1 00:00:01,001 --> 00:00:02,961 このドラマは     フィクションであり― 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,963 実在のものとは 関係ありません 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,219 ストップ 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,888 ゆっくり降りてください 5 00:00:17,517 --> 00:00:18,351 暑い 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,478 慌てなくても大丈夫 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,022 さてと 8 00:00:22,689 --> 00:00:25,984 お父さんが だっこしてあげて 9 00:00:26,818 --> 00:00:27,777 そう 10 00:00:27,861 --> 00:00:31,781 では1列になって ついてきてください 11 00:00:32,782 --> 00:00:33,783 こちらへ 12 00:00:35,118 --> 00:00:38,538 ここは どこかと言いますと 13 00:00:39,164 --> 00:00:42,167 ストーツェンバーグという 公園です 14 00:00:42,834 --> 00:00:46,046 “バーガー〟じゃないですよ 15 00:00:46,629 --> 00:00:50,508 日本軍の 占領地だったんですが 16 00:00:50,592 --> 00:00:55,180 その後 米軍が追い払って 公園にしたんです 17 00:00:55,263 --> 00:00:58,892 砲兵部隊もいたようですね 18 00:00:59,017 --> 00:01:02,979 何もないじゃないか つまらない場所だな 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 今 何て言いました? 20 00:01:05,899 --> 00:01:08,651 ここは戦場だったんです 21 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 何も残ってなくて 当然でしょう? 22 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 まったく 分かってないな 23 00:01:27,045 --> 00:01:27,879 もしもし 24 00:01:28,713 --> 00:01:29,631 ナ会長か 25 00:01:30,131 --> 00:01:33,093 韓国 釜山プサン 26 00:01:30,465 --> 00:01:33,051 先輩 お久しぶりです 27 00:01:33,676 --> 00:01:35,011 元気ですか? 28 00:01:35,095 --> 00:01:38,014 何の用だ 俺は元気だ 29 00:01:38,431 --> 00:01:40,767 まだフィリピンですよね? 30 00:01:40,850 --> 00:01:42,727 当然じゃないか 31 00:01:43,603 --> 00:01:45,897 今度 遊びに来いよ 32 00:01:45,980 --> 00:01:49,609 行きたいんですが 時間がなくて 33 00:01:50,985 --> 00:01:51,986 ところで 34 00:01:52,904 --> 00:01:58,034 チャ・ムシクという人は お知り合いですか? 35 00:01:59,119 --> 00:02:00,203 チャ・ムシク? 36 00:02:00,995 --> 00:02:02,205 知ってるさ 37 00:02:03,832 --> 00:02:04,707 よかった 38 00:02:07,836 --> 00:02:12,132 こんな頼み事をして 申し訳ないんですが 39 00:02:14,134 --> 00:02:18,263 そいつを 懲らしめてくれませんかね 40 00:02:19,514 --> 00:02:22,016 俺がチャ・ムシクを? 41 00:02:23,518 --> 00:02:28,022 マニラ     チャイナタウン 42 00:02:28,648 --> 00:02:32,235 〈すまなかった    私が代わりに謝る〉 43 00:02:33,486 --> 00:02:36,406 〈今回は忘れてやるよ〉 44 00:02:36,531 --> 00:02:40,201 〈だが次は 絶対に容赦しない〉 45 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 〈ありがとう〉 46 00:02:45,165 --> 00:02:49,377 〈そいつは今はマニラに 移ったそうです〉 47 00:02:50,211 --> 00:02:54,716 〈チャが代わりに 謝罪までしたんだ〉 48 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 〈これ以上 騒ぐな〉 49 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 〈チャとは無関係です 絶対に許せません〉 50 00:03:02,724 --> 00:03:06,519 〈なぜ そいつに そんなにこだわる〉 51 00:03:06,603 --> 00:03:10,940 〈プライドの問題です 許可してください〉 52 00:03:17,572 --> 00:03:22,118 〈いいだろう でも銃は絶対に使うな〉 53 00:03:23,536 --> 00:03:24,996 〈ご心配なく〉 54 00:04:32,105 --> 00:04:35,149 カジノ 55 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 暗殺者たち 56 00:04:41,656 --> 00:04:46,077 “制限エリア〟 57 00:05:00,758 --> 00:05:01,759 〈オーケー〉 58 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 〈荷物を拝見します〉 59 00:05:04,721 --> 00:05:05,596 何て? 60 00:05:06,097 --> 00:05:07,682 とりあえず謝れ 61 00:05:07,765 --> 00:05:08,599 ソーリー 