1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Este o ficțiune. Persoanele, locurile, organizațiile, 2 00:00:01,918 --> 00:00:02,961 numele și evenimente prezentate 3 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 sunt fictive. Orice asemănare cu persoane reale, 4 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 afaceri, locuri, evenimente și produse e întâmplătoare. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,487 Tu ești, Taeseok? 6 00:01:02,103 --> 00:01:03,188 Ce-i asta? 7 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Ce faci cu aia? 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 Hai, trage, golanule! 9 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 Nu face pe durul, nenorocitul naibii! 10 00:01:18,036 --> 00:01:19,370 Ce te face pe tine așa special? 11 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 Am zis să mă împuști. 12 00:01:21,581 --> 00:01:22,499 Crezi că n-o s-o fac? 13 00:01:35,095 --> 00:01:36,304 Taeseok! 14 00:01:38,139 --> 00:01:41,851 De ce naiba faci asta? 15 00:01:42,102 --> 00:01:43,019 Pur și simplu. 16 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 Și tu mă urăști fără motiv, nu-i așa? 17 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 Și eu. 18 00:01:49,109 --> 00:01:50,360 Și eu te urăsc. 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 M-ai făcut de râs în fața băieților… 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 Hei! Capul sus! 21 00:02:05,416 --> 00:02:06,709 Uită-te la mine, nemernicule! 22 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 Nenorocitule! 23 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 Ascultă! 24 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 Tu nu vei putea niciodată să mă împuști, dar eu pot. 25 00:02:14,300 --> 00:02:15,802 Fir-ai tu să fii! 26 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Ai adus asta ca să te distrezi sau ce? 27 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 Idiotule! 28 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 Fir-ai tu să fii! 29 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Hei, golanule! 30 00:02:26,146 --> 00:02:28,314 Ascultă-mă cu atenție! 31 00:02:28,773 --> 00:02:30,233 E un avertisment. 32 00:02:31,985 --> 00:02:35,238 Dacă nu pleci din Filipine în următoarele 72 de ore, 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 chiar o să te omor. 34 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 Ai înțeles? 35 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 Du-te! 36 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 Fir-ar să fie! 37 00:03:15,528 --> 00:03:16,863 Futu-i! 38 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 MARELE PARIU 39 00:04:30,853 --> 00:04:32,855 DUȘMANI DE MOARTE 40 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Bună ziua, dle Jo! 41 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 Ce vă aduce aici? 42 00:04:44,158 --> 00:04:45,952 Ce fel de om e Cha Moosik, de fapt? 43 00:04:46,369 --> 00:04:48,037 Știai că răpește oameni? 44 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 Ce? Da? 45 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 Exact. 46 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 A răpit un turist coreean, l-a închis și l-a jefuit. 47 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 Nu e genul de om care ar face asta. 48 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Nu știu ce s-a întâmplat, 49 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 dar Moosik e băiat bun. E generos și ajută oamenii… 50 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 De ce ar ancheta în secret un consul din Coreea? 51 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 Știe unde învață fiica mea și unde stau și… 52 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Fir-ar să fie! 53 00:05:13,479 --> 00:05:16,524 Familia mea a trebuit să se mute din cauza lui. 54 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 Fiica mea a schimbat școala. 55 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 Da, domnule. Înțeleg. 56 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 O să discut cu el. 57 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 Să-i spui următorul lucru. 58 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Cât timp sunt consul, 59 00:05:26,451 --> 00:05:28,578 n-o să-l las să mă calce în picioare. Da? 60 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 Domnule… 61 00:05:33,791 --> 00:05:35,710 La naiba, Moosik! 62 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 Ce naiba a făcut? 63 00:05:46,721 --> 00:05:48,556 CAZINOUL BOLTON 64 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 Moosik! 65 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 Salut, Sungil! Ce te aduce aici? 66 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Salut! 67 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 S-a întâmplat ceva între tine și dl Jo? 68 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 Nu. De ce? 69 00:06:06,199 --> 00:06:08,701 A venit și s-a plâns de tine, 70 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 a zis că ai întrecut măsura. 71 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 La naiba! Nenorocitul naibii! 72 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 De ce naiba a venit să vorbească cu tine? 73 00:06:18,419 --> 00:06:21,422 Hei, las-o mai moale, bine? 74 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Încă e angajat guvernamental și consul. 75 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 Măcar prefă-te că-l împaci! 76 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 Uite, Sungil! 77 00:06:29,889 --> 00:06:32,809 Derbedeul ăla e consul doar în Coreea. 78 00:06:33,810 --> 00:06:36,437 Dar suntem în Filipine. Cui îi pasă că e consul? 79 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 Se pune cu cine nu trebuie. Știi? 80 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 Toată lumea știe asta. 81 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 Dar nu va ieși nimic bun dacă te pui rău cu guvernul. 82 00:06:46,322 --> 00:06:47,281 Moosik! 83 00:06:48,074 --> 00:06:52,078 Te rog să-ți ceri scuze prima dată, de dragul meu. 84 00:06:52,161 --> 00:06:53,746 Bine? Stați de vorbă! 85 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 Te implor. 86 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 Bine. 87 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 - În regulă. Mă ocup eu. - Bine. 88 00:07:01,129 --> 00:07:03,047 De asta ai venit aici? 89 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 Oarecum. 90 00:07:05,967 --> 00:07:09,971 - Cunoști niște oameni din Triadă, nu? - Da. 91 00:07:10,054 --> 00:07:13,182 În ultima vreme, băieții lor au început să vină la noi și să facă probleme. 92 00:07:14,142 --> 00:07:15,393 Poți face ceva în privința asta? 93 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Au un motiv anume? 94 00:07:18,563 --> 00:07:21,816 Se apropie momentul reînnoirii contractului pentru cazinou. 95 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 Nemernicii ăia vor să mă dea afară și să preia cazinoul. 96 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 Bine. Mă voi interesa, dar nu va fi ușor. 97 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 Da. Cred că și tu ești ocupat aici. 98 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Totuși, fă ce poți pentru mine! 99 00:07:44,464 --> 00:07:45,506 Da. Desigur. 100 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 Bine, mulțumesc! Trebuie să plec. 101 00:07:48,759 --> 00:07:50,470 Unde te duci? În Manila? 102 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 Da. Plec după ce termin altă treabă. 103 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 - Jungpal! - Da, domnule? 104 00:07:56,976 --> 00:07:59,187 Poți să-mi fii ghid dacă ești liber? 