1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 ESTA SÉRIE É FICTÍCIA, E AS PESSOAS, LOCAIS, ORGANIZAÇÕES, 2 00:00:01,918 --> 00:00:02,961 NOMES, CENÁRIOS E EVENTOS RETRATADOS NESTA SÉRIE 3 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 FORAM CRIADOS DE FORMA FICTÍCIA. NÃO SE PRETENDE IDENTIFICAR 4 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 OU ASSOCIAR PESSOAS, EMPRESAS, LOCAIS, EVENTOS E PRODUTOS. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,487 És tu, Taeseok? 6 00:01:02,103 --> 00:01:03,188 O que é isto? 7 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 O que fazes com isso? 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 Vá, dispara, fedelho. 9 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 Não te armes em forte, cabrão. 10 00:01:18,036 --> 00:01:19,370 O que te torna especial? 11 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 Eu disse para disparares. 12 00:01:21,581 --> 00:01:22,499 Achas-me incapaz? 13 00:01:35,095 --> 00:01:36,304 Taeseok. 14 00:01:38,139 --> 00:01:41,851 Porque estás a fazer isto? 15 00:01:42,102 --> 00:01:43,019 Porque sim. 16 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 Odeias-me sem razão, não é? 17 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 Bem, eu também. 18 00:01:49,109 --> 00:01:50,360 Eu também te odeio. 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 Fizeste-me ficar mal diante dos rapazes... 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 Então? Levanta a cabeça. 21 00:02:05,416 --> 00:02:06,709 Olha para mim, idiota. 22 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Seu cretino. 23 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 Ouve. 24 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 Nunca me conseguirás matar, mas eu consigo. 25 00:02:14,300 --> 00:02:15,802 Seu filho da... 26 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Trouxeste isto por diversão? 27 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 Seu idiota. 28 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Seu monte de... 29 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Ouve-me, fedelho. 30 00:02:26,146 --> 00:02:28,314 Ouve-me com atenção. 31 00:02:28,773 --> 00:02:30,233 Isto é um aviso. 32 00:02:31,985 --> 00:02:35,238 Se não saíres das Filipinas nas próximas 72 horas... 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 ... vou mesmo matar-te. 34 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 Entendido? 35 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 Vai. 36 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 Raios... 37 00:03:15,528 --> 00:03:16,863 Foda-se! 38 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 A GRANDE APOSTA 39 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 INIMIGOS MORTAIS 40 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Olá, Sr. Jo. 41 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 O que o traz por cá? 42 00:04:44,158 --> 00:04:45,952 Que tipo de pessoa é o Cha Moosik? 43 00:04:46,369 --> 00:04:48,037 Sabia que ele rapta pessoas? 44 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 O quê? Raptou? 45 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 Sim. 46 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 Ele raptou um turista coreano, prendeu-o e roubou-o. 47 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 Ele não é pessoa de fazer isso. 48 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Não sei bem o que aconteceu, 49 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 mas ele é boa pessoa, é generoso e ajuda pessoas... 50 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 Porque investigaria um cônsul da Coreia? 51 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Sabe onde a minha filha anda, onde vivo... 52 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Foda-se. 53 00:05:13,479 --> 00:05:16,524 A minha família teve de se mudar por causa dele. 54 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 A minha filha mudou de escola. 55 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 Sim, senhor. Compreendo. 56 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 Vou falar com ele. 57 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 Diga-lhe isto. 58 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Enquanto eu for o cônsul, 59 00:05:26,451 --> 00:05:28,578 não o vou deixar espezinhar-me, está bem? 60 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 Senhor... 61 00:05:33,791 --> 00:05:35,710 Porra, Moosik. 62 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 Que raio é que ele fez? 63 00:05:46,721 --> 00:05:48,556 CASINO BOLTON 64 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 Moosik. 65 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 Olá, Sungil. O que te traz por cá? 66 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Ouve. 67 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 Aconteceu algo entre ti e o Sr. Jo? 68 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Não. Porquê? 69 00:06:06,199 --> 00:06:08,701 Ele queixou-se de ti, 70 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 disse que passaste os limites. 71 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 Raios. Aquele cabrão. 72 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 Porque é que ele foi falar contigo? 73 00:06:18,419 --> 00:06:21,422 Controla-te um pouco, está bem? 74 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Ele é funcionário público e cônsul. 75 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Finge que estás a apaziguá-lo. 76 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 Ouve, Sungil. 77 00:06:29,889 --> 00:06:32,809 Esse cabrão só é cônsul quando está na Coreia. 78 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 Mas estamos nas Filipinas. O que importa se é cônsul? 79 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 Está a meter-se com a pessoa errada. Entendes? 80 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 Ouve, toda a gente sabe disso. 81 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 Mas não tiras nada de bom se tornares o governo teu inimigo. 82 00:06:46,322 --> 00:06:47,281 Moosik. 83 00:06:48,074 --> 00:06:52,078 Por favor, pede-lhe desculpa primeiro, para meu bem. 84 00:06:52,161 --> 00:06:53,746 Está bem? Resolvam isto. 85 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 Imploro-te. 86 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 Está bem. 87 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 -Está bem. Eu trato disso. -Está bem. 88 00:07:01,129 --> 00:07:03,047 Foi por isso que vieste? 89 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 Bem, mais ou menos. 90 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 -Conheces pessoas da Tríade, certo? -Sim. 91 00:07:10,054 --> 00:07:13,182 Recentemente, os homens deles têm-nos causado problemas. 92 00:07:14,142 --> 00:07:15,393 Podes fazer alguma coisa? 93 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Eles têm algum motivo para isso? 94 00:07:18,563 --> 00:07:21,816 Está quase na altura de renovar o contrato do casino. 95 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 Aqueles cabrões querem expulsar-me e apoderar-se do espaço. 96 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 Está bem. Vou investigar isso, mas não será fácil. 97 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 Sim. Este sítio deve manter-te ocupado. 98 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Ainda assim, faz o que puderes por mim. 99 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 Claro. Com certeza. 100 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 Certo, obrigado. Tenho de ir. 101 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 Para onde vais? Para Manila? 102 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 Sim. Vou assim que tratar de outra coisa. 103 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 -Jungpal. -Sim, senhor? 104 00:07:56,976 --> 00:07:59,187 Podes ser o meu guia, se estiveres livre? 