1 00:00:01,001 --> 00:00:02,252 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,171 PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS SÃO FICTÍCIOS. 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,966 QUALQUER SEMELHANÇA COM A REALIDADE É MERA COINCIDÊNCIA. 4 00:00:28,236 --> 00:00:29,487 É você, Taeseok? 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,188 O que é isso? 6 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 O que vai fazer com isso? 7 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 Pode atirar, seu insolente... 8 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 Não banque o durão, desgraçado! 9 00:01:17,952 --> 00:01:19,370 Se acha muito especial? 10 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 Mandei atirar em mim. 11 00:01:21,081 --> 00:01:22,499 Acha que não sou capaz? 12 00:01:35,095 --> 00:01:36,304 Taeseok, 13 00:01:38,139 --> 00:01:41,851 por que está fazendo isso? 14 00:01:42,102 --> 00:01:43,019 Porque sim. 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 Você me odeia sem motivo, né? 16 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 Pois é, eu também. 17 00:01:49,109 --> 00:01:50,360 Eu também te odeio. 18 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 Você me humilhou na frente dos rapazes... 19 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 Ei, levante a cabeça. 20 00:02:05,416 --> 00:02:06,709 Olhe pra mim, babaca. 21 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Seu desgraçado... 22 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 Olhe aqui. 23 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 Você nunca será capaz de atirar em mim, mas eu atiro em você. 24 00:02:14,300 --> 00:02:15,802 Seu filho da... 25 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Trouxe isto só por diversão? 26 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 Seu idiota! 27 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Você é um merda... 28 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Seu imbecil, 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,314 preste muita atenção. 30 00:02:28,773 --> 00:02:30,233 Isto é um aviso. 31 00:02:31,985 --> 00:02:35,238 Se não sair das Filipinas nas próximas 72 horas, 32 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 vou matá-lo de verdade. 33 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 Entendeu? 34 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 Dá o fora. 35 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 Puta merda... 36 00:03:15,528 --> 00:03:16,863 Caralho! 37 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 A PRÓXIMA APOSTA 38 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 INIMIGOS MORTAIS 39 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Olá, Sr. Jo. 40 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 O que faz aqui? 41 00:04:44,158 --> 00:04:45,952 Que tipo de pessoa é o Cha Moosik? 42 00:04:46,369 --> 00:04:48,037 Sabia que ele sequestra pessoas? 43 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 O quê? É mesmo? 44 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 Isso mesmo. 45 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 Ele sequestrou um coreano, o manteve em cativeiro e o roubou. 46 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 Ele não é do tipo que faria isso. 47 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Não sei o que aconteceu, 48 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 mas o Moosik é gente boa. Ele ajuda as pessoas. 49 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 Então por que ele me investigou? 50 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Sabe meu endereço e onde minha filha estuda. 51 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Porra... 52 00:05:13,479 --> 00:05:16,524 Minha família teve que se mudar por causa dele. 53 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 Minha filha foi pra outra escola. 54 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 Eu entendo, senhor. 55 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 Vou falar com ele. 56 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 Não se esqueça de dizer 57 00:05:24,991 --> 00:05:28,578 que eu sou um cônsul e não vou deixá-lo me tratar assim. 58 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 Senhor... 59 00:05:33,791 --> 00:05:35,710 Mas que droga, Moosik... 60 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 O que ele fez? 61 00:05:46,721 --> 00:05:48,556 CASSINO BOLTON 62 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 Oi, Moosik. 63 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 Oi, Sungil. O que faz aqui? 64 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Oi. 65 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 Aconteceu alguma coisa entre você e o Sr. Jo? 66 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Não. Por quê? 67 00:06:06,199 --> 00:06:08,701 Ele veio reclamar de você, 68 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 disse que passou dos limites. 69 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 Mas que merda! Aquele filho da puta... 70 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 Por que ele foi falar com você? 71 00:06:18,419 --> 00:06:21,422 Só pare de pegar no pé dele, está bem? 72 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Ele trabalha pro governo coreano. 73 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Pelo menos finja gostar dele. 74 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 Ouça, Sungil. 75 00:06:29,889 --> 00:06:32,809 Aquele idiota só é cônsul quando está na Coreia. 76 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 Aqui estamos nas Filipinas. E daí que ele é cônsul? 77 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 Ele está mexendo com a pessoa errada, entende? 78 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 Todo mundo sabe disso. 79 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 Mas não será nada bom se o governo for seu inimigo. 80 00:06:46,322 --> 00:06:47,281 Moosik... 81 00:06:48,074 --> 00:06:49,700 por favor, peça desculpas a ele. 82 00:06:50,451 --> 00:06:52,078 Por mim. 83 00:06:52,161 --> 00:06:53,746 Pode ser? É só conversar. 84 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 Eu te imploro. 85 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 Está bem. 86 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 -Tudo bem. Vou resolver isso. -Certo. 87 00:07:01,129 --> 00:07:03,047 Foi por isso que veio aqui? 88 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 Mais ou menos. 89 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 -Conhece pessoas da Tríade, certo? -Conheço. 90 00:07:10,054 --> 00:07:13,182 Os capangas deles têm ido lá e causado problemas. 91 00:07:14,142 --> 00:07:15,393 Pode dar um jeito nisso? 92 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Algum motivo especial? 93 00:07:18,563 --> 00:07:21,816 Está quase na hora de renovar o contrato do cassino. 94 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 Aqueles cretinos querem me expulsar e controlar o lugar. 95 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 Certo. Vou ver o que posso fazer, mas não vai ser fácil. 96 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 Eu sei, deve ter muito o que fazer aqui. 97 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Mesmo assim, peço que faça o que puder. 98 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 Claro. Com certeza. 99 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 Obrigado. Tenho que ir. 100 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 Aonde vai? A Manila? 101 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 Sim. Só vou resolver umas coisas antes. 102 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 -Jungpal. -Pois não, senhor? 103 00:07:56,976 --> 00:07:59,187 Pode ser meu guia, se estiver livre? 