105 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Sigur. După dv. 106 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 - Am plecat. - Bine. 107 00:08:03,483 --> 00:08:04,358 Ne vedem mai târziu. 108 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 Da. Ajută-mă puțin, bine? 109 00:08:14,076 --> 00:08:14,911 Hei! 110 00:08:16,120 --> 00:08:18,748 Fii sincer! Ce se întâmplă? 111 00:08:19,540 --> 00:08:20,875 Păi… 112 00:08:21,709 --> 00:08:25,213 Șeful poliției de la Agiles a primit un apel să-l aresteze pe Moosik. 113 00:08:25,713 --> 00:08:28,549 Dar nemernicul a zis cum că ar avea permisiunea să-l ucidă pe Moosik. 114 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 Ce? Să-l ucidă? 115 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 Acel consul e cel care a făcut asta. 116 00:08:32,762 --> 00:08:34,430 De asta s-a supărat Moosik. 117 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 S-au certat urât la telefon. 118 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Doamne! 119 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 De ce vrea să-l aresteze pe Moosik? 120 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Dobitocul a avut o neînțelegere. 121 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 Nici măcar n-a fost mare lucru. 122 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 Nu-i de mirare că Moosik s-a ofuscat. 123 00:08:48,736 --> 00:08:49,737 Apropo, domnule, 124 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 cei din Triade sunt chiar așa nesuferiți? 125 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 Mie-mi spui? 126 00:08:54,408 --> 00:08:57,453 N-ar fi așa de rău dacă am avea un tip intimidant în cazinou. 127 00:08:58,079 --> 00:09:00,081 Dar e greu să găsești așa ceva în ziua de azi. 128 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Nenorocitul naibii! 129 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 Știu că ești acolo. Deschide! 130 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 Cine e? 131 00:09:28,609 --> 00:09:30,069 Sunt eu, Jungpal. 132 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Cum m-ai găsit? 133 00:09:41,622 --> 00:09:43,791 Haide! Eu ți-am luat casa asta. 134 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 Nu-ți plăcea apartamentul de la hotel și te-am lăsat să te muți aici, mai știi? 135 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Doamne! 136 00:09:48,337 --> 00:09:51,007 Salut! Nu ne-am mai văzut de mult, nu? 137 00:09:53,759 --> 00:09:57,471 Uită-te la fața aia! Ești cam șifonat. 138 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 Cum de ești încă aici? 139 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 Dacă află Moosik, te omoară. 140 00:10:04,604 --> 00:10:07,189 Moosik nu se joacă. 141 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 De parcă aș avea unde să mă duc. 142 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Doamne, puștiule! 143 00:10:13,487 --> 00:10:16,032 Sună-mă dacă ai nevoie de un loc unde să te duci! 144 00:10:19,368 --> 00:10:21,245 DIRECTOR EXECUTIV HAN SUNGIL 145 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 Bine. Pe curând! 146 00:10:24,915 --> 00:10:26,334 Pleci odată? 147 00:10:27,335 --> 00:10:29,295 Nu ți-e rușine să stai în casa altcuiva? 148 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 POLIȚIA 149 00:10:40,848 --> 00:10:44,977 Da. Kim Kyungyoung trebuie judecat în Filipine mai întâi. 150 00:10:47,313 --> 00:10:49,815 Dacă e găsit vinovat, va fi încarcerat aici. 151 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 Da. 152 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 Ei bine, eu… 153 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 Încerc să solicit repatrierea. 154 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 Îmi pare rău. 155 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 Da. 156 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 Da, domnule. O zi bună! Bine. 157 00:11:15,257 --> 00:11:17,551 De ce se iau mereu de mine? 158 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Iisuse Hristoase! E ridicol. 159 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 Nu pot să cred că a trebuit să trec prin asta. 160 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 Dragule! 161 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 Ești bine? 162 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 Ești bine? 163 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 Da, sunt bine. 164 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 Bun. 165 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 Doamnă, ce faceți aici? 166 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 Mă bucur că ești aici. 167 00:11:36,612 --> 00:11:37,697 E incredibil. 168 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 - Ce anume? - Cineva a spus poliției 169 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 că țin droguri în casă. 170 00:11:42,368 --> 00:11:43,411 Droguri? Ce fel de droguri? 171 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 Droguri! 172 00:11:45,162 --> 00:11:48,457 Dar polițiștii au găsit niște droguri când mi-au percheziționat casa. 173 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 În casa dv.? 174 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 Da, în garajul din curtea din spate. 175 00:11:53,796 --> 00:11:56,090 Eu nici nu intru acolo. 176 00:11:56,173 --> 00:11:59,093 Am auzit că mai plantează droguri, 177 00:11:59,176 --> 00:12:01,137 dar nu mi-am imaginat că mi se va întâmpla și mie. 178 00:12:01,762 --> 00:12:03,889 Vreți să spuneți că poliția v-a făcut asta? 179 00:12:04,724 --> 00:12:07,226 Probabil le-au plantat ca să facă mai mulți bani. 180 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 Oricum, am pierdut 200.000 de peso. 181 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 Haide, nu sta degeaba! N-ar trebui să faci cercetări? 182 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 O să mă interesez, 183 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 dar n-am mai auzit de așa ceva. 184 00:12:20,740 --> 00:12:22,783 Stați aici pe banii contribuabililor, 185 00:12:22,867 --> 00:12:24,410 dar nu faceți nimic. 186 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 Poftim! 187 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 Scumpule, să mergem! 188 00:12:29,957 --> 00:12:31,375 - Mai ai nevoie de ceva? - Nu. 189 00:12:31,459 --> 00:12:33,085 - Sper să nu se repete. - Nu se va repeta. 190 00:12:33,169 --> 00:12:34,003 Mulțumesc! 191 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 - Să mergem! Ești bine? - Da 192 00:12:37,131 --> 00:12:41,177 Cred că e în cârdășie cu ei. Dezgustător! M-am săturat până peste cap. 193 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 Ați găsit droguri în garajul lor? 194 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 Da. De ce? 195 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 Fără motiv. Ea… 196 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 nu pare genul, atâta tot. 197 00:13:13,542 --> 00:13:15,795 Doar am dat curs reclamației care a venit. Asta e tot. 198 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Știi cine e reclamantul? 199 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 Ce? 200 00:13:26,597 --> 00:13:27,973 Hei! 201 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 Ce s-a întâmplat? 202 00:13:31,185 --> 00:13:32,269 Am pus o întrebare. 203 00:13:33,020 --> 00:13:33,896 Știi ce? 204 00:13:34,730 --> 00:13:37,441 Nu poți avea încredere în orice spune doar pentru că e coreeană. 205 00:13:37,942 --> 00:13:39,985 Și noi suntem polițiști, ca tine. 206 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 Am zis eu că nu sunteți? 207 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Am zis eu că nu sunteți? 208 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 Așa te porți. 209 00:13:47,034 --> 00:13:50,204 Voiam să-ți spun asta de la ultima arestare. 