105 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Claro. Depois de si. 106 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 -Vou andando. -Está bem. 107 00:08:03,483 --> 00:08:04,358 Até logo. 108 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Sim. Dá-me uma ajuda, sim? 109 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Ouve. 110 00:08:16,120 --> 00:08:18,748 Sê sincero. O que se passa? 111 00:08:19,540 --> 00:08:20,875 Bem, é... 112 00:08:21,709 --> 00:08:25,213 O chefe da polícia de Agiles recebeu uma chamada para prender o Moosik. 113 00:08:25,713 --> 00:08:28,549 Mas o cabrão diz que tem permissão para matar o Moosik. 114 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 O quê? Para o matar? 115 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 Esse cônsul é que fez isso. 116 00:08:32,762 --> 00:08:34,430 Daí o Moosik ter ficado irritado. 117 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 Tiveram uma grande discussão. 118 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Céus. 119 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 Porque quer prender o Moosik? 120 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Houve um mal-entendido. 121 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 Não foi nada de especial. 122 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 Não admira que o Moosik estivesse chateado. 123 00:08:48,736 --> 00:08:49,737 A propósito, senhor, 124 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 são assim tão desagradáveis? 125 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 A quem o dizes. 126 00:08:54,408 --> 00:08:56,452 Seria diferente com um tipo intimidante 127 00:08:56,536 --> 00:08:57,453 no casino. 128 00:08:58,079 --> 00:09:00,081 Mas é difícil encontrar pessoas assim. 129 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Cabrão de merda. 130 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 Eu sei que estás aí. Abre. 131 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 Quem é? 132 00:09:28,609 --> 00:09:30,069 Sou eu, o Jungpal. 133 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Como me encontraste? 134 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 Vá lá. Fui eu que te arranjei esta casa. 135 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 Odiavas a suíte no hotel e eu deixei-te vir para cá, lembras-te? 136 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Céus. 137 00:09:48,337 --> 00:09:51,007 Olá. Há quanto tempo, não é? 138 00:09:53,759 --> 00:09:57,471 Raios, olha para essa cara. Estás todo partido. 139 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 Como é que ainda estás aqui? 140 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 Se o Moosik descobre, mata-te mesmo. 141 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 O Moosik não brinca em serviço. 142 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 Como se tivesse para onde ir. 143 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Caramba, miúdo. 144 00:10:13,487 --> 00:10:16,032 Liga-me, se precisares de um sítio. 145 00:10:17,742 --> 00:10:19,285 HOTEL PURVIO 146 00:10:19,368 --> 00:10:21,245 DIRETOR HAN SUNGIL 147 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 Muito bem. Até logo. 148 00:10:24,915 --> 00:10:26,334 Não te vais embora? 149 00:10:27,335 --> 00:10:29,295 Não tens vergonha de ficar nesta casa? 150 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 POLÍCIA 151 00:10:40,848 --> 00:10:44,977 Sim. O Kim Kyungyoung tem de ser julgado primeiro nas Filipinas. 152 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 Se for considerado culpado, será preso aqui. 153 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 Sim. 154 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 Bem, eu estava... 155 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 Estou a tentar apelar à repatriação. 156 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Lamento. 157 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 Sim. 158 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 Sim, senhor. Tenha um bom dia. Está bem. 159 00:11:15,257 --> 00:11:17,551 Porque estão sempre a implicar comigo? 160 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Jesus Cristo. Isto é ridículo. 161 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 Não acredito que tive de passar por isto. 162 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Querido! 163 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 Estás bem? 164 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 Estás bem? 165 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 Sim, estou bem. 166 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 Ótimo. 167 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 Senhora, o que faz aqui? 168 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 Ainda bem que está aqui. 169 00:11:36,612 --> 00:11:37,697 Isto é inacreditável. 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 -O que foi? -Alguém disse à polícia 171 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 que guardo drogas em minha casa. 172 00:11:42,368 --> 00:11:43,411 Que tipo de drogas? 173 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 Drogas! 174 00:11:45,162 --> 00:11:48,457 Mas a polícia encontrou drogas quando revistou a minha casa. 175 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Espere, em sua casa? 176 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 Sim, na garagem, no meu quintal. 177 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 Eu nem sequer lá vou. 178 00:11:56,173 --> 00:11:59,093 Céus, já ouvi falar de plantarem droga, 179 00:11:59,176 --> 00:12:01,137 mas nunca pensei que me acontecesse. 180 00:12:01,762 --> 00:12:03,889 Está a dizer que foi a polícia? 181 00:12:04,724 --> 00:12:07,226 Devem ter plantado a droga para ganhar mais. 182 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 Seja como for, perdi 200 mil pesos. 183 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 Vá lá, não fique aí parado. Não devia estar a investigar isto? 184 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 Quer dizer, eu vou investigar, 185 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 mas nunca ouvi falar de tal coisa. 186 00:12:20,740 --> 00:12:22,783 É pago pelos contribuintes, 187 00:12:22,867 --> 00:12:24,410 mas não está a fazer nada. 188 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 Tome. 189 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 Vamos, querido. 190 00:12:29,957 --> 00:12:31,375 -Mais alguma coisa? -Não. 191 00:12:31,459 --> 00:12:33,085 -Espero que não se repita. -Não. 192 00:12:33,169 --> 00:12:34,003 Obrigado. 193 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 -Vamos. Estás bem? -Sim. 194 00:12:37,131 --> 00:12:41,177 Acho que está metido nisso com eles. Que revoltante. Estou tão farta disto. 195 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 Encontraram drogas na garagem deles? 196 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 Sim, porquê? 197 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 Nada. Ela... 198 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 ... não parece ser desse tipo. 199 00:13:13,542 --> 00:13:15,795 Só seguimos a denúncia que chegou. Só isso. 200 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Sabes quem fez a queixa? 201 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 O que foi? 202 00:13:26,597 --> 00:13:27,973 Então? 203 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 O que se passa? 204 00:13:31,185 --> 00:13:32,269 Só fiz uma pergunta. 205 00:13:33,020 --> 00:13:33,896 Sabes que mais? 206 00:13:34,730 --> 00:13:37,441 Não podes confiar no que ela diz só porque é coreana. 207 00:13:37,942 --> 00:13:39,985 Também somos polícias, como tu. 208 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 E eu disse que não eram? 209 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Eu disse que não eram? 210 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 É assim que estás a agir. 211 00:13:47,034 --> 00:13:50,204 Ouve, queria dizer isto desde a última detenção. 