104 00:07:59,937 --> 00:08:01,189 Claro. Depois do senhor. 105 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 -Estou indo. -Certo. 106 00:08:03,483 --> 00:08:04,358 Até mais tarde. 107 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Até. Me ajude com o que pedi. 108 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Escute... 109 00:08:16,120 --> 00:08:18,748 Seja sincero. O que está acontecendo? 110 00:08:19,540 --> 00:08:20,875 Então... 111 00:08:21,709 --> 00:08:25,213 o delegado de Agiles recebeu ordens para prender o Moosik. 112 00:08:25,671 --> 00:08:28,549 Mas o idiota disse que tinha permissão pra matá-lo. 113 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 O quê? Para matá-lo? 114 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 Foi tudo por causa do cônsul. 115 00:08:32,762 --> 00:08:34,430 Aí o Moosik ficou furioso. 116 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 Brigaram feio por telefone. 117 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Nossa... 118 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 Por que ele quer prender o Moosik? 119 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Aquele babaca se enganou. 120 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 Não foi nada de mais, sabe? 121 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 Não foi à toa que o Moosik ficou tão bravo. 122 00:08:48,736 --> 00:08:49,737 Mudando de assunto, 123 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 a Tríade está dando trabalho? 124 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 Nem me fale. 125 00:08:54,283 --> 00:08:56,452 Seria bom se tivéssemos um cara intimidador 126 00:08:56,536 --> 00:08:57,453 lá no cassino. 127 00:08:58,037 --> 00:09:00,164 É difícil achar gente assim hoje em dia. 128 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Desgraçado... 129 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 Sei que está aí. Abra! 130 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 Quem é? 131 00:09:28,609 --> 00:09:30,069 Sou eu, o Jungpal. 132 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Como me encontrou? 133 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 Qual é! Fui eu que te arranjei esta casa. 134 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 Você odiou a suíte do hotel, então eu o trouxe para cá, lembra? 135 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Nossa... 136 00:09:48,337 --> 00:09:51,007 Há quanto tempo, não é mesmo? 137 00:09:53,759 --> 00:09:57,471 Caramba, olha só essa cara! Está todo machucado. 138 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 O que ainda faz aqui? 139 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 Se o Moosik descobrir, ele vai te matar. 140 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 O Moosik não fala duas vezes. 141 00:10:07,982 --> 00:10:09,650 Como se eu tivesse pra onde ir... 142 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Minha nossa... 143 00:10:13,487 --> 00:10:16,032 Me ligue se não tiver pra onde ir. 144 00:10:19,368 --> 00:10:21,245 CEO HAN SUNGIL 145 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 Até mais. 146 00:10:24,915 --> 00:10:26,334 Pode ir embora logo? 147 00:10:27,335 --> 00:10:29,295 Essa casa não é sua. 148 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 POLÍCIA 149 00:10:40,848 --> 00:10:44,977 Sim. O Kim Kyungyoung deve ser julgado nas Filipinas antes. 150 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 Se ele for considerado culpado, será preso aqui. 151 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 Isso. 152 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 É que eu estava... 153 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 Estou insistindo na repatriação. 154 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Desculpe. 155 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 Certo. 156 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 Sim, senhor. Tenha um bom dia. 157 00:11:15,257 --> 00:11:17,551 Por que sempre pegam no meu pé? 158 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Meu Deus! Isso é ridículo. 159 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 Não acredito que tive que passar por tudo isso! 160 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Querido! 161 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 Você está bem? 162 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 Você está bem? 163 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 Estou bem. 164 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 Que bom... 165 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 Senhora, o que faz aqui? 166 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 Que bom que está aqui! 167 00:11:36,612 --> 00:11:37,697 É inacreditável. 168 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 -O que houve? -Me denunciaram. 169 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 Disseram que tenho drogas em casa. 170 00:11:42,368 --> 00:11:43,411 Drogas? De que tipo? 171 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 Drogas! 172 00:11:45,162 --> 00:11:48,457 E a polícia achou drogas quando revistou minha casa. 173 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Espere. Acharam na sua casa? 174 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 Sim, na garagem dos fundos. 175 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 Eu nem costumo ir lá. 176 00:11:56,173 --> 00:12:01,137 Já ouvi falar que plantam provas, mas nunca achei que aconteceria comigo. 177 00:12:01,762 --> 00:12:03,889 Acha que a polícia fez isso com você? 178 00:12:04,724 --> 00:12:07,226 Devem ter plantado as drogas pra lucrar mais. 179 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 E eu perdi 200 mil pesos. 180 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 Não fique aí parado! Não deveria estar investigando? 181 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 Vou investigar, 182 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 mas nunca ouvi falar disso. 183 00:12:20,740 --> 00:12:24,410 Está aqui, sendo pago pelos contribuintes, mas não faz nada. 184 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 Tome. 185 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 Querido, vamos. 186 00:12:29,957 --> 00:12:31,250 -Algo mais? -Não. 187 00:12:31,333 --> 00:12:33,085 -Espero que não se repita. -Não vai. 188 00:12:33,169 --> 00:12:34,003 Obrigado. 189 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 -Vamos. Você está bem? -Estou. 190 00:12:37,131 --> 00:12:41,177 Ele está do lado dos policiais. Que ódio! Já estou cansada disso. 191 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 Vocês acharam drogas na garagem deles? 192 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 Sim, por quê? 193 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 É que ela... 194 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 não parece ser esse tipo de pessoa. 195 00:13:13,542 --> 00:13:15,795 Só investigamos uma denúncia recebida. 196 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Sabem quem denunciou? 197 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 O quê? 198 00:13:26,597 --> 00:13:27,973 Ei! 199 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 O que foi? 200 00:13:31,185 --> 00:13:32,269 Só fiz uma pergunta. 201 00:13:33,020 --> 00:13:33,896 Quer saber? 202 00:13:34,730 --> 00:13:37,441 Não pode confiar no que ela diz só porque é coreana. 203 00:13:37,942 --> 00:13:39,985 Somos policiais, como você. 204 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 Eu disse que não eram? 205 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Eu disse? 206 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 Você insinuou. 207 00:13:47,034 --> 00:13:50,204 Quero te dizer uma coisa desde a última prisão que fizemos. 208 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 Você não está na Coreia do Sul. 209 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 Não se esqueça disso. 