 00:06:29,889 --> 00:06:32,809 Ten gnojek jest konsulem, tylko gdy jest w Korei. 78 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 Ale jesteśmy na Filipinach. Kogo to tutaj obchodzi? 79 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 Zadarł z niewłaściwą osobą. Wiesz? 80 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 Wszyscy o tym wiedzą. 81 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 Ale nic dobrego nie wyniknie ze stawania przeciwko rządowi. 82 00:06:46,322 --> 00:06:47,281 Moosik. 83 00:06:48,074 --> 00:06:52,078 Przeproś go po prostu. Zrób to dla mnie. 84 00:06:52,161 --> 00:06:53,746 Dobrze? Przegadajcie to. 85 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 Proszę cię. 86 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 Dobrze. 87 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 - W porządku. Zajmę się tym. - To dobrze. 88 00:07:01,129 --> 00:07:03,047 Po to przyszedłeś? 89 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 Poniekąd. 90 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 - Znasz ludzi z Triady, prawda? - Tak. 91 00:07:10,054 --> 00:07:13,182 Od jakiegoś czasu robią nam problemy. 92 00:07:14,142 --> 00:07:15,393 Możesz coś z tym zrobić? 93 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Mają jakiś powód? 94 00:07:18,563 --> 00:07:21,816 Zbliża się termin odnowienia umowy na kasyno. 95 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 Kanalie chcą mnie wyrzucić i przejąć interes. 96 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 Dobrze. Zajmę się tym, ale łatwo nie będzie. 97 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 Wiem. Widzę, że masz tu sporo pracy. 98 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Ale zrób dla mnie, ile będziesz w stanie. 99 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 Jasne. Oczywiście. 100 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 Dobra, dzięki. Muszę lecieć. 101 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 Dokąd? Do Manili? 102 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 Tak, ale muszę coś jeszcze załatwić. 103 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 - Jungpal. - Tak? 104 00:07:56,976 --> 00:07:59,187 Oprowadzisz mnie, jeśli masz chwilę? 105 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Jasne. Proszę przodem. 106 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 - Spadam. - Dobrze. 107 00:08:03,483 --> 00:08:04,358 Do zobaczenia. 108 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Pomóż mi, dobra? 109 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Słuchaj. 110 00:08:16,120 --> 00:08:18,748 Tylko szczerze. Co się dzieje? 111 00:08:19,540 --> 00:08:20,875 Chodzi o to, że… 112 00:08:21,709 --> 00:08:25,213 Komendant z Agiles dostał telefon, żeby aresztować Moosika. 113 00:08:25,713 --> 00:08:28,549 Palant bredził coś o pozwoleniu na zabicie Moosika. 114 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 Co? Zabić go? 115 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 Konsul to zorganizował. 116 00:08:32,762 --> 00:08:34,430 Dlatego Moosik tak się wkurzył. 117 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 Pokłócili się przez telefon. 118 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Jezu. 119 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 Czemu chce aresztować Moosika? 120 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Dupkowi się coś pomieszało. 121 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 W sumie to nic takiego się nie stało. 122 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 Nic dziwnego, że Moosik tak się zachował. 123 00:08:48,736 --> 00:08:49,737 Ci z Triady 124 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 poważnie są tacy okropni? 125 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 Mnie to mówisz? 126 00:08:54,408 --> 00:08:56,452 Nie byłoby tak źle, gdyby w kasynie 127 00:08:56,536 --> 00:08:57,453 stał jakiś goryl. 128 00:08:58,079 --> 00:09:00,081 Trudno dziś o takich. 129 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Pieprzony dupek! 130 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 Wiem, że tam jesteś. Otwórz. 131 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 Kto tam? 132 00:09:28,609 --> 00:09:30,069 To ja, Jungpal. 133 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Jak mnie znalazłeś? 134 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 Przecież to ja ci załatwiłem ten dom. 135 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 Nie znosiłeś hotelu, więc pozwoliłem ci tu zamieszkać. 136 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Rany. 137 00:09:48,337 --> 00:09:51,007 Dawno się nie widzieliśmy, co? 138 00:09:53,759 --> 00:09:57,471 Cóż za twarzyczka! Nieźle poobijana. 139 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 Co tu jeszcze robisz? 140 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 Jak Moosik się dowie, to cię zabije. 141 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 On się nie patyczkuje. 142 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 Jakbym miał dokąd pójść. 143 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Jezu! Chłopcze, chłopcze… 144 00:10:13,487 --> 00:10:16,032 Zadzwoń, jeśli będziesz potrzebował lokum. 145 00:10:19,368 --> 00:10:21,245 PREZES HAN SUNGIL 146 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 Do zobaczenia. 147 00:10:24,915 --> 00:10:26,334 Wyjedź już, co? 148 00:10:27,335 --> 00:10:29,295 Nie wstyd ci mieszkać w cudzym domu? 149 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 POLICJA 150 00:10:40,848 --> 00:10:44,977 Tak. Proces Kima Kyungyounga musi się odbyć najpierw na Filipinach. 151 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 Jeśli go skażą, trafi do tutejszego więzienia. 152 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 Tak. 153 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 Staram się… 154 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 Staram się o odesłanie go do kraju. 155 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Przepraszam. 156 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 Tak. 157 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 Tak jest. Miłego dnia. Dzięki. 158 00:11:15,257 --> 00:11:17,551 Czemu zawsze mnie się czepiają? 159 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Jezu Chryste. To niedorzeczne. 160 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 Że też musiałam przez to przechodzić! 161 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Skarbie! 162 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 Nic ci nie jest? 163 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 Nic ci nie jest? 164 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 Nie. 165 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 To dobrze. 166 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 Co pani tu robi? 167 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 Dobrze, że pan jest. 168 00:11:36,612 --> 00:11:37,697 Nie do wiary. 