1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 DETTE DRAMA ER FIKTIVT. ALLE PERSONER, STEDER, ORGANISATIONER 2 00:00:01,918 --> 00:00:02,961 SAMT NAVNE, MILJØER OG BEGIVENHEDER 3 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 ER FIKTIVE. IDENTIFIKATION MED RIGTIGE PERSONER 4 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 FORRETNINGER, STEDER, BEGIVENHEDER OG PRODUKTER ER IKKE TILSIGTET. 5 00:00:10,051 --> 00:00:11,219 Hold op. 6 00:00:11,761 --> 00:00:13,763 Okay, tag dig god tid. 7 00:00:14,681 --> 00:00:15,765 Okay? 8 00:00:17,517 --> 00:00:18,351 Det er så varmt. 9 00:00:18,435 --> 00:00:20,478 Tag dig god tid. Det haster ikke. 10 00:00:20,979 --> 00:00:22,022 Okay. 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,984 -Sørg for at holde dit barn. Forsigtig. -Okay. Okay, kom så. 12 00:00:26,818 --> 00:00:27,777 Sådan. 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,779 Stil jer på række, allesammen. 14 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 Bare følg mig. 15 00:00:32,907 --> 00:00:33,742 Følg mig. 16 00:00:35,118 --> 00:00:38,538 Lad os se, hvor det er. 17 00:00:39,247 --> 00:00:42,167 Det, du ser her, hedder Stotsenburg Park. Det er en park. 18 00:00:42,834 --> 00:00:46,046 Når jeg siger "burg," tror nogle, at jeg taler om mad. 19 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 Japanske soldater overtog stedet, 20 00:00:49,716 --> 00:00:52,552 så kom amerikanerne og udslettede dem 21 00:00:52,635 --> 00:00:53,678 og gjorde det til en park. 22 00:00:54,262 --> 00:00:55,180 Dette er… 23 00:00:55,263 --> 00:00:58,892 Se der. Der var en artillerienhed her. 24 00:00:59,017 --> 00:01:01,144 Hvorfor tog du os med hertil? Der er intet at se. 25 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 Det her pisser mig af. Det er så varmt. 26 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 Hvad sagde du? Hvad sagde du lige? 27 00:01:05,899 --> 00:01:08,651 Der har været krig her. Selvfølgelig er det et vrag. 28 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 Det var et kampplads. Derfor er her intet. 29 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 Det er et historisk sted. Kom nu, tænk over det. 30 00:01:15,950 --> 00:01:17,035 Hvad? 31 00:01:27,170 --> 00:01:28,421 Hej. 32 00:01:28,838 --> 00:01:30,006 Hr. Na? 33 00:01:30,590 --> 00:01:33,051 Hr. Woo. Det er længe siden. 34 00:01:33,802 --> 00:01:35,011 Hvordan har du det? 35 00:01:35,095 --> 00:01:38,014 Jeg har det godt. Hvad så? 36 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 Hr. Woo, er du stadig i Filippinerne? 37 00:01:40,850 --> 00:01:42,727 Ja, jeg er i Filippinerne. 38 00:01:43,603 --> 00:01:45,897 Kom på besøg engang. Så underholder jeg dig. 39 00:01:45,980 --> 00:01:47,023 Det burde jeg. 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,609 Jeg vil gerne, men jeg har ikke tid. 41 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 Nå, 42 00:01:52,904 --> 00:01:58,034 hr. Woo, kender du en fyr ved navn Cha Moosik? 43 00:01:59,244 --> 00:02:00,078 Cha Moosik? 44 00:02:00,995 --> 00:02:02,205 Ja, jeg kender ham ret godt. 45 00:02:03,832 --> 00:02:04,707 Det er godt. 46 00:02:07,836 --> 00:02:12,132 Jeg er ked af at bede om en tjeneste, når jeg ikke har talt med dig længe, 47 00:02:14,134 --> 00:02:16,094 men kan du… 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,263 …give ham en omgang tæsk? 49 00:02:19,514 --> 00:02:22,016 Mig? Tage mig af Moosik? 50 00:02:28,773 --> 00:02:32,235 Som du ved, en dum fejl. Jeg vil gerne undskylde. 51 00:02:33,611 --> 00:02:36,406 Bror, jeg lader det ligge, 52 00:02:36,531 --> 00:02:40,201 men forvent ikke en chance til. 53 00:02:41,536 --> 00:02:42,954 Godt. Tak, bror. 54 00:02:45,165 --> 00:02:49,377 Han boede i Caliz, men nu er han i Manila. 55 00:02:50,211 --> 00:02:54,716 Moosik undskyldte direkte. 56 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 Skab ikke problemer. 57 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 Han har intet med hr. Cha at gøre. Han slipper ikke afsted med det. 58 00:03:02,724 --> 00:03:06,519 Hvorfor er du så besat af ham? 59 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Det handler om min stolthed! 60 00:03:08,897 --> 00:03:10,940 Lad mig tage mig af ham. 61 00:03:17,572 --> 00:03:22,118 Fint, men du må ikke bruge våben. 62 00:03:23,536 --> 00:03:24,996 Bare rolig, chef. 63 00:04:32,105 --> 00:04:35,149 BIG BET 64 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 SNIGMORDERE 65 00:04:41,656 --> 00:04:46,077 LUKKET OMRÅDE 66 00:05:00,758 --> 00:05:01,759 Godt. 67 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 Stop her. Din taske her. 68 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Han siger noget. 69 00:05:06,222 --> 00:05:07,807 Fold hænderne og sig undskyld. 70 00:05:07,890 --> 00:05:09,100 -Undskyld. -Tasken her. 71 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 Undskyld. 72 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Hvad er det? 73 00:05:19,360 --> 00:05:21,446 Hvad fanden? Cigaretter? 74 00:05:22,071 --> 00:05:23,281 Hvad er der galt med dig? 75 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 Undskyld, chef. 76 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Undskyld. 77 00:05:33,082 --> 00:05:34,250 Hr. Woo! 78 00:05:37,754 --> 00:05:38,671 Hvordan går det? 79 00:05:38,963 --> 00:05:40,590 -Hvorfor tog det så lang tid? -Goddag. 80 00:05:41,090 --> 00:05:42,592 Vi løb ind i problemer indenfor. 81 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 Hvorfor er din nakke så stiv? Hvad er det for en lille sløjfe? 82 00:05:46,220 --> 00:05:47,138 Buk ordentligt. 83 00:05:47,221 --> 00:05:48,556 Lad mig bukke ordentligt! 84 00:05:51,392 --> 00:05:53,644 Hey. Rejs dig op, for fanden. 85 00:05:53,853 --> 00:05:54,771 Du gør mig flov. 86 00:05:55,396 --> 00:05:56,981 Skal alle vide, du er gangster? 87 00:05:57,065 --> 00:05:58,566 Det var for sjov. Ind i bilen. 88 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 -Hop ind. -Kom så. 89 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 Han kører os. 90 00:06:03,279 --> 00:06:05,823 ANKOMST 91 00:06:06,407 --> 00:06:09,952 I ser så smarte ud i jeres jakkesæt. 92 00:06:12,038 --> 00:06:15,833 Forresten, hr. Woo. Hvem er denne Cha Moosik? 93 00:06:16,292 --> 00:06:17,960 Hvorfor kan du ikke gøre noget? 94 00:06:18,044 --> 00:06:19,962 Hvis vi var i Korea, ville det være gjort nu, 95 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 men vi er i Filippinerne… 96 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 Det er svært. 97 00:06:25,093 --> 00:06:26,677 Jaså. Er det så slemt? 98 00:06:28,513 --> 00:06:29,764 Nå, men har du en plan? 99 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Jeg har aldrig været i Filippinerne. 100 00:06:32,642 --> 00:06:34,811 Er det første gang, du er her? Også jer? 101 00:06:34,894 --> 00:06:35,978 -Ja. -Ja. 102 00:06:37,021 --> 00:06:38,940 Jeg har været i Cebu. 103 00:06:39,524 --> 00:06:42,360 Hvorfor er du klædt sådan, hvis du har været i Cebu? 104 00:06:42,443 --> 00:06:43,319 Er det ikke varmt? 