212 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 Não estás na Coreia. 213 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 Não te esqueças disso. 214 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 Tens de descobrir 215 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 em quem podes confiar e quem te pode proteger. 216 00:14:00,673 --> 00:14:02,174 Caso te tenhas esquecido. 217 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 Tenho o mesmo posto que o teu capitão. 218 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Logo, estou acima de ti. 219 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 Logo, responde à merda das minhas perguntas. 220 00:14:11,725 --> 00:14:13,561 -És o meu chefe? -Não sou? 221 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 Não me parece. 222 00:14:17,064 --> 00:14:18,732 Rapazes, vamos falar lá fora. 223 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 Venham. 224 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 Idiota. 225 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 DIVISÃO COREANA 226 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 SR. MIN 227 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 22 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 228 00:16:18,310 --> 00:16:19,186 Ele está aqui! 229 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Vamos! 230 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 Aqui! 231 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 Vai por ali. 232 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 Tu! Aqui! 233 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Para trás. 234 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 Recua. 235 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 Chegaste cedo. 236 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 -Olá. -Olá. 237 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 O que se passa? 238 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 Não faço ideia. Vim porque o Sr. Jo me ligou. 239 00:18:16,553 --> 00:18:18,097 Vamos entrar. 240 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Um segundo. 241 00:18:24,144 --> 00:18:29,024 Não me interpretes mal, está bem? 242 00:18:29,233 --> 00:18:33,445 Digo isto, porque estou preocupado contigo. Está bem? 243 00:18:34,738 --> 00:18:35,656 Sim. Claro. 244 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 Disseram-me que trabalhas com a polícia local 245 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 para tirar dinheiro à comunidade coreana. 246 00:18:47,584 --> 00:18:49,628 -Eu? -Não é verdade, pois não? 247 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 -Não. -Certo? 248 00:18:53,382 --> 00:18:55,134 Eu disse que nunca farias isso. 249 00:18:55,217 --> 00:18:57,553 Eu disse: "Não andem a dizer essas coisas." 250 00:18:59,388 --> 00:19:03,767 Ultimamente, aconteceram muitas coisas más. 251 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 As pessoas andam um pouco nervosas. 252 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 Por favor, tenta compreender. 253 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 E os boatos desaparecem depressa. 254 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 -Inspetor Oh. -Olá. 255 00:19:13,569 --> 00:19:15,696 Sabia que o Moosik é procurado na Coreia? 256 00:19:16,613 --> 00:19:17,489 Sim. Porquê? 257 00:19:17,573 --> 00:19:20,617 Como mais ninguém o quer ver irritado, 258 00:19:20,701 --> 00:19:22,161 sabe o que o cabrão fez... 259 00:19:22,244 --> 00:19:24,746 Vá lá. Porque está tão chateado? 260 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 Aconteceu alguma coisa? 261 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 O Cha Moosik é procurado por agressão e extorsão. 262 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 É por isso que não pode ir à Coreia. 263 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 Vamos deixá-lo estar? 264 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 Acalme-se, Sr. Jo. Pode dizer-me o que aconteceu? 265 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 Aquele cabrão de merda ameaçou a minha família! 266 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 A família de um cônsul! 267 00:19:44,474 --> 00:19:45,475 Eu só... 268 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 Não aguento mais isto. 269 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 Vou mandá-lo para a prisão ou deportá-lo. 270 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 Pronto, está bem. 271 00:19:51,940 --> 00:19:53,609 Primeiro, vamos acalmar-nos. 272 00:19:53,859 --> 00:19:57,946 Estamos atrasados, falamos lá dentro. 273 00:20:10,459 --> 00:20:12,044 Vim por causa do seu amigo. 274 00:20:12,961 --> 00:20:14,630 Se tem algo a dizer, seja breve. 275 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Sr. Jo. 276 00:20:18,550 --> 00:20:21,470 Antes de mais, quero pedir desculpa. 277 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 Devia ter tentado ajudar, 278 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 quando está a fazer um ótimo trabalho pelo país. 279 00:20:27,684 --> 00:20:30,479 Irritei-me e fui desrespeitoso, peço imensa desculpa. 280 00:20:31,563 --> 00:20:35,484 Muito bem. Porque não conversamos sentados em vez de ficarmos de pé? 281 00:20:35,567 --> 00:20:36,777 -Claro, está bem. -Sim. 282 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Meu Deus. 283 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 Não sei bem o que se passa. 284 00:20:41,740 --> 00:20:43,825 Vá lá, Sr. Jo. O Moosik pediu desculpa. 285 00:20:43,909 --> 00:20:47,120 Porque não aceita as desculpas dele? 286 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Deixe este cônsul patético dar-lhe um conselho. 287 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Claro. 288 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Acho mesmo que devia ter cuidado com o que diz. 289 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 Somos todos coreanos num país estrangeiro. 290 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 Há coisas que deviam ser proibidas. 291 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 Como pode ameaçar a minha família? 292 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 Lamento, senhor. Peço desculpa novamente. 293 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 Sou o cônsul da Coreia. 294 00:21:10,644 --> 00:21:13,897 Tinha o direito de o mandar libertar uma pessoa que tinha raptado. 295 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 Deixe-me dar-lhe um conselho como cônsul. 296 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 Tente fazer algo legal, 297 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 em vez de trabalhar como agiota. 298 00:21:22,698 --> 00:21:24,574 Vive aqui há algum tempo, não é? 299 00:21:24,658 --> 00:21:28,203 Podia ser guia turístico. Acho que seria bom. 300 00:21:28,287 --> 00:21:29,329 Sim, senhor. 301 00:21:29,913 --> 00:21:31,623 Vou tentar fazer isso. 302 00:21:32,291 --> 00:21:36,503 A partir de agora, tentarei viver uma nova vida como guia turístico. 303 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 No entanto, Sr. Jo, 304 00:21:40,007 --> 00:21:43,885 para ser preciso, não sou um agiota. 305 00:21:45,262 --> 00:21:48,932 Só faço recados financeiros para outras pessoas. E, para ser sincero, 306 00:21:50,267 --> 00:21:52,811 também vivo do meu salário. 307 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 Mas, como me deu um conselho tão sincero, 308 00:21:55,856 --> 00:22:01,611 darei o meu melhor para viver uma nova vida como guia turístico. 309 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Vai mesmo ser guia turístico? 310 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 Sim, claro. 311 00:22:06,742 --> 00:22:09,453 Nada me impede de o fazer. Posso fazê-lo, certo? 