169 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 - Co jest? - Ktoś doniósł policji, 170 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 że trzymam w domu narkotyki. 171 00:11:42,368 --> 00:11:43,411 Jak to narkotyki? 172 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 No narkotyki! 173 00:11:45,162 --> 00:11:48,457 Policja je znalazła, kiedy przeszukiwała moje mieszkanie. 174 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 W pani mieszkaniu? 175 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 Tak, w garażu na podwórku. 176 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 W ogóle tam nie chodzę. 177 00:11:56,173 --> 00:11:59,093 Słyszałam o podrzucaniu narkotyków, 178 00:11:59,176 --> 00:12:01,137 ale nie sądziłam, że trafi na mnie. 179 00:12:01,762 --> 00:12:03,889 Twierdzi pani, że to robota policji? 180 00:12:04,724 --> 00:12:07,226 Pewnie podłożyli narkotyki, żeby więcej zarobić. 181 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 Straciłam 200 000 peso. 182 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 Niech pan tak nie stoi. Nie sprawdzi pan tego? 183 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 Jasne, sprawdzę to, 184 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 ale pierwsze słyszę. 185 00:12:20,740 --> 00:12:22,783 Żyje pan za pieniądze podatników, 186 00:12:22,867 --> 00:12:24,410 a nic pan nie robi. 187 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 Proszę. 188 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 Skarbie, chodźmy. 189 00:12:29,957 --> 00:12:31,375 - Coś jeszcze? - Nie. 190 00:12:31,459 --> 00:12:33,085 - Oby to się nie powtórzyło. - Jasne. 191 00:12:33,169 --> 00:12:34,003 Dziękuję. 192 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 - Chodźmy. W porządku? - Tak. 193 00:12:37,131 --> 00:12:41,177 Pewnie jest z nimi w zmowie. Obrzydliwe. Mam tego po dziurki w nosie. 194 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 Znaleźliście narkotyki w ich garażu? 195 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 Tak, a co? 196 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 Nic. 197 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 Nie wygląda mi na taką. 198 00:13:13,542 --> 00:13:15,795 Sprawdziliśmy tylko zgłoszenie. Nic więcej. 199 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Wiesz, od kogo przyszło? 200 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 Co? 201 00:13:26,597 --> 00:13:27,973 Hej! 202 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 Co się stało? 203 00:13:31,185 --> 00:13:32,269 Tylko pytam. 204 00:13:33,020 --> 00:13:33,896 Wiesz co? 205 00:13:34,730 --> 00:13:37,441 Nie możesz jej wierzyć tylko dlatego, że jest Koreanką. 206 00:13:37,942 --> 00:13:39,985 Jesteśmy policjantami, tak jak ty. 207 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 A twierdziłem inaczej? 208 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Twierdziłem inaczej? 209 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 Tak się zachowujesz. 210 00:13:47,034 --> 00:13:50,204 Duszę to w sobie od ostatniego aresztowania. 211 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 Nie jesteś w Korei. 212 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 Pamiętaj o tym. 213 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 Orientuj się, 214 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 komu możesz ufać, a kto może cię chronić. 215 00:14:00,673 --> 00:14:02,174 Gdybyś zapomniał… 216 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 Mam ten sam stopień, co twój kapitan. 217 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Jestem ponad tobą. 218 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 Odpowiadaj, kiedy zadaję pytania, do kurwy nędzy. 219 00:14:11,725 --> 00:14:13,561 - Ty? Moim szefem? - A nie? 220 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 Nie sądzę. 221 00:14:17,064 --> 00:14:18,732 Panowie, pogadajmy na zewnątrz. 222 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 Chodźcie. 223 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 Idiota. 224 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 WYDZIAŁ: KOREA 225 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 PAN MIN 226 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 22 NIEODEBRANE POŁĄCZENIA 227 00:16:18,310 --> 00:16:19,186 Tutaj jest! 228 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Biegiem! 229 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 Tutaj! 230 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 Idź tam. 231 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 Hej! Tutaj! 232 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Wycofać się. 233 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 Wracamy. 234 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 Wcześnie pan przyszedł. 235 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 - Dzień dobry. - Cześć. 236 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 Co się dzieje? 237 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 Nie wiem. Zadzwonił do mnie pan Jo. 238 00:18:16,553 --> 00:18:18,097 Wejdźmy do środka. 239 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Chwileczkę. 240 00:18:24,144 --> 00:18:29,024 Niech mnie pan nie zrozumie źle, dobrze? 241 00:18:29,233 --> 00:18:33,445 Mówię to, bo się martwię. Dobrze? 242 00:18:34,738 --> 00:18:35,656 Jasne. Oczywiście. 243 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 Słyszałem, że współpracuje pan z lokalną policją, 244 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 by wyciągać pieniądze od Koreańczyków. 245 00:18:47,584 --> 00:18:49,628 - Ja? - To nieprawda, zgadza się? 246 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 - Nie. - Właśnie! 247 00:18:53,382 --> 00:18:55,134 Mówiłem, że to wykluczone. 248 00:18:55,217 --> 00:18:57,553 Powiedziałem, żeby tak nie gadali. 249 00:18:59,388 --> 00:19:03,767 Ostatnio wydarzyło się wiele złych rzeczy. 250 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 Ludzie są trochę nerwowi. 251 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 Proszę zrozumieć. 252 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 Poza tym plotki szybko przemijają. 253 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 - Inspektorze Oh. - Witam. 254 00:19:13,569 --> 00:19:15,696 Wiesz, że Moosik jest poszukiwany w Korei? 255 00:19:16,613 --> 00:19:17,489 Tak. Dlaczego? 256 00:19:17,573 --> 00:19:20,617 Nikt nie chce mu zaleźć za skórę. 257 00:19:20,701 --> 00:19:22,161 Wiesz, co zrobił? 258 00:19:22,244 --> 00:19:24,746 Da pan spokój. Czemu się pan złości? 259 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 Coś się stało? 260 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 Cha Moosik jest poszukiwany za napaść i wymuszenie. 261 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 Dlatego nie może wrócić do Korei. 262 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 Mamy to tak zostawić? 263 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 Panie Jo, spokojnie. Co się stało? 264 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 Ta pieprzona kanalia groziła mojej rodzinie! 