105 00:06:43,528 --> 00:06:45,113 Jeg skal vel se fin ud? 106 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Pis med dig. 107 00:06:46,906 --> 00:06:51,994 Hvis du bare får ham til at komme, klarer vi resten. 108 00:06:52,453 --> 00:06:53,788 Hvor langt bad hr. Na dig gå? 109 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 Lige tilpas. 110 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 Jeg kan udfordre ham, 111 00:07:00,336 --> 00:07:03,756 men hvis der sker noget, havde jeg intet med det at gøre. 112 00:07:03,840 --> 00:07:04,882 Bare rolig. 113 00:07:06,050 --> 00:07:07,510 Vi tager os af det. 114 00:07:16,853 --> 00:07:18,062 Hr. Jung. 115 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 Jeg har sat 30 millioner won ind på din konto. 116 00:07:22,567 --> 00:07:25,194 Så bare spil med 20 millioner won nu, 117 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 og send ti millioner won til din kone. 118 00:07:27,613 --> 00:07:28,489 Ti millioner won? 119 00:07:28,573 --> 00:07:31,159 Prøv ikke at vinde noget. Bare send hende ti millioner won. 120 00:07:31,242 --> 00:07:32,243 Hun kan bruge dem til regninger. 121 00:07:33,161 --> 00:07:34,912 Ti millioner won er for meget. 122 00:07:34,996 --> 00:07:37,248 Har du ikke ondt af din kone? 123 00:07:38,374 --> 00:07:39,417 Bare send dem til hende. 124 00:07:39,500 --> 00:07:41,252 Giv mig hendes kontonummer. Jeg sender det. 125 00:07:41,335 --> 00:07:45,256 Hun har det fint. Jeg sender hende penge nok. Det behøves ikke. 126 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 Hr. Jung, kan du ikke bare lytte til mig for en gangs skyld? 127 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 Gud, hvor er du stædig. 128 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 Et øjeblik. 129 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Hej, hr. Woo. 130 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Hey hr. Cha. 131 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 Hvor er du? 132 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 På golfbanen. 133 00:08:03,149 --> 00:08:05,401 Har du et øjeblik? 134 00:08:05,485 --> 00:08:06,736 Ja, jeg har. Sig frem. 135 00:08:06,819 --> 00:08:09,280 Jeg har noget at tale med dig om. 136 00:08:09,739 --> 00:08:11,157 Kan vi mødes en dag? 137 00:08:12,200 --> 00:08:14,118 Ja, selvfølgelig. Hvornår vil passe? 138 00:08:14,827 --> 00:08:16,954 Hvad med kl. 20.00? 139 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 Klokken 20.00 i aften? Ja, det kan jeg godt. 140 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 Hvor skal vi mødes? 141 00:08:32,386 --> 00:08:33,221 Hej. 142 00:08:34,013 --> 00:08:34,889 Hvor er du, chef? 143 00:08:35,640 --> 00:08:37,099 Jeg kører et sted hen lige nu. 144 00:08:38,267 --> 00:08:41,312 Chef, den koreanske receptionist er på vores kasino. 145 00:08:42,522 --> 00:08:43,397 Ja? 146 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 Pokkers. Han sagde, du ville lade ham spille lidt. 147 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 Ja, nemlig. 148 00:08:51,572 --> 00:08:55,284 Bare giv ham 200.000 pesos 149 00:08:55,368 --> 00:08:56,452 og lad ham spille lidt. 150 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 Okay. Godt. 151 00:09:01,832 --> 00:09:03,501 Undskyld, opkaldet tog lidt tid. 152 00:09:03,709 --> 00:09:04,669 Intet problem. 153 00:09:06,045 --> 00:09:09,715 Jeg er altid alene, så at være på et kasino som dette… 154 00:09:10,591 --> 00:09:13,594 -Det er fint. -Kan du lide at spille? 155 00:09:13,678 --> 00:09:15,304 Det kan jeg. Bestemt, men… 156 00:09:16,013 --> 00:09:18,015 Jeg tjener ikke meget, så det sker ikke så tit, 157 00:09:18,099 --> 00:09:19,058 men jeg kan lide det. 158 00:09:19,141 --> 00:09:21,269 Hvorfor spiller du ikke lidt? Du får nogle chips. 159 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 Hvis det er okay med dig, vil jeg gerne. 160 00:10:05,146 --> 00:10:07,273 -Er du hr. Cha? -Ja. 161 00:10:08,691 --> 00:10:09,942 Hvem er du? 162 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 -Jeg er en af hr. Woos bekendte. -Jaså. 163 00:10:18,200 --> 00:10:19,076 Sid ned. 164 00:10:19,702 --> 00:10:21,037 Hvor er hr. Woo? 165 00:10:21,621 --> 00:10:23,205 Han sagde lige, at han er på vej. 166 00:10:23,956 --> 00:10:24,790 Tag plads. 167 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Øjeblik. 168 00:10:26,917 --> 00:10:28,711 Jeg ved ikke, hvem du er. 169 00:10:29,253 --> 00:10:33,799 Du har heller ikke præsenteret dig selv. Det bør komme først. 170 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 Naturligvis. 171 00:10:37,637 --> 00:10:40,389 Jeg ejer en lille forretning i Busan. 172 00:10:42,475 --> 00:10:43,851 Hvilken slags forretning? 173 00:10:44,852 --> 00:10:46,395 Jeg gør dit og dat. 174 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Forstår du? 175 00:11:02,912 --> 00:11:03,788 Herre. 176 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 Du begår en fejl. 177 00:11:09,835 --> 00:11:10,878 Ser du, 178 00:11:10,961 --> 00:11:12,963 jeg er ikke så god… 179 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 …til at blive venner med fremmede, 180 00:11:16,634 --> 00:11:18,260 og jeg vil heller ikke være venner med dem. 181 00:11:22,807 --> 00:11:23,974 Hvad? 182 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 Gør det ondt? 183 00:11:25,810 --> 00:11:26,686 Pas på benene. 184 00:11:38,864 --> 00:11:39,865 Seriøst. 185 00:11:40,574 --> 00:11:42,326 Altså, 200.000 pesos er meget, 186 00:11:42,410 --> 00:11:43,744 men de røg på et øjeblik. 187 00:11:44,912 --> 00:11:47,415 Du kan vinde dem tilbage. Det er ikke så svært. 188 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 Undskyld mig. Mere. 189 00:11:52,378 --> 00:11:54,714 Kasinoet er så stort, 190 00:11:54,797 --> 00:11:57,299 så der må være mange kontanter på én dag. 191 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 Vi tjener og mister meget. 192 00:12:00,052 --> 00:12:01,470 Alligevel. For eksempel, 193 00:12:02,012 --> 00:12:04,849 det må være hårdt at sende alle pengene til Korea. 194 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 Tak. Du må have så travlt. 195 00:12:08,144 --> 00:12:09,729 Jeg laver ikke mere end andre. 196 00:12:09,895 --> 00:12:11,772 -Tak. -Det er bare en del af mit arbejde. 197 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Alle agenterne her er koreanere, ikke? 198 00:12:18,404 --> 00:12:19,321 Jo. 199 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 Mange af dem er koreanere. 200 00:12:25,661 --> 00:12:29,248 Jeg ved, jeg ikke burde sige det, da vi lige har mødt hinanden, 201 00:12:29,331 --> 00:12:33,461 men jeg har altid arbejdet for regeringen, 202 00:12:33,544 --> 00:12:37,214 men jeg kan ikke blive ved for evigt. Jeg skal også tænke på pension. 203 00:12:39,550 --> 00:12:42,595 Jeg tænkte, at jeg måske kunne arbejde et sted som her engang. 