312 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 Vou já preparar-me para isso, senhor. 313 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 Merda. 314 00:22:15,625 --> 00:22:19,463 Como sabia que a minha filha andava numa creche internacional? 315 00:22:23,008 --> 00:22:23,967 Desta vez, mudou-a 316 00:22:25,135 --> 00:22:26,553 para a Califórnia, certo? 317 00:22:27,304 --> 00:22:30,015 Se me interessar por algo, consigo descobrir. 318 00:22:31,641 --> 00:22:34,227 E a sua mulher é da província de Jeolla, certo? 319 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 É filha do presidente de lá. 320 00:22:36,355 --> 00:22:39,399 A propósito, há uma coisa que me deixa curioso. 321 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 Como é que um funcionário de nível sete chegou aqui? 322 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 -Costumam ser de nível cinco, certo? -Sim. 323 00:22:45,864 --> 00:22:51,745 Sr. Jo, eu consigo descobrir tudo o que eu quiser saber. 324 00:22:51,912 --> 00:22:54,164 Eu sei que também se interessa por mim. 325 00:22:54,247 --> 00:22:55,874 É por isso que sabe 326 00:22:55,957 --> 00:22:58,168 que sou um suposto agiota ou procurado. 327 00:22:58,251 --> 00:23:02,172 Bem, também me interesso muito por si, Sr. Jo. 328 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 Cabrão de merda! 329 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 Juro por Deus que te mato antes de voltar para a Coreia! 330 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 Cabrão de merda! 331 00:23:10,097 --> 00:23:12,682 Então? O que acabaste de me dizer? 332 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 -Aquele filho da puta! -Que boca suja para um cônsul nobre. 333 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 -Acho que é pior do que nós. -Aquele cabrão! Larguem-me! 334 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 Sr. Cha! 335 00:23:23,485 --> 00:23:24,403 Sr. Cha. 336 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 Pelo que ouvi lá dentro, 337 00:23:34,746 --> 00:23:36,998 não infringiu nenhuma lei. 338 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 E falei com o Sr. Jo. 339 00:23:40,544 --> 00:23:44,047 Por favor, tenha cuidado a partir de agora. 340 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 Caramba, este tipo. 341 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 Que idade tens? Porque achas que podes dizer-lhe para ter cuidado? 342 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 Devíamos deixar-te perder tempo a procurar pistas. 343 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 Eu e o Sr. Jo somos agentes em funções oficiais. 344 00:24:00,063 --> 00:24:01,440 Sabe disso, certo? 345 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 Sei. 346 00:24:03,775 --> 00:24:05,277 Mas, doravante, inspetor Oh, 347 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 escolha bem as suas palavras. 348 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 Devia olhar antes de saltar. 349 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Está nas Filipinas. 350 00:24:15,704 --> 00:24:16,538 Céus. 351 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 Ouçam. 352 00:25:15,972 --> 00:25:18,141 Cá estás tu. 353 00:25:22,354 --> 00:25:23,813 Vá lá. 354 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 O que estás a fazer? Não sejas esquisito. 355 00:25:26,274 --> 00:25:27,442 Sr. Han. 356 00:25:28,527 --> 00:25:32,656 Se me acolher, dedico-me a servi-lo. 357 00:25:35,200 --> 00:25:37,619 Podia acolher-te, 358 00:25:38,537 --> 00:25:39,955 mas, agora que penso nisso, 359 00:25:41,039 --> 00:25:42,457 o Moosik não ia gostar. 360 00:25:44,376 --> 00:25:46,711 Eu e o Moosik somos basicamente irmãos. 361 00:25:47,879 --> 00:25:48,797 Desculpa. 362 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 Sr. Han. 363 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Faço qualquer coisa. 364 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Por favor, aceite-me. 365 00:25:54,928 --> 00:25:58,848 Ouve. O Moosik também me assusta. 366 00:25:58,932 --> 00:26:02,477 Se me aceitar, trabalharei para si até morrer. 367 00:26:02,978 --> 00:26:03,853 Por favor. 368 00:26:04,437 --> 00:26:07,023 Meu Deus. A sério? 369 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 Sr. Han. 370 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 Céus. Sra. Ko. 371 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 Quando chegou? 372 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 Cheguei ontem. 373 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 Céus, ainda tem uma vida chique. 374 00:26:18,618 --> 00:26:20,787 Alugou uma discoteca inteira. 375 00:26:20,870 --> 00:26:23,915 Só queria que os meus amigos se divertissem. 376 00:26:25,083 --> 00:26:27,544 Já agora, soube o que aconteceu em Caliz. 377 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Não encontrou o dinheiro? 378 00:26:29,170 --> 00:26:32,382 Bem, a polícia está a investigar. 379 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 Mas duvido que dê em algo. 380 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 É inacreditável. 381 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 Roubaram dez mil milhões em plena luz do dia com uma arma. 382 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 Quem é? 383 00:26:44,644 --> 00:26:47,981 É o tipo que enfrentou o Moosik recentemente. 384 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 O que quer dizer com isso? 385 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 Ele subestimou o Moosik e meteu-se com a pessoa errada. 386 00:26:57,699 --> 00:26:59,868 Meu, levanta-te. 387 00:26:59,951 --> 00:27:01,202 Porque estás a ser assim? 388 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 O senhor é que me disse para o procurar aqui. 389 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Acolha-me. 390 00:27:06,499 --> 00:27:09,169 Ouve. Está bem. Levanta-te. 391 00:27:09,252 --> 00:27:10,879 Não o faças à frente da Sra. Ko. 392 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 Vou-me embora. 393 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Já? Porque não fica mais um pouco? 394 00:27:15,592 --> 00:27:19,804 Só queria ver a sua cara antes de ir, Sr. Han. 395 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 Devíamos encontrar-nos. 396 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 Levanta-te. 397 00:27:26,770 --> 00:27:28,647 Fique e divirta-se. Porque vai já? 398 00:27:38,239 --> 00:27:40,700 Quanto mais penso nisso, mais me irrita. 399 00:27:43,370 --> 00:27:44,537 Tem de ser o Sr. Cha. 400 00:27:45,580 --> 00:27:49,501 Ele é a única pessoa capaz de fazer algo assim. 401 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 Porque dizes isso? 402 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 Eu falei do Sr. Cha a alguém. 403 00:27:56,883 --> 00:28:01,513 Que trabalha com o novo polícia coreano para nos extorquir dinheiro, 404 00:28:01,596 --> 00:28:02,847 à comunidade coreana. 405 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 Ele deve ter descoberto e quer vingar-se de mim. 406 00:28:09,604 --> 00:28:10,480 Qual é a piada? 407 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 Tu. És tu. 408 00:28:12,732 --> 00:28:14,109 És a rainha dos mexericos. 409 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 De que estás a falar? 410 00:28:17,821 --> 00:28:18,988 Eu nunca mexerico. 411 00:28:19,072 --> 00:28:20,907 Não sejas ridículo. 412 00:28:20,990 --> 00:28:23,326 Desculpa, era uma piada. Não te zangues. 413 00:28:23,410 --> 00:28:24,536 Adiante. 414 00:28:25,286 --> 00:28:26,121 É ele. 415 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 Diz-me uma pessoa 416 00:28:30,333 --> 00:28:33,086 que me poderia ter feito esta merda, para além dele. 417 00:28:34,087 --> 00:28:36,339 Tenho a certeza. 418 00:28:36,423 --> 00:28:41,010 Ele finge ser um tipo simpático, mas é um monte de merda. 