210 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 Você precisa saber bem 211 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 em quem pode confiar e quem pode protegê-lo. 212 00:14:00,506 --> 00:14:02,174 Só quero lembrá-lo de uma coisa. 213 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 Sou da mesma patente que seu capitão. 214 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Ou seja, estou acima de você. 215 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 Então deve responder às minhas perguntas. 216 00:14:11,725 --> 00:14:13,561 -É meu chefe, agora? -Não sou? 217 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 Não é. 218 00:14:17,064 --> 00:14:18,732 Rapazes, vamos conversar lá fora. 219 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 Agora. 220 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 Idiota. 221 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 MESA COREANA 222 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 SR. MIN 223 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 22 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 224 00:16:18,310 --> 00:16:19,186 Ele está aqui! 225 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Vamos! 226 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 Aqui! 227 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 Vá por ali. 228 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 Ei! Aqui! 229 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Voltem. 230 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 Vamos voltar. 231 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 Chegou cedo. 232 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 -Olá. -Oi. 233 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 O que está acontecendo? 234 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 Não faço ideia. Estou aqui porque o Sr. Jo me ligou. 235 00:18:16,553 --> 00:18:18,097 Vamos entrar. 236 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Espere um pouco. 237 00:18:24,144 --> 00:18:29,024 Não me leve a mal, está bem? 238 00:18:29,233 --> 00:18:33,445 Digo isso porque estou preocupado com você, entende? 239 00:18:34,738 --> 00:18:35,656 Claro. 240 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 Me disseram que você está trabalhando com a polícia local 241 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 para tirar dinheiro da comunidade coreana. 242 00:18:47,584 --> 00:18:49,628 -Eu? -É mentira? 243 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 -É. -Claro. 244 00:18:53,382 --> 00:18:55,134 Eu disse que você nunca faria isso. 245 00:18:55,217 --> 00:18:57,678 Eu disse: "Não saia por aí dizendo coisas assim." 246 00:18:59,388 --> 00:19:03,767 Sabe, tem acontecido muita coisa ruim. 247 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 As pessoas estão aflitas. 248 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 Por favor, tente entender. 249 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 Boatos se espalham rápido. 250 00:19:12,109 --> 00:19:13,152 -Inspetor Oh. -Olá. 251 00:19:13,235 --> 00:19:15,696 Sabia que o Moosik é procurado na Coreia do Sul? 252 00:19:16,613 --> 00:19:17,489 Sabia. Por quê? 253 00:19:17,573 --> 00:19:22,286 Porque ninguém quer mexer com ele. Sabe o que aquele cretino fez? 254 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 Calma! Por que está tão bravo? 255 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 Aconteceu alguma coisa? 256 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 O Cha Moosik é procurado por agressão e extorsão. 257 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 Por isso não volta pra Coreia do Sul. 258 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 E nós temos que deixá-lo em paz? 259 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 Sr. Jo, acalme-se. Pode me dizer o que houve? 260 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 Aquele canalha ameaçou minha família! 261 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 A família de um cônsul! 262 00:19:44,474 --> 00:19:45,475 Eu só... 263 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 não aguento mais isso. 264 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 Vou mandá-lo para a cadeia ou fazê-lo ser deportado. 265 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 Entendi. 266 00:19:51,940 --> 00:19:53,609 Tente se acalmar primeiro. 267 00:19:53,859 --> 00:19:57,946 Estamos atrasados. Podemos conversar lá dentro. 268 00:20:10,334 --> 00:20:12,044 Vim pelo seu amigo, não por você. 269 00:20:12,961 --> 00:20:14,630 Se tem algo a dizer, seja breve. 270 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Sr. Jo. 271 00:20:18,550 --> 00:20:21,470 Primeiramente, quero me desculpar. 272 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 Eu devia estar tentando ajudá-lo. 273 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 Sei que está trabalhando em prol do país. 274 00:20:27,684 --> 00:20:30,479 Em vez disso, fui desrespeitoso. Peço desculpas. 275 00:20:31,563 --> 00:20:35,484 Certo. Que tal continuarmos esta conversa sentados? 276 00:20:35,567 --> 00:20:36,777 -Claro. -Sim. 277 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Minha nossa... 278 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 Não entendo o que está havendo. 279 00:20:41,740 --> 00:20:43,825 Sr. Jo, o Moosik está se desculpando. 280 00:20:43,909 --> 00:20:47,120 Por que não aceita as desculpas? 281 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Este cônsul patético aqui quer lhe dar um conselho. 282 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Claro. 283 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 É melhor ter cuidado com o que fala. 284 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 Todos aqui somos coreanos em outro país. 285 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 Certas atitudes passam dos limites. 286 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 Como ousa ameaçar minha família? 287 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 Sinto muito, senhor. Peço desculpas novamente. 288 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 Sou o cônsul da Coreia do Sul. 289 00:21:10,644 --> 00:21:13,897 Eu tinha todo o direito de mandá-lo soltar um homem sequestrado. 290 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 E vou lhe dar outro conselho: 291 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 tente trabalhar na legalidade 292 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 e deixe de lado a agiotagem. 293 00:21:22,698 --> 00:21:24,574 Mora aqui há um bom tempo, né? 294 00:21:24,658 --> 00:21:28,203 Talvez possa ser guia de turismo. Seria uma boa profissão. 295 00:21:28,287 --> 00:21:29,329 Sim, senhor. 296 00:21:29,913 --> 00:21:31,623 Tentarei fazer isso. 297 00:21:32,291 --> 00:21:36,503 Vou dar uma chance à profissão de guia de turismo. 298 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 Mas, Sr. Jo, 299 00:21:40,007 --> 00:21:43,885 preciso corrigi-lo: não sou agiota. 300 00:21:45,262 --> 00:21:48,932 Ofereço soluções financeiras às pessoas. E, se quer saber, 301 00:21:50,267 --> 00:21:52,811 também vivo com um salário modesto. 302 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 Mas, já que me deu conselhos tão sinceros, 303 00:21:55,856 --> 00:22:01,611 me esforçarei para dar uma chance à carreira de guia de turismo. 304 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Vai virar mesmo guia de turismo? 305 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 Sim, claro. 306 00:22:06,742 --> 00:22:09,453 Nada me impede, não é mesmo? Eu consigo, não acha? 307 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 Vou me informar sobre essa área imediatamente, senhor. 308 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 Merda... 309 00:22:15,625 --> 00:22:19,463 Como sabia onde minha filha estudava? 