204 00:12:44,305 --> 00:12:46,390 Det er dog også farligt at arbejde i denne branche, ikke? 205 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Jeg synes, det er fint. 206 00:12:51,061 --> 00:12:53,939 Jeg er ked af at nævne en uheldig hændelse, 207 00:12:54,940 --> 00:12:58,486 men Philip arbejdede også som agent her, ikke? 208 00:12:58,569 --> 00:13:01,405 Og han var ude for ulykken i Manila. 209 00:13:02,031 --> 00:13:04,575 Derfor tænkte jeg, at det er hårdt i denne branche. 210 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 Du har vist misforstået noget. 211 00:13:07,077 --> 00:13:11,707 Philip var ven med Sanggu, så jeg mødte ham et par gange… 212 00:13:12,583 --> 00:13:15,127 …men han arbejdede for Casabee. Han arbejdede ikke for os. 213 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 -Virkelig? -Ja. 214 00:13:18,130 --> 00:13:19,465 Så tog jeg vist fejl. 215 00:13:21,467 --> 00:13:24,553 Kim Sojung arbejdede her på hotellet, ikke? 216 00:13:24,637 --> 00:13:26,847 Jeg så hende engang, da jeg var her. 217 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 Sagde du ikke, du var her for at spille? 218 00:13:41,362 --> 00:13:44,698 Jeg mente ikke noget med det. 219 00:13:45,866 --> 00:13:49,286 Jeg hørte bare, hvad der var sket, fordi det var en sag, 220 00:13:49,370 --> 00:13:50,871 der involverede koreanere i Manila. 221 00:13:50,955 --> 00:13:52,915 Derfor spurgte jeg, men måske skulle jeg have tiet. 222 00:13:52,998 --> 00:13:55,459 Det var ikke ligefrem godt. Det er jeg ked af. 223 00:13:55,543 --> 00:13:57,837 -Undskyld. -Det er fint. 224 00:13:59,922 --> 00:14:04,093 Jeg er ligeglad med, om de har fusket eller har slået sig ned eller er begravet. 225 00:14:05,177 --> 00:14:06,011 Forstået? 226 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 Jeg ved ikke, hvor meget du ved, 227 00:14:08,305 --> 00:14:11,141 men én af vores ansatte, Sanggu, var der og døde næsten. 228 00:14:11,225 --> 00:14:13,060 Det burde være os, der brokker os. 229 00:14:13,894 --> 00:14:16,772 De blev fanget, da de stak af med frk. Kos penge, 230 00:14:16,856 --> 00:14:19,608 politiet kom og skød dem, og så stak de også af med pengene. 231 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 Hvorfor fanden kommer du så med det pis? 232 00:14:22,319 --> 00:14:24,738 -Undskyld. Jeg skulle ikke have spurgt. -Pis! 233 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 -Jeg tager det i mig igen. -Jeg kan ikke holde det lort ud. 234 00:14:29,034 --> 00:14:29,994 Hvad er der galt? 235 00:14:30,244 --> 00:14:31,453 -For fanden da. -Hvad sker der? 236 00:14:39,128 --> 00:14:40,671 Hvad skete der? 237 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 En ven fortalte mig om dette sted, så jeg kom for at spille. 238 00:14:46,135 --> 00:14:47,428 Jeg tror, jeg tog fejl. 239 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Jeg tror, han blev lidt ophidset. Måske kan I to tale en anden gang. 240 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 Klart. 241 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 -Hvem er du forresten? -Mig? 242 00:15:05,946 --> 00:15:09,366 -Jeg er bare en embedsmand. -En embedsmand? 243 00:15:09,450 --> 00:15:10,492 Ja. 244 00:15:10,576 --> 00:15:11,869 Hvilken slags embedsmand? 245 00:15:17,374 --> 00:15:22,254 Jeg arbejder for den koreanske afdeling i Agiles. 246 00:15:23,589 --> 00:15:24,798 Så du er betjent? 247 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Jeg tror, jeg går nu. 248 00:15:37,770 --> 00:15:40,105 CHEF, JEG TROR, JUNGPAL HAR SLADRET TIL EN KOREANSK BETJENT. 249 00:15:42,608 --> 00:15:43,442 Er det sjovt? 250 00:15:44,026 --> 00:15:45,235 Hvad er så sjovt? 251 00:15:46,987 --> 00:15:49,198 Hey, hvem er I? 252 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Os? 253 00:15:55,496 --> 00:15:56,747 Helte, der opretholder retfærdighed? 254 00:16:04,129 --> 00:16:05,047 Hr. Cha. 255 00:16:05,923 --> 00:16:07,424 Du har begået en stor fejl. 256 00:16:08,175 --> 00:16:10,928 Hvordan kan du stjæle en kundes penge, mens du driver et kasino? 257 00:16:11,011 --> 00:16:11,845 Hvilke penge? 258 00:16:13,430 --> 00:16:15,224 Det burde du vide bedre end os, hr. Cha. 259 00:16:15,307 --> 00:16:17,309 Ti milliarder won er ikke et lille beløb. 260 00:16:19,937 --> 00:16:21,689 Har frk. Ko sendt dig? 261 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Hr. Cha. 262 00:16:24,817 --> 00:16:27,861 Hvis du ikke svarer ærligt 263 00:16:27,945 --> 00:16:29,530 eller prøver at tie stille, 264 00:16:32,700 --> 00:16:34,910 er det en milliard won per finger. 265 00:16:34,994 --> 00:16:36,829 -Hej. -Lad os gå helt op til ti milliarder. 266 00:16:37,454 --> 00:16:39,331 -Forstået? -Hvorfor gør du det her? 267 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 Gør det ikke. 268 00:16:41,166 --> 00:16:42,084 Første spørgsmål. 269 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Hvor er pengene? 270 00:16:47,089 --> 00:16:48,382 Skær den. 271 00:16:48,465 --> 00:16:49,508 Stop. 272 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Øjeblik. Vent et øjeblik. 273 00:16:53,178 --> 00:16:58,434 Så det handler om penge? Er det på grund af pengene? 274 00:16:58,517 --> 00:16:59,601 Selvfølgelig. 275 00:17:00,060 --> 00:17:03,147 Hvis du giver os pengene, forsvinder vi med det samme. 276 00:17:03,814 --> 00:17:04,648 Okay, fint. 277 00:17:05,941 --> 00:17:06,942 Jeg giver jer dem. 278 00:17:07,609 --> 00:17:10,863 Jeg ringer til dem og beder dem komme med pengene. 279 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Virkelig? 280 00:17:14,491 --> 00:17:16,410 Kan du få ti milliarder med et enkelt opkald? 281 00:17:16,493 --> 00:17:19,329 Hey, jeg driver et kasino. 282 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Jeg kunne bede dem komme med endnu mere. 283 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 Så du har ti milliarder won i kontanter? 284 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 Hold da kæft. Jeg er så fucking jaloux. 285 00:17:31,341 --> 00:17:34,803 Får vi så også nogle penge? 286 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 Jeg har dårlige nyheder. 287 00:17:38,682 --> 00:17:41,435 Din telefon er helt ødelagt. 288 00:17:42,227 --> 00:17:44,521 Selv hvis du kunne give os det i kontanter, 289 00:17:44,605 --> 00:17:46,065 hvad skulle vi så med dem? 290 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 Jeg sætter dem ind på din konto. 291 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 Jøsses, du er virkelig noget for dig selv. 292 00:17:50,569 --> 00:17:51,487 Er du ikke? 293 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 Hey, læg den væk. 294 00:17:55,616 --> 00:17:58,494 Hent den kniv, de skærer fiskehoveder af med. 295 00:18:00,704 --> 00:18:04,166 Hr. Cha, jeg er bare nysgerrig. 296 00:18:04,958 --> 00:18:07,127 Hvis du har så mange penge, 297 00:18:08,462 --> 00:18:10,547 hvor meget tror du så, dine ankler kan klare? 298 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 For fanden, hr. Cha. 299 00:18:16,178 --> 00:18:19,890 Ligner vi idioter? 