62 00:05:08,683 --> 00:05:09,600 〈荷物を〉 63 00:05:12,937 --> 00:05:14,063 〈すみません〉 64 00:05:14,147 --> 00:05:14,981 何だ? 65 00:05:19,360 --> 00:05:21,446 お前 タバコを… 66 00:05:22,071 --> 00:05:23,281 バカか 67 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 すみません 68 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 すみません 69 00:05:33,082 --> 00:05:34,250 アニキ 70 00:05:37,754 --> 00:05:38,671 どうも 71 00:05:38,963 --> 00:05:40,590 遅いじゃないか 72 00:05:40,965 --> 00:05:42,592 トラブルがあって 73 00:05:43,343 --> 00:05:47,138 挨拶が適当だな ちゃんとやれよ 74 00:05:47,221 --> 00:05:48,556 では改めて 75 00:05:49,932 --> 00:05:50,933 アニキ 76 00:05:51,392 --> 00:05:54,771 恥ずかしいから さっさと立て 77 00:05:55,396 --> 00:05:58,566 ほんのジョークで 言ったのに 78 00:06:00,026 --> 00:06:02,737 さあ 早く乗ってくれ 79 00:06:03,279 --> 00:06:05,823 “到着〟 80 00:06:06,407 --> 00:06:09,952 スーツ姿が 似合ってるじゃないか 81 00:06:12,038 --> 00:06:17,960 先輩でさえ敬遠するなんて チャはどんな男なんですか? 82 00:06:18,044 --> 00:06:21,464 韓国ならともかく フィリピンでは… 83 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 厄介でな 84 00:06:25,093 --> 00:06:26,677 そんなに? 85 00:06:28,388 --> 00:06:29,764 ところで計画は? 86 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 フィリピンは初めてで… 87 00:06:32,642 --> 00:06:34,811 そうか お前らも? 88 00:06:34,894 --> 00:06:35,978 初めてです 89 00:06:36,896 --> 00:06:38,940 セブ島には行きました 90 00:06:39,524 --> 00:06:43,319 行ったことがあるのに 随分と厚着だな 91 00:06:43,528 --> 00:06:45,113 見た目が優先です 92 00:06:45,196 --> 00:06:46,197 まったく 93 00:06:46,906 --> 00:06:51,994 ヤツを呼び出してくれれば 後は俺たちが 94 00:06:52,453 --> 00:06:53,788 どの程度まで? 95 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 まあ適当に 96 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 呼び出すが 97 00:07:00,336 --> 00:07:03,756 問題が起きても 俺を巻き込むなよ 98 00:07:03,840 --> 00:07:07,510 ご心配なく うまくやります 99 00:07:16,853 --> 00:07:18,062 ソグさん 100 00:07:19,063 --> 00:07:21,691 アカウントに 3000万ウォン入れました 101 00:07:22,567 --> 00:07:27,530 カジノは2000万だけにして 残りは奥様に送金を 102 00:07:27,613 --> 00:07:28,489 1000万も? 103 00:07:28,573 --> 00:07:32,243 生活費として 送ってあげてください 104 00:07:33,161 --> 00:07:34,912 1000万は多い 105 00:07:34,996 --> 00:07:37,248 罪悪感はないんですか? 106 00:07:38,249 --> 00:07:41,252 私が送りますから口座番号を 107 00:07:41,335 --> 00:07:45,256 妻は大丈夫さ 生活費なら渡してる 108 00:07:46,924 --> 00:07:50,094 人が心配して言ってるのに 109 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 頑固だな 110 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 失礼 111 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 ウ社長 112 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 チャ社長 113 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 どこだ 114 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 ゴルフ場です 115 00:08:03,149 --> 00:08:04,859 今 話しても? 116 00:08:05,485 --> 00:08:06,736 ええ どうぞ 117 00:08:06,819 --> 00:08:11,157 ちょっと話があるんだ 会えないか? 118 00:08:12,200 --> 00:08:14,118 いいですよ いつ? 119 00:08:14,827 --> 00:08:17,205 今日の夜8時は? 120 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 夜の8時? 大丈夫です 121 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 場所は? 122 00:08:33,888 --> 00:08:34,889 どちらに? 123 00:08:35,640 --> 00:08:37,099 運転中だ 124 00:08:38,267 --> 00:08:41,312 カジノに コリアンデスクが来ました 125 00:08:42,522 --> 00:08:43,397 彼が? 126 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 来いと言ったんですか? 