310 00:22:22,841 --> 00:22:23,967 Transferiu sua filha 311 00:22:25,135 --> 00:22:26,553 para a Califórnia, né? 312 00:22:27,304 --> 00:22:30,015 Quando estou disposto, descubro o que eu quiser. 313 00:22:31,641 --> 00:22:34,227 E sua esposa é da província de Jeolla, né? 314 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 Ela é filha do prefeito. 315 00:22:36,355 --> 00:22:39,399 Fiquei curioso com uma coisa. 316 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 Como um funcionário público de nível 7 veio pra cá? 317 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 -Geralmente são os de nível 5, né? -Isso. 318 00:22:45,864 --> 00:22:51,745 Sr. Jo, consigo descobrir o que eu quiser. 319 00:22:51,912 --> 00:22:54,164 Sei que também se interessa pela minha vida. 320 00:22:54,247 --> 00:22:55,749 Por isso sabe 321 00:22:55,874 --> 00:22:58,168 que sou um suposto agiota e que sou procurado. 322 00:22:58,251 --> 00:23:02,172 Da mesma forma, me interesso pelo senhor. 323 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 Seu desgraçado! 324 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 Juro que te mato antes de eu voltar para a Coreia! 325 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 Seu desgraçado! 326 00:23:10,097 --> 00:23:12,682 Que porra acabou de dizer? 327 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 -Seu filho da puta! -Que boca suja pra um cônsul arrogante... 328 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 -Acho que ele é pior do que nós. -Desgraçado! Me soltem! 329 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 Sr. Cha! 330 00:23:23,485 --> 00:23:24,403 Sr. Cha. 331 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 Com base no que escutei ali, 332 00:23:34,746 --> 00:23:36,998 o senhor não violou nenhuma lei. 333 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 E falei com o Sr. Jo. 334 00:23:40,544 --> 00:23:44,047 Então, por favor, tenha mais cuidado de agora em diante. 335 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 Olhe só esse cara... 336 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 Quantos anos você tem? Quem acha que é pra mandá-lo ter cuidado? 337 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 Não deveríamos tê-lo ajudado com as pistas. 338 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 Tecnicamente, o Sr. Jo e eu somos funcionários públicos. 339 00:24:00,063 --> 00:24:01,440 Sabe disso, né? 340 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 Eu sei. 341 00:24:03,442 --> 00:24:05,277 Mas, a partir de agora, inspetor Oh, 342 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 sugiro que escolha bem suas palavras. 343 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 Pense duas vezes antes de agir. 344 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Está nas Filipinas. 345 00:24:15,704 --> 00:24:16,538 Caramba... 346 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 Saiam. 347 00:25:15,972 --> 00:25:18,141 Aí está você. 348 00:25:22,354 --> 00:25:23,813 Qual é! 349 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 O que está fazendo? Sem esquisitice. 350 00:25:26,274 --> 00:25:27,442 Sr. Han. 351 00:25:28,527 --> 00:25:32,656 Se me aceitar, darei meu sangue pelo senhor. 352 00:25:35,200 --> 00:25:37,619 Eu poderia aceitá-lo, 353 00:25:38,537 --> 00:25:39,955 mas, parando pra pensar, 354 00:25:40,789 --> 00:25:42,457 acho que o Moosik não ia gostar. 355 00:25:44,376 --> 00:25:46,711 O Moosik e eu somos praticamente irmãos. 356 00:25:47,879 --> 00:25:48,797 Desculpe. 357 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 Sr. Han. 358 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Faço qualquer coisa. 359 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Por favor, me aceite. 360 00:25:54,928 --> 00:25:58,848 Preste atenção. Também tenho medo do Moosik. 361 00:25:58,932 --> 00:26:02,477 Se me aceitar, trabalharei para o senhor até eu morrer. 362 00:26:02,978 --> 00:26:03,853 Por favor. 363 00:26:04,437 --> 00:26:07,023 Minha nossa! Sério mesmo? 364 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 Sr. Han. 365 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 Caramba. Srta. Ko! 366 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 Quando chegou? 367 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 Cheguei ontem. 368 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 Você continua vivendo no luxo. 369 00:26:18,618 --> 00:26:20,787 Reservou a boate toda? 370 00:26:20,870 --> 00:26:23,915 Só queria que meus amigos se divertissem, sabe? 371 00:26:25,083 --> 00:26:27,544 A propósito, fiquei sabendo do que houve em Caliz. 372 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Ainda não achou seu dinheiro? 373 00:26:29,170 --> 00:26:32,382 A polícia está investigando. 374 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 Duvido que resulte em algo. 375 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 Isso é inacreditável. 376 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 Roubaram à mão armada, em plena luz do dia, dez bilhões de wones. 377 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 Quem é esse? 378 00:26:44,644 --> 00:26:47,981 Um cara que irritou o Moosik recentemente. 379 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 Como assim? 380 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 Ele subestimou o Moosik, mexeu com a pessoa errada. 381 00:26:57,699 --> 00:26:59,868 Cara, levante-se. 382 00:26:59,951 --> 00:27:01,328 Por que está fazendo isso? 383 00:27:01,411 --> 00:27:04,289 O senhor me mandou procurá-lo. 384 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Me aceite. 385 00:27:06,499 --> 00:27:09,169 Certo. Levante-se. 386 00:27:09,252 --> 00:27:10,879 Não faça isso na frente dela. 387 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 Já estou indo. 388 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Já? Por que não fica mais? 389 00:27:15,592 --> 00:27:19,804 Só queria vê-lo antes de ir embora, Sr. Han. 390 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 Quero conhecê-lo depois. 391 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 Levante-se. 392 00:27:26,770 --> 00:27:28,647 Fique e divirta-se. Por que já vai? 393 00:27:38,239 --> 00:27:40,700 Quanto mais penso naquilo, mais irritada eu fico. 394 00:27:43,161 --> 00:27:44,537 Só pode ter sido o Sr. Cha. 395 00:27:45,580 --> 00:27:49,501 Ele é a única pessoa capaz de algo assim. 396 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 Por que diz isso? 397 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 Falei do Sr. Cha para uma pessoa. 398 00:27:56,883 --> 00:28:01,513 Eu disse que ele está nos extorquindo em conjunto com a polícia. 399 00:28:01,596 --> 00:28:02,931 Nós, a comunidade coreana. 400 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 Ele deve ter descoberto e quis se vingar de mim. 401 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 Está rindo do quê? 402 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 De você. 403 00:28:12,732 --> 00:28:14,109 É a rainha da fofoca. 404 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 Do que está falando? 405 00:28:17,821 --> 00:28:18,988 Nunca espalho fofoca. 406 00:28:19,072 --> 00:28:20,907 Não fale assim de mim. 407 00:28:20,990 --> 00:28:23,326 Desculpe, eu estava brincando. Não fique brava. 408 00:28:23,410 --> 00:28:24,536 Enfim... 409 00:28:25,286 --> 00:28:26,121 foi ele. 410 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 Que outra pessoa 411 00:28:30,333 --> 00:28:33,086 seria capaz de fazer isso? 412 00:28:34,087 --> 00:28:36,339 Tenho certeza absoluta. 413 00:28:36,423 --> 00:28:41,010 Ele finge ser legal, mas é um babaca. 414 00:28:42,429 --> 00:28:43,930 Veja o que fez com o Charlie! 415 00:28:44,681 --> 00:28:48,351 Ele pegou o dinheiro do Charlie e o entregou à polícia. 416 00:28:48,893 --> 00:28:50,979 O Charlie? O tatuado? 