210 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 Nu ești în Coreea. 211 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 Nu uita asta! 212 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 Trebuie să-ți dai seama 213 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 în cine poți avea încredere și cine te poate proteja. 214 00:14:00,673 --> 00:14:02,174 În caz că ai uitat, da? 215 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 Am același rang ca și căpitanul tău. 216 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Ceea ce înseamnă că-ți sunt superior. 217 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 Adică să-mi răspunzi la întrebări când ți le pun. 218 00:14:11,725 --> 00:14:13,561 - Ești șeful meu? - Nu sunt? 219 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 Nu cred. 220 00:14:17,064 --> 00:14:18,732 Băieți, să vorbim afară! 221 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 Haideți! 222 00:14:25,072 --> 00:14:26,031 Idiotule! 223 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 BIROUL COREEAN 224 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 DL MIN 225 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 22 DE APELURI PIERDUTE 226 00:16:18,310 --> 00:16:19,186 Aici! E aici! 227 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Să mergem! 228 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 Aici! 229 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 Ia-o pe acolo! 230 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 Hei! Aici! 231 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 Înapoi! 232 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 Să ne întoarcem! 233 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 Ai ajuns devreme. 234 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 - Salut! - Salut! 235 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 Ce se petrece? 236 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 Habar n-am. Sunt aici pentru că m-a chemat dl Jo. 237 00:18:16,553 --> 00:18:18,097 Hai să intrăm! 238 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 O secundă! 239 00:18:24,144 --> 00:18:29,024 Nu mă înțelege greșit, bine? 240 00:18:29,233 --> 00:18:33,445 Îți spun asta pentru că-mi fac griji pentru tine. Bine? 241 00:18:34,738 --> 00:18:35,656 Sigur. Desigur. 242 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 Cineva mi-a spus că, în colaborare cu poliția locală, 243 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 iei bani de la comunitatea coreeană. 244 00:18:47,584 --> 00:18:49,628 - Eu? - Nu e adevărat, nu? 245 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 - Nu. - Nu-i așa? 246 00:18:53,382 --> 00:18:55,134 Le-am zis că tu n-ai face așa ceva. 247 00:18:55,217 --> 00:18:57,553 Le-am zis să nu spună așa ceva. 248 00:18:59,388 --> 00:19:03,767 S-au întâmplat multe lucruri rele în ultima vreme. 249 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 Oamenii sunt puțin stresați acum. 250 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 Te rog, încearcă să înțelegi! 251 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 În plus, zvonurile dispar destul de repede. 252 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 - Dle inspector Oh! - Bună ziua! 253 00:19:13,569 --> 00:19:15,696 Știați că Cha Moosik e dat în urmărire în Coreea? 254 00:19:16,613 --> 00:19:17,489 Da. De ce? 255 00:19:17,573 --> 00:19:20,617 Fiindcă nimeni nu vrea să se pună rău cu el, 256 00:19:20,701 --> 00:19:22,161 știi ce a făcut nenorocitul… 257 00:19:22,244 --> 00:19:24,746 Haideți! De ce sunteți așa de supărat? 258 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 S-a întâmplat ceva? 259 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 Cha Moosik e căutat pentru agresiune și șantaj. 260 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 De asta nu se poate întoarce în Coreea. 261 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 Ar trebui să-l lăsăm în pace? 262 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 Domnule Jo, calmați-vă! Îmi puteți spune ce s-a întâmplat? 263 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 Nenorocitul ăla mi-a amenințat familia! 264 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 Familia unui consul! 265 00:19:44,474 --> 00:19:45,475 Eu… 266 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 Nu mai rezist. 267 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 Îl trimit la închisoare sau îl deportez. 268 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 Bine. 269 00:19:51,940 --> 00:19:53,609 Să ne calmăm mai întâi! 270 00:19:53,859 --> 00:19:57,946 Am întârziat, deci putem vorbi după ce intrăm. 271 00:20:10,459 --> 00:20:12,044 Am venit pentru amicul tău. 272 00:20:12,961 --> 00:20:14,630 Dacă ai ceva de spus, spune pe scurt! 273 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Domnule Jo! 274 00:20:18,550 --> 00:20:21,470 În primul rând, vreau să-mi cer scuze. 275 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 Ar fi trebuit să încerc să vă ajut, 276 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 fiindcă faceți fapte așa de bune pentru țară. 277 00:20:27,684 --> 00:20:30,479 Dar am fost furios și nerespectuos și îmi pare foarte rău pentru asta. 278 00:20:31,563 --> 00:20:35,484 Bine. Ce-ar fi să stăm jos și să vorbim, în loc să stăm așa? 279 00:20:35,567 --> 00:20:36,777 - Sigur, bine. - Da. 280 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 Doamne! 281 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 Nu știu ce se petrece. 282 00:20:41,740 --> 00:20:43,825 Haideți, dle Jo! Moosik își cere scuze atât de sincer. 283 00:20:43,909 --> 00:20:47,120 De ce nu-i acceptați scuzele? 284 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Ascultă un sfat de la consulul ăsta jalnic! 285 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Desigur. 286 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 Chiar cred că ar trebui să-ți măsori cuvintele. 287 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 Suntem cu toții coreeni într-o țară străină. 288 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 Unele lucruri nu se fac. 289 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 Cum să-mi ameninți familia? 290 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 Îmi pare rău, domnule. Îmi cer scuze din nou. 291 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 Sunt consulul Coreei. 292 00:21:10,644 --> 00:21:13,897 Aveam dreptul să-ți spun să eliberezi un om pe care l-ai răpit. 293 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 Să-ți dau un sfat în calitate de consul. 294 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 Încearcă să faci ceva legal, 295 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 nu să fii cămătar! 296 00:21:22,698 --> 00:21:24,574 Locuiești aici de ceva vreme, nu? 297 00:21:24,658 --> 00:21:28,203 Ai putea fi ghid turistic. Cred că ar fi drăguț. 298 00:21:28,287 --> 00:21:29,329 Da, domnule. 299 00:21:29,913 --> 00:21:31,623 Voi încerca. 300 00:21:32,291 --> 00:21:36,503 Voi încerca să duc o viață nouă de acum înainte, ca ghid turistic. 301 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 Dar, dle Jo! 302 00:21:40,007 --> 00:21:43,885 Să știți că nu sunt cămătar. 303 00:21:45,262 --> 00:21:48,932 Eu doar fac treburi financiare pentru alți oameni. Și, sincer să fiu, 304 00:21:50,267 --> 00:21:52,811 și eu trăiesc din salariu. 305 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 Dar, pentru că mi-ați dat sfaturi sincere, 306 00:21:55,856 --> 00:22:01,611 mă voi strădui să duc o viață nouă ca ghid turistic. 307 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Chiar o să te faci ghid turistic? 308 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 Da, desigur. 309 00:22:06,742 --> 00:22:09,453 Nu mă oprește nimic să fac asta. Pot s-o fac, nu? 310 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 Încep pregătirile imediat, domnule. 