300 00:18:20,849 --> 00:18:23,393 Jeg har hørt meget om dig, okay? 301 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 Du er et ret stort navn i Filippinerne, ikke? 302 00:18:32,277 --> 00:18:34,113 Glem fingrene. Lad os spare tid. 303 00:18:36,115 --> 00:18:37,991 Lad os tage én ankel som en mand. 304 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Hold ham. 305 00:18:39,576 --> 00:18:40,994 Hey! 306 00:18:41,078 --> 00:18:42,704 Hey, I røvhuller! 307 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 Sig, hvis det er ubehageligt. 308 00:18:44,331 --> 00:18:46,125 Vi kommer og skærer den anden af. 309 00:18:46,208 --> 00:18:48,043 -Dit svin. -Okay. 310 00:18:50,295 --> 00:18:51,755 Slip mig, din lort! 311 00:19:06,019 --> 00:19:08,647 Moosik, giv mig en chance til! 312 00:19:08,730 --> 00:19:10,524 -Pis! -Hey, Billy. 313 00:19:14,611 --> 00:19:17,573 Hyg dig. Send ham hjem, okay? 314 00:19:18,657 --> 00:19:20,325 -Okay, chef. -Godt. 315 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 Ti stille. 316 00:19:37,885 --> 00:19:40,053 Hvordan vidste du, hvor vi var? 317 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Moosik er derinde, ikke? 318 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 Jeg tager ham. 319 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Det kan jeg ikke lade dig gøre. 320 00:19:51,690 --> 00:19:53,942 Ko bad mig give ham en omgang tæsk. 321 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 Hey. 322 00:19:58,030 --> 00:20:00,741 Hvorfor fanden gør du det her i Filippinerne? 323 00:20:02,534 --> 00:20:03,368 Hey. 324 00:20:08,582 --> 00:20:10,792 Han har hele stedet under sin kontrol. 325 00:20:11,710 --> 00:20:15,464 Tror du, du kan vende tilbage i live, hvis folk finder ud af, at du bankede ham? 326 00:20:16,673 --> 00:20:17,633 Hvad kan frk. Ko gøre? 327 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Tror du, hun kan redde dig, når du er i Filippinerne? 328 00:20:21,470 --> 00:20:23,680 Hvorfor sætter du dit liv på spil for det her? 329 00:20:24,264 --> 00:20:25,557 Jeg forstår det ikke. 330 00:20:26,308 --> 00:20:28,060 Jeg følger stadig frk. Kos ordrer. 331 00:20:28,143 --> 00:20:29,311 Ordrer, min bare røv. 332 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 Hvis du har gjort nok, så skrid. 333 00:20:33,190 --> 00:20:34,483 Jeg rydder op efter dig. 334 00:20:35,567 --> 00:20:38,779 Jeg vil ikke indånde den samme luft som ham. 335 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 Det ved du godt, ikke? 336 00:21:33,667 --> 00:21:34,876 Du godeste. 337 00:21:35,877 --> 00:21:37,087 Så det var sådan, det endte. 338 00:21:42,217 --> 00:21:44,386 Dræb mig ikke! 339 00:21:44,886 --> 00:21:48,056 Farvel. Jeg håber virkelig, at jeg aldrig ser dig igen. 340 00:21:48,348 --> 00:21:50,642 Hey! Dit satans svin! 341 00:21:52,936 --> 00:21:54,438 Du giver mig dårlig samvittighed! 342 00:21:55,897 --> 00:21:58,233 -Taeseok… -Ind med dig. Du slår hovedet. 343 00:21:59,067 --> 00:22:00,193 Jeg lukker døren. 344 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 Jeg lukker døren! 345 00:22:18,462 --> 00:22:19,796 Farvel, dit satans svin. 346 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Pokkers. 347 00:24:34,556 --> 00:24:36,725 Hvem fanden ringer så sent? 348 00:24:39,227 --> 00:24:40,145 Hallo. 349 00:24:40,228 --> 00:24:41,396 Hey Sangchul. 350 00:24:42,939 --> 00:24:44,858 Det er mig. Hvad laver du? 351 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 Jeg sov. Har du drukket? 352 00:24:51,573 --> 00:24:52,949 Jeg drikker altid. 353 00:24:55,368 --> 00:24:58,955 Da du drev spillebulen i Daejeon, var der to ejere, ikke? 354 00:25:00,499 --> 00:25:02,000 Og én af dem var Moosik. 355 00:25:02,584 --> 00:25:04,419 Ja, hvorfor? 356 00:25:05,670 --> 00:25:10,425 Han tørlagde dig og snød dig, ikke? 357 00:25:12,093 --> 00:25:13,512 Pokkers. 358 00:25:14,513 --> 00:25:15,972 Hvad snakker du om? 359 00:25:16,723 --> 00:25:18,350 Hvorfor skulle Moosik snyde nogen? 360 00:25:18,683 --> 00:25:20,185 Det sagde du, dit svin. 361 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 Du gav ham et par hundrede millioner, ikke? 362 00:25:24,648 --> 00:25:28,401 Det var Chiyoung, der tog de penge. Moosik snød ikke nogen. 363 00:25:28,985 --> 00:25:30,529 Han tog bare det oprindelige beløb. 364 00:25:32,072 --> 00:25:32,948 Virkelig? 365 00:25:33,406 --> 00:25:37,285 Chiyoung bad mig om penge, fordi han var helt flad, 366 00:25:37,369 --> 00:25:38,995 efter han kom ud af fængslet, 367 00:25:39,454 --> 00:25:43,583 men Moosik tog bare 50 millioner won, og det var dét. 368 00:25:44,251 --> 00:25:45,961 -Pis. -Hey, vent lidt. 369 00:25:46,044 --> 00:25:49,047 Har du gjort Moosik vred? 370 00:25:49,631 --> 00:25:51,216 Gjort ham vred, min bare røv. 371 00:25:51,967 --> 00:25:54,636 Vær god ved Moosik, okay? 372 00:25:54,719 --> 00:25:57,847 Han sagde kun gode ting om dig, da du var et røvhul. 373 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 Ja, ja, dit svin. 374 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Pis. 375 00:27:07,208 --> 00:27:08,293 Jeg stillede den på hans værelse, chef. 376 00:27:08,627 --> 00:27:09,461 Godt. 377 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Er vi færdige? 378 00:27:11,129 --> 00:27:11,963 -Ja. -Okay. 379 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 Hvem er de? 380 00:27:22,641 --> 00:27:23,600 Rengøringsfolkene. 381 00:27:28,355 --> 00:27:29,898 Skal du sættes af derhjemme? 382 00:27:31,107 --> 00:27:32,567 Hvordan fandt du mig? 383 00:27:32,651 --> 00:27:35,320 Jeg fulgte efter det røvhul. 384 00:27:45,080 --> 00:27:46,164 Den skide kujon. 385 00:27:51,920 --> 00:27:52,754 Kom så. 386 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 Tag den! Hurtigt! 387 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 Tak. 388 00:28:42,429 --> 00:28:43,304 Det var så lidt. 389 00:28:45,181 --> 00:28:46,141 Hej! 390 00:28:46,891 --> 00:28:47,767 Kom så. 391 00:30:53,393 --> 00:30:54,769 Pis! 392 00:31:47,030 --> 00:31:48,072 Chef… 393 00:31:50,408 --> 00:31:51,659 Hvad skete der? 394 00:31:52,452 --> 00:31:54,454 Chef, er der sket noget? 395 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 Hvad er der sket med dit ansigt? 396 00:31:57,332 --> 00:32:00,501 Du tog ikke telefonen. Hvor har du været? 397 00:32:02,921 --> 00:32:04,297 Jeg har sendt 398 00:32:05,298 --> 00:32:07,091 Taeseok tilbage til Korea. 399 00:32:09,093 --> 00:32:10,303 Okay? 400 00:32:51,177 --> 00:32:55,056 GÅGADE 401 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 Du har ret. 402 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Det er det bedste underholdningsområde på torvet. 403 00:33:04,857 --> 00:33:06,275 Flot krop! 404 00:33:07,360 --> 00:33:08,778 -Glem det ikke. -Kom så! 405 00:33:08,861 --> 00:33:10,488 High five. 406 00:33:14,575 --> 00:33:16,953 Hr. Woo, det her sted er sindssygt. 407 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 Hvad er det her for et sted? De damer! 408 00:33:19,330 --> 00:33:22,583 Det er, som om de afholder VM i Filippinerne. 409 00:33:22,667 --> 00:33:25,461 -Hr. Woo, hvad er det for et sted? -Alle går amok. 410 00:33:31,634 --> 00:33:33,136 -Hr. Woo. -Jeg mener… Hvad? 411 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Hvorfor tager vi ikke bare til Koreatown? 