417 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 É. 418 00:28:53,231 --> 00:28:54,149 Então tá. 419 00:28:54,941 --> 00:28:55,817 Então tá. 420 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 Amor. 421 00:29:07,328 --> 00:29:11,791 Lembra quando me contou que contratou um assassino de aluguel? 422 00:29:11,875 --> 00:29:14,711 Não. Não comece com essa, amor. 423 00:29:14,794 --> 00:29:17,255 Poxa! Só estou perguntando. 424 00:29:18,757 --> 00:29:19,674 Certo. 425 00:29:20,341 --> 00:29:21,176 Me diga... 426 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 o que quer saber? 427 00:29:24,471 --> 00:29:25,889 Só estou curiosa. 428 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 Quanto custaria? 429 00:29:30,143 --> 00:29:34,439 Depende da situação. Quais são as condições? 430 00:29:35,190 --> 00:29:38,693 Mas não tem uma noção de valor? 431 00:29:40,403 --> 00:29:41,279 Sei lá. 432 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Uns dez milhões de pesos. 433 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 O quê? 434 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 É tão caro assim? 435 00:29:48,286 --> 00:29:51,706 Não é só entregar uma arma pra um trombadinha da rua. 436 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 Puta merda, é caro! 437 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 Amor. Querida. 438 00:30:01,341 --> 00:30:02,717 Não faça nada precipitado. 439 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 Cale a boca. 440 00:30:12,143 --> 00:30:15,396 Oi, querido. Consegue me ver? 441 00:30:15,480 --> 00:30:16,397 Sim. 442 00:30:17,982 --> 00:30:22,570 Oi, querida. Por que fica sempre cortando? 443 00:30:22,654 --> 00:30:24,113 Sério? Para mim, está bom. 444 00:30:26,324 --> 00:30:27,450 E agora? 445 00:30:27,575 --> 00:30:30,161 O vídeo fica travando. 446 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 Agora estou te vendo. 447 00:30:32,247 --> 00:30:34,499 Mas fica cortando. 448 00:30:34,999 --> 00:30:36,167 Mas que legal! 449 00:30:36,251 --> 00:30:39,212 Isso é bem bacana. Não sabia que dava pra fazer isso. 450 00:30:39,796 --> 00:30:41,631 Esta é nossa nova casa. 451 00:30:42,298 --> 00:30:46,052 -Esta é a sala de estar. -Legal. 452 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 Aqui é a cozinha. 453 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Certo. 454 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 E... 455 00:30:51,808 --> 00:30:54,477 está vendo a piscina lá fora? 456 00:30:54,561 --> 00:30:56,354 Sim, estou vendo. Legal. 457 00:30:56,437 --> 00:30:59,065 Byungkyu, diga oi ao seu pai. 458 00:31:02,485 --> 00:31:04,529 Oi, Byungkyu. 459 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 Há quanto tempo! 460 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 Como você cresceu! 461 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 Não quer mesmo entrar pra Academia Militar? 462 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Não. Estou pensando em fazer Gastronomia. 463 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 Sério? Cozinha é lugar de mulher. 464 00:31:18,334 --> 00:31:20,879 Mas é bom te ver. 465 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 O vídeo fica travando. 466 00:31:23,798 --> 00:31:25,550 Não se esqueça de comer bem. 467 00:31:25,675 --> 00:31:28,177 Não coma fora o tempo todo só porque mora sozinho. 468 00:31:28,303 --> 00:31:30,138 Sim. Claro. 469 00:31:30,221 --> 00:31:32,390 Não se preocupe comigo e cuide-se. 470 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 Byungkyu, obedeça à sua mãe, está bem? 471 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 Ligo de novo em uma outra hora, querida. 472 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 Certo, tchau. 473 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 Tchau. 474 00:31:42,358 --> 00:31:45,361 Moosik, estava fazendo uma chamada de vídeo? 475 00:31:45,445 --> 00:31:46,446 Estava. 476 00:31:47,655 --> 00:31:50,700 Acho que não quero mais usar isto. É muito difícil. 477 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 Vai ficando mais divertido. 478 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 Divertido? Até parece. 479 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 Quem inventou isso, afinal? 480 00:31:56,539 --> 00:31:58,750 Admito que é bacana. 481 00:31:59,083 --> 00:32:00,335 Espere um pouco. 482 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 Diga, Sr. Min. 483 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 Está ocupado? 484 00:32:04,505 --> 00:32:05,840 Não. Estou em casa. 485 00:32:06,424 --> 00:32:09,469 O Taeseok foi mesmo embora? 486 00:32:09,552 --> 00:32:14,015 Foi. Ele não poderá mais colocar os pés em Caliz. 487 00:32:15,308 --> 00:32:17,060 Poxa, tínhamos tantos planos... 488 00:32:19,228 --> 00:32:20,313 Tem planos pra hoje? 489 00:32:20,980 --> 00:32:22,065 Nada de especial. 490 00:32:22,690 --> 00:32:23,983 Posso te pedir um favor? 491 00:32:24,692 --> 00:32:26,527 Conhece o Sr. Choi, do nosso hotel? 492 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Sim, claro. 493 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 Encontre-o no aeroporto agora mesmo. 494 00:32:30,865 --> 00:32:33,952 Ele está vindo da Coreia do Sul. Quero que o mande de volta. 495 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Mandá-lo de volta? Só isso? 496 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Sim. Dê um susto nele. 497 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 Dar um susto? 498 00:32:50,343 --> 00:32:52,470 CHEGADAS 499 00:32:53,221 --> 00:32:54,389 Olá, Sr. Choi. 500 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Olá. 501 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 O que faz aqui? 502 00:32:58,601 --> 00:33:00,853 O Sr. Min me pediu pra encontrá-lo aqui. 503 00:33:00,937 --> 00:33:02,480 -Me encontrar? -Sim, senhor. 504 00:33:02,605 --> 00:33:04,190 Vamos. Deixe que eu levo. 505 00:33:04,524 --> 00:33:05,608 Siga-me, por favor. 506 00:33:10,947 --> 00:33:13,950 CHEGADAS 507 00:33:21,207 --> 00:33:23,251 O que o Sr. Min quer comigo? 508 00:33:31,426 --> 00:33:34,012 Estamos no caminho certo? 509 00:33:35,847 --> 00:33:36,723 Com licença. 510 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Perguntei sobre o caminho. 511 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 Caramba... 512 00:33:43,396 --> 00:33:45,773 Acho que meu senso de direção está ruim. 513 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 Não sei onde eu estou. 514 00:33:49,902 --> 00:33:53,156 Vivo me perdendo. Isso está começando a me assustar. 515 00:33:53,239 --> 00:33:54,449 Minha nossa! 516 00:33:55,908 --> 00:33:58,411 Onde estamos? 517 00:33:58,494 --> 00:34:00,955 Se algum corpo é desovado aqui, ninguém acha. 518 00:34:04,375 --> 00:34:05,877 O Sr. Min o mandou fazer isso? 519 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 Sr. Choi. 520 00:34:08,671 --> 00:34:14,177 Por que não volta pra Coreia do Sul em vez de ficar fazendo estas perguntas? 521 00:34:15,636 --> 00:34:16,471 O que acha? 522 00:34:16,554 --> 00:34:18,598 Dou meia-volta ou sigo em frente? 523 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Decida logo. Posso continuar no caminho errado. 524 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Merda... 525 00:34:34,405 --> 00:34:38,034 É mesmo. Você já trabalhou aqui, né? 526 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Sim, senhor. 527 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 Olá. 528 00:34:45,374 --> 00:34:47,627 Como é estar de volta? 529 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Sabe... 530 00:34:52,173 --> 00:34:53,382 É tudo graças ao senhor. 531 00:34:54,967 --> 00:34:55,927 Está agradecendo? 532 00:34:58,012 --> 00:34:59,097 A propósito, 533 00:34:59,722 --> 00:35:03,559 tem uns chineses que andam arrumando briga aqui. 534 00:35:04,310 --> 00:35:06,395 Foram enviados pelo cassino concorrente. 