311 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 Rahat… 312 00:22:15,625 --> 00:22:19,463 De unde ai știut că fiica mea mergea la o grădiniță internațională? 313 00:22:23,008 --> 00:22:23,967 Ați mutat-o 314 00:22:25,135 --> 00:22:26,553 în California de data asta, nu? 315 00:22:27,304 --> 00:22:30,015 Dacă mă interesează, pot afla. 316 00:22:31,641 --> 00:22:34,227 Soția dv. e din provincia Jeolla, nu? 317 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 E fiica primarului. 318 00:22:36,355 --> 00:22:39,399 Apropo, am o curiozitate. 319 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 Cum a ajuns un funcționar public de rang șapte aici ca ofițer? 320 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 - De obicei sunt de rangul cinci, nu? - Da. 321 00:22:45,864 --> 00:22:51,745 Dle Jo, pot afla orice vreau să știu. 322 00:22:51,912 --> 00:22:54,164 Știu că și dv. sunteți interesat de mine. 323 00:22:54,247 --> 00:22:55,874 De aceea știți 324 00:22:55,957 --> 00:22:58,168 că sunt un așa-zis cămătar sau că sunt căutat de poliție. 325 00:22:58,251 --> 00:23:02,172 Și eu sunt foarte interesat de dv. 326 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 Nenorocitule! 327 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 Jur că te omor înainte să mă întorc în Coreea! 328 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 Nenorocitul naibii! 329 00:23:10,097 --> 00:23:12,682 Hei! Ce naiba mi-ai spus tu mie? 330 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 - Nemernicul! - Ce gură spurcată la un consul elevat! 331 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 - Cred că e mai rău decât noi, sincer. - Ticălosul! Dă-mi drumul! 332 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 Domnule Cha! 333 00:23:23,485 --> 00:23:24,403 Domnule Cha! 334 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 Bazându-mă pe ce am auzit acolo, 335 00:23:34,746 --> 00:23:36,998 nu e ca și cum ai fi încălcat vreo lege. 336 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 Și am vorbit și cu dl Jo. 337 00:23:40,544 --> 00:23:44,047 Așa că vă rog să aveți grijă de acum înainte. 338 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 Doamne, tipul ăsta! 339 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 Câți ani ai? Ce te face să crezi că-i poți spune să aibă grijă? 340 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 Trebuia să te lăsăm să pierzi timpul căutând indicii. 341 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 Și eu, și dl Jo suntem, practic, polițiști cu atribuții oficiale. 342 00:24:00,063 --> 00:24:01,440 Știi asta, nu? 343 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 Știu. 344 00:24:03,775 --> 00:24:05,277 Dar, de acum, dle inspector Oh, 345 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 ai face bine să-ți alegi cuvintele cu grijă. 346 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 Uită-te bine înainte să sari! 347 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Ești în Filipine. 348 00:24:15,704 --> 00:24:16,538 Doamne! 349 00:25:09,299 --> 00:25:10,467 Hei! 350 00:25:15,972 --> 00:25:18,141 Hei, iată-te! 351 00:25:22,354 --> 00:25:23,813 Hei! Haide! 352 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 Ce faci? Nu fi ciudat! 353 00:25:26,274 --> 00:25:27,442 Domnule Han! 354 00:25:28,527 --> 00:25:32,656 Dacă mă luați sub aripa dv., vă voi sluji cu prețul vieții. 355 00:25:35,200 --> 00:25:37,619 Te-aș putea lua sub aripa mea, 356 00:25:38,537 --> 00:25:39,955 dar, dacă mă gândesc bine, 357 00:25:41,039 --> 00:25:42,457 nu cred că lui Moosik i-ar plăcea. 358 00:25:44,376 --> 00:25:46,711 Eu și Moosik suntem ca frații. 359 00:25:47,879 --> 00:25:48,797 Îmi pare rău. 360 00:25:49,714 --> 00:25:50,549 Domnule Han! 361 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Fac orice. 362 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Vă rog, primiți-mă! 363 00:25:54,928 --> 00:25:58,848 Hei, uite! Și pe mine mă sperie Moosik. 364 00:25:58,932 --> 00:26:02,477 Dacă mă primiți, voi lucra pentru dv. până la moarte. 365 00:26:02,978 --> 00:26:03,853 Vă rog, domnule! 366 00:26:04,437 --> 00:26:07,023 Doamne! Serios? 367 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 Domnule Han! 368 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 Vai de mine! Domnișoară Ko! 369 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 Când ai ajuns? 370 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 Am ajuns ieri. 371 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 Vai de mine, încă duci o viață extravagantă! 372 00:26:18,618 --> 00:26:20,787 Ai închiriat un club întreg. 373 00:26:20,870 --> 00:26:23,915 Voiam doar ca prietenii mei să se distreze. 374 00:26:25,083 --> 00:26:27,544 Apropo, am auzit ce s-a întâmplat în Caliz. 375 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Încă nu ți-ai găsit banii? 376 00:26:29,170 --> 00:26:32,382 Poliția anchetează cazul. 377 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 Dar mă îndoiesc că se va rezolva ceva. 378 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 Incredibil! 379 00:26:37,470 --> 00:26:40,682 Cineva a furat zece miliarde de woni ziua în amiaza mare, cu o armă. 380 00:26:43,101 --> 00:26:43,977 Cine e? 381 00:26:44,644 --> 00:26:47,981 E tipul care s-a luat de Moosik recent. 382 00:26:50,859 --> 00:26:52,569 Cum adică? 383 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 L-a subestimat pe Moosik și s-a pus cu cine nu trebuia. 384 00:26:57,699 --> 00:26:59,868 Hei, omule! Ridică-te! 385 00:26:59,951 --> 00:27:01,202 De ce te porți așa? 386 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 Dv. mi-ați zis să vă caut aici. 387 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Luați-mă sub aripa dv.! 388 00:27:06,499 --> 00:27:09,169 Hei! Bine. Ridică-te! 389 00:27:09,252 --> 00:27:10,879 Nu face asta de față cu dra Ko! 390 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 Plec. 391 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Deja? De ce nu mai stai puțin? 392 00:27:15,592 --> 00:27:19,804 Voiam doar să te văd înainte să plec, dle Han. 393 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 Ar trebui să ne mai vedem. 394 00:27:24,684 --> 00:27:26,186 Hei, ridică-te! 395 00:27:26,770 --> 00:27:28,647 Rămâi și distrează-te! De ce pleci deja? 396 00:27:38,239 --> 00:27:40,700 Cu cât mă gândesc mai mult, cu atât mă enervez mai tare. 397 00:27:43,370 --> 00:27:44,537 Sigur e dl Cha. 398 00:27:45,580 --> 00:27:49,501 E singurul care ar putea face așa ceva. 399 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 De ce spui asta? 400 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 Am spus cuiva despre dl Cha. 401 00:27:56,883 --> 00:28:01,513 Cum lucrează cu noul polițist coreean ca să ne stoarcă de bani pe noi, 402 00:28:01,596 --> 00:28:02,847 comunitatea coreeană. 403 00:28:03,640 --> 00:28:06,434 Probabil a aflat și vrea să se răzbune pe mine. 404 00:28:09,604 --> 00:28:10,480 Ce-i așa amuzant? 405 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 Tu. Tu ești. 406 00:28:12,732 --> 00:28:14,109 Ești regina bârfelor. 407 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 Despre ce vorbești? 408 00:28:17,821 --> 00:28:18,988 Eu nu bârfesc niciodată. 409 00:28:19,072 --> 00:28:20,907 Nu fi ridicol! 410 00:28:20,990 --> 00:28:23,326 Îmi pare rău, a fost o glumă. Te rog, nu te supăra! 411 00:28:23,410 --> 00:28:24,536 În orice caz. 412 00:28:25,286 --> 00:28:26,121 El e. 413 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 Cine altcineva 414 00:28:30,333 --> 00:28:33,086 mi-ar fi putut face asta, în afară de el? 415 00:28:34,087 --> 00:28:36,339 Sunt 100% sigură. 416 00:28:36,423 --> 00:28:41,010 Se dă drept un tip de treabă, dar e un nemernic. 417 00:28:42,429 --> 00:28:43,930 Uite ce i-a făcut lui Charlie! 418 00:28:44,681 --> 00:28:48,351 A luat banii lui Charlie și l-a dat pe mâna poliției. 419 00:28:48,893 --> 00:28:50,979 Charlie? Tipul tatuat? 