265 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 Rodzinie konsula! 266 00:19:44,474 --> 00:19:45,475 Mam… 267 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 Mam tego dość. 268 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 Wsadzę go za kratki albo każę deportować. 269 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 W porządku. 270 00:19:51,940 --> 00:19:53,609 Najpierw się uspokójmy. 271 00:19:53,859 --> 00:19:57,946 Jesteśmy spóźnieni, pogadamy w środku. 272 00:20:10,459 --> 00:20:12,044 Przyszedłem z uwagi na kolegę. 273 00:20:12,961 --> 00:20:14,630 Streszczaj się. 274 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Panie Jo. 275 00:20:18,550 --> 00:20:21,470 Przede wszystkim chciałem przeprosić. 276 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 Powinienem był pana wspierać 277 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 w pracy na rzecz kraju. 278 00:20:27,684 --> 00:20:30,479 Zabrakło mi szacunku. Bardzo za to przepraszam. 279 00:20:31,563 --> 00:20:35,484 W porządku. Może usiądziemy i porozmawiamy, zamiast tak stać? 280 00:20:35,567 --> 00:20:36,777 - Oczywiście. - Tak. 281 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Rany! 282 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 Nic z tego nie rozumiem. 283 00:20:41,740 --> 00:20:43,825 Panie Jo, Moosik szczerze przeprasza. 284 00:20:43,909 --> 00:20:47,120 Nie może pan przyjąć jego przeprosin? 285 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Ten żałosny konsul ma dla ciebie radę. 286 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Oczywiście. 287 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Uważam, że powinieneś uważać na to, co mówisz. 288 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 Jesteśmy Koreańczykami w obcym kraju. 289 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 Pewnych rzeczy nie wolno. 290 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 Jak mogłeś grozić mojej rodzinie? 291 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 Przepraszam. Jeszcze raz przepraszam. 292 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 Jestem konsulem Korei. 293 00:21:10,644 --> 00:21:13,897 Miałem prawo kazać wam uwolnić osobę, którą porwaliście. 294 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 Dam ci radę jako konsul. 295 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 Zrób coś legalnego, 296 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 zamiast zajmować się lichwą. 297 00:21:22,698 --> 00:21:24,574 Mieszkasz tu już jakiś czas, prawda? 298 00:21:24,658 --> 00:21:28,203 Może zostań przewodnikiem. Przyjemne zajęcie. 299 00:21:28,287 --> 00:21:29,329 Tak jest. 300 00:21:29,913 --> 00:21:31,623 Spróbuję. 301 00:21:32,291 --> 00:21:36,503 Zacznę nowe życie jako przewodnik turystyczny. 302 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 Ale panie Jo. 303 00:21:40,007 --> 00:21:43,885 Gwoli ścisłości, nie jestem lichwiarzem. 304 00:21:45,262 --> 00:21:48,932 Wykonuję tylko polecenia innych ludzi. Szczerze mówiąc, 305 00:21:50,267 --> 00:21:52,811 sam żyję z pensji. 306 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 Ale skoro udzielił mi pan tak szczerej rady, 307 00:21:55,856 --> 00:22:01,611 zrobię wszystko, by zacząć nowe życie jako przewodnik. 308 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Naprawdę będziesz przewodnikiem? 309 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 Oczywiście. 310 00:22:06,742 --> 00:22:09,453 Nic mnie nie powstrzyma. Dam radę, prawda? 311 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 Zaraz się za to biorę. 312 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 Cholera. 313 00:22:15,625 --> 00:22:19,463 Skąd wiesz, że moja córka chodzi do międzynarodowego przedszkola? 314 00:22:23,008 --> 00:22:23,967 Przeniósł ją pan 315 00:22:25,135 --> 00:22:26,553 do Kalifornii, prawda? 316 00:22:27,304 --> 00:22:30,015 Jeśli coś mnie zainteresuje, wszystkiego się dowiem. 317 00:22:31,641 --> 00:22:34,227 Pana żona pochodzi z prowincji Jeolla, prawda? 318 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 Jest córką burmistrza. 319 00:22:36,355 --> 00:22:39,399 Przy okazji zastanawiałem się nad czymś. 320 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 Jak urzędnik siódmego stopnia trafił tutaj? 321 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 - Zwykle wysyłają piątki, prawda? - Tak. 322 00:22:45,864 --> 00:22:51,745 Panie Jo, dowiem się wszystkiego, czego zechcę. 323 00:22:51,912 --> 00:22:54,164 Wiem, że pan też się mną interesuje. 324 00:22:54,247 --> 00:22:55,874 Dlatego wie pan, 325 00:22:55,957 --> 00:22:58,168 że jestem poszukiwanym lichwiarzem. 326 00:22:58,251 --> 00:23:02,172 Pan też bardzo mnie interesuje, panie Jo. 327 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 Ty pieprzony draniu! 328 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 Przysięgam, że cię zabiję przed powrotem do Korei! 329 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 Jebany gnój! 330 00:23:10,097 --> 00:23:12,682 Coś ty, kurwa, do mnie powiedział? 331 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 - Sukinsyn! - Taki dostojny, a gęba niewyparzona. 332 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 - Gorszy od nas, szczerze mówiąc. - Drań! Puść mnie! 333 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 Panie Cha! 334 00:23:23,485 --> 00:23:24,403 Panie Cha. 335 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 Z tego, co słyszałem, 336 00:23:34,746 --> 00:23:36,998 nie złamał pan żadnego prawa. 337 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 Rozmawiałem z panem Jo. 338 00:23:40,544 --> 00:23:44,047 Proszę uważać. 339 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 Nie wytrzymam z nim. 340 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 Ile pan ma lat, żeby mu mówić, żeby uważał? 341 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 Było pozwolić wam tracić czas na szukanie tropów. 342 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 Pan Jo i ja wykonujemy oficjalne obowiązki. 343 00:24:00,063 --> 00:24:01,440 Wie pan o tym, prawda? 344 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 Wiem. 345 00:24:03,775 --> 00:24:05,277 Ale od teraz, inspektorze Oh, 346 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 proszę ostrożnie dobierać słowa. 347 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 Proszę pomyśleć, zanim pan coś zrobi. 348 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Jest pan na Filipinach. 349 00:24:15,704 --> 00:24:16,538 Chryste! 350 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 Dziewczyny. 351 00:25:15,972 --> 00:25:18,141 Przyszedłeś. 352 00:25:22,354 --> 00:25:23,813 Przestań. 353 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 Co robisz? Nie cuduj. 354 00:25:26,274 --> 00:25:27,442 Panie Han. 355 00:25:28,527 --> 00:25:32,656 Niech mnie pan weźmie pod swoje skrzydła, a oddam za pana życie. 356 00:25:35,200 --> 00:25:37,619 Mógłbym to zrobić, 357 00:25:38,537 --> 00:25:39,955 ale jak teraz o tym myślę, 358 00:25:41,039 --> 00:25:42,457 Moosik nie byłby zadowolony. 