535 00:35:06,479 --> 00:35:08,689 Devem estar tentando tirar o cassino de mim. 536 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 Eu cuido deles. 537 00:35:11,734 --> 00:35:13,694 Certo. Vou confiar em você para isso. 538 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Obrigado. 539 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Sim, Sr. Min. 540 00:35:26,332 --> 00:35:28,751 Sim. Eu o coloquei no último voo de hoje. 541 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 Ele não disse quase nada. 542 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 Não tentou resistir. 543 00:35:35,466 --> 00:35:36,509 Sem problemas. 544 00:35:37,635 --> 00:35:38,928 Certo. Obrigado. 545 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Oi, Sr. Cha. 546 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 Vamos dar uma volta? 547 00:35:50,064 --> 00:35:50,898 Sr. Cha. 548 00:35:51,899 --> 00:35:57,530 Se eu lhe der três bilhões, pode me dar 30 milhões de wones por mês? 549 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Como é? 550 00:35:59,824 --> 00:36:02,368 Se eu investir três bilhões com o senhor, 551 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 pode me pagar 30 milhões de wones em dividendos todo mês? 552 00:36:06,581 --> 00:36:08,499 Não aceito tanto dinheiro. 553 00:36:10,042 --> 00:36:13,671 Não pode abrir uma exceção? O senhor me conhece. 554 00:36:14,255 --> 00:36:17,091 Vou usar só os dividendos quando vier aqui. 555 00:36:17,175 --> 00:36:18,092 Sr. Jung, 556 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 vai cumprir essa promessa? 557 00:36:21,137 --> 00:36:22,263 Claro. 558 00:36:22,930 --> 00:36:24,724 Vou usar só os 30 milhões de wones. 559 00:36:29,228 --> 00:36:31,105 Seja sincero. Está preocupado, né? 560 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 Está preocupado com sua esposa. 561 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Estou. 562 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Tudo bem, então. Eu topo. 563 00:36:46,120 --> 00:36:49,165 Mas sabe que não faço isso, né? 564 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 Claro que sei. 565 00:36:52,585 --> 00:36:57,006 Aliás, não vou precisar me preocupar com a dívida, né? 566 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Não vai. 567 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Tudo bem, então. 568 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 Estou indo. 569 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 -Olá. -Cuide-se, senhor. 570 00:37:12,146 --> 00:37:14,106 Chefe, o que ele disse? 571 00:37:15,441 --> 00:37:19,528 Ele vai deixar o dinheiro dele comigo porque acha mais seguro. 572 00:37:21,447 --> 00:37:23,241 Já deve ter feito de tudo. 573 00:37:24,533 --> 00:37:26,494 Ele não acha que vai conseguir parar, 574 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 mas vai tentar recuperar o que perdeu. É assim que funciona. 575 00:37:34,669 --> 00:37:39,715 Certo. Mudando de assunto, que tal irmos comer samgyeopsal com soju? 576 00:37:52,687 --> 00:37:54,438 Cinzeiro. 577 00:38:01,070 --> 00:38:01,946 Ei. 578 00:38:02,154 --> 00:38:03,114 Sim, senhor. 579 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 Está vendo os caras sentados atrás de nós? Não são clientes, são? 580 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 Não, senhor. 581 00:38:08,286 --> 00:38:11,038 São chineses. Estão só observando, nunca apostam. 582 00:38:18,587 --> 00:38:19,547 Oi. 583 00:38:20,214 --> 00:38:21,882 Precisam de algo? 584 00:38:33,394 --> 00:38:34,729 Se não vão apostar... 585 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 sumam daqui. 586 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Oi. 587 00:39:01,839 --> 00:39:02,757 Uísque com gelo. 588 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Sim, senhor. 589 00:39:11,223 --> 00:39:12,516 Nossa... 590 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 Ele a enganou direitinho. 591 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 Aposto que o Moosik tramou tudo. 592 00:39:22,651 --> 00:39:24,070 Ele só queria seu dinheiro. 593 00:39:24,612 --> 00:39:26,155 Deve até ter contratado gente. 594 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 Ele é capaz de matar os próprios aliados. 595 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 Tem até a polícia nas mãos. Seria moleza para ele. 596 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 E acha que há algum jeito de confirmar isso? 597 00:39:39,794 --> 00:39:40,920 Pergunte a ele. 598 00:39:41,587 --> 00:39:43,005 "Você roubou meu dinheiro?" 599 00:39:45,466 --> 00:39:46,801 Aquele canalha... 600 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 Quero quebrar a cara dele. 601 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 Minha nossa! 602 00:39:54,392 --> 00:39:56,060 Desculpe. 603 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 Sei que não tenho bons modos. 604 00:40:05,277 --> 00:40:06,320 Faria isso por mim? 605 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 O quê? Quebrar a cara dele? 606 00:40:09,490 --> 00:40:11,992 Pode quebrar a cara ou o pescoço, se quiser. 607 00:40:12,076 --> 00:40:14,120 Nossa, você é estranha... 608 00:40:15,121 --> 00:40:18,999 O que eu ganharia com isso? 609 00:40:22,711 --> 00:40:23,712 Deve estar com medo. 610 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 Se o que disse... 611 00:40:28,759 --> 00:40:30,052 for verdade, 612 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 não vou conseguir perdoar o Moosik. 613 00:40:33,973 --> 00:40:35,391 Eu o quero morto. 614 00:40:39,478 --> 00:40:43,732 Então sejamos realistas, Srta. Ko. 615 00:40:45,317 --> 00:40:47,862 Isso acontece o tempo todo por aqui. 616 00:40:48,612 --> 00:40:51,699 Mas não precisa sujar suas mãos. 617 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 Pode pagar um profissional pra isso. 618 00:40:55,953 --> 00:40:57,079 Quem? 619 00:40:58,289 --> 00:40:59,790 O chefe da gangue de Busan. 620 00:40:59,874 --> 00:41:01,709 Se contratá-lo, ele dará conta. 621 00:41:02,293 --> 00:41:05,504 Mas vai precisar gastar uma grana. 622 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 E de onde o conhece, Sr. Seo? 623 00:41:09,884 --> 00:41:11,552 Trabalhei pra ele por dez anos. 624 00:41:12,386 --> 00:41:14,597 O Cha Moosik não é nada comparado a ele. 625 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Ele é o melhor da Coreia do Sul. 626 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 Eu lhe darei 100 milhões de wones, então vá em frente. 627 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 Imagino que saiba 628 00:41:35,743 --> 00:41:38,162 que tudo precisa ser bem justificado. 629 00:41:38,829 --> 00:41:43,667 Se tomarmos uma atitude sem provas, poderemos nos ferrar. 630 00:41:44,835 --> 00:41:47,755 Preciso de provas de que ele roubou meu dinheiro. 631 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 Que tipo de provas? 632 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 Uma confissão. 633 00:41:52,635 --> 00:41:53,844 Da boca dele. 634 00:41:57,890 --> 00:42:02,019 Não estou nem aí se precisar brigar com ele para isso. 635 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 Só preciso que consiga uma confissão. 636 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 Acha que sou louco? 637 00:42:09,985 --> 00:42:12,029 Acha que eu faria isso por tão pouco? 638 00:42:17,451 --> 00:42:19,954 Então está com medo. Sem problemas. 639 00:42:20,037 --> 00:42:21,080 Que seja. Esqueça. 640 00:42:27,044 --> 00:42:28,254 Puta merda... 641 00:42:47,189 --> 00:42:50,818 Me disseram que você está trabalhando com a polícia local 642 00:42:50,901 --> 00:42:53,779 para tirar dinheiro da comunidade coreana. 643 00:43:34,945 --> 00:43:37,573 Aqui. Engatilhe e depois suba a trava de segurança. 644 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 A trava, senhor. 