420 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 Da. 421 00:28:53,231 --> 00:28:54,149 Bine. 422 00:28:54,941 --> 00:28:55,817 Bine. 423 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 Iubitule! 424 00:29:07,328 --> 00:29:11,791 Ții minte că mi-ai spus atunci că ai angajat un asasin plătit? 425 00:29:11,875 --> 00:29:14,711 Nu. Nu începe, dragă! 426 00:29:14,794 --> 00:29:17,255 Haide! Doar întreb. 427 00:29:18,757 --> 00:29:19,674 Bine. 428 00:29:20,341 --> 00:29:21,176 Ce anume 429 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 vrei să știi? 430 00:29:24,471 --> 00:29:25,889 Sunt curioasă. 431 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 De câți bani e nevoie pentru așa ceva? 432 00:29:30,143 --> 00:29:34,439 Depinde de situație. Care sunt condițiile? 433 00:29:35,190 --> 00:29:38,693 De cât e nevoie, în general? 434 00:29:40,403 --> 00:29:41,279 Nu știu. 435 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 În jur de zece milioane de peso. 436 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 Ce? 437 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 Atât de mult costă? 438 00:29:48,286 --> 00:29:51,706 Doar nu-i dai o armă unui puști oarecare de pe stradă. 439 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 Sfinte Sisoe, e al naibii de scump! 440 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 Iubito! 441 00:30:01,424 --> 00:30:02,717 Să nu acționezi pripit! 442 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 Taci! 443 00:30:12,143 --> 00:30:15,396 Scumpule! Mă vezi? 444 00:30:15,480 --> 00:30:16,397 Da. 445 00:30:17,982 --> 00:30:22,570 Bună, iubito! De ce se tot întrerupe? 446 00:30:22,654 --> 00:30:24,113 Serios? La mine se vede bine. 447 00:30:26,324 --> 00:30:27,450 Dar acum? 448 00:30:27,575 --> 00:30:30,161 Se tot încarcă filmarea. 449 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 Te văd acum. 450 00:30:32,247 --> 00:30:34,499 Bine. Se tot întrerupe. 451 00:30:34,999 --> 00:30:36,167 Dar, vai! 452 00:30:36,251 --> 00:30:39,212 Ce tare! Nu știam că poți face asta. 453 00:30:39,796 --> 00:30:41,631 Asta e noua noastră casă. 454 00:30:42,298 --> 00:30:46,052 - Asta e sufrageria. - Da. 455 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 Asta e bucătăria. 456 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Bine. 457 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 Și 458 00:30:51,808 --> 00:30:54,477 vezi piscina de afară? 459 00:30:54,561 --> 00:30:56,354 Da, o văd. Ce drăguț. 460 00:30:56,437 --> 00:30:59,065 Byungkyu, salută-l pe tata! 461 00:31:02,485 --> 00:31:04,529 Salut, Byungkyu! 462 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 A trecut ceva timp. 463 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 Ai crescut mult, nu-i așa? 464 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 Apropo, tot nu vrei să mergi la academia militară? 465 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Nu. Mă gândesc să merg la o școală culinară. 466 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 Serios? Bărbații n-ar trebui să gătească. 467 00:31:18,334 --> 00:31:20,879 În fine. Mă bucur să te văd. 468 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 Se tot întrerupe. 469 00:31:23,798 --> 00:31:25,800 Să mănânci bine! 470 00:31:25,884 --> 00:31:28,219 Nu mânca tot timpul în oraș doar pentru că locuiești singur! 471 00:31:28,303 --> 00:31:30,138 Da. Desigur. 472 00:31:30,221 --> 00:31:32,390 Nu-ți face griji pentru mine și ai grijă de tine! 473 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 Byungkyu, ascult-o pe mama ta, bine? 474 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 Te sun data viitoare, scumpo. Da. 475 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 Bine, pa! 476 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 Da. Pa! 477 00:31:42,358 --> 00:31:45,361 Moosik, ai vorbit cu cineva video? 478 00:31:45,445 --> 00:31:46,446 Da. 479 00:31:47,655 --> 00:31:50,700 Nu cred că mai vreau să folosesc ăsta. E prea greu. 480 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 Devine tot mai distractiv. 481 00:31:52,410 --> 00:31:54,078 Distractiv, pe naiba! 482 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 Cine naiba a inventat asta? 483 00:31:56,539 --> 00:31:58,750 Dar e destul de tare. 484 00:31:59,083 --> 00:32:00,335 Stai! Așteaptă o secundă! 485 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 Da, dle Min. 486 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 Salut! Ești ocupat? 487 00:32:04,505 --> 00:32:05,840 Nu, domnule. Sunt acasă. 488 00:32:06,424 --> 00:32:09,469 Taeseok chiar a plecat? 489 00:32:09,552 --> 00:32:14,015 Da. Nu va mai putea să calce în Caliz. 490 00:32:15,391 --> 00:32:16,851 Aveam atâtea planuri! 491 00:32:19,228 --> 00:32:20,313 Ce faci mai târziu? 492 00:32:20,980 --> 00:32:22,065 Nimic special. 493 00:32:22,690 --> 00:32:23,983 Atunci pot să-ți cer o favoare? 494 00:32:24,692 --> 00:32:26,527 Îl știi pe domnul Choi, de la hotelul nostru? 495 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Da, desigur. 496 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 Vreau să te întâlnești cu el chiar acum la aeroport. 497 00:32:31,032 --> 00:32:33,952 Va veni în curând din Coreea. Vreau să-l trimiți înapoi. 498 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 Trebuie doar să-l trimit înapoi? 499 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Da. Vezi să-l sperii puțin! 500 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 Să-l sperii? 501 00:32:50,343 --> 00:32:52,470 SOSIRI 502 00:32:53,221 --> 00:32:54,389 Bună ziua, domnule Choi! 503 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Bună ziua! 504 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 Ce faceți aici? 505 00:32:58,601 --> 00:33:00,853 Dl Min mi-a zis să vă aștept la aeroport. 506 00:33:00,937 --> 00:33:02,480 - Pe mine? - Da, domnule. 507 00:33:02,605 --> 00:33:04,190 Să mergem! Dați-mi voie! 508 00:33:04,524 --> 00:33:05,608 Urmați-mă, vă rog! 509 00:33:10,947 --> 00:33:13,950 SOSIRI 510 00:33:21,207 --> 00:33:23,251 Ce vrea dl Min de la mine? 511 00:33:31,426 --> 00:33:34,012 Dar… ăsta e drumul? 512 00:33:35,847 --> 00:33:36,723 Mă scuzați! 513 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 Am întrebat dacă ăsta e drumul. 514 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 Dumnezeule! 515 00:33:43,396 --> 00:33:45,773 Poate mă lasă simțul orientării. 516 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 Nu știu unde naiba sunt. 517 00:33:49,902 --> 00:33:53,156 O iau mereu pe drumul greșit. Și pe mine mă sperie. 518 00:33:53,239 --> 00:33:54,449 Doamne! 519 00:33:55,908 --> 00:33:58,411 Unde suntem? 520 00:33:58,494 --> 00:34:00,955 Ar putea muri cineva aici și nici nu s-ar afla. 521 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Domnul Min v-a pus să faceți asta? 522 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 Domnule Choi! 523 00:34:08,671 --> 00:34:14,177 De ce nu vă întoarceți în Coreea, în loc să-mi puneți întrebările astea? 524 00:34:15,636 --> 00:34:16,471 Ce ziceți? 525 00:34:16,554 --> 00:34:18,598 Să întorc mașina sau să merg mai departe? 526 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Ziceți repede! Poate merg în continuare pe drumul greșit. 527 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Rahat! 528 00:34:34,405 --> 00:34:38,034 Chiar! Ai mai lucrat aici, nu? 529 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Da, domnule. 530 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 Salut! 531 00:34:45,374 --> 00:34:47,627 Cum e să te întorci? 532 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Ei bine… 533 00:34:52,381 --> 00:34:53,382 Totul vi se datorează. 534 00:34:54,967 --> 00:34:55,927 Îmi mulțumești? 535 00:34:58,012 --> 00:34:59,097 Apropo, 536 00:34:59,722 --> 00:35:03,559 niște tipi stârnesc bătăi pe aici în ultima vreme. 