359 00:25:44,376 --> 00:25:46,711 On i ja jesteśmy jak bracia. 360 00:25:47,879 --> 00:25:48,797 Przepraszam. 361 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 Panie Han. 362 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Zrobię wszystko. 363 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Proszę mnie przyjąć. 364 00:25:54,928 --> 00:25:58,848 Słuchaj. Moosik mnie przeraża. 365 00:25:58,932 --> 00:26:02,477 Jeśli mnie pan przyjmie, będę pracował dla pana do śmierci. 366 00:26:02,978 --> 00:26:03,853 Proszę. 367 00:26:04,437 --> 00:26:07,023 Rany! Serio? 368 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 Panie Han. 369 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 Niech mnie! Pani Ko. 370 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 Kiedy pani przyjechała? 371 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 Wczoraj. 372 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 Wiedzie pan wystawne życie. 373 00:26:18,618 --> 00:26:20,787 Wynajął pan cały klub. 374 00:26:20,870 --> 00:26:23,915 Kumple chcieli się zabawić. 375 00:26:25,083 --> 00:26:27,544 Słyszałem, co się stało w Caliz. 376 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Nie odnalazła pani pieniędzy? 377 00:26:29,170 --> 00:26:32,382 Policja prowadzi śledztwo. 378 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 Wątpię, by coś z tego wyszło. 379 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 Wprost nie do wiary. 380 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 Ktoś w biały dzień kradnie dziesięć miliardów wonów. 381 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 Kto to? 382 00:26:44,644 --> 00:26:47,981 To on niedawno postawił się Moosikowi. 383 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 Co pan przez to rozumie? 384 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 Nie docenił Moosika i zadarł z niewłaściwą osobą. 385 00:26:57,699 --> 00:26:59,868 Stary, wstawaj. 386 00:26:59,951 --> 00:27:01,202 Co ty wyczyniasz? 387 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 Pan mi kazał tutaj przyjść. 388 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Proszę mnie przyjąć. 389 00:27:06,499 --> 00:27:09,169 Dobra. Tylko już wstań. 390 00:27:09,252 --> 00:27:10,879 Nie cuduj przed panią Ko. 391 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 Idę. 392 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Już? Może zostanie pani na chwilę? 393 00:27:15,592 --> 00:27:19,804 Chciałam tylko pana zobaczyć. 394 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 Musimy się kiedyś umówić. 395 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 Wstawaj. 396 00:27:26,770 --> 00:27:28,647 Proszę zostać i się zabawić. 397 00:27:38,239 --> 00:27:40,700 Im więcej o tym myślę, tym bardziej się wkurzam. 398 00:27:43,370 --> 00:27:44,537 To musiał być pan Cha. 399 00:27:45,580 --> 00:27:49,501 Tylko on mógł to zrobić. 400 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 Czemu tak mówisz? 401 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 Rozmawiałam o nim z kimś. 402 00:27:56,883 --> 00:28:01,513 Że pracuje z tym nowym gliną z Korei, żeby wyciągnąć od nas pieniądze, 403 00:28:01,596 --> 00:28:02,847 od Koreańczyków. 404 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 Dowiedział się i chce się na mnie odegrać. 405 00:28:09,604 --> 00:28:10,480 Co cię śmieszy? 406 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 Ty. 407 00:28:12,732 --> 00:28:14,109 Królowa plotek. 408 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 O czym ty mówisz? 409 00:28:17,821 --> 00:28:18,988 Wcale nie plotkuję. 410 00:28:19,072 --> 00:28:20,907 Nie bądź śmieszny. 411 00:28:20,990 --> 00:28:23,326 Przepraszam, żartowałem. Nie złość się. 412 00:28:23,410 --> 00:28:24,536 Mniejsza. 413 00:28:25,286 --> 00:28:26,121 To on. 414 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 Kto, poza nim, 415 00:28:30,333 --> 00:28:33,086 mógł mi to zrobić? 416 00:28:34,087 --> 00:28:36,339 Na 100 procent. 417 00:28:36,423 --> 00:28:41,010 Udaje miłego gościa, a tak naprawdę to kawał gnoja. 418 00:28:42,429 --> 00:28:43,930 Zobacz, co zrobił Charliemu! 419 00:28:44,681 --> 00:28:48,351 Wziął od niego kasę i wydał policji. 420 00:28:48,893 --> 00:28:50,979 Charlie? To ten z tatuażem? 421 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 Tak. 422 00:28:53,231 --> 00:28:54,149 Dobra. 423 00:28:54,941 --> 00:28:55,817 Dobra. 424 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 Kochanie. 425 00:29:07,328 --> 00:29:11,791 Pamiętasz, jak mówiłeś, że wynająłeś płatnego zabójcę? 426 00:29:11,875 --> 00:29:14,711 Nie. Nie zaczynaj, kochanie. 427 00:29:14,794 --> 00:29:17,255 Przestań. Tylko pytam. 428 00:29:18,757 --> 00:29:19,674 No dobrze… 429 00:29:20,341 --> 00:29:21,176 O co dokładnie 430 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 mnie pytasz? 431 00:29:24,471 --> 00:29:25,889 Jestem ciekawa. 432 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 Ile byś potrzebował? 433 00:29:30,143 --> 00:29:34,439 To zależy od sytuacji. Jakie są szczegóły? 434 00:29:35,190 --> 00:29:38,693 Pytam ogólnie. 435 00:29:40,403 --> 00:29:41,279 Nie wiem. 436 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Jakieś dziesięć milionów peso. 437 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 Ile? 438 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 Aż tyle? 439 00:29:48,286 --> 00:29:51,706 Nie dam przecież broni przypadkowemu dzieciakowi. 440 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 Cholera, kupa kasy. 441 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 Kotku. Kochanie. 442 00:30:01,424 --> 00:30:02,717 Nie rób nic pochopnie. 443 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 Cicho siedź. 444 00:30:12,143 --> 00:30:15,396 Cześć, skarbie. Widzisz mnie? 445 00:30:15,480 --> 00:30:16,397 Tak. 446 00:30:17,982 --> 00:30:22,570 Cześć, skarbie. Czemu ciągle przerywa? 447 00:30:22,654 --> 00:30:24,113 Naprawdę? U mnie działa. 448 00:30:26,324 --> 00:30:27,450 A teraz? 449 00:30:27,575 --> 00:30:30,161 Wideo się buforuje. 450 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 Teraz cię widzę. 451 00:30:32,247 --> 00:30:34,499 Dobrze. Coś przerywa. 452 00:30:34,999 --> 00:30:36,167 Rety! 453 00:30:36,251 --> 00:30:39,212 Super. Nie wiedziałem, że tak się da. 454 00:30:39,796 --> 00:30:41,631 To nasze nowe mieszkanie. 455 00:30:42,298 --> 00:30:46,052 - To salon. - Aha. 456 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 A to kuchnia. 457 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Okej. 458 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 A tutaj… 459 00:30:51,808 --> 00:30:54,477 zewnętrzny basen. Widzisz? 460 00:30:54,561 --> 00:30:56,354 Tak, widzę. Fajny. 461 00:30:56,437 --> 00:30:59,065 Byungkyu, przywitaj się z tatą. 462 00:31:02,485 --> 00:31:04,529 Cześć, Byungkyu. 463 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 Dawno się nie widzieliśmy. 