412 00:33:35,847 --> 00:33:38,266 -Kan du ikke lide det her? -Det er ikke dét. 413 00:33:39,267 --> 00:33:41,477 Er du bekymret, fordi du ikke blev færdig? 414 00:33:42,895 --> 00:33:45,106 Jeg kan ikke få fat på Taeseok, 415 00:33:45,189 --> 00:33:47,025 og jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til frk. Ko. 416 00:33:47,316 --> 00:33:49,193 Jeg taler med frk. Ko. 417 00:33:49,277 --> 00:33:52,321 Tag det roligt, og mor dig, okay? 418 00:33:52,405 --> 00:33:53,740 -Du er kommet hele vejen… -Hr. Woo! 419 00:33:53,823 --> 00:33:58,077 -Skat, det er længe siden! -Længe siden. 420 00:33:58,578 --> 00:34:00,580 Kom ind i min bar. 421 00:34:00,663 --> 00:34:02,373 Kom ind i min bar. 422 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 Hr. Woo, skal vi derind? 423 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Godt. 424 00:34:05,209 --> 00:34:08,421 Vi har nye, sjove og sexede piger. 425 00:34:08,504 --> 00:34:09,338 Kom her. 426 00:34:09,422 --> 00:34:10,673 Kom så! 427 00:34:10,757 --> 00:34:12,008 Kom så, drenge! 428 00:34:31,486 --> 00:34:32,987 Se mine piger! 429 00:34:33,071 --> 00:34:35,740 -De er modeller. -Det er fint. 430 00:34:36,199 --> 00:34:40,203 Sørg for at få en smagsprøve på alle pigerne her, okay? 431 00:34:43,039 --> 00:34:44,332 Undskyld mig. 432 00:34:48,336 --> 00:34:49,545 Ud, allesammen. 433 00:34:51,047 --> 00:34:52,965 Skynd jer. Ud med jer. 434 00:34:53,758 --> 00:34:54,926 Rebecca. 435 00:34:55,009 --> 00:34:55,885 Hvorfor? 436 00:34:59,764 --> 00:35:02,141 -Hvor skal du hen? -Vi elsker dig. 437 00:35:03,267 --> 00:35:05,269 Har hun forberedt særlige piger eller noget? 438 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 Hej hr. Cha. Hvad så? 439 00:35:20,076 --> 00:35:21,035 Hr. Woo. 440 00:35:21,119 --> 00:35:23,329 Hvorfor er det så svært at få fat på dig? 441 00:35:24,747 --> 00:35:27,208 Du godeste, jeg vidste ikke, du havde ringet. 442 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 Kom nu. 443 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 Hvad mener du med, du ikke vidste det? 444 00:35:31,045 --> 00:35:32,839 Ved du, hvor mange gange jeg har ringet? 445 00:35:35,466 --> 00:35:37,844 Du dukkede ikke engang op, hvor vi skulle mødes. 446 00:35:39,262 --> 00:35:40,138 Hr. Cha. 447 00:35:49,063 --> 00:35:49,897 Sid ned. 448 00:35:52,859 --> 00:35:53,693 Sid ned. 449 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Hvilken bande er du i? 450 00:36:02,952 --> 00:36:05,121 Yangdo-banden i Busan. 451 00:36:06,455 --> 00:36:08,833 Hvorfor tager en bande fra Yangdo ordrer fra frk. Ko? 452 00:36:10,668 --> 00:36:12,795 Har Tae-sook forbundet jer? 453 00:36:15,381 --> 00:36:17,133 -Hr. Woo. -Ja? 454 00:36:18,426 --> 00:36:19,802 Hvad fanden laver du? 455 00:36:19,886 --> 00:36:22,722 Jeg prøvede at afvise dem, 456 00:36:23,389 --> 00:36:25,141 men de var så vedholdende… 457 00:36:25,391 --> 00:36:26,225 Nemlig. 458 00:36:26,851 --> 00:36:28,895 -Han har intet med det at gøre. -Hej. 459 00:36:29,604 --> 00:36:30,563 Din lille lort… 460 00:36:32,356 --> 00:36:34,150 Hej. Giv mig en pistol. 461 00:36:37,987 --> 00:36:39,822 Dig, kom her. 462 00:36:44,869 --> 00:36:45,828 Stå lige her. 463 00:36:47,788 --> 00:36:48,623 Hej. 464 00:36:49,665 --> 00:36:52,001 Hvor kommer alt det mod fra? 465 00:36:53,502 --> 00:36:56,255 Hvis jeg trykker på aftrækkeren nu, finder ingen dit lig. 466 00:36:58,424 --> 00:36:59,258 Hold din kæft. 467 00:37:00,343 --> 00:37:02,595 De voksne snakker. Hvor er dine manerer? 468 00:37:03,679 --> 00:37:05,556 -Javel. -Forstået? 469 00:37:05,640 --> 00:37:06,933 Sæt dig ned igen. 470 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Lad os se. 471 00:37:17,777 --> 00:37:20,571 Din hjemmebane er Korea. 472 00:37:21,322 --> 00:37:22,156 Ikke? 473 00:37:22,698 --> 00:37:25,868 Ville jeg kunne slå jer, hvis jeg var i Korea? 474 00:37:25,952 --> 00:37:27,245 Nej, det er umuligt. 475 00:37:27,995 --> 00:37:30,206 Jeg bor dog her. 476 00:37:31,874 --> 00:37:35,795 Min hjemmebane er Filippinerne. Tror I, at I kan slå mig her? 477 00:37:38,381 --> 00:37:39,715 Nej, det kan I ikke. 478 00:37:39,799 --> 00:37:41,425 Det ved hr. Woo bedre end nogen anden. 479 00:37:41,509 --> 00:37:42,551 Ja, selvfølgelig. 480 00:37:43,135 --> 00:37:44,428 Hr. Cha har ret. 481 00:37:44,887 --> 00:37:48,975 Så må vi respektere hinandens territorier. 482 00:37:49,058 --> 00:37:51,269 Det er det rette at gøre. 483 00:37:51,352 --> 00:37:52,311 Ikke? 484 00:37:52,770 --> 00:37:53,896 Jo. 485 00:37:53,980 --> 00:37:55,189 Har jeg ret eller hvad? 486 00:37:55,815 --> 00:37:57,149 -Du har ret. -Du har ret. 487 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 Har jeg ret? 488 00:37:58,567 --> 00:37:59,610 -Javel. -Javel. 489 00:38:02,822 --> 00:38:03,864 Så… 490 00:38:04,573 --> 00:38:08,703 …hold op med at fjolle rundt, og tag hjem, okay? 491 00:38:09,287 --> 00:38:10,371 Tag hjem 492 00:38:12,123 --> 00:38:14,792 og giv min besked videre. 493 00:38:16,210 --> 00:38:21,590 Jeg kan være den store her og lade det fare denne ene gang, 494 00:38:21,966 --> 00:38:25,803 men hvis I nogensinde prøver noget lignende igen, 495 00:38:27,263 --> 00:38:31,517 så sørger jeg for, at I betaler for det. 496 00:38:32,685 --> 00:38:33,561 Forstået? 497 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 -Javel! -Javel! 498 00:38:39,942 --> 00:38:41,152 Smut. 499 00:38:42,611 --> 00:38:43,988 Skrid. 500 00:38:45,281 --> 00:38:46,782 Kom nu. Lad os gå. 501 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 -Hr. Woo. -Hvad? 502 00:38:48,909 --> 00:38:49,827 Ja? 503 00:38:51,579 --> 00:38:53,497 Hvis du går på pension, 504 00:38:56,167 --> 00:38:59,128 bør du ikke komme her. Skammer du dig ikke? 505 00:38:59,211 --> 00:39:01,297 Beklager. Det gør jeg virkelig, men… 506 00:39:02,798 --> 00:39:05,926 -Jeg lover, det ikke sker igen. -Det er sidste advarsel. 507 00:39:06,886 --> 00:39:08,220 Tak, hr. Cha. 508 00:39:11,557 --> 00:39:12,808 Må jeg gå? 509 00:39:15,102 --> 00:39:16,062 Kom så. Hurtigt. 510 00:39:33,996 --> 00:39:37,917 Den fælles jagt fra CIDG og Det koreanske kontor efter gerningsmanden 511 00:39:38,000 --> 00:39:40,294 i en nylig mordsag på koreanske turister 512 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 vurderes som et godt eksempel, 513 00:39:42,088 --> 00:39:44,298 der viser, hvordan to landes autoriteter 514 00:39:44,382 --> 00:39:46,342 kan mødes for at opnå et fælles mål. 515 00:39:46,842 --> 00:39:48,344 Som politikommissær 516 00:39:49,428 --> 00:39:52,390 vil jeg gerne anerkende deres indsats og opfordre dem til at fortsætte 517 00:39:52,473 --> 00:39:55,935 deres hårde arbejde med at sænke kriminaliteten mod udlændinge. 518 00:39:57,561 --> 00:40:00,439 Jeg vil gerne give major Oh en pris for sin præstation. 519 00:40:03,317 --> 00:40:04,193 Tak. 520 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Jeg er stolt af dig. 521 00:40:17,623 --> 00:40:19,250 Ring endelig, hvis jeg kan hjælpe. 