537 00:35:04,352 --> 00:35:06,521 Au fost trimiși de chinezi. 538 00:35:06,604 --> 00:35:08,689 Probabil încearcă să-mi ia cazinoul. 539 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 Mă ocup eu de ei. 540 00:35:11,734 --> 00:35:13,694 Bine. Am încredere în tine. 541 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 Mersi! 542 00:35:25,039 --> 00:35:26,249 Da, dle Min. 543 00:35:26,332 --> 00:35:28,751 Da. L-am trimis înapoi cu un zbor de noapte. 544 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 N-a spus prea multe. 545 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 N-a opus rezistență. Da. 546 00:35:35,466 --> 00:35:36,509 Nicio problemă, domnule. 547 00:35:37,635 --> 00:35:38,928 Bine. Mulțumesc! 548 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Domnule Cha! 549 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 Ieșim puțin la aer? 550 00:35:50,064 --> 00:35:50,898 Domnule Cha! 551 00:35:51,899 --> 00:35:57,530 Dacă vă dau 3 miliarde, îmi puteți da 30 de milioane pe lună? 552 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Poftim? 553 00:35:59,824 --> 00:36:02,368 Adică, dacă investesc trei miliarde de woni în dv., 554 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 îmi puteți da 30 de milioane de woni dividende în fiecare lună? 555 00:36:06,581 --> 00:36:08,499 Nu accept atâția bani. 556 00:36:10,042 --> 00:36:13,671 Nu-i puteți lua și gata? Haideți, doar mă cunoașteți! 557 00:36:14,255 --> 00:36:17,091 O să folosesc dividendele de câte ori vin aici. 558 00:36:17,175 --> 00:36:18,092 Domnule Jung! 559 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 Vă puteți ține de promisiune? 560 00:36:21,137 --> 00:36:22,263 Desigur. 561 00:36:23,014 --> 00:36:24,724 Voi folosi cele 30 de milioane de woni, bine? 562 00:36:29,228 --> 00:36:31,105 Fiți sincer! Vă faceți griji, nu? 563 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 Și sunteți îngrijorat și pentru soția dv. 564 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Da. 565 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Bine, atunci. Așa facem. 566 00:36:46,120 --> 00:36:49,165 Dar știți că de obicei nu fac așa ceva, nu? 567 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 Sigur că știu. 568 00:36:52,585 --> 00:36:57,006 Apropo, nu trebuie să-mi fac griji din cauza capitalului, nu? 569 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Nu vă faceți griji! 570 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Bine, atunci. 571 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 Am plecat. 572 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 - Salut! - Aveți grijă, domnule! 573 00:37:12,146 --> 00:37:14,106 Șefule, ce-a zis? 574 00:37:15,441 --> 00:37:19,528 O să mă lase să-i păstrez banii, fiindcă nu crede că poate câștiga. 575 00:37:21,447 --> 00:37:23,241 Cred că și-a jucat toate cărțile. 576 00:37:24,533 --> 00:37:26,327 Nu crede că-i poate pune capăt, 577 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 dar vrea să-și recupereze banii în siguranță. Așa stă treaba. 578 00:37:34,669 --> 00:37:39,715 Că veni vorba, vreți să mâncăm burtă de porc și să bem soju azi? 579 00:37:52,687 --> 00:37:54,438 Hei! Scrumieră. 580 00:38:01,070 --> 00:38:01,946 Hei! 581 00:38:02,154 --> 00:38:03,114 Da, domnule. 582 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 Îi vezi pe tipii din spatele nostru? Nu sunt clienți, nu? 583 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 Nu, domnule. 584 00:38:08,286 --> 00:38:11,038 Sunt chinezi. Doar testează apele în loc să joace. 585 00:38:18,587 --> 00:38:19,547 Salut! 586 00:38:20,214 --> 00:38:21,882 Vă pot ajuta? 587 00:38:33,394 --> 00:38:34,729 Dacă nu jucați, 588 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 cărați-vă! 589 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Hei! 590 00:39:01,839 --> 00:39:02,757 Whisky cu gheață! 591 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Da, domnule. 592 00:39:11,223 --> 00:39:12,516 Doamne! 593 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 Ți-a tras-o bine de tot. 594 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 Sunt sigur că Moosik juca teatru. 595 00:39:22,651 --> 00:39:24,070 Voia doar să-ți ia banii. 596 00:39:24,862 --> 00:39:26,155 Probabil a și angajat oameni. 597 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 E în stare să-și ucidă propriii oameni. 598 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 Are până și poliția la degetul mic. Ar fi floare la ureche pentru el. 599 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 Crezi că putem confirma asta? 600 00:39:39,794 --> 00:39:40,920 Du-te și întreabă-l! 601 00:39:41,629 --> 00:39:42,963 „Mi-ai furat banii?” 602 00:39:45,466 --> 00:39:46,801 Nemernicul! 603 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 Vreau să-i crăp capul. 604 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 Vai de mine! 605 00:39:54,392 --> 00:39:56,060 Îmi pare rău. 606 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 N-am avut niciodată maniere, știu. 607 00:40:05,277 --> 00:40:06,320 Poți s-o faci pentru mine? 608 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Ce? Să-i crăp capul? 609 00:40:09,490 --> 00:40:11,992 Poți să-i crăpi capul sau să-i rupi gâtul dacă vrei. 610 00:40:12,076 --> 00:40:14,120 Vai, ce ciudată ești! 611 00:40:15,121 --> 00:40:18,999 Cu ce m-aș alege dacă aș fi atât de băgăcios? 612 00:40:22,711 --> 00:40:23,712 Cred că ți-e frică. 613 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 Dacă ce ai spus… 614 00:40:28,759 --> 00:40:30,052 e adevărat, 615 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 nu-l pot ierta pentru asta. 616 00:40:33,973 --> 00:40:35,391 Îl vreau mort. 617 00:40:39,478 --> 00:40:43,732 Ce-ar fi să discutăm realist, dră Ko? 618 00:40:45,317 --> 00:40:47,862 Se întâmplă mereu astfel de lucruri pe aici. 619 00:40:48,612 --> 00:40:51,699 Dar n-are rost să-ți pătezi mâinile cu sânge. 620 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 Poți plăti profesioniști pentru asta. 621 00:40:55,953 --> 00:40:57,079 Pe cine? 622 00:40:58,289 --> 00:40:59,790 Un cap de bandă din Busan. 623 00:40:59,874 --> 00:41:01,709 Dacă-l rogi s-o facă, totul va fi bine. 624 00:41:02,293 --> 00:41:05,504 Dar o să te coste ceva. 625 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 De unde îl cunoști, dle Seo? 626 00:41:09,884 --> 00:41:11,552 Am lucrat pentru el peste zece ani. 627 00:41:12,386 --> 00:41:14,597 Cha Moosik nu se compară cu el. 628 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 E cel mai bun din Coreea. 629 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 Îți voi da un avans de 100 de milioane de woni, așa că fă-o! 630 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 În plus, sunt sigură că știi asta, 631 00:41:35,743 --> 00:41:38,162 dar pentru orice e nevoie de o cauză nobilă. 632 00:41:38,829 --> 00:41:43,667 Dacă îl acuzăm fără dovezi, s-ar putea să fim noi trași pe sfoară. 633 00:41:44,835 --> 00:41:47,755 Am nevoie de dovezi că mi-a furat banii. 634 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 Ce fel de dovezi? 635 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 O mărturisire. 636 00:41:52,635 --> 00:41:53,844 Chiar din gura lui. 637 00:41:57,890 --> 00:42:02,019 Nu-mi pasă dacă o obții cu vorba bună sau cu bătaia. 638 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 Vreau doar să-l faci să mărturisească. 639 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 Crezi că sunt nebun? 640 00:42:09,985 --> 00:42:12,029 Crezi că aș face asta pentru o mie de dolari? 641 00:42:17,451 --> 00:42:19,954 Deci ți-e prea frică s-o faci. Bine, atunci. 642 00:42:20,037 --> 00:42:21,080 În fine. Las-o baltă! 643 00:42:27,044 --> 00:42:28,254 Fir-ar să fie! 644 00:42:47,189 --> 00:42:50,818 Cineva mi-a spus că, în colaborare cu poliția locală, 645 00:42:50,901 --> 00:42:53,779 iei bani de la comunitatea coreeană. 