464 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 Bardzo wyrosłeś, co? 465 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 Nadal nie chcesz iść do akademii wojskowej? 466 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Nadal. Myślę o szkole gastronomicznej. 467 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 Serio? Facet nie powinien gotować. 468 00:31:18,334 --> 00:31:20,879 Mniejsza, dobrze cię widzieć. 469 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 Coś przerywa. 470 00:31:23,798 --> 00:31:25,800 Dobrze się odżywiaj. 471 00:31:25,884 --> 00:31:28,219 Nie jedz na mieście, tylko dlatego, że mieszkasz sam. 472 00:31:28,303 --> 00:31:30,138 Tak, tak. Oczywiście. 473 00:31:30,221 --> 00:31:32,390 Nie martw się o mnie. Uważajcie na siebie. 474 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 Byungkyu. Słuchaj mamy, dobrze? 475 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 Zadzwonię następnym razem, kochanie. 476 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 Dobrze, pa. 477 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 Tak. Pa. 478 00:31:42,358 --> 00:31:45,361 Moosik, miał pan wideorozmowę? 479 00:31:45,445 --> 00:31:46,446 Tak. 480 00:31:47,655 --> 00:31:50,700 Chyba nie chcę z tego korzystać. To za trudne. 481 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 Z czasem jest fajniej. 482 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 Jasne, na pewno. 483 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 Kto to w ogóle wymyślił? 484 00:31:56,539 --> 00:31:58,750 Nie jest takie najgorsze. 485 00:31:59,083 --> 00:32:00,335 Czekaj. Poczekaj chwilę. 486 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 Tak, panie Min? 487 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 Cześć. Jesteś zajęty? 488 00:32:04,505 --> 00:32:05,840 Nie. Jestem w domu. 489 00:32:06,424 --> 00:32:09,469 Taeseok naprawdę wyjechał? 490 00:32:09,552 --> 00:32:14,015 Tak. Nie postawi więcej stopy w Caliz. 491 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Mieliśmy tyle planów. 492 00:32:19,228 --> 00:32:20,313 Co robisz później? 493 00:32:20,980 --> 00:32:22,065 Nic specjalnego. 494 00:32:22,690 --> 00:32:23,983 Mogę cię o coś prosić? 495 00:32:24,692 --> 00:32:26,527 Znasz pana Choia z naszego hotelu? 496 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Oczywiście. 497 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 Pojedź teraz po niego na lotnisko. 498 00:32:31,032 --> 00:32:33,952 Właśnie przylatuje z Korei. Odeślij go z powrotem. 499 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Mam go po prostu odesłać? 500 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Tak. Nastrasz go trochę. 501 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 Nastraszyć? 502 00:32:50,343 --> 00:32:52,470 PRZYLOTY 503 00:32:53,221 --> 00:32:54,389 Dzień dobry. 504 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Dzień dobry. 505 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 Co pana tu sprowadza? 506 00:32:58,601 --> 00:33:00,853 Pan Min kazał mi się z panem spotkać. 507 00:33:00,937 --> 00:33:02,480 - Ze mną? - Tak. 508 00:33:02,605 --> 00:33:04,190 Chodźmy. Pan pozwoli. 509 00:33:04,524 --> 00:33:05,608 Proszę za mną. 510 00:33:10,947 --> 00:33:13,950 PRZYLOTY 511 00:33:21,207 --> 00:33:23,251 Czego pan Min ode mnie chce? 512 00:33:31,426 --> 00:33:34,012 To dobra droga? 513 00:33:35,847 --> 00:33:36,723 Przepraszam. 514 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Pytałem o coś. 515 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 Niech to! 516 00:33:43,396 --> 00:33:45,773 Chyba tracę zmysł orientacji. 517 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 Nie wiem, gdzie jestem. 518 00:33:49,902 --> 00:33:53,156 Ciągle wybieram złą trasę. Samego mnie to przeraża. 519 00:33:53,239 --> 00:33:54,449 Niech to! 520 00:33:55,908 --> 00:33:58,411 Gdzie my jesteśmy? 521 00:33:58,494 --> 00:34:00,955 Można tu zginąć i nikt by się nie zorientował. 522 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Pan Min kazał to zrobić? 523 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 Panie Choi. 524 00:34:08,671 --> 00:34:14,177 Czemu po prostu nie wróci pan do Korei, zamiast zadawać tyle pytań? 525 00:34:15,636 --> 00:34:16,471 Co pan na to? 526 00:34:16,554 --> 00:34:18,598 Mam zawrócić czy jechać dalej? 527 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Szybciej. Mogę zjechać na złą trasę. 528 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Cholera. 529 00:34:34,405 --> 00:34:38,034 Właśnie! Pracowałeś już tu, prawda? 530 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Tak. 531 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 Dzień dobry. 532 00:34:45,374 --> 00:34:47,627 Jakie to uczucie tu wrócić? 533 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Cóż… 534 00:34:52,381 --> 00:34:53,382 To pana zasługa. 535 00:34:54,967 --> 00:34:55,927 To podziękowanie? 536 00:34:58,012 --> 00:34:59,097 A tak przy okazji, 537 00:34:59,722 --> 00:35:03,559 ostatnio jacyś Chińczycy wszczynają bójki. 538 00:35:04,352 --> 00:35:06,521 Przysłało ich chińskie kasyno. 539 00:35:06,604 --> 00:35:08,689 Pewnie chcą przejąć mój biznes. 540 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 Zajmę się nimi. 541 00:35:11,734 --> 00:35:13,694 Dobrze. Obym się nie zawiódł. 542 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Dziękuję. 543 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Tak, panie Min? 544 00:35:26,332 --> 00:35:28,751 Tak. Wysłałem go do domu nocnym lotem. 545 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 Nie powiedział wiele. 546 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 Nie stawiał oporu. Tak. 547 00:35:35,466 --> 00:35:36,509 Nie ma problemu. 548 00:35:37,635 --> 00:35:38,928 Dobrze. Dziękuję. 549 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Panie Cha. 550 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 Zaczerpniemy powietrza? 551 00:35:50,064 --> 00:35:50,898 Panie Cha. 552 00:35:51,899 --> 00:35:57,530 Jeśli dam panu trzy miliardy, będzie mi pan wypłacał 30 milionów miesięcznie? 553 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Że co? 554 00:35:59,824 --> 00:36:02,368 Jeśli zainwestuję w pana trzy miliardy wonów, 555 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 to czy mógłby mi pan wypłacać 30 milionów co miesiąc? 556 00:36:06,581 --> 00:36:08,499 Nie przyjmę takich pieniędzy. 557 00:36:10,042 --> 00:36:13,671 Nie może ich pan ode mnie wziąć? Przecież się znamy. 558 00:36:14,255 --> 00:36:17,091 Będę zawsze wydawał tutaj dywidendy. 559 00:36:17,175 --> 00:36:18,092 Panie Jung. 560 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 Dotrzyma pan tej obietnicy? 561 00:36:21,137 --> 00:36:22,263 Oczywiście. 562 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 Wykorzystam te 30 milionów wonów. 563 00:36:29,228 --> 00:36:31,105 Proszę o szczerość. Martwi się pan? 564 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 Martwi się pan o swoją żonę. 565 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Tak. 566 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 W porządku. Niech tak będzie. 