645 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Certo. 646 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 Mire, respire fundo. 647 00:43:45,247 --> 00:43:46,832 Espere e atire. 648 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 Beleza? Respire fundo. 649 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Vá com calma. 650 00:43:54,798 --> 00:43:55,674 Legal. 651 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 Certo. 652 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Jogador ganha. 653 00:44:38,842 --> 00:44:39,802 Merda... 654 00:44:45,641 --> 00:44:46,684 Façam suas apostas. 655 00:44:49,103 --> 00:44:50,104 Apostas encerradas? 656 00:44:53,440 --> 00:44:54,400 Apostas encerradas. 657 00:45:17,005 --> 00:45:21,552 Por favor, que seja um nove. 658 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 Como é fácil! 659 00:45:27,933 --> 00:45:28,809 Banqueiro ganha. 660 00:45:34,314 --> 00:45:35,482 Obrigado. 661 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 O que foi isso? 662 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 Ele está aqui de novo. 663 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 Sério mesmo? O que ele está fazendo aqui? 664 00:45:53,333 --> 00:45:56,378 Qual é, Taeseok! O que está fazendo aqui de novo? 665 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 Ele está aqui? 666 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 Não é da sua conta. 667 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 Diga que quero vê-lo. 668 00:46:03,469 --> 00:46:04,887 Você enlouqueceu mesmo? 669 00:46:07,931 --> 00:46:08,932 Vá embora. 670 00:46:16,607 --> 00:46:17,524 Nossa... 671 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Caramba! Estou de saco cheio dele. 672 00:46:28,869 --> 00:46:33,874 BOLTON - HOTEL E CASSINO 673 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 Seu desgraçado! 674 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Seu idiota! 675 00:47:00,317 --> 00:47:01,443 Merda! Desgraçado! 676 00:47:05,864 --> 00:47:07,449 Seu babaca do caralho! 677 00:47:11,453 --> 00:47:12,454 Desgraçado! 678 00:47:14,081 --> 00:47:16,458 Você a viu? 679 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Aquela garota de cabelo comprido tinha um corpão. 680 00:47:23,549 --> 00:47:24,383 Senhor? 681 00:47:24,466 --> 00:47:26,635 -O que estão olhando? Matem o cara! -Droga! 682 00:47:26,718 --> 00:47:28,011 Vamos pegá-lo! 683 00:47:37,062 --> 00:47:38,188 Cuzões do caralho! 684 00:47:44,444 --> 00:47:45,904 Meu presente. 685 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 Agradecemos sua generosidade, Sr. Cha. 686 00:47:55,956 --> 00:47:57,583 Estão fazendo um ótimo trabalho. 687 00:47:57,791 --> 00:47:59,084 Queria poder fazer mais. 688 00:48:01,044 --> 00:48:02,421 Não seja modesto. 689 00:48:02,546 --> 00:48:04,923 Ainda me lembro que doou 50 mil dólares 690 00:48:05,007 --> 00:48:07,593 para construção da delegacia em Koreatown. 691 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 Um gesto de agradecimento. 692 00:48:10,095 --> 00:48:12,556 Se precisar de nós para algo mais, é só avisar. 693 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Obrigado. 694 00:48:14,600 --> 00:48:18,186 Vai ao aniversário da neta do Daniel? 695 00:48:18,770 --> 00:48:19,897 Sim, claro. 696 00:48:22,107 --> 00:48:25,319 É nossa comemoração familiar. 697 00:48:26,904 --> 00:48:28,238 Não acha que seria rude? 698 00:48:31,325 --> 00:48:32,367 Do que está falando? 699 00:48:34,286 --> 00:48:36,121 Apesar de o Daniel tê-lo convidado, 700 00:48:36,705 --> 00:48:39,666 você não tem um pingo de bom senso. 701 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 Raul... 702 00:48:49,593 --> 00:48:51,136 eu entendo, não se preocupe. 703 00:48:52,262 --> 00:48:54,932 Não vou me meter na sua vida. 704 00:48:55,098 --> 00:48:56,099 Mas... 705 00:48:58,226 --> 00:49:02,105 nunca mais fale assim comigo. 706 00:49:03,190 --> 00:49:04,024 Entendeu? 707 00:49:10,656 --> 00:49:11,490 Com licença. 708 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Alô? 709 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 Chefe, 710 00:49:15,369 --> 00:49:18,664 o Taeseok voltou e se meteu em uma briga com os chineses. 711 00:49:19,790 --> 00:49:20,832 O quê? 712 00:49:20,916 --> 00:49:23,460 Estão quase se matando. Estão sacando as armas. 713 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 -Ligou para a polícia? -Liguei! 714 00:49:27,756 --> 00:49:28,715 Filho da... 715 00:49:29,508 --> 00:49:30,801 Certo. Estou indo. 716 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 Algum problema? 717 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 Não. Não é nada. 718 00:49:37,182 --> 00:49:40,060 Acho melhor eu ir. Me desculpem. 719 00:50:05,419 --> 00:50:06,378 Cadê todo mundo? 720 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 Chris. 721 00:50:14,011 --> 00:50:15,095 Cadê todo mundo? 722 00:50:16,888 --> 00:50:18,724 Teve um tiroteio no Cassino Bolton. 723 00:50:19,307 --> 00:50:20,642 Ei. 724 00:50:21,435 --> 00:50:22,811 Fale olhando para mim. 725 00:50:24,646 --> 00:50:27,524 Teve um tiroteio de gangues no Cassino Bolton. 726 00:50:27,607 --> 00:50:29,151 Tem coreanos envolvidos. 727 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 Tiroteio? Sério? 728 00:50:30,485 --> 00:50:31,695 Sim. 729 00:50:32,779 --> 00:50:33,989 E o Mark? Onde ele está? 730 00:50:35,615 --> 00:50:36,575 No Bolton, eu acho. 731 00:50:43,957 --> 00:50:45,333 Por aqui! 732 00:50:46,626 --> 00:50:48,170 -Chefe. -Oi. 733 00:50:48,253 --> 00:50:50,172 -Chefe. -Onde ele está? 734 00:50:50,255 --> 00:50:52,257 -Ele está aqui? -Espere. Não pode entrar. 735 00:50:52,340 --> 00:50:54,384 -Chefe! -O que acha que está fazendo? 736 00:50:54,468 --> 00:50:56,261 -Chefe! Eles estão armados! -Chefe! 737 00:50:56,344 --> 00:50:57,596 -Chefe! -Chefe! 738 00:51:02,059 --> 00:51:02,934 Parem! 739 00:51:03,602 --> 00:51:04,561 Parem! 740 00:51:04,686 --> 00:51:06,229 Parem! Abaixem as armas! 741 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Abaixem as armas! 742 00:51:07,689 --> 00:51:09,900 Taeseok, abaixe essa arma. 743 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 Abaixe essa arma, seu idiota! 744 00:51:12,402 --> 00:51:14,946 Cale a boca! É tudo culpa sua, seu desgraçado! 745 00:51:15,030 --> 00:51:17,240 -Vou acabar com você! -Abaixem as armas! 746 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 Abaixem as armas! 747 00:51:18,450 --> 00:51:19,701 Abaixem as armas! 748 00:51:20,535 --> 00:51:22,412 Vocês estão no meu cassino, porra! 749 00:51:23,288 --> 00:51:24,289 O que estão fazendo? 750 00:51:49,564 --> 00:51:50,941 POLÍCIA 751 00:51:51,024 --> 00:51:52,651 -Ei. -De joelhos. 752 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Polícia! Larguem as armas! 753 00:52:04,496 --> 00:52:06,248 Larguem as armas! Agora! 754 00:52:07,082 --> 00:52:07,916 De joelhos! 755 00:52:09,042 --> 00:52:10,127 Não se mexam! 756 00:52:11,294 --> 00:52:12,462 Largue a arma. 757 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 O babaca está ali. 758 00:52:25,267 --> 00:52:28,353 Mãos ao alto e largue a arma! Agora! 759 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 Pode algemá-lo. 760 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 Prendam todos eles. 761 00:54:06,159 --> 00:54:08,036 Então agora vai ser assim? 762 00:54:09,913 --> 00:54:11,665 Eu estava na região. 763 00:54:11,957 --> 00:54:13,333 Não deu tempo de te ligar. 764 00:54:13,416 --> 00:54:15,835 Não me enrole, cara. Sei o que está fazendo. 765 00:54:15,961 --> 00:54:18,922 -Não sou sua babá. -Cuidado com o que fala. 766 00:54:19,547 --> 00:54:20,840 Que engraçado! 767 00:54:21,341 --> 00:54:22,550 Minha nossa... 768 00:54:22,634 --> 00:54:26,346 para um coreano, seu inglês é muito bom. 769 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 Por que foi lá armado? 