646 00:43:34,945 --> 00:43:37,573 Poftim! Glisați și puneți siguranța! 647 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 Siguranța, domnule. 648 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Bine. 649 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 Fixați ținta, inspirați! 650 00:43:45,247 --> 00:43:46,832 Pauză, bum! 651 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 Bine? Inspirați, expirați! 652 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Nu vă grăbiți! 653 00:43:54,798 --> 00:43:55,674 Frumos! 654 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 Bine. 655 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Jucătorul câștigă. 656 00:44:38,842 --> 00:44:39,802 Rahat! 657 00:44:45,849 --> 00:44:46,684 Pariați! 658 00:44:49,228 --> 00:44:50,104 Nu se mai pariază? 659 00:44:53,565 --> 00:44:54,400 Nu se mai pariază. 660 00:45:17,005 --> 00:45:21,552 Te rog, să fie un nouar! Să fie un nouar! 661 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 E așa ușor să câștigi bani! 662 00:45:27,933 --> 00:45:28,809 Bancherul câștigă. 663 00:45:34,314 --> 00:45:35,482 Mulțumesc! 664 00:45:39,403 --> 00:45:40,446 Ce naiba… 665 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 Iar s-a întors. 666 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 Doamne, serios? De ce s-a întors? 667 00:45:53,333 --> 00:45:56,378 Haide, Taeseok! Ce cauți iar aici? 668 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 E înăuntru? 669 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 Ce-ți pasă ție? 670 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 Spune-i că vreau să-l văd. 671 00:46:03,469 --> 00:46:04,887 Tu chiar ți-ai pierdut mințile? 672 00:46:07,931 --> 00:46:08,932 Du-te! 673 00:46:16,607 --> 00:46:17,524 Mamă! 674 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Rahat! M-am săturat de el. 675 00:46:28,869 --> 00:46:33,874 CAZINOU VIP 676 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 Nenorocitule! 677 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 Derbedeule! 678 00:47:00,317 --> 00:47:01,443 La naiba, nenorocitule! 679 00:47:05,864 --> 00:47:07,449 Dobitocul naibii! 680 00:47:11,453 --> 00:47:12,454 Nenorocitule! 681 00:47:14,081 --> 00:47:16,458 Ai văzut-o? 682 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Era o fată cu păr lung și forme frumoase. 683 00:47:23,549 --> 00:47:24,383 Domnule? 684 00:47:24,466 --> 00:47:26,635 - La ce vă uitați? Omorâți-l! - Futu-i! 685 00:47:26,718 --> 00:47:28,011 Prindeți-l! 686 00:47:37,062 --> 00:47:38,188 Nenorociților! 687 00:47:44,444 --> 00:47:45,904 Cadoul meu. 688 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 Vă apreciem generozitatea, dle Cha. 689 00:47:55,956 --> 00:47:57,583 Faceți o treabă minunată. 690 00:47:57,791 --> 00:47:59,084 Aș vrea să pot face mai mult. 691 00:48:01,044 --> 00:48:02,421 Nu fiți modest! 692 00:48:02,546 --> 00:48:04,923 Îmi amintesc când ați donat 50.000 de dolari 693 00:48:05,007 --> 00:48:07,593 pentru clădirea secției de poliție din Korea Town. 694 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 Doar o mică mulțumire. 695 00:48:10,095 --> 00:48:11,555 Dacă vă mai putem ajuta cu ceva, 696 00:48:11,638 --> 00:48:12,556 să ne spuneți. 697 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Mulțumesc! 698 00:48:14,600 --> 00:48:18,186 Mergi la ziua nepoatei lui Daniel? 699 00:48:18,770 --> 00:48:19,897 Da, desigur. 700 00:48:22,107 --> 00:48:25,319 E o afacere de familie. 701 00:48:26,904 --> 00:48:28,238 Nu crezi că ești nepoliticos? 702 00:48:31,325 --> 00:48:32,367 Cum adică? 703 00:48:34,286 --> 00:48:36,121 Chiar dacă te-a invitat Daniel, 704 00:48:36,705 --> 00:48:39,666 n-ai pic de bun-simț. 705 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 Raul! 706 00:48:49,593 --> 00:48:51,136 Înțeleg. Nu-ți face griji! 707 00:48:52,262 --> 00:48:54,932 Nu mă ating de afacerea ta. 708 00:48:55,098 --> 00:48:56,099 Dar… 709 00:48:58,226 --> 00:49:02,105 să nu-mi mai vorbești niciodată așa! 710 00:49:03,190 --> 00:49:04,024 Bine? 711 00:49:10,656 --> 00:49:11,490 Scuzați-mă! 712 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Da? 713 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 Șefule! 714 00:49:15,369 --> 00:49:18,664 Taeseok s-a întors aici și a început să se bată cu chinezii. 715 00:49:19,790 --> 00:49:20,832 Ce? 716 00:49:20,916 --> 00:49:23,460 Sunt la cuțite. Își scot armele. 717 00:49:24,086 --> 00:49:26,088 - Ai chemat poliția? - Da! 718 00:49:27,756 --> 00:49:28,715 Nenorocitul… 719 00:49:29,508 --> 00:49:30,801 Bine. Vin. 720 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 S-a întâmplat ceva? 721 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 Nu. Nimic. 722 00:49:37,182 --> 00:49:40,060 Cred că ar trebui să plec. Scuze! 723 00:50:05,419 --> 00:50:06,378 Unde sunt toți? 724 00:50:11,383 --> 00:50:12,259 Chris? 725 00:50:14,011 --> 00:50:15,095 Unde sunt toți? 726 00:50:17,180 --> 00:50:18,724 La un schimb de focuri la Bolton. 727 00:50:19,307 --> 00:50:20,642 Hei! 728 00:50:21,435 --> 00:50:22,811 Privește-mă când vorbești cu mine! 729 00:50:24,646 --> 00:50:27,524 A avut loc un schimb de focuri între membrii unei bande la cazinoul Bolton. 730 00:50:27,607 --> 00:50:29,151 Am auzit că sunt implicați și coreeni. 731 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 Schimb de focuri? Împușcături? 732 00:50:30,485 --> 00:50:31,695 Da. 733 00:50:32,779 --> 00:50:33,989 Și Mark? Unde e? 734 00:50:35,615 --> 00:50:36,575 La Bolton, cred. 735 00:50:43,957 --> 00:50:45,333 Pe aici! 736 00:50:46,626 --> 00:50:48,170 - Șefule! - Hei! 737 00:50:48,253 --> 00:50:50,172 - Șefule! - Unde naiba e? 738 00:50:50,255 --> 00:50:52,257 - E aici? - Stați! Nu puteți intra acolo. 739 00:50:52,340 --> 00:50:54,384 - Șefule! - Ce crezi că faci? 740 00:50:54,468 --> 00:50:56,261 - Șefule! Au arme acolo! - Șefule! 741 00:50:56,344 --> 00:50:57,596 - Șefule! - Șefule! 742 00:51:02,059 --> 00:51:02,934 Oprește-te! 743 00:51:03,602 --> 00:51:04,561 Oprește-te! 744 00:51:04,686 --> 00:51:06,229 Stai! Aruncă arma! 745 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Aruncă arma! 746 00:51:07,689 --> 00:51:09,900 Taeseok, lasă arma jos! 747 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 Lasă arma jos, golanule! 748 00:51:12,402 --> 00:51:14,946 Taci dracului! E numai vina ta, nenorocitul naibii! 749 00:51:15,030 --> 00:51:17,240 - O să-ți rup gura! - Am zis să lași arma! 750 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 Aruncă arma! 751 00:51:18,450 --> 00:51:19,701 Aruncă arma! 752 00:51:20,535 --> 00:51:22,412 Ăsta e teritoriul meu. 753 00:51:23,288 --> 00:51:24,289 Ce faceți aici? 754 00:51:51,024 --> 00:51:52,651 - Hei! - În genunchi! 755 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 CIDG! Lăsați armele! 756 00:52:04,496 --> 00:52:06,248 Lasă arma! Acum! 757 00:52:07,082 --> 00:52:07,916 În genunchi! 758 00:52:09,042 --> 00:52:10,127 Nu mișca! 759 00:52:11,294 --> 00:52:12,462 Lasă arma! 760 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 Dobitocul de acolo. 761 00:52:25,267 --> 00:52:28,353 Mâinile sus și lasă arma! Acum! 762 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 Încătușați-l! 763 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 Arestați-i pe toți! 764 00:54:06,159 --> 00:54:08,036 Așa va fi de acum încolo? 765 00:54:09,913 --> 00:54:11,665 Eram prin zonă. 766 00:54:12,040 --> 00:54:13,333 N-am avut timp să sun. 767 00:54:13,416 --> 00:54:15,835 Nu mă prosti pe față! M-am prins ce faci. 768 00:54:15,961 --> 00:54:18,922 - Nu sunt bona ta. - Ai grijă cum vorbești, da? 769 00:54:19,547 --> 00:54:20,840 Ce amuzant! 770 00:54:21,341 --> 00:54:22,550 Aoleu! 771 00:54:22,634 --> 00:54:26,346 Vorbești engleza destul de bine pentru un coreean. 772 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 De ce te-ai dus acolo cu arma? 773 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 Nu știu. Tu de ce crezi? 