419 00:28:42,429 --> 00:28:43,930 Olha o que ele fez ao Charlie! 420 00:28:44,681 --> 00:28:48,351 Levou o dinheiro do Charlie e entregou-o à polícia. 421 00:28:48,893 --> 00:28:50,979 O Charlie? O tipo tatuado? 422 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 Sim. 423 00:28:53,231 --> 00:28:54,149 Está bem. 424 00:28:54,941 --> 00:28:55,817 Está bem. 425 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 Querido. 426 00:29:07,328 --> 00:29:11,791 Lembras-te de me teres dito que contrataste um assassino? 427 00:29:11,875 --> 00:29:14,711 Não. Não vás por aí, querida. 428 00:29:14,794 --> 00:29:17,255 Vá lá. Só estou a perguntar. 429 00:29:18,757 --> 00:29:19,674 Está bem. 430 00:29:20,341 --> 00:29:21,176 O que... 431 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 ... estás a perguntar? 432 00:29:24,471 --> 00:29:25,889 Só estou curiosa. 433 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 De quanto precisarias para isso? 434 00:29:30,143 --> 00:29:34,439 Bem, depende da situação. Quais são as condições? 435 00:29:35,190 --> 00:29:38,693 Quero dizer, quanto, no geral? 436 00:29:40,403 --> 00:29:41,279 Não sei. 437 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Cerca de dez milhões de pesos. 438 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 O quê? 439 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 Custa assim tanto? 440 00:29:48,286 --> 00:29:51,706 Não estás a dar uma arma a um miúdo qualquer na rua. 441 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 Merda, isso é caro como o raio. 442 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 Amor. Querida. 443 00:30:01,424 --> 00:30:02,717 Não te precipites. 444 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 Cala-te. 445 00:30:12,143 --> 00:30:15,396 Olá, querido. Consegues ver-me? 446 00:30:15,480 --> 00:30:16,397 Sim. 447 00:30:17,982 --> 00:30:22,570 Olá, querida. Porque é que isto está sempre a parar? 448 00:30:22,654 --> 00:30:24,113 A sério? Aqui, está tudo bem. 449 00:30:26,324 --> 00:30:27,450 E agora? 450 00:30:27,575 --> 00:30:30,161 O vídeo está sempre a carregar. 451 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 Está... Já estou a ver-te. 452 00:30:32,247 --> 00:30:34,499 Muito bem. Continua a parar. 453 00:30:34,999 --> 00:30:36,167 Mas, uau. 454 00:30:36,251 --> 00:30:39,212 Isto é fixe. Não sabia que dava para fazer isto. 455 00:30:39,796 --> 00:30:41,631 Esta é a nossa nova casa. 456 00:30:42,298 --> 00:30:46,052 -Esta é a sala de estar. -Sim. 457 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 E esta é a cozinha. 458 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Muito bem. 459 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 E... 460 00:30:51,808 --> 00:30:54,477 ... vês a piscina lá fora? 461 00:30:54,561 --> 00:30:56,354 Sim, vejo. Que bom. 462 00:30:56,437 --> 00:30:59,065 Byungkyu, cumprimenta o pai. 463 00:31:02,485 --> 00:31:04,529 Olá, Byungkyu. 464 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 Há quanto tempo. 465 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 Cresceste tanto, não foi? 466 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 Já agora, ainda não queres ir para a academia militar? 467 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Estou a pensar estudar culinária. 468 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 A sério? Um homem não deve cozinhar. 469 00:31:18,334 --> 00:31:20,879 Bem, adiante. É bom ver-te. 470 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 O vídeo está sempre a parar. 471 00:31:23,798 --> 00:31:25,800 Vê se comes bem. 472 00:31:25,884 --> 00:31:28,219 Não comas sempre fora por viveres sozinho. 473 00:31:28,303 --> 00:31:30,138 Sim. Claro. 474 00:31:30,221 --> 00:31:32,390 Não se preocupem comigo e cuidem de vós. 475 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 Byungkyu, obedece à tua mãe, está bem? 476 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 Ligo-te para a próxima, querida. Sim. 477 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 Está bem, adeus. 478 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 Sim. Adeus. 479 00:31:42,358 --> 00:31:45,361 Moosik, estava a fazer uma videochamada? 480 00:31:45,445 --> 00:31:46,446 Sim. 481 00:31:47,655 --> 00:31:50,700 Acho que não quero usar mais isto. É muito difícil. 482 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 Fica mais divertido. 483 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 Divertido, o tanas. 484 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 Quem inventou isto? 485 00:31:56,539 --> 00:31:58,750 Mas é fixe. 486 00:31:59,083 --> 00:32:00,335 Espera um segundo. 487 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 Sim, Sr. Min. 488 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 Olá. Estás ocupado? 489 00:32:04,505 --> 00:32:05,840 Não. Estou em casa. 490 00:32:06,424 --> 00:32:09,469 O Taeseok foi-se mesmo embora? 491 00:32:09,552 --> 00:32:14,015 Sim. Ele não poderá voltar a entrar no Caliz. 492 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Céus, tínhamos tantos planos. 493 00:32:19,228 --> 00:32:20,313 O que fazes logo? 494 00:32:20,980 --> 00:32:22,065 Nada de especial. 495 00:32:22,690 --> 00:32:23,983 Posso pedir-te um favor? 496 00:32:24,692 --> 00:32:26,527 Conheces o Sr. Choi, do nosso hotel? 497 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Sim, claro. 498 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 Quero que vás ter com ele, ao aeroporto. 499 00:32:31,032 --> 00:32:33,952 Ele vai chegar da Coreia. Quero que o mandes de volta. 500 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Então, só tenho de o mandar de volta? 501 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Sim. Certifica-te de que o assustas um pouco. 502 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 Assustá-lo? 503 00:32:50,343 --> 00:32:52,470 CHEGADA 504 00:32:53,221 --> 00:32:54,389 Olá, Sr. Choi. 505 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Olá. 506 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 O que o traz por cá? 507 00:32:58,601 --> 00:33:00,853 O Sr. Min disse-me para vir ter consigo. 508 00:33:00,937 --> 00:33:02,480 -Comigo? -Sim, senhor. 509 00:33:02,605 --> 00:33:04,190 Vamos. Permita-me. 510 00:33:04,524 --> 00:33:05,608 Siga-me, por favor. 511 00:33:10,947 --> 00:33:13,950 CHEGADA 512 00:33:21,207 --> 00:33:23,251 O que quer o Sr. Min de mim? 513 00:33:31,426 --> 00:33:34,012 Mas... este é o caminho certo? 514 00:33:35,847 --> 00:33:36,723 Desculpe. 515 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Este é o caminho certo? 516 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 Meu Deus. 517 00:33:43,396 --> 00:33:45,773 O meu sentido de orientação está a falhar. 518 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 Não sei onde estou. 519 00:33:49,902 --> 00:33:53,156 Vou sempre na direção errada. Também me está a assustar. 520 00:33:53,239 --> 00:33:54,449 Meu Deus. 521 00:33:55,908 --> 00:33:58,411 Onde estamos? 522 00:33:58,494 --> 00:34:00,955 Alguém podia morrer aqui e nunca se saberia. 523 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 São ordens do Sr. Min? 524 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 Sr. Choi. 525 00:34:08,671 --> 00:34:14,177 Porque não volta para a Coreia, em vez de me fazer essas perguntas todas? 526 00:34:15,636 --> 00:34:16,471 Que tal? 527 00:34:16,554 --> 00:34:18,598 Dou a volta ou continuo em frente? 528 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Despache-se. Posso continuar a ir pelo caminho errado. 529 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Merda. 530 00:34:34,405 --> 00:34:38,034 Certo. Já trabalhaste aqui, certo? 531 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Sim, senhor. 532 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 Olá. 533 00:34:45,374 --> 00:34:47,627 Como te sentes por estares de volta? 534 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Bem... 535 00:34:52,381 --> 00:34:53,382 É tudo graças a si. 536 00:34:54,967 --> 00:34:55,927 Estás a agradecer? 