522 00:40:19,333 --> 00:40:20,626 Selvfølgelig. Tak. 523 00:40:21,919 --> 00:40:24,547 Faktisk, herre, vil jeg gerne bede om én ting. 524 00:40:24,630 --> 00:40:25,548 Selvfølgelig, sig frem. 525 00:40:26,173 --> 00:40:28,467 I sidste uge i Manila blev et koreansk par myrdet, 526 00:40:28,551 --> 00:40:31,178 og vi har svært ved at finde mistænkte. 527 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 Vi har allerede bedt Manila politi 528 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 om at aflevere optagelserne, men 529 00:40:36,434 --> 00:40:38,060 det virker, som om de forsinker det. 530 00:40:39,687 --> 00:40:42,189 Okay. Jeg ringer personligt til dem for at sætte skub i tingene. 531 00:40:42,273 --> 00:40:43,899 -Ellers andet? -Nej. Det var alt. 532 00:40:44,442 --> 00:40:45,401 Okay, godt. 533 00:40:46,402 --> 00:40:47,236 Godt. 534 00:40:47,319 --> 00:40:48,863 Mange tak. 535 00:40:48,946 --> 00:40:49,780 Tak. 536 00:40:59,165 --> 00:40:59,999 Kom her. 537 00:41:04,462 --> 00:41:05,421 Du behøver ikke takke mig. 538 00:41:05,546 --> 00:41:06,547 Jeg gør bare mit arbejde. 539 00:41:07,298 --> 00:41:08,466 Det ville jeg ikke. 540 00:41:08,549 --> 00:41:09,425 Godt. 541 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Godt. 542 00:41:29,403 --> 00:41:33,449 Jeg spurgte Manny, hvad han mener om kampen, 543 00:41:34,116 --> 00:41:36,452 og han sagde, jeg skulle tro på ham. 544 00:41:38,204 --> 00:41:39,747 Manny er sit gamle jeg. 545 00:41:40,414 --> 00:41:43,375 Han slår nok fyren ud i en runde. 546 00:41:44,376 --> 00:41:46,712 Flyver du til Vegas for at se kampen? 547 00:41:46,795 --> 00:41:49,381 Vi har allerede booket en hel etage på et hotel der. 548 00:41:51,634 --> 00:41:53,010 Hvor meget vædder du? 549 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 Kun 100 millioner pesos. 550 00:41:56,972 --> 00:41:58,140 Jeg er med dig denne gang. 551 00:41:58,849 --> 00:42:00,100 Jeg har en god fornemmelse. 552 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 Og dig, hr. Cha? Hvordan går forretningen? 553 00:42:04,438 --> 00:42:05,356 Jeg gør mit bedste. 554 00:42:06,815 --> 00:42:08,734 Har du hørt om stenbrud? 555 00:42:08,817 --> 00:42:11,779 Det handler om stenudgravning. 556 00:42:12,154 --> 00:42:13,781 -Ja. -Godt. 557 00:42:13,864 --> 00:42:16,075 For jeg har en stilling klar til dig. 558 00:42:16,575 --> 00:42:17,535 I Lubao 559 00:42:17,993 --> 00:42:21,872 for at opkræve toldafgifter fra de forbipasserende stenbrudsvogne. 560 00:42:22,373 --> 00:42:23,916 Er du interesseret? 561 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 Jeg er bare en simpel mand. Jeg tror ikke, det er noget for mig. 562 00:42:29,088 --> 00:42:31,966 Det er et simpelt job for en simpel mand. 563 00:42:32,049 --> 00:42:37,429 Du skal bare sidde der og få fire millioner pesos om ugen. 564 00:42:40,683 --> 00:42:41,517 Daniel. 565 00:42:42,685 --> 00:42:44,019 Da det er mit område, 566 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 hvis du giver mig lov, 567 00:42:46,605 --> 00:42:48,315 kan jeg gøre det profitabelt for dig. 568 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 Undskyld. 569 00:43:03,414 --> 00:43:05,499 Så gør det. Det er et simpelt job. 570 00:43:06,959 --> 00:43:07,918 Tak, chef… 571 00:43:08,961 --> 00:43:12,548 …men… hvorfor lader du ikke John bestemme? 572 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Sikke en mand. 573 00:43:20,014 --> 00:43:22,766 Han siger altid nej til forretningsmuligheder. 574 00:43:23,392 --> 00:43:26,854 Golfbaner, fængselsmad, service. 575 00:43:28,147 --> 00:43:31,066 I sidste ende vil du dog altid sige ja til mig. 576 00:43:31,650 --> 00:43:34,403 Jeg holder mig bare for mig selv, store chef. 577 00:43:59,595 --> 00:44:01,138 Jeg tror, det er på anden sal her. 578 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 -Hvor? -Ja, lige her. 579 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 MINS KONSULTATION 580 00:44:04,558 --> 00:44:07,478 Pokkers, hvorfor har han åbnet sit kontor sådan et sted? 581 00:44:08,103 --> 00:44:09,271 Hvad med hans hotel? 582 00:44:09,355 --> 00:44:10,981 Mins konsultation? 583 00:44:11,607 --> 00:44:15,402 Jøsses, han er blevet ret stor. Jeg kan huske, da han drev en spillebule. 584 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 Hej. 585 00:44:34,421 --> 00:44:35,923 Goddag, hr. Min. 586 00:44:36,965 --> 00:44:39,051 Hvorfor ser du så overrasket ud? 587 00:44:40,177 --> 00:44:42,471 Goddag. Vi mødtes til åbningsceremonien. 588 00:44:46,767 --> 00:44:47,726 Hvad laver du her? 589 00:44:47,810 --> 00:44:50,938 Fordi du forhindrede mig i at komme tilbage, 590 00:44:51,021 --> 00:44:52,606 måtte jeg tage den lange vej udenom. 591 00:44:54,233 --> 00:44:55,693 Det kan jeg ikke huske. 592 00:44:56,777 --> 00:44:57,611 Virkelig? 593 00:44:58,153 --> 00:45:00,322 Så må jeg tage fejl. 594 00:45:01,031 --> 00:45:03,158 Forresten, hvorfor har du kontor her 595 00:45:03,242 --> 00:45:04,618 og ikke på dit fine hotel? 596 00:45:05,911 --> 00:45:07,996 Hvorfor have mit kontor et fint sted? 597 00:45:08,330 --> 00:45:09,289 Dette sparer penge. 598 00:45:09,748 --> 00:45:10,666 Jaså. 599 00:45:10,749 --> 00:45:12,167 Hvis du ikke har noget imod det, vil jeg sætte mig. 600 00:45:17,840 --> 00:45:19,299 Du er imponerende, hr. Min. 601 00:45:19,383 --> 00:45:21,260 Du budgetterer dine penge så godt. 602 00:45:22,636 --> 00:45:25,556 Jeg ved, du ikke er her for at smigre mig. Kom til sagen. 603 00:45:26,140 --> 00:45:27,266 Okay. 604 00:45:29,268 --> 00:45:31,854 Jeg er her for at rede trådene ud om mine aktier. 605 00:45:32,438 --> 00:45:34,606 Hvilke aktier? Hvem siger, du har aktier? 606 00:45:34,690 --> 00:45:36,066 Kom nu, hr. Min. 607 00:45:37,067 --> 00:45:39,069 Sig det ikke sådan. 608 00:45:39,653 --> 00:45:43,782 Så vidt jeg ved, har hr. Choi helt sikkert investeret. 609 00:45:43,866 --> 00:45:47,327 -Hvis du bare spiller dum… -Det behøves ikke. 610 00:45:48,579 --> 00:45:49,830 Vi har det fint. 611 00:45:53,125 --> 00:45:57,921 Hr. Min, du har kendt mig længe, ikke? 612 00:45:58,547 --> 00:46:01,842 Jeg har behandlet dig som min egen far, siden jeg kom tilbage til Manila. 613 00:46:01,925 --> 00:46:05,471 Det er derfor, jeg for det meste investerede mine penge uden kontrakt. 614 00:46:05,929 --> 00:46:06,805 Det indrømmer du, ikke? 615 00:46:08,599 --> 00:46:09,975 Optager du det her? 616 00:46:11,602 --> 00:46:12,561 Altså… 617 00:46:14,480 --> 00:46:16,356 Nej. Værsgo. Du kan optage det. 618 00:46:16,899 --> 00:46:17,816 Hvis du gør det i hemmelighed, 619 00:46:17,900 --> 00:46:20,194 kan du ikke bruge det som bevis i retten. Bare gør det åbent. 620 00:46:21,945 --> 00:46:25,574 Jeg er bare glemsom nogle gange. Så optager jeg det her. 621 00:46:29,286 --> 00:46:31,997 -Hør godt efter, hr. Choi. -Javel. 622 00:46:33,290 --> 00:46:36,001 Du investerede ikke de penge. Jeg lånte dem. 623 00:46:36,585 --> 00:46:38,921 Jeg underskrev et gældsbrev og lånte dem. 624 00:46:39,004 --> 00:46:40,923 Skrev vi nogensinde en investeringskontrakt? 