774 00:54:35,063 --> 00:54:37,691 Îți spun dacă-mi scoți cătușele. 775 00:54:37,774 --> 00:54:39,025 Din cauza lui Cha Moosik? 776 00:54:42,195 --> 00:54:44,864 Ce? Și tu primești bani de buzunar de la el? 777 00:54:48,285 --> 00:54:49,160 Ce? 778 00:54:49,244 --> 00:54:51,538 Cum se face că arestați un cetățean nevinovat ca mine, 779 00:54:52,247 --> 00:54:54,207 în loc să arestați pe cineva ca el? 780 00:54:54,791 --> 00:54:56,459 Polițiști nenorociți! La naiba! 781 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 Alo? 782 00:55:06,261 --> 00:55:07,137 Domnule… 783 00:55:08,346 --> 00:55:09,639 Da, domnule. 784 00:55:11,891 --> 00:55:13,476 Bine, domnule. La revedere! 785 00:55:25,322 --> 00:55:26,156 Unde mergi? 786 00:55:28,533 --> 00:55:29,492 Am întrebat unde mergi. 787 00:55:30,118 --> 00:55:31,953 Am ordine directe de la căpitan. 788 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 Ce ordine? 789 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 Mark! 790 00:55:50,305 --> 00:55:51,598 Domnule! 791 00:55:53,391 --> 00:55:54,726 Ce crezi că faci? 792 00:55:55,477 --> 00:55:56,936 Tu ce cauți aici? 793 00:55:57,020 --> 00:56:00,815 Nu-ți dai seama că nu ești binevenit aici? 794 00:56:00,899 --> 00:56:03,985 Cine ți-a dat voie să iei vinovatul? 795 00:56:08,239 --> 00:56:10,283 Du-te și vorbește cu președintele Filipinelor 796 00:56:10,367 --> 00:56:11,618 în loc să țipi la mine! 797 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 Bine, puștiule? 798 00:56:16,498 --> 00:56:17,374 La naiba! 799 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 Mulțumesc! 800 00:56:28,134 --> 00:56:28,968 Mark! 801 00:56:35,141 --> 00:56:37,519 Vorbești serios? Măi să fie! 802 00:56:42,941 --> 00:56:44,109 Domnule inspector Oh! 803 00:56:44,192 --> 00:56:45,860 Vii aici o clipă? 804 00:56:47,487 --> 00:56:48,696 Vino aici! 805 00:56:50,115 --> 00:56:50,990 Uite! 806 00:56:51,533 --> 00:56:57,247 E singurul lucru care nu m-a înjunghiat pe la spate de când eram la orfelinat. 807 00:56:59,249 --> 00:57:02,919 Pun pariu că ai multe cheltuieli. Îi poți folosi, bine? 808 00:57:03,545 --> 00:57:05,588 Data viitoare te bag la închisoare 809 00:57:05,672 --> 00:57:08,091 și te acuz și de dare de mită. 810 00:57:08,174 --> 00:57:09,342 Cum vrei. 811 00:57:10,385 --> 00:57:13,304 Nimeni nu mi-a mai refuzat banii până acum. 812 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 Tu chiar ești special. 813 00:57:15,849 --> 00:57:16,766 În fine. 814 00:57:17,809 --> 00:57:20,353 Ești prea tânăr să te enervezi așa. 815 00:57:20,437 --> 00:57:23,398 Poate ți s-a urcat căldura la cap. Ar trebui să treci pe la cazinoul meu. 816 00:57:23,481 --> 00:57:26,151 Te voi trata ca pe un VVIP, bine? 817 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 N-ai de gând să refuzi? 818 00:57:31,531 --> 00:57:33,450 Ce ai de gând să-i faci tipului? 819 00:57:33,533 --> 00:57:35,994 Tu ce crezi? O să vorbesc cu el. 820 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 Ce altceva să fac? 821 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 O să ascult ce are de zis. Nu-ți face griji! 822 00:57:40,081 --> 00:57:41,833 N-o să-i fac nimic, 823 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 mai ales dacă stai cu ochii pe mine ca un vultur. 824 00:57:46,296 --> 00:57:48,423 Îmi dau seama ce plănuiești. 825 00:57:50,508 --> 00:57:52,343 Doar să nu mergi prea departe. 826 00:57:53,887 --> 00:57:56,347 Sigur. Voi ține cont de asta. 827 00:57:57,348 --> 00:57:58,558 Poți pleca. 828 00:58:02,520 --> 00:58:03,646 Du-te! 829 00:58:06,608 --> 00:58:08,276 Hei! 830 00:58:08,359 --> 00:58:09,861 Hei, așteaptă! 831 00:58:09,986 --> 00:58:11,404 Nu pleca, golanule! 832 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 Nu mă poți lăsa aici, nenorocitul naibii! 833 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 Doamne, ce copil! 834 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 Nu știe că lumea e un loc întunecat și groaznic? 835 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 Hei, nenorocitul naibii! 836 00:58:31,925 --> 00:58:33,885 Domnule! 837 00:58:34,719 --> 00:58:35,678 Nu faceți asta! 838 00:58:36,262 --> 00:58:37,889 N-avem niciun motiv să ne batem așa. 839 00:58:37,972 --> 00:58:39,432 Nu fi teatral! 840 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 Ce? „N-avem motiv să ne batem”? 841 00:58:44,562 --> 00:58:45,980 Cine te crezi? 842 00:58:46,606 --> 00:58:48,816 Nu suntem într-o relație împreună, da? 843 00:58:49,609 --> 00:58:52,403 Cred că glumești. 844 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 Hei, Taeseok! Ce-i cu tine? 845 00:58:56,491 --> 00:58:58,326 De ce vrei să mă omori? 846 00:58:58,409 --> 00:59:00,828 Ce naiba? Ți-am zis că n-am făcut nimic! Futu-i… 847 00:59:06,709 --> 00:59:08,628 Știi că nu poți să joci mereu ca la carte. 848 00:59:09,587 --> 00:59:11,214 Așa nu se schimbă nimic. 849 00:59:13,091 --> 00:59:14,676 Oprește puțin mașina, te rog! 850 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 De ce? 851 00:59:17,387 --> 00:59:19,847 Oprește puțin mașina! 852 00:59:37,615 --> 00:59:39,867 Explică-mi ce naiba a fost asta! 853 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 Ți-am spus deja, nu poți… 854 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 Nu mă lua de prost! 855 00:59:44,247 --> 00:59:45,999 Dacă mă mai atingi, te arestez. 856 00:59:46,082 --> 00:59:48,334 Ce? Te-am atins. Ce faci? 857 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 Am grijă de familia mea! 858 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Guvernului meu nu-i pasă de mine. 859 00:59:54,674 --> 00:59:56,843 Și sunt sigur că nici guvernului tău nu-i pasă de tine. 860 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 Taci naibii din gură, omule! 861 01:00:00,179 --> 01:00:01,014 Bine? 862 01:00:02,307 --> 01:00:04,601 Chiar crezi că te-au trimis aici 863 01:00:05,059 --> 01:00:06,894 sperând că vei schimba ceva de unul singur? 864 01:00:08,229 --> 01:00:09,272 Crezi că tu ești legea? 865 01:00:11,899 --> 01:00:13,109 Ești un nimeni. 866 01:00:14,402 --> 01:00:15,737 De ce ai venit aici? 867 01:00:18,281 --> 01:00:19,157 Uite… 868 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 Am venit aici pentru că… 869 01:00:36,132 --> 01:00:37,008 Nu contează. 870 01:00:50,813 --> 01:00:53,399 Ridică-te! 871 01:00:59,447 --> 01:01:01,616 Hei! Uită-te! 872 01:01:03,034 --> 01:01:04,118 Știi ce e aia? 873 01:01:05,203 --> 01:01:06,287 Dacă te stropești cu ea, 874 01:01:06,871 --> 01:01:10,083 îți rămân doar dinții și părul. 875 01:01:10,792 --> 01:01:12,502 Da? Știi despre ce vorbesc, nu? 876 01:01:12,585 --> 01:01:15,630 O să am grijă să-ți macin dinții și să-i răspândesc undeva. 877 01:01:15,713 --> 01:01:17,965 Apoi o să-ți pun niște alcool în păr și o să-l ard. 878 01:01:18,049 --> 01:01:19,217 Știi ce-o să se întâmple apoi? 879 01:01:19,884 --> 01:01:22,845 Nimeni nu te va mai putea găsi. 880 01:01:22,929 --> 01:01:24,389 Înțelegi? 881 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 Ce moarte tristă! 882 01:01:28,226 --> 01:01:29,143 Doamne! 883 01:01:31,020 --> 01:01:32,605 Ne vedem în iad, nenorocitule! 884 01:01:33,439 --> 01:01:34,524 Moosik! 885 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 Nu-ți mai bate joc de mine! 886 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Mai acordă-mi o șansă! Futu-i! 887 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 Moosik, nenorocitule! 888 01:01:50,665 --> 01:01:51,916 Nu mă lăsa aici! 889 01:01:54,627 --> 01:01:55,878 Futu-i! 890 01:01:56,421 --> 01:01:57,880 Dați-mi drumul, nenorociților! 891 01:01:58,631 --> 01:01:59,966 La naiba! 892 01:02:02,510 --> 01:02:05,763 Dă-mi drumul, nenorocitule! 893 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 Dă-mi drumul! Nenorocitule! 894 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 La naiba! Nu! 895 01:03:38,981 --> 01:03:40,983 Subtitrarea: Clarisa Ivanov