537 00:34:58,012 --> 00:34:59,097 A propósito, 538 00:34:59,722 --> 00:35:03,559 uns chineses têm andado a provocar lutas aqui. 539 00:35:04,352 --> 00:35:06,521 Foram enviados pelos chineses. 540 00:35:06,604 --> 00:35:08,689 Devem estar a tentar tirar-me o casino. 541 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 Eu trato deles. 542 00:35:11,734 --> 00:35:13,694 Está bem. Vou confiar-te isso. 543 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Obrigado. 544 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Sim, Sr. Min. 545 00:35:26,332 --> 00:35:28,751 Sim. Mandei-o embora num voo noturno. 546 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 Ele não falou muito. 547 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 Não deu luta. Sim. 548 00:35:35,466 --> 00:35:36,509 Não há problema. 549 00:35:37,635 --> 00:35:38,928 Está bem. Obrigado. 550 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Sr. Cha. 551 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 Quer ir apanhar ar? 552 00:35:50,064 --> 00:35:50,898 Sr. Cha. 553 00:35:51,899 --> 00:35:57,530 Se lhe der três mil milhões, pode dar-me 30 milhões de wons por mês? 554 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 O quê? 555 00:35:59,824 --> 00:36:02,368 Se eu investir três mil milhões em si, 556 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 pode pagar-me 30 milhões de wons todos os meses em dividendos? 557 00:36:06,581 --> 00:36:08,499 Não aceito esse tipo de dinheiro. 558 00:36:10,042 --> 00:36:13,671 Não pode aceitar e pronto? Vá lá, o senhor conhece-me. 559 00:36:14,255 --> 00:36:17,091 Só vou usar os dividendos quando vier cá. 560 00:36:17,175 --> 00:36:18,092 Sr. Jung. 561 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 Consegue cumprir essa promessa? 562 00:36:21,137 --> 00:36:22,263 Claro. 563 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 Só uso os 30 milhões, está bem? 564 00:36:29,228 --> 00:36:31,105 Seja sincero. Está preocupado, certo? 565 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 Preocupa-se com a sua mulher. 566 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Sim. 567 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Muito bem. Vamos fazer isso. 568 00:36:46,120 --> 00:36:49,165 Mas sabe que não costumo fazer estas coisas, certo? 569 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 Claro que sei. 570 00:36:52,585 --> 00:36:57,006 Já agora, não tenho de me preocupar com a diretora, certo? 571 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Não se preocupe. 572 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Muito bem. 573 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 Vou-me embora. 574 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 -Olá. -Fique bem, senhor. 575 00:37:12,146 --> 00:37:14,106 Chefe, o que disse ele? 576 00:37:15,441 --> 00:37:19,528 Vai deixar-me ficar com o dinheiro dele, porque acha que não vai ganhar nada. 577 00:37:21,447 --> 00:37:23,241 Acho que já jogou todas as cartas. 578 00:37:24,533 --> 00:37:26,327 Ele acha que não consegue parar, 579 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 mas quer recuperar o dinheiro em segurança. É assim. 580 00:37:34,669 --> 00:37:39,715 Por falar nisso, quer entremeada e soju? 581 00:37:52,687 --> 00:37:54,438 Ouve. Cinzeiro. 582 00:38:01,070 --> 00:38:01,946 Olha. 583 00:38:02,154 --> 00:38:03,114 Sim, senhor. 584 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 Vês os tipos atrás de nós? Não são clientes, pois não? 585 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 Não, senhor. 586 00:38:08,286 --> 00:38:11,038 São chineses. Estão só a sondar. 587 00:38:18,587 --> 00:38:19,547 Olá. 588 00:38:20,214 --> 00:38:21,882 Posso ajudar? 589 00:38:33,394 --> 00:38:34,729 Se não vão jogar... 590 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 ... desapareçam. 591 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Olá. 592 00:39:01,839 --> 00:39:02,757 Uísque com gelo. 593 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Sim, senhor. 594 00:39:11,223 --> 00:39:12,516 Céus. 595 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 Ele apanhou-a bem. 596 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 O Moosik estava a dar espetáculo. 597 00:39:22,651 --> 00:39:24,070 Só queria o seu dinheiro. 598 00:39:24,862 --> 00:39:26,155 Até contratou pessoas. 599 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 Ele é capaz de matar a própria gente. 600 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 Ele até controla a polícia. Seria canja para ele. 601 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 Acha que há forma de confirmar isso? 602 00:39:39,794 --> 00:39:40,920 Vá lá perguntar-lhe. 603 00:39:41,629 --> 00:39:42,963 "Roubou o meu dinheiro?" 604 00:39:45,466 --> 00:39:46,801 Aquele cabrão. 605 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 Só me apetece partir-lhe a cabeça. 606 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 Céus. 607 00:39:54,392 --> 00:39:56,060 Desculpe. 608 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 Eu sei que nunca tive maneiras. 609 00:40:05,277 --> 00:40:06,320 Fá-lo por mim? 610 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 O quê? Partir-lhe a cabeça? 611 00:40:09,490 --> 00:40:11,992 Pode partir-lhe a cabeça ou o pescoço, se quiser. 612 00:40:12,076 --> 00:40:14,120 É muito invulgar. 613 00:40:15,121 --> 00:40:18,999 O que ganharia por ser tão intrometido? 614 00:40:22,711 --> 00:40:23,712 Deve ter medo. 615 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 Se o que disse... 616 00:40:28,759 --> 00:40:30,052 ... for verdade... 617 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 ... não o posso perdoar por isso. 618 00:40:33,973 --> 00:40:35,391 Quero-o morto. 619 00:40:39,478 --> 00:40:43,732 Porque não falamos disto de forma mais realista, Sra. Ko? 620 00:40:45,317 --> 00:40:47,862 Essas coisas estão sempre a acontecer por aqui. 621 00:40:48,612 --> 00:40:51,699 Mas não há motivo para sujar as mãos com sangue. 622 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 Pode pagar a profissionais. 623 00:40:55,953 --> 00:40:57,079 Quem? 624 00:40:58,289 --> 00:40:59,790 O líder de um gangue em Busan. 625 00:40:59,874 --> 00:41:01,709 Se lhe pedir, vai correr tudo bem. 626 00:41:02,293 --> 00:41:05,504 Mas terá de gastar muito dinheiro. 627 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 E como o conhece, Sr. Seo? 628 00:41:09,884 --> 00:41:11,552 Trabalhei muitos anos para ele. 629 00:41:12,386 --> 00:41:14,597 O Cha Moosik não é nada comparado com ele. 630 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 Ele é o melhor da Coreia. 631 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 Primeiro, dou-lhe 100 milhões de wons, por isso faça-o. 632 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 Além disso, de certeza que sabe, 633 00:41:35,743 --> 00:41:38,162 mas tudo tem de ter uma boa razão. 634 00:41:38,829 --> 00:41:43,667 Se avançarmos sem provas, podem lixar-nos. 635 00:41:44,835 --> 00:41:47,755 Preciso de provas de que ele roubou o meu dinheiro. 636 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 Que tipo de provas? 637 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 Uma confissão. 638 00:41:52,635 --> 00:41:53,844 Da boca dele. 639 00:41:57,890 --> 00:42:02,019 Não me interessa se fala com o Sr. Cha ou se discute com ele. 640 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 Só preciso que consiga uma confissão dele. 641 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 Acha que sou louco? 642 00:42:09,985 --> 00:42:12,029 Acha que faria isso por um dos grandes? 643 00:42:17,451 --> 00:42:19,954 Então, tem demasiado medo para o fazer. Tudo bem. 644 00:42:20,037 --> 00:42:21,080 Tanto faz. Esqueça. 645 00:42:27,044 --> 00:42:28,254 Puta que pariu. 646 00:42:47,189 --> 00:42:50,818 Disseram-me que trabalhas com a polícia local 647 00:42:50,901 --> 00:42:53,779 para tirar dinheiro à comunidade coreana. 