625 00:46:41,381 --> 00:46:45,803 Desuden sagde jeg jo, at jeg ville betale dig tilbage, når jeg kunne, ikke? 626 00:46:46,386 --> 00:46:49,306 Hr. Min, jeg beder dig ikke om at give mig mine penge tilbage lige nu. 627 00:46:49,389 --> 00:46:50,724 Jeg har helt sikkert investeret. 628 00:46:50,808 --> 00:46:53,185 Min andel er 30 procent. Du sagde det selv. 629 00:46:54,311 --> 00:46:56,355 Nu, hvor det går så godt med dit hotel, 630 00:46:57,147 --> 00:46:58,023 spiller du dum. 631 00:46:58,106 --> 00:46:59,942 Hvornår har jeg sagt det? 632 00:47:00,692 --> 00:47:03,779 Tredive procent? Laver du sjov? Du gav mig kun fem milliarder. 633 00:47:04,571 --> 00:47:06,365 Ved du, hvor meget det hotel er værd? 634 00:47:06,949 --> 00:47:08,242 Lad mig være mere præcis. 635 00:47:08,742 --> 00:47:11,286 Det var præcis 5,6 milliarder won, hr. Min, 5,6 milliarder won. 636 00:47:11,745 --> 00:47:13,247 Du startede med ti milliarder won. 637 00:47:13,330 --> 00:47:16,250 Over halvdelen af pengene kom fra min investering. 638 00:47:17,042 --> 00:47:19,503 Jeg overgiver mig meget til dig ved kun at kræve 30 procent. 639 00:47:19,586 --> 00:47:22,881 Du kunne ikke være begyndt uden mine penge. 640 00:47:22,965 --> 00:47:25,050 Hold op med det vrøvl! Forstået? 641 00:47:25,133 --> 00:47:29,096 Tror du, det er nemt at blive godkendt? 642 00:47:29,346 --> 00:47:31,223 At købe jorden i små stykker og tage lån. 643 00:47:32,182 --> 00:47:34,393 Det er større bidrag end bare at investere penge. 644 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 Hold op med at være så arrogant! 645 00:47:36,520 --> 00:47:39,314 Seriøst. Jeg kan ikke finde mig i det mere. 646 00:47:39,398 --> 00:47:42,943 Hr. Min, ved du, hvad man kalder det her? Det er svindel. 647 00:47:43,527 --> 00:47:45,279 En mundtlig kontrakt er stadig en kontrakt. 648 00:47:45,362 --> 00:47:48,532 Det ville være skørt at låne nogen 5,6 milliarder på den måde. 649 00:47:49,074 --> 00:47:50,534 Selvfølgelig var det en investering. 650 00:47:50,617 --> 00:47:52,369 Kald det bare svindel. Jeg er ligeglad. 651 00:47:53,078 --> 00:47:54,162 Jeg er færdig her. Gå. 652 00:47:54,288 --> 00:47:55,455 -Hr. Min… -Og desuden, 653 00:47:56,164 --> 00:47:58,292 hvis du kommer tilbage, ringer jeg til politiet. 654 00:47:58,667 --> 00:47:59,501 Afsted. 655 00:47:59,585 --> 00:48:02,713 -Vent, hr. Min. Jeg vil bare snakke… -Lad mig spise mine nudler i fred. 656 00:48:03,755 --> 00:48:05,090 Men jeg er konsulen. 657 00:48:18,145 --> 00:48:21,023 Den store chef nævner aldrig mig, når han taler forretning. 658 00:48:21,899 --> 00:48:23,984 Selvom jeg gør alt hans beskidte arbejde. 659 00:48:24,484 --> 00:48:26,737 Så, du ved, 660 00:48:26,820 --> 00:48:30,449 det faldt mig aldrig ind, at jeg også kunne drive min egen forretning. 661 00:48:31,325 --> 00:48:33,327 Man ved aldrig, hvad der sker. 662 00:48:34,411 --> 00:48:36,997 Du må begynde at tænke på din fremtid. 663 00:48:39,041 --> 00:48:40,000 Pas på dig selv. 664 00:48:49,718 --> 00:48:50,719 Hej. 665 00:48:52,220 --> 00:48:53,430 Tak. 666 00:48:54,014 --> 00:48:54,973 Det mener jeg. 667 00:48:55,891 --> 00:48:56,725 Og fuck dig. 668 00:48:58,727 --> 00:48:59,853 I lige måde. 669 00:49:38,600 --> 00:49:39,810 Hej Philip! 670 00:49:53,281 --> 00:49:54,950 Så det, du siger, er, 671 00:49:55,534 --> 00:49:58,870 at du skulle tilbage til Korea, lige efter du ankom til lufthavnen? 672 00:49:58,954 --> 00:49:59,830 Ja. 673 00:50:00,497 --> 00:50:02,582 Hvad fanden skulle jeg gøre? Jeg måtte tilbage. 674 00:50:02,666 --> 00:50:03,792 Du godeste. 675 00:50:03,875 --> 00:50:05,252 Det er vildt. 676 00:50:05,627 --> 00:50:09,881 Han tog mig langt op i bjergene uden for byen. 677 00:50:09,965 --> 00:50:13,301 Så sagde han: "Hr. Choi, tag tilbage til Korea." 678 00:50:14,261 --> 00:50:15,512 Så truede han mig og sagde: 679 00:50:15,595 --> 00:50:18,473 "Wow, jeg kunne dræbe nogen her, og ingen ville finde ud af det." 680 00:50:19,099 --> 00:50:21,059 Hvad? Hvor vover han? 681 00:50:21,268 --> 00:50:23,311 Da han sagde det, blev jeg så bange. 682 00:50:23,395 --> 00:50:25,564 Jeg har hørt meget om ham, 683 00:50:25,647 --> 00:50:28,400 men jeg kunne ikke gøre noget, når jeg skulle konfrontere ham. 684 00:50:29,192 --> 00:50:33,989 Låste han ikke en koreansk kunde inde og torturerede ham? 685 00:50:34,072 --> 00:50:35,615 -Det dumme svin. -Jeg sagde det jo. 686 00:50:35,699 --> 00:50:38,076 Det røvhul truede også min familie. 687 00:50:38,660 --> 00:50:41,288 Det gør han hele tiden. 688 00:50:41,371 --> 00:50:45,375 Hvis jeg havde en pistol, ville jeg skyde ham. 689 00:50:47,544 --> 00:50:48,503 Så dræb ham. 690 00:50:49,796 --> 00:50:51,214 Hvis jeg ikke arbejdede for regeringen, 691 00:50:51,298 --> 00:50:52,758 -havde jeg allerede skudt ham. -Gør det. 692 00:50:53,967 --> 00:50:55,886 Min kæreste er gangsteren. 693 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 Hvis du beder ham om det, bliver det uden problemer. 694 00:50:59,931 --> 00:51:01,767 -Virkelig? -Ja, virkelig. 695 00:51:02,267 --> 00:51:05,020 Han har cheferne på sin side, så det bliver en ren opgave. 696 00:51:05,103 --> 00:51:06,605 Ingen tilbageslag. 697 00:51:07,522 --> 00:51:08,690 Pokkers. 698 00:51:09,357 --> 00:51:11,860 Hvorfor siger du pludselig det? Du skræmmer mig. 699 00:51:13,320 --> 00:51:14,237 Hvor meget koster det? 700 00:51:16,907 --> 00:51:18,950 Er der slet ingen beviser tilbage? 701 00:51:21,161 --> 00:51:24,122 For at sikre, at alt går godt, koster det 20 millioner pesos. 702 00:51:24,206 --> 00:51:25,040 Hvad? 703 00:51:25,624 --> 00:51:27,084 Hvad fanden snakker du om? 704 00:51:27,167 --> 00:51:30,253 Der er masser af folk derude, der ville gøre det for 100.000. 705 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 Tyve millioner pesos? Du tager pis på mig. 706 00:51:32,756 --> 00:51:33,799 Hr. Jo. 707 00:51:34,800 --> 00:51:35,926 Har du nogensinde dræbt en mand? 708 00:51:37,469 --> 00:51:39,304 Hvad ved en embedsmand om det? 709 00:51:40,263 --> 00:51:43,141 Vil du give jobbet til en amatør og ryge i fængsel 710 00:51:43,225 --> 00:51:46,770 eller give det til en professionel og leve resten af dit liv i fred? 711 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 Jeg mener… 712 00:51:49,356 --> 00:51:50,524 Kan du garantere det? 713 00:51:51,566 --> 00:51:53,068 Ligner jeg en, der lyver? 714 00:51:55,445 --> 00:51:58,115 Hvorfor er du pludselig så alvorlig? 715 00:51:58,198 --> 00:52:01,743 Det er ikke, fordi jeg er bange for ham. 716 00:52:01,827 --> 00:52:03,995 Han er bare spild af min tid. 717 00:52:04,788 --> 00:52:06,289 Lad os bare drikke. 718 00:52:07,374 --> 00:52:08,875 Jeg går på toilettet. 719 00:52:13,797 --> 00:52:14,798 Moosik. 720 00:52:14,881 --> 00:52:17,217 Jeg skal bare bruge 100 millioner won, okay? 721 00:52:17,551 --> 00:52:18,760 Jeg har allerede sagt nej. 722 00:52:18,844 --> 00:52:20,387 Kom nu. 723 00:52:20,887 --> 00:52:22,931 Jeg stopper, hvis jeg taber denne gang. 724 00:52:23,014 --> 00:52:24,975 Jeg sværger. Jeg tager tilbage til Korea. 