567 00:36:46,120 --> 00:36:49,165 Wie pan, że zwykle nie robię takich rzeczy. 568 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 Oczywiście, że wiem. 569 00:36:52,585 --> 00:36:57,006 Ale nie będę musiał się martwić o dyrektora, prawda? 570 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Nie będzie pan musiał. 571 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 No dobrze. 572 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 Pójdę już. 573 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 - Cześć! - Do widzenia. 574 00:37:12,146 --> 00:37:14,106 Co powiedział, szefie? 575 00:37:15,441 --> 00:37:19,528 Pozwoli mi zatrzymać pieniądze, bo myśli, że nic nie wygra. 576 00:37:21,447 --> 00:37:23,241 Wyłożył już wszystkie karty. 577 00:37:24,533 --> 00:37:26,327 Myśli, że z tym nie skończy, 578 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 ale chce odzyskać pieniądze. Ot, cała historia. 579 00:37:34,669 --> 00:37:39,715 Ma szef ochotę na boczek i soju? 580 00:37:52,687 --> 00:37:54,438 Ej, ty. Popielniczka. 581 00:38:01,070 --> 00:38:01,946 Słuchaj. 582 00:38:02,154 --> 00:38:03,114 Tak? 583 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 Widzisz tych za nami? To nie są klienci, prawda? 584 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 Nie. 585 00:38:08,286 --> 00:38:11,038 To Chińczycy. Badają grunt, zamiast grać. 586 00:38:18,587 --> 00:38:19,547 Witam! 587 00:38:20,214 --> 00:38:21,882 Mogę jakoś pomóc? 588 00:38:33,394 --> 00:38:34,729 Jeśli nie gracie, 589 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 to spadać. 590 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Ej! 591 00:39:01,839 --> 00:39:02,757 Whisky z lodem. 592 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Tak jest. 593 00:39:11,223 --> 00:39:12,516 Rany… 594 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 Nieźle panią załatwił. 595 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 Moosik odstawiał szopkę. 596 00:39:22,651 --> 00:39:24,070 Chciał tylko pani pieniądze. 597 00:39:24,862 --> 00:39:26,155 Może wynajął tych ludzi. 598 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 Na pewno jest zdolny zabić własnych ludzi. 599 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 Ma policję w garści. To dla niego bułka z masłem. 600 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 Można to sprawdzić? 601 00:39:39,794 --> 00:39:40,920 Niech go pani zapyta. 602 00:39:41,629 --> 00:39:42,963 „Ukradłeś mi pieniądze?” 603 00:39:45,466 --> 00:39:46,801 A to drań. 604 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 Najchętniej rozwaliłbym mu łeb. 605 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 Ach… 606 00:39:54,392 --> 00:39:56,060 Przepraszam. 607 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 Nigdy nie miałem manier, wiem. 608 00:40:05,277 --> 00:40:06,320 Zrobi to pan? 609 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Co? Rozwalić mu łeb? 610 00:40:09,490 --> 00:40:11,992 Może pan rozwalić mu łeb albo skręcić kark. 611 00:40:12,076 --> 00:40:14,120 Dziwna pani jest. 612 00:40:15,121 --> 00:40:18,999 Po co miałbym się wcinać w nieswoje sprawy? 613 00:40:22,711 --> 00:40:23,712 Pewnie się pan boi. 614 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 Jeśli mówi pan prawdę. 615 00:40:28,759 --> 00:40:30,052 Nie mogę mu… 616 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 tego wybaczyć. 617 00:40:33,973 --> 00:40:35,391 Chcę, żeby zginął. 618 00:40:39,478 --> 00:40:43,732 Bądźmy realistami, pani Ko. 619 00:40:45,317 --> 00:40:47,862 Takie rzeczy ciągle się tu zdarzają. 620 00:40:48,612 --> 00:40:51,699 Ale to nie powód, by brudzić sobie ręce krwią. 621 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 Można opłacić profesjonalistów. 622 00:40:55,953 --> 00:40:57,079 Kogo? 623 00:40:58,289 --> 00:40:59,790 Szefa gangu z Busanu. 624 00:40:59,874 --> 00:41:01,709 Niech go pani poprosi. 625 00:41:02,293 --> 00:41:05,504 Ale trzeba będzie wydać trochę kasy. 626 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 Skąd go pan zna, panie Seo? 627 00:41:09,884 --> 00:41:11,552 Pracowałem dla niego. 628 00:41:12,386 --> 00:41:14,597 Cha Moosik to przy nim pikuś. 629 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Jest najlepszy w Korei. 630 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 Dam 100 milionów wonów, żeby pan to zrobił. 631 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 Na pewno pan wie, 632 00:41:35,743 --> 00:41:38,162 że wszystko musi mieć jakiś powód. 633 00:41:38,829 --> 00:41:43,667 Jeśli zaatakujemy bez dowodów, będziemy skończeni. 634 00:41:44,835 --> 00:41:47,755 Potrzebuję dowodów, że mnie okradł. 635 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 Jakich dowodów? 636 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 Przyznania się do winy. 637 00:41:52,635 --> 00:41:53,844 Musi sam to powiedzieć. 638 00:41:57,890 --> 00:42:02,019 Nieważne, czy wymusi to pan z niego rozmową czy siłą. 639 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 Ma pan tylko wydobyć z niego zeznanie. 640 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 Ma mnie pani za wariata? 641 00:42:09,985 --> 00:42:12,029 Mam się poświęcić dla drugiej takiej? 642 00:42:17,451 --> 00:42:19,954 Czyli za bardzo się pan boi. W porządku. 643 00:42:20,037 --> 00:42:21,080 Nieważne. Zapomnij. 644 00:42:27,044 --> 00:42:28,254 Cholera. 645 00:42:47,189 --> 00:42:50,818 Słyszałem, że współpracuje pan z lokalną policją, 646 00:42:50,901 --> 00:42:53,779 by wyciągać pieniądze od Koreańczyków. 647 00:43:34,945 --> 00:43:37,573 Proszę załadować magazynek i zabezpieczyć. 648 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 Teraz odbezpieczyć. 649 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Dobrze. 650 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 Namierzyć cel i wziąć wdech. 651 00:43:45,247 --> 00:43:46,832 Wytrzymać i strzelać. 652 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 Dobrze? Wdech, wydech. 653 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Bez pośpiechu. 654 00:43:54,798 --> 00:43:55,674 Dobrze. 655 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 Dobrze. 656 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Gracz wygrywa. 657 00:44:38,842 --> 00:44:39,802 Cholera. 658 00:44:45,849 --> 00:44:46,684 Obstawiamy. 659 00:44:49,228 --> 00:44:50,104 Koniec zakładów? 660 00:44:53,565 --> 00:44:54,400 Koniec zakładów. 661 00:45:17,005 --> 00:45:21,552 Proszę, niech to będzie dziewiątka. Niech to będzie dziewiątka. 662 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 Łatwo wygrać forsę. 663 00:45:27,933 --> 00:45:28,809 Bankier wygrywa. 664 00:45:34,314 --> 00:45:35,482 Dziękuję. 665 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 Co, do cholery? 666 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 Znowu tu przylazł. 667 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 Poważnie? Po co? 668 00:45:53,333 --> 00:45:56,378 Poważnie, Taeseok? Po co znowu przyszedłeś? 