648 00:43:34,945 --> 00:43:37,573 Tome. Prepare a alavanca e levante a segurança. 649 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 A segurança, senhor. 650 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Muito bem. 651 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 Encontre a ranhura, inspire. 652 00:43:45,247 --> 00:43:46,832 Pause e dispare. 653 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 Está bem? Inspire, expire. 654 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Vá com calma. 655 00:43:54,798 --> 00:43:55,674 Boa. 656 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 Muito bem. 657 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Ganha o jogador. 658 00:44:38,842 --> 00:44:39,802 Merda. 659 00:44:45,849 --> 00:44:46,684 Apostem. 660 00:44:49,228 --> 00:44:50,104 Acabaram? 661 00:44:53,565 --> 00:44:54,400 Está fechado. 662 00:45:17,005 --> 00:45:21,552 Por favor, que seja um nove. Que seja um nove. 663 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 É tão fácil ganhar. 664 00:45:27,933 --> 00:45:28,809 Ganha a banca. 665 00:45:34,314 --> 00:45:35,482 Obrigado. 666 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 Mas que raio... 667 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 Ele voltou. 668 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 Credo, a sério? Porque voltou? 669 00:45:53,333 --> 00:45:56,378 Vá lá, Taeseok. O que fazes aqui outra vez? 670 00:45:57,671 --> 00:45:58,714 Ele está lá dentro? 671 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 O que tens com isso? 672 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 Diz-lhe que o quero ver. 673 00:46:03,469 --> 00:46:04,887 Perdeste mesmo a cabeça? 674 00:46:07,931 --> 00:46:08,932 Vai-te embora. 675 00:46:16,607 --> 00:46:17,524 Ena. 676 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Merda. Estou tão farto dele. 677 00:46:28,869 --> 00:46:33,874 CASINO VIP 678 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 Cabrão! 679 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Seu cabrão. 680 00:47:00,317 --> 00:47:01,443 Seu cretino! 681 00:47:05,864 --> 00:47:07,449 Cabrão de merda! 682 00:47:11,453 --> 00:47:12,454 Cretino! 683 00:47:14,081 --> 00:47:16,458 Viste-a? 684 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Havia uma rapariga de cabelo comprido e umas belas curvas. 685 00:47:23,549 --> 00:47:24,383 Senhor? 686 00:47:24,466 --> 00:47:26,635 Para onde estão a olhar? Matem-no. 687 00:47:26,718 --> 00:47:28,011 Apanhem-no! 688 00:47:37,062 --> 00:47:38,188 Cabrões de merda! 689 00:47:44,444 --> 00:47:45,904 O meu presente. 690 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 Agradecemos a sua generosidade, Sr. Cha. 691 00:47:55,956 --> 00:47:57,583 Fazem todos um ótimo trabalho. 692 00:47:57,791 --> 00:47:59,084 Queria poder fazer mais. 693 00:48:01,044 --> 00:48:02,421 Não seja tão modesto. 694 00:48:02,546 --> 00:48:04,923 Ainda recordo a doação de 50 mil dólares que fez 695 00:48:05,007 --> 00:48:07,593 para a construção da esquadra de Koreatown. 696 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 Um pequeno agradecimento. 697 00:48:10,095 --> 00:48:11,555 Se o pudermos ajudar, 698 00:48:11,638 --> 00:48:12,556 diga, por favor. 699 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Obrigado. 700 00:48:14,600 --> 00:48:18,186 Vai à festa de anos da neta do Daniel? 701 00:48:18,770 --> 00:48:19,897 Sim, claro. 702 00:48:22,107 --> 00:48:25,319 São assuntos familiares. 703 00:48:26,904 --> 00:48:28,238 Não acha indelicado? 704 00:48:31,325 --> 00:48:32,367 De que está a falar? 705 00:48:34,286 --> 00:48:36,121 Apesar de o Daniel o ter convidado, 706 00:48:36,705 --> 00:48:39,666 não tem nenhum senso comum. 707 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 Raul. 708 00:48:49,593 --> 00:48:51,136 Eu entendo. Não se preocupe. 709 00:48:52,262 --> 00:48:54,932 Não me meto no vosso negócio. 710 00:48:55,098 --> 00:48:56,099 Mas... 711 00:48:58,226 --> 00:49:02,105 ... não volte a falar assim comigo. 712 00:49:03,190 --> 00:49:04,024 Está bem? 713 00:49:10,656 --> 00:49:11,490 Com licença. 714 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Sim? 715 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 Olá, chefe. 716 00:49:15,369 --> 00:49:18,664 O Taeseok voltou cá e envolveu-se numa luta com os chineses. 717 00:49:19,790 --> 00:49:20,832 O quê? 718 00:49:20,916 --> 00:49:23,460 Estão a atacar-se. Estão a sacar das armas. 719 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 -Chamaste a polícia? -Sim! 720 00:49:27,756 --> 00:49:28,715 Esse filho da... 721 00:49:29,508 --> 00:49:30,801 Está bem. Já vou. 722 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 Algum problema? 723 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 Não. Nada. 724 00:49:37,182 --> 00:49:40,060 Acho melhor ir andando. Lamento. 725 00:50:05,419 --> 00:50:06,378 Onde estão todos? 726 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 Chris? 727 00:50:14,011 --> 00:50:15,095 Onde estão todos? 728 00:50:17,180 --> 00:50:18,724 Houve um tiroteio no Bolton. 729 00:50:19,307 --> 00:50:20,642 Ouve. 730 00:50:21,435 --> 00:50:22,811 Olha para mim quando falas. 731 00:50:24,646 --> 00:50:27,524 Houve um tiroteio entre membros de um gangue no Bolton. 732 00:50:27,607 --> 00:50:29,151 Há coreanos envolvidos. 733 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 Houve tiros? 734 00:50:30,485 --> 00:50:31,695 Sim. 735 00:50:32,779 --> 00:50:33,989 E o Mark? Onde está? 736 00:50:35,615 --> 00:50:36,575 No Bolton, acho eu. 737 00:50:43,957 --> 00:50:45,333 Por aqui! 738 00:50:46,626 --> 00:50:48,170 -Chefe. -Então? 739 00:50:48,253 --> 00:50:50,172 -Chefe. -Onde raio está ele? 740 00:50:50,255 --> 00:50:52,257 -Está ali? -Espere. Não pode entrar ali. 741 00:50:52,340 --> 00:50:54,384 -Chefe! -O que pensam que estão a fazer? 742 00:50:54,468 --> 00:50:56,261 -Chefe! Eles estão armados! -Chefe! 743 00:50:56,344 --> 00:50:57,596 -Chefe! -Chefe! 744 00:51:02,059 --> 00:51:02,934 Para! 745 00:51:03,602 --> 00:51:04,561 Para! 746 00:51:04,686 --> 00:51:06,229 Para! Larga a arma! 747 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Larga a arma! 748 00:51:07,689 --> 00:51:09,900 Taeseok, baixa a arma. 749 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 Baixa a arma, cabrão! 750 00:51:12,402 --> 00:51:14,946 Cala-te, caralho! A culpa é toda tua, cabrão! 751 00:51:15,030 --> 00:51:17,240 -Parto-te a boca! -Já disse, larga a arma! 752 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 Larguem as armas! 753 00:51:18,450 --> 00:51:19,701 Larguem as armas! 754 00:51:20,535 --> 00:51:22,412 Este lugar é meu, caralho. 755 00:51:23,288 --> 00:51:24,289 O que fazem aqui? 756 00:51:51,024 --> 00:51:52,651 De joelhos. 757 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 CIDG! Larguem as armas! 758 00:52:04,496 --> 00:52:06,248 Largue a arma! Já! 759 00:52:07,082 --> 00:52:07,916 De joelhos! 760 00:52:09,042 --> 00:52:10,127 Não se mexam! 761 00:52:11,294 --> 00:52:12,462 Largue a arma. 762 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 Aquele idiota, ali. 763 00:52:25,267 --> 00:52:28,353 Ponha as mãos no ar e largue a arma! Já! 764 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 Algemem-no. 765 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 Prendam-nos todos. 766 00:54:06,159 --> 00:54:08,036 Agora vai ser assim? 767 00:54:09,913 --> 00:54:11,665 Estava na zona por acaso. 768 00:54:12,040 --> 00:54:13,333 Não tive tempo de ligar. 769 00:54:13,416 --> 00:54:15,835 Não venhas com tretas. Sei o que estás a fazer. 770 00:54:15,961 --> 00:54:18,922 -Não sou a tua ama. -Tento na língua, está bem? 771 00:54:19,547 --> 00:54:20,840 Que engraçado. 772 00:54:21,341 --> 00:54:22,550 Meu Deus. 773 00:54:22,634 --> 00:54:26,346 Para alguém da Coreia, falas muito bem inglês. 