725 00:52:25,058 --> 00:52:26,351 Er du gået fra forstanden? 726 00:52:26,935 --> 00:52:28,854 Hvis du har mistet 20 millioner, har du tjent ti millioner. 727 00:52:29,479 --> 00:52:31,398 Gudskelov sendte jeg de penge til din kone. 728 00:52:32,149 --> 00:52:34,776 Tag dig sammen. Hvorfor kommer du ikke til fornuft? 729 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Jeg ved det! 730 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Nej, du gør ej! 731 00:52:37,988 --> 00:52:39,739 Du har brudt dit løfte så mange gange! 732 00:52:40,657 --> 00:52:42,784 Du beder mig om 30 millioner, så beder du om 100 millioner. 733 00:52:42,868 --> 00:52:44,911 Fortsætter du sådan, mister du det oprindelige beløb, du havde. 734 00:52:47,998 --> 00:52:51,334 Moosik, jeg sender pengene, så snart jeg kommer tilbage til Korea. 735 00:52:52,127 --> 00:52:54,963 Jeg beder dig! Kom nu! 736 00:53:02,804 --> 00:53:04,264 Det er sidste gang, jeg gør det. 737 00:53:05,849 --> 00:53:08,602 Selvfølgelig. Jeg holder mit løfte. 738 00:53:09,186 --> 00:53:10,812 Jeg sværger, at jeg holder det. 739 00:53:10,896 --> 00:53:13,190 Det mener jeg. Mange tak. 740 00:53:13,773 --> 00:53:14,608 Tak! 741 00:53:21,573 --> 00:53:24,576 Man kan ikke spille med 20 millioner efter at have haft hundredvis af millioner. 742 00:53:25,619 --> 00:53:27,078 Det kan man bare ikke. 743 00:53:31,791 --> 00:53:33,585 Spillere mister deres tidsfornemmelse. 744 00:53:34,419 --> 00:53:37,756 Uanset hvad klokken er, ringer de, når de mangler penge. 745 00:53:37,839 --> 00:53:39,382 WOOSAM PRÆCISIONSMASKINERS DIREKTØR JUNG SUKWOO 746 00:53:45,680 --> 00:53:47,015 Hallo? 747 00:53:47,098 --> 00:53:50,352 Moosik, må jeg tale med dig om noget? 748 00:53:50,477 --> 00:53:51,603 Hvad er der? 749 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 Bare kom her. Jeg må tale med dig. 750 00:53:56,524 --> 00:54:00,987 Se på klokken. Det er for sent. 751 00:54:01,821 --> 00:54:02,656 Fint. 752 00:54:04,699 --> 00:54:06,076 Lover du det? 753 00:54:10,872 --> 00:54:12,707 Jeg tror ikke, det går. 754 00:54:14,292 --> 00:54:15,168 Okay, og? 755 00:54:15,835 --> 00:54:18,421 Du gav mig 100 millioner won, ikke? Jeg bruger 900 millioner mere, 756 00:54:18,505 --> 00:54:20,882 så sender jeg dig en milliard, når jeg er tilbage i Korea, okay? 757 00:54:21,341 --> 00:54:22,717 Jeg kommer op på tre milliarder. 758 00:54:23,927 --> 00:54:27,514 Se ikke sådan på mig. Bare giv mig de skide penge. 759 00:54:28,098 --> 00:54:30,392 Det, jeg har nu, er slet ikke tæt på at være nok! 760 00:54:33,353 --> 00:54:34,437 Jøsses. 761 00:54:37,023 --> 00:54:39,234 Du driver mig til vanvid. 762 00:54:40,986 --> 00:54:41,820 Fint. 763 00:54:42,487 --> 00:54:45,407 Jeg vil give dig 900 millioner, men det tager du ansvar for. 764 00:54:55,250 --> 00:54:56,251 Hej, det er mig. 765 00:54:57,043 --> 00:54:59,546 Sæt 900 millioner won ind på hr. Jungs konto. 766 00:55:00,213 --> 00:55:01,965 Jeg sagde 900 millioner, din idiot. 767 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Ja. Godt. 768 00:55:08,847 --> 00:55:09,723 Pengene er her. 769 00:55:10,473 --> 00:55:11,975 -Tak. -Vi ses. 770 00:55:12,559 --> 00:55:14,019 Godt. Farvel. 771 00:55:34,581 --> 00:55:36,791 BESKEDER 772 00:55:37,167 --> 00:55:38,168 HR. JUNG ER HER 773 00:55:38,251 --> 00:55:40,045 HAN ER VED AT MISTE ALT 774 00:55:40,128 --> 00:55:41,254 HAN MISTEDE ALT 775 00:55:47,510 --> 00:55:48,553 HAN MISTEDE ALT 776 00:55:48,636 --> 00:55:51,556 DET ER NOK 777 00:56:32,514 --> 00:56:34,724 Har de sendt pengene? 778 00:56:35,392 --> 00:56:36,226 Ja. 779 00:56:37,560 --> 00:56:38,561 Er du sikker? 780 00:56:39,687 --> 00:56:40,563 Ja. 781 00:56:41,439 --> 00:56:42,440 Tænk ikke på det. 782 00:56:48,279 --> 00:56:49,823 Vil du virkelig gøre det? 783 00:56:51,282 --> 00:56:52,158 Hvorfor? 784 00:56:52,951 --> 00:56:53,785 Er du bange? 785 00:56:54,786 --> 00:56:56,454 Nej, selvfølgelig ikke. 786 00:56:57,789 --> 00:57:01,251 Jeg troede bare ikke, de ville sende pengene. 787 00:57:02,585 --> 00:57:04,504 Det er bare så pludseligt. 788 00:57:08,967 --> 00:57:09,801 Se. 789 00:57:10,802 --> 00:57:12,512 Om vi gennemfører det her eller ej, 790 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 er helt op til dig. 791 00:57:16,599 --> 00:57:17,475 Forstået? 792 00:57:33,032 --> 00:57:35,952 AGILES RÅDHUS 793 00:57:43,001 --> 00:57:44,127 Borgmester? 794 00:57:46,337 --> 00:57:48,923 Chefen for skatteministeriet er her. 795 00:57:49,632 --> 00:57:50,508 Javel. 796 00:57:51,926 --> 00:57:52,802 Du kan gå ind. 797 00:57:55,138 --> 00:57:56,473 Godmorgen, borgmester. 798 00:58:07,567 --> 00:58:08,568 Jøsses, Jose. 799 00:58:09,235 --> 00:58:10,069 Hvad er der med dig? 800 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 Du blev taget igen. 801 00:58:13,490 --> 00:58:18,453 Hvorfor gemte du stofferne i din kærestes hus? 802 00:58:19,787 --> 00:58:20,705 Undskyld, borgmester. 803 00:58:20,788 --> 00:58:22,415 Ville du bruge dem alle selv? 804 00:58:22,499 --> 00:58:23,833 Selvfølgelig ikke. 805 00:58:23,917 --> 00:58:27,545 Jeg gemte kun dem, jeg fik som sikkerhed. 806 00:58:27,629 --> 00:58:31,341 Jeg aner ikke, hvordan de fandt ud af, jeg havde stofferne. 807 00:58:33,551 --> 00:58:36,429 Nogen, der skylder dig penge, må have anmeldt dig. 808 00:58:36,513 --> 00:58:38,681 En, der handler med stoffer. 809 00:58:39,474 --> 00:58:44,312 Var det op til mig, røg alle narkomanerne i fængsel. 810 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 Jeg tager mig af det. 811 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Hvad ville du tale om? 812 00:58:51,819 --> 00:58:53,446 Jeg har fået et job. 813 00:58:54,739 --> 00:58:56,157 De vil have mig til at dræbe en. 814 00:59:00,495 --> 00:59:01,538 Han er koreaner. 815 00:59:02,372 --> 00:59:04,123 Nogen bad min kæreste spørge mig. 816 00:59:04,749 --> 00:59:06,876 Jeg vil virkelig ikke, 817 00:59:06,960 --> 00:59:09,212 men jeg har allerede ti millioner pesos. 818 00:59:12,799 --> 00:59:14,300 Hvad kan jeg gøre? 819 00:59:21,516 --> 00:59:23,309 Han kommer tit på min kærestes restaurant. 820 00:59:24,018 --> 00:59:26,229 Han bliver vel også involveret i min forretning. 821 00:59:31,609 --> 00:59:35,029 Forretning følges altid af problemer. 822 00:59:38,241 --> 00:59:39,409 Hvor meget får jeg? 823 00:59:40,660 --> 00:59:44,205 Vi kan dele alt på midten, undtaget udgifterne fra min side. 824 00:59:48,293 --> 00:59:49,586 Det er ikke nok. 825 00:59:50,169 --> 00:59:51,671 Jeg vil have 70 procent. 826 00:59:52,839 --> 00:59:54,549 Du kan betale for operationerne. 827 00:59:55,300 --> 00:59:56,467 Har han en bodyguard? 828 00:59:57,677 --> 00:59:58,886 Nej. 829 00:59:59,470 --> 01:00:01,931 Jeg tager mig af det. Hvornår skal det være færdigt? 830 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 Hurtigst muligt. 831 01:00:04,601 --> 01:00:06,102 Så send mig pengene først. 832 01:00:08,062 --> 01:00:08,896 Du kan gå. 833 01:00:14,485 --> 01:00:15,862 Godmorgen, borgmester. 834 01:02:02,593 --> 01:02:04,595 Tekster af: Anders Normann Andersen