669 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 Jest w środku? 670 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 A co cię to? 671 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 Chcę się z nim widzieć. 672 00:46:03,469 --> 00:46:04,887 Zgłupiałeś do reszty? 673 00:46:07,931 --> 00:46:08,932 Idź już. 674 00:46:16,607 --> 00:46:17,524 Rany. 675 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Cholera. Mam go dość. 676 00:46:28,869 --> 00:46:33,874 KASYNO DLA VIP-ÓW 677 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 Ty gnoju! 678 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Ty mały gnojku. 679 00:47:00,317 --> 00:47:01,443 A niech cię, łajdaku! 680 00:47:05,864 --> 00:47:07,449 Ty pieprzony dupku! 681 00:47:11,453 --> 00:47:12,454 Dupek! 682 00:47:14,081 --> 00:47:16,458 Widziałeś ją? 683 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Dziewczyna z długimi włosami i bardzo ładnymi krągłościami. 684 00:47:23,549 --> 00:47:24,383 Proszę pana? 685 00:47:24,466 --> 00:47:26,635 - Na co się gapicie? Zabić go. - Kurwa! 686 00:47:26,718 --> 00:47:28,011 Brać go! 687 00:47:37,062 --> 00:47:38,188 Pieprzone gnoje! 688 00:47:44,444 --> 00:47:45,904 Prezenty. 689 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 Doceniamy pańską hojność. 690 00:47:55,956 --> 00:47:57,583 Wykonujecie świetną robotę. 691 00:47:57,791 --> 00:47:59,084 Chciałbym zrobić więcej. 692 00:48:01,044 --> 00:48:02,421 Bez fałszywej skromności. 693 00:48:02,546 --> 00:48:04,923 Pamiętam, że wpłacił pan 50 000 dolarów 694 00:48:05,007 --> 00:48:07,593 na budowę komisariatu w dzielnicy koreańskiej. 695 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 Drobne podziękowanie. 696 00:48:10,095 --> 00:48:11,555 Jeśli możemy coś zrobić, 697 00:48:11,638 --> 00:48:12,556 proszę dać znać. 698 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Dziękuję. 699 00:48:14,600 --> 00:48:18,186 Wybierasz się na urodziny wnuczki Daniela? 700 00:48:18,770 --> 00:48:19,897 Oczywiście. 701 00:48:22,107 --> 00:48:25,319 To sprawa rodzinna. 702 00:48:26,904 --> 00:48:28,238 Nie byłoby to nieuprzejme? 703 00:48:31,325 --> 00:48:32,367 O co ci chodzi? 704 00:48:34,286 --> 00:48:36,121 Może i Daniel cię zaprosił, 705 00:48:36,705 --> 00:48:39,666 ale nie myślisz rozsądnie. 706 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 Raul. 707 00:48:49,593 --> 00:48:51,136 Rozumiem. Nie martw się. 708 00:48:52,262 --> 00:48:54,932 Nie tknę twojego biznesu. 709 00:48:55,098 --> 00:48:56,099 Ale… 710 00:48:58,226 --> 00:49:02,105 nigdy więcej tak do mnie nie mów. 711 00:49:03,190 --> 00:49:04,024 Dobrze? 712 00:49:10,656 --> 00:49:11,490 Przepraszam. 713 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Tak? 714 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 Szefie. 715 00:49:15,369 --> 00:49:18,664 Taeseok wrócił i wdał się w bójkę z Chińczykami. 716 00:49:19,790 --> 00:49:20,832 Co? 717 00:49:20,916 --> 00:49:23,460 Skaczą sobie do gardeł. Łapią za broń. 718 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 - Wezwałeś policję? - Tak. 719 00:49:27,756 --> 00:49:28,715 Co za skur… 720 00:49:29,508 --> 00:49:30,801 Dobrze. Już idę. 721 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 Coś nie tak? 722 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 Nie, nic. 723 00:49:37,182 --> 00:49:40,060 Powinienem już iść. Przepraszam. 724 00:50:05,419 --> 00:50:06,378 Gdzie są wszyscy? 725 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 Chris? 726 00:50:14,011 --> 00:50:15,095 Gdzie są wszyscy? 727 00:50:17,180 --> 00:50:18,724 Była strzelanina w kasynie. 728 00:50:19,307 --> 00:50:20,642 Ej! 729 00:50:21,435 --> 00:50:22,811 Patrz na mnie. 730 00:50:24,646 --> 00:50:27,524 W kasynie doszło do strzelaniny między gangsterami. 731 00:50:27,607 --> 00:50:29,151 Zamieszani są też Koreańczycy. 732 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 Strzelanina? 733 00:50:30,485 --> 00:50:31,695 Tak. 734 00:50:32,779 --> 00:50:33,989 A Mark? Gdzie on jest? 735 00:50:35,615 --> 00:50:36,575 Chyba w Boltonie. 736 00:50:43,957 --> 00:50:45,333 Tędy! 737 00:50:46,626 --> 00:50:48,170 - Szefie. - Ej! 738 00:50:48,253 --> 00:50:50,172 - Szefie. - Gdzie on jest? 739 00:50:50,255 --> 00:50:52,257 - Tutaj? - Nie może tam szef iść. 740 00:50:52,340 --> 00:50:54,384 - Szefie! - Co szef wyprawia? 741 00:50:54,468 --> 00:50:56,261 - Szefie! Mają tam broń! - Szefie! 742 00:50:56,344 --> 00:50:57,596 - Szefie! - Szefie! 743 00:51:02,059 --> 00:51:02,934 Stać! 744 00:51:03,602 --> 00:51:04,561 Stać! 745 00:51:04,686 --> 00:51:06,229 Stój! Rzuć broń! 746 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Rzuć broń! 747 00:51:07,689 --> 00:51:09,900 Opuść broń, Taeseok. 748 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 Opuść broń, dupku! 749 00:51:12,402 --> 00:51:14,946 Zamknij się! To wszystko twoja wina, ty skurwielu! 750 00:51:15,030 --> 00:51:17,240 - Rozwalę ci gębę! - Powiedziałem, rzuć broń! 751 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 Rzuć broń! 752 00:51:18,450 --> 00:51:19,701 Rzuć broń! 753 00:51:20,535 --> 00:51:22,412 To mój lokal, do chuja. 754 00:51:23,288 --> 00:51:24,289 Co tu robisz? 755 00:51:51,024 --> 00:51:52,651 - Ej! - Na kolana. 756 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Policja! Rzućcie broń! 757 00:52:04,496 --> 00:52:06,248 Rzućcie broń! Już! 758 00:52:07,082 --> 00:52:07,916 Na kolana! 759 00:52:09,042 --> 00:52:10,127 Nie ruszaj się! 760 00:52:11,294 --> 00:52:12,462 Rzuć broń. 761 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 To ten dupek tam. 762 00:52:25,267 --> 00:52:28,353 Ręce do góry i rzuć broń! Już! 763 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 Skuć go. 764 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 Wszystkich aresztować. 765 00:54:06,159 --> 00:54:08,036 Zawsze już tak będzie? 766 00:54:09,913 --> 00:54:11,665 Po prostu byłem w okolicy. 767 00:54:12,040 --> 00:54:13,333 Nie zdążyłem zadzwonić. 768 00:54:13,416 --> 00:54:15,835 Nie wciskaj mi kitu. Wiem, co robisz. 769 00:54:15,961 --> 00:54:18,922 - Nie jestem twoją niańką. - Uważaj, co mówisz. 770 00:54:19,547 --> 00:54:20,840 Ale śmieszne. 771 00:54:21,341 --> 00:54:22,550 Boże. 772 00:54:22,634 --> 00:54:26,346 Jak na kogoś z Korei, nieźle znasz angielski. 773 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 Dlaczego poszedłeś tam z bronią? 774 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 Nie wiem. Jak ci się wydaje? 775 00:54:35,063 --> 00:54:37,691 Powiem ci, jak mnie rozkujesz. 776 00:54:37,774 --> 00:54:39,025 Przez Cha Moosika? 777 00:54:42,195 --> 00:54:44,864 A co? Dostajesz od niego kieszonkowe? 778 00:54:48,285 --> 00:54:49,160 Co? 779 00:54:49,244 --> 00:54:51,538 Czemu aresztujecie niewinnego obywatela, 780 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 a nie kogoś takiego jak on? 781 00:54:54,791 --> 00:54:56,459 Pieprzone gliny. Cholera. 782 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 Halo? 783 00:55:06,261 --> 00:55:07,137 Szefie? 784 00:55:08,346 --> 00:55:09,639 Tak jest. 785 00:55:11,891 --> 00:55:13,476 Dobrze. Do widzenia. 