774 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 Porque foste lá, com essa arma? 775 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 Não sei. Porque achas que fui? 776 00:54:35,063 --> 00:54:37,691 Eu digo-te, se me tirares estas algemas. 777 00:54:37,774 --> 00:54:39,025 Foi por causa do Moosik? 778 00:54:42,195 --> 00:54:44,864 Porquê? Ele também te dá mesada? 779 00:54:48,285 --> 00:54:49,160 O quê? 780 00:54:49,244 --> 00:54:51,538 Porque estás a prender um cidadão inocente, 781 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 em vez de prenderes alguém como ele? 782 00:54:54,791 --> 00:54:56,459 Polícias de merda. Raios. 783 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 Estou? 784 00:55:06,261 --> 00:55:07,137 Senhor. 785 00:55:08,346 --> 00:55:09,639 Sim, senhor. 786 00:55:11,891 --> 00:55:13,476 Está bem, senhor. Adeus. 787 00:55:25,322 --> 00:55:26,156 Aonde vais? 788 00:55:28,533 --> 00:55:29,492 Aonde vais? 789 00:55:30,118 --> 00:55:31,953 Tenho ordens diretas do capitão. 790 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 Quais ordens? 791 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 Olá, Mark. 792 00:55:50,305 --> 00:55:51,598 Senhor! 793 00:55:53,391 --> 00:55:54,726 O que está a fazer? 794 00:55:55,477 --> 00:55:56,936 Porque está aqui? 795 00:55:57,020 --> 00:56:00,815 Não vê que não é bem-vindo aqui? 796 00:56:00,899 --> 00:56:03,985 Quem disse que podia levar o culpado? 797 00:56:08,239 --> 00:56:10,283 Fale com o presidente das Filipinas, 798 00:56:10,367 --> 00:56:11,618 em vez de gritar comigo. 799 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 Está bem, miúdo? 800 00:56:16,498 --> 00:56:17,374 Raios. 801 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 Obrigado. 802 00:56:28,134 --> 00:56:28,968 Mark. 803 00:56:35,141 --> 00:56:37,519 A sério? Foda-se. 804 00:56:42,941 --> 00:56:44,109 Inspetor Oh. 805 00:56:44,192 --> 00:56:45,860 Pode chegar aqui? 806 00:56:47,487 --> 00:56:48,696 Venha cá. 807 00:56:50,115 --> 00:56:50,990 Ouça. 808 00:56:51,533 --> 00:56:57,247 É a única coisa que nunca me atraiçoou desde o meu tempo no orfanato. 809 00:56:59,249 --> 00:57:02,919 Aposto que tem muitas despesas. Pode precisar disto, sim? 810 00:57:03,545 --> 00:57:05,588 Para a próxima, meto-o na prisão 811 00:57:05,672 --> 00:57:08,091 e vou acusá-lo de suborno também. 812 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 Como queira. 813 00:57:10,385 --> 00:57:13,304 Nunca ninguém recusou dinheiro. 814 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 É especial, sem dúvida. 815 00:57:15,849 --> 00:57:16,766 Adiante. 816 00:57:17,809 --> 00:57:20,353 É muito novo para se chatear assim. 817 00:57:20,437 --> 00:57:23,398 Talvez seja do calor. Um dia, devia passar pelo meu casino. 818 00:57:23,481 --> 00:57:26,151 Vou tratá-lo como um VVIP, está bem? 819 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 Não vai recusar isso? 820 00:57:31,531 --> 00:57:33,450 O que planeia fazer àquele tipo? 821 00:57:33,533 --> 00:57:35,994 O que acha? Vou falar com ele. 822 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 O que mais podia fazer? 823 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 Vou ouvi-lo. Não se preocupe. 824 00:57:40,081 --> 00:57:41,833 Não lhe vou fazer nada, 825 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 sobretudo, quando me vigia como um falcão. 826 00:57:46,296 --> 00:57:48,423 Eu sei o que planeia fazer. 827 00:57:50,508 --> 00:57:52,343 Só não exagere. 828 00:57:53,887 --> 00:57:56,347 Claro. Terei isso em conta. 829 00:57:57,348 --> 00:57:58,558 Já pode ir. 830 00:58:02,520 --> 00:58:03,646 Vá. 831 00:58:06,608 --> 00:58:08,276 Então? 832 00:58:08,359 --> 00:58:09,861 Espera! Então? 833 00:58:09,986 --> 00:58:11,404 Não vás, cabrão! 834 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 Não me podes deixar aqui, cabrão! 835 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 Meu Deus, que criança. 836 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 Ele não sabe que o mundo é um lugar horrível e sombrio? 837 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 Seu cabrão de merda! Então? 838 00:58:31,925 --> 00:58:33,885 Senhor. 839 00:58:34,719 --> 00:58:35,678 Não faça isto. 840 00:58:36,262 --> 00:58:37,889 Não temos motivo para discutir. 841 00:58:37,972 --> 00:58:39,432 Não sejas dramático. 842 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 Não há razão para discutir? 843 00:58:44,562 --> 00:58:45,980 Quem pensas que és? 844 00:58:46,606 --> 00:58:48,816 Não estamos numa relação, está bem? 845 00:58:49,609 --> 00:58:52,403 Só podes estar a brincar comigo. 846 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 Taeseok. O que se passa contigo? 847 00:58:56,491 --> 00:58:58,326 Porque me queres matar? 848 00:58:58,409 --> 00:59:00,828 Mas que raio? Já disse que não fiz nada! Foda-se. 849 00:59:06,709 --> 00:59:08,628 Não podes seguir sempre as regras. 850 00:59:09,587 --> 00:59:11,214 Nada muda assim. 851 00:59:13,091 --> 00:59:14,676 Podes parar por um segundo? 852 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 Porquê? 853 00:59:17,387 --> 00:59:19,847 Podes parar o carro por um segundo? 854 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 Explica-me que merda foi aquela, por favor. 855 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 Já te disse, não podes... 856 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 Não me venhas com tretas, caralho! 857 00:59:44,247 --> 00:59:45,999 Voltas a tocar-me e prendo-te. 858 00:59:46,082 --> 00:59:48,334 O que foi? Toquei-te. O quê? 859 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 Só quero o melhor para a minha família! 860 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 O meu governo não quer saber de mim. 861 00:59:54,674 --> 00:59:56,843 E o teu não quer saber de ti, de certeza. 862 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 Cala-te, caralho. 863 01:00:00,179 --> 01:00:01,014 Está bem? 864 01:00:02,307 --> 01:00:04,601 Achas mesmo que te mandaram para cá, 865 01:00:05,059 --> 01:00:06,894 à espera que mudasses alguma coisa? 866 01:00:08,229 --> 01:00:09,272 Achas que és a lei? 867 01:00:11,899 --> 01:00:13,109 Não és merda nenhuma. 868 01:00:14,402 --> 01:00:15,737 Porque vieste para cá? 869 01:00:18,281 --> 01:00:19,157 Ouve, eu... 870 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 Vim para cá porque... 871 01:00:36,132 --> 01:00:37,008 Esquece. 872 01:00:50,813 --> 01:00:53,399 Levanta-te. 873 01:00:59,447 --> 01:01:01,616 Olha aquilo. 874 01:01:03,034 --> 01:01:04,118 Sabes o que é? 875 01:01:05,203 --> 01:01:06,287 Se te regar com isto, 876 01:01:06,871 --> 01:01:10,083 só ficarão os teus dentes e cabelo. 877 01:01:10,792 --> 01:01:12,502 Sabes do que estou a falar, certo? 878 01:01:12,585 --> 01:01:15,630 Vou triturar os teus dentes e espalhá-los por aí. 879 01:01:15,713 --> 01:01:17,965 Depois, ponho álcool no teu cabelo e queimo-o. 880 01:01:18,049 --> 01:01:19,217 Sabes o que acontecerá? 881 01:01:19,884 --> 01:01:22,845 Nunca mais ninguém te vai encontrar. 882 01:01:22,929 --> 01:01:24,389 Compreendes? 883 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 Que forma triste de morrer. 884 01:01:28,226 --> 01:01:29,143 Meu Deus. 885 01:01:31,020 --> 01:01:32,605 Vemo-nos no Inferno, cabrão. 886 01:01:33,439 --> 01:01:34,524 Moosik! 887 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 Não brinques comigo, raios. 888 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Moosik, dá-me outra oportunidade! Foda-se! 889 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 Moosik, seu cabrão de merda! 890 01:01:50,665 --> 01:01:51,916 Não me deixes aqui! 891 01:01:54,627 --> 01:01:55,878 Foda-se. 892 01:01:56,421 --> 01:01:57,880 Soltem-me, cabrões! 893 01:01:58,631 --> 01:01:59,966 Raios partam! 894 01:02:02,510 --> 01:02:05,763 Larga-me! Larga-me, cabrão de merda! 895 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Larga-me! Filho da puta! 896 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 Foda-se! Não! 897 01:03:38,981 --> 01:03:40,983 Legendas: Daniela Senra Gomes