770 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 Não sei. Por que acha que fiz isso? 771 00:54:35,063 --> 00:54:37,691 Te digo se tirar estas algemas. 772 00:54:37,774 --> 00:54:39,025 Foi atrás do Cha Moosik? 773 00:54:42,195 --> 00:54:44,864 Por quê? Ele também te compra com uns trocados? 774 00:54:48,285 --> 00:54:49,160 O quê? 775 00:54:49,244 --> 00:54:51,538 Por que estão prendendo um cidadão inocente 776 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 em vez de prender um cara como ele? 777 00:54:54,791 --> 00:54:56,459 Seus policiais malditos... 778 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 Alô? 779 00:55:06,261 --> 00:55:07,137 Senhor. 780 00:55:08,346 --> 00:55:09,639 Sim, senhor. 781 00:55:11,891 --> 00:55:13,476 Certo, senhor. Tchau. 782 00:55:25,322 --> 00:55:26,156 Aonde vai? 783 00:55:28,408 --> 00:55:29,492 Perguntei aonde vai. 784 00:55:30,118 --> 00:55:31,953 Recebi ordens diretas do capitão. 785 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 Que ordens? 786 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 Oi, Mark! 787 00:55:50,305 --> 00:55:51,598 Senhor! 788 00:55:53,308 --> 00:55:54,726 O que acha que está fazendo? 789 00:55:55,477 --> 00:55:56,936 O que ele faz aqui? 790 00:55:57,020 --> 00:56:00,815 Não percebe que não é bem-vindo aqui? 791 00:56:00,899 --> 00:56:03,985 Quem pensa que é pra liberar um detido? 792 00:56:08,239 --> 00:56:11,618 Reclame com o presidente das Filipinas em vez de gritar comigo. 793 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 Beleza, garoto? 794 00:56:16,498 --> 00:56:17,374 Merda... 795 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 Obrigado. 796 00:56:28,134 --> 00:56:28,968 Mark. 797 00:56:35,141 --> 00:56:37,519 Está falando sério? Caralho! 798 00:56:42,941 --> 00:56:44,109 Inspetor Oh. 799 00:56:44,192 --> 00:56:45,860 Pode vir aqui um instante? 800 00:56:47,487 --> 00:56:48,696 Venha aqui. 801 00:56:50,115 --> 00:56:50,990 Veja. 802 00:56:51,533 --> 00:56:57,247 Isto é a única coisa que nunca me traiu, desde os meus tempos de orfanato. 803 00:56:59,249 --> 00:57:02,919 Aposto que tem muitas despesas. Pode ficar com isto, está bem? 804 00:57:03,545 --> 00:57:08,091 Da próxima vez, vou te jogar na cadeia e vou acusá-lo de suborno também. 805 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 Fique à vontade. 806 00:57:10,385 --> 00:57:13,304 Nunca ninguém recusou dinheiro. 807 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 Você deve ser especial. 808 00:57:15,849 --> 00:57:16,766 Enfim... 809 00:57:17,809 --> 00:57:20,353 É muito jovem para se irritar assim. 810 00:57:20,437 --> 00:57:23,398 Talvez o calor esteja afetando você. Frequente meu cassino. 811 00:57:23,481 --> 00:57:26,151 Vou tratá-lo como um cliente VIP, está bem? 812 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 Não vai recusar? 813 00:57:31,531 --> 00:57:33,450 O que pretende fazer com aquele cara? 814 00:57:33,533 --> 00:57:35,994 O que acha? Vou conversar com ele. 815 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 O que mais eu faria? 816 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 Vou escutá-lo. Não se preocupe. 817 00:57:40,081 --> 00:57:41,833 Não vou fazer nada com ele. 818 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 Ainda mais sabendo que você está de olho em mim. 819 00:57:46,296 --> 00:57:48,423 Sei o que está planejando. 820 00:57:50,508 --> 00:57:52,343 Só não passe dos limites. 821 00:57:53,887 --> 00:57:56,347 Pode deixar. Vou me lembrar disso. 822 00:57:57,348 --> 00:57:58,558 Pode ir agora. 823 00:58:02,520 --> 00:58:03,646 Vá. 824 00:58:06,608 --> 00:58:08,276 Ei! 825 00:58:08,359 --> 00:58:09,861 Espere! Ei! 826 00:58:09,986 --> 00:58:11,404 Não vá, seu idiota! 827 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 Não pode me deixar aqui, seu desgraçado! 828 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 Meu Deus, que jovem... 829 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 Ele não sabe ainda que o mundo é um lugar terrível? 830 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 Seu desgraçado! 831 00:58:31,925 --> 00:58:33,885 Senhor. 832 00:58:34,719 --> 00:58:35,678 Não faça isso. 833 00:58:36,262 --> 00:58:37,889 Não precisamos brigar. 834 00:58:37,972 --> 00:58:39,432 Não seja dramático. 835 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 "Não precisamos brigar"? 836 00:58:44,562 --> 00:58:45,980 Quem você pensa que é? 837 00:58:46,606 --> 00:58:48,816 Acha que vai me enrolar assim? 838 00:58:49,609 --> 00:58:52,403 Só pode estar de brincadeira. 839 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 Taeseok, o que deu em você? 840 00:58:56,491 --> 00:58:58,326 Por que quer me matar? 841 00:58:58,409 --> 00:59:00,828 Puta merda! Já disse que não fiz nada! Porra... 842 00:59:06,501 --> 00:59:08,628 Não dá pra seguir as regras o tempo todo. 843 00:59:09,587 --> 00:59:11,214 Nada muda assim. 844 00:59:13,091 --> 00:59:14,676 Pare o carro, pode ser? 845 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 Por quê? 846 00:59:17,387 --> 00:59:19,847 Só pare o carro. 847 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 Por favor, explique o que foi aquilo. 848 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 Já disse que não pode... 849 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 Não me venha com essa, cara! 850 00:59:43,997 --> 00:59:45,999 Se encostar em mim de novo, prendo você. 851 00:59:46,082 --> 00:59:48,334 Porque encostei em você? É mesmo? 852 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 Só estou fazendo o que é melhor pra minha família! 853 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 O governo não está nem aí pra mim. 854 00:59:54,674 --> 00:59:56,843 Duvido que o seu governo ligue pra você. 855 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 Cale a boca, cara. 856 01:00:00,179 --> 01:00:01,014 Beleza? 857 01:00:02,307 --> 01:00:04,601 Acha mesmo que te mandaram aqui 858 01:00:05,059 --> 01:00:06,894 esperando que mude algo sozinho? 859 01:00:08,146 --> 01:00:09,272 Acha que você é a lei? 860 01:00:11,899 --> 01:00:13,109 Você não manda nada. 861 01:00:14,402 --> 01:00:15,737 O que veio fazer aqui? 862 01:00:18,281 --> 01:00:19,157 Olhe, eu... 863 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 Eu vim porque... 864 01:00:36,132 --> 01:00:37,008 Deixe para lá. 865 01:00:50,813 --> 01:00:53,399 Em pé. 866 01:00:59,447 --> 01:01:01,616 Dê uma olhada. 867 01:01:03,034 --> 01:01:04,118 Sabe o que é isso? 868 01:01:05,078 --> 01:01:06,287 Se despejarem em você, 869 01:01:06,871 --> 01:01:10,083 só vai sobrar dente e cabelo. 870 01:01:10,792 --> 01:01:12,502 Sabe do que estou falando, né? 871 01:01:12,585 --> 01:01:15,630 Depois, vou triturar seus dentes e espalhá-los por aí. 872 01:01:15,713 --> 01:01:17,965 Vou queimar seu cabelo. 873 01:01:18,049 --> 01:01:19,342 Sabe o que vai acontecer? 874 01:01:19,884 --> 01:01:22,845 Ninguém nunca mais vai te achar. 875 01:01:22,929 --> 01:01:24,389 Entendeu? 876 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 Que jeito triste de morrer... 877 01:01:28,226 --> 01:01:29,143 Caramba... 878 01:01:31,020 --> 01:01:33,022 Te vejo no Inferno, babaca do caralho. 879 01:01:33,439 --> 01:01:34,524 Moosik! 880 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 Pare de tentar me assustar! 881 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Moosik, me dê outra chance! Porra! 882 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 Moosik, seu desgraçado! 883 01:01:50,665 --> 01:01:51,916 Não me deixe aqui. 884 01:01:54,627 --> 01:01:55,878 O quê? 885 01:01:56,421 --> 01:01:57,880 Me soltem, filhos da puta! 886 01:01:58,631 --> 01:01:59,966 Mas que merda! 887 01:02:02,510 --> 01:02:05,763 Me soltem, seus desgraçados! 888 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Me soltem! Seu filho da puta! 889 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 Porra! Não! 890 01:03:38,981 --> 01:03:40,983 Legendas: Jenifer Berto