786 00:55:25,322 --> 00:55:26,156 Dokąd jedziesz? 787 00:55:28,533 --> 00:55:29,492 Pytałem o coś. 788 00:55:30,118 --> 00:55:31,953 Dostałem rozkaz od kapitana. 789 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 Jaki rozkaz? 790 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 Hej, Mark. 791 00:55:50,305 --> 00:55:51,598 Proszę pana! 792 00:55:53,391 --> 00:55:54,726 Co pan wyprawia? 793 00:55:55,477 --> 00:55:56,936 Co pan tu robi? 794 00:55:57,020 --> 00:56:00,815 Nie widzi pan, że pana tu nie chcemy? 795 00:56:00,899 --> 00:56:03,985 Kto powiedział, że pozwolę zabrać przestępcę? 796 00:56:08,239 --> 00:56:10,283 Idź pan z tym do prezydenta Filipin, 797 00:56:10,367 --> 00:56:11,618 a nie się na mnie drzesz. 798 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 Dobra, młody? 799 00:56:16,498 --> 00:56:17,374 Cholera. 800 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 Dzięki. 801 00:56:28,134 --> 00:56:28,968 Mark! 802 00:56:35,141 --> 00:56:37,519 Poważnie? Kurwa mać. 803 00:56:42,941 --> 00:56:44,109 Inspektorze Oh. 804 00:56:44,192 --> 00:56:45,860 Podejdź na chwilę? 805 00:56:47,487 --> 00:56:48,696 Proszę podejść. 806 00:56:50,115 --> 00:56:50,990 Inspektorze. 807 00:56:51,533 --> 00:56:57,247 Jedyna rzeczy od czasów sierocińca, która się przeciwko mnie nie obróciła. 808 00:56:59,249 --> 00:57:02,919 Pewnie ma pan teraz sporo wydatków. Może się przydać. 809 00:57:03,545 --> 00:57:05,588 Następnym razem aresztuję pana 810 00:57:05,672 --> 00:57:08,091 i oskarżę o korupcję. 811 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 Jak pan chce. 812 00:57:10,385 --> 00:57:13,304 Jeszcze nikt mi nie odmówił. 813 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 Jest pan wyjątkowy. 814 00:57:15,849 --> 00:57:16,766 Nieważne. 815 00:57:17,809 --> 00:57:20,353 Jest pan na to za młody. 816 00:57:20,437 --> 00:57:23,398 Gorąco pan nie służy. Zapraszam do mojego kasyna. 817 00:57:23,481 --> 00:57:26,151 Potraktuję pana jak ekstra VIP-a. 818 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 Tego chyba pan nie odmówi? 819 00:57:31,531 --> 00:57:33,450 Co chce mu pan zrobić? 820 00:57:33,533 --> 00:57:35,994 A jak pan myśli? Porozmawiam z nim. 821 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 A co mam robić? 822 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 Wysłucham go. Spokojnie. 823 00:57:40,081 --> 00:57:41,833 Nic mu nie zrobię. 824 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 Zwłaszcza że mnie pan osaczył. 825 00:57:46,296 --> 00:57:48,423 Wiem, co pan planuje. 826 00:57:50,508 --> 00:57:52,343 Byle pan nie przesadził. 827 00:57:53,887 --> 00:57:56,347 Jasne. Zapamiętam to sobie. 828 00:57:57,348 --> 00:57:58,558 Może pan już iść. 829 00:58:02,520 --> 00:58:03,646 No już. 830 00:58:06,608 --> 00:58:08,276 Hej! 831 00:58:08,359 --> 00:58:09,861 Zaczekaj! Hej! 832 00:58:09,986 --> 00:58:11,404 Nie odjeżdżaj, gnojku! 833 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 Nie możesz mnie tu tak zostawić! 834 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 Boże, co za dzieciak. 835 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 Nie wie, że świat to mroczne, okropne miejsce? 836 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 Ty cholerny draniu! Ej! 837 00:58:31,925 --> 00:58:33,885 Proszę pana. 838 00:58:34,719 --> 00:58:35,678 Przestańcie. 839 00:58:36,262 --> 00:58:37,889 Nie mamy powodu, by walczyć. 840 00:58:37,972 --> 00:58:39,432 Nie dramatyzuj. 841 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 „Nie mamy powodu, by walczyć”? 842 00:58:44,562 --> 00:58:45,980 Za kogo ty się masz? 843 00:58:46,606 --> 00:58:48,816 Nic nas nie łączy. 844 00:58:49,609 --> 00:58:52,403 Chyba sobie żartujesz. 845 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 Taeseok, co z tobą? 846 00:58:56,491 --> 00:58:58,326 Czemu chcesz mnie zabić? 847 00:58:58,409 --> 00:59:00,828 Co, do cholery? Nic nie zrobiłem! Kurwa! 848 00:59:06,709 --> 00:59:08,628 Nie możesz zawsze trzymać się zasad. 849 00:59:09,587 --> 00:59:11,214 Nic się wtedy nie zmieni. 850 00:59:13,091 --> 00:59:14,676 Zatrzymaj się na chwilę. 851 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 Po co? 852 00:59:17,387 --> 00:59:19,847 Zatrzymaj się na chwilę. 853 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 Wyjaśnij mi, co to, kurwa, było? 854 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 Już mówiłem, nie możesz… 855 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 Nie wciskaj mi kitu! 856 00:59:44,247 --> 00:59:45,999 Tknij mnie, to cię aresztuję. 857 00:59:46,082 --> 00:59:48,334 No i co? Dotknąłem cię. I co? 858 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 Dbam tylko o dobro mojej rodziny! 859 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Rząd ma mnie w dupie. 860 00:59:54,674 --> 00:59:56,843 A twój rząd na pewno ma w dupie ciebie. 861 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 Zamknij się. 862 01:00:00,179 --> 01:00:01,014 Jasne? 863 01:00:02,307 --> 01:00:04,601 Myślisz, że wysłali cię tu z nadzieją, 864 01:00:05,059 --> 01:00:06,894 że sam coś zmienisz? 865 01:00:08,229 --> 01:00:09,272 Masz się za wyrocznię? 866 01:00:11,899 --> 01:00:13,109 Jesteś gówno wart. 867 01:00:14,402 --> 01:00:15,737 Po co tu przyjechałeś? 868 01:00:18,281 --> 01:00:19,157 Przyjechałem… 869 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 Przyjechałem tutaj, bo… 870 01:00:36,132 --> 01:00:37,008 Nieważne. 871 01:00:50,813 --> 01:00:53,399 Wstawaj. 872 01:00:59,447 --> 01:01:01,616 Spójrz. 873 01:01:03,034 --> 01:01:04,118 Wiesz, co to jest? 874 01:01:05,203 --> 01:01:06,287 Jeśli cię tym obleję, 875 01:01:06,871 --> 01:01:10,083 zostaną z ciebie tylko zęby i włosy. 876 01:01:10,792 --> 01:01:12,502 Wiesz, o czym mówię, prawda? 877 01:01:12,585 --> 01:01:15,630 Zęby przemielę i gdzieś rozrzucę. 878 01:01:15,713 --> 01:01:17,965 Włosy obleję alkoholem i spalę. 879 01:01:18,049 --> 01:01:19,217 Wiesz, co to znaczy? 880 01:01:19,884 --> 01:01:22,845 Nikt cię już nigdy nie znajdzie. 881 01:01:22,929 --> 01:01:24,389 Rozumiesz? 882 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 Smutna śmierć. 883 01:01:28,226 --> 01:01:29,143 Mój Boże. 884 01:01:31,020 --> 01:01:32,605 Do zobaczenia w piekle, dupku. 885 01:01:33,439 --> 01:01:34,524 Moosik. 886 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 Przestań ze mną pogrywać. 887 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Moosik, daj mi jeszcze jedną szansę! Kurwa! 888 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 Moosik, ty pieprzony draniu! 889 01:01:50,665 --> 01:01:51,916 Nie zostawiaj mnie tu! 890 01:01:54,627 --> 01:01:55,878 Kurwa. 891 01:01:56,421 --> 01:01:57,880 Puśćcie mnie, skurwiele! 892 01:01:58,631 --> 01:01:59,966 Cholera! 893 01:02:02,510 --> 01:02:05,763 Puść mnie! Puszczaj, pieprzony gnoju! 894 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Puszczaj! Ty skurwielu! 895 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 Kurwa! Nie! 896 01:03:38,981 --> 01:03:40,983 Napisy: Adam Sikorski