127 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 ああ 128 00:08:51,572 --> 00:08:56,452 じゃあ20万ペソほど渡して 遊ばせてやれ 129 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 分かりました 130 00:09:01,832 --> 00:09:03,501 長電話で失礼を 131 00:09:03,709 --> 00:09:04,669 いいえ 132 00:09:06,045 --> 00:09:11,050 たまにはカジノへ来るのも 気分転換になっていいですね 133 00:09:11,634 --> 00:09:13,594 ゲームは お好き? 134 00:09:13,678 --> 00:09:19,058 薄給なので控えてるんですが 遊ぶのは好きです 135 00:09:19,141 --> 00:09:21,269 チップをお渡しします 136 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 では遠慮なく 137 00:10:05,021 --> 00:10:05,980 チャ社長? 138 00:10:06,856 --> 00:10:07,690 ええ 139 00:10:08,566 --> 00:10:09,400 どなた? 140 00:10:15,448 --> 00:10:16,699 ウ社長の後輩です 141 00:10:18,200 --> 00:10:19,076 おかけに 142 00:10:19,702 --> 00:10:21,037 ウ社長は? 143 00:10:21,621 --> 00:10:24,790 すぐ来ますので おかけください 144 00:10:25,291 --> 00:10:28,836 おたくが何者なのか 分かりませんし 145 00:10:29,253 --> 00:10:33,799 それに自己紹介も無しなんて 失礼なのでは? 146 00:10:34,383 --> 00:10:35,593 私は 147 00:10:37,637 --> 00:10:40,389 釜山で事業をしております 148 00:10:42,475 --> 00:10:43,851 どんな? 149 00:10:44,852 --> 00:10:46,395 いろいろと 150 00:11:02,912 --> 00:11:03,788 社長 151 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 失礼な方ですね 152 00:11:09,835 --> 00:11:12,963 私は知らない人たちとは― 153 00:11:13,881 --> 00:11:17,802 仲よくしたいと 思わないんです 154 00:11:22,807 --> 00:11:25,226 どうした 痛いか? 155 00:11:25,810 --> 00:11:26,686 ふんばれ 156 00:11:38,864 --> 00:11:43,744 20万ペソもの大金を あっという間にスッた 157 00:11:44,912 --> 00:11:47,415 また勝てばいいんですよ 158 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 〈もう1杯〉 159 00:11:52,378 --> 00:11:57,299 毎日 すごい額の現金が 入ってくるんでしょうね 160 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 出る金もあります 161 00:12:00,052 --> 00:12:04,849 韓国に送金するだけでも 大変な仕事ですよね 162 00:12:06,100 --> 00:12:06,976 〈どうも〉 163 00:12:07,059 --> 00:12:08,018 多忙では? 164 00:12:08,144 --> 00:12:11,772 まあ それが 私の仕事ですから 165 00:12:15,151 --> 00:12:17,486 エージェントは韓国人? 166 00:12:18,404 --> 00:12:21,615 韓国人も結構います 167 00:12:25,661 --> 00:12:29,248 これは個人的な話に なるんですが 168 00:12:29,331 --> 00:12:33,461 僕は公務員の仕事しか 知らないもので 169 00:12:33,544 --> 00:12:37,465 辞めたいと思うことも あるんです 170 00:12:39,425 --> 00:12:42,720 こういう仕事も やってみたいなと 171 00:12:44,305 --> 00:12:46,390 でも危険ですよね 172 00:12:48,100 --> 00:12:49,518 そうでもないです 173 00:12:51,061 --> 00:12:54,398 思い出させて悪いんですが 174 00:12:54,815 --> 00:12:58,486 フィリップさんも ここの エージェントでしたよね 175 00:12:58,569 --> 00:13:04,575 あんな事件もあったので 危険な仕事に思えたんです 176 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 違うんですよ 177 00:13:07,077 --> 00:13:11,707 ヤツはサングさんの後輩です 従業員じゃない 178 00:13:12,583 --> 00:13:15,127 カサビーの人だ 関係ない 179 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 そうなんですね 180 00:13:18,130 --> 00:13:19,465 知らなかった 181 00:13:21,342 --> 00:13:24,553 ソジョンさんは 従業員でしたよね 182 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 僕も案内してもらいました 183 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 遊びに来たはずでは? 184 00:13:41,237 --> 00:13:44,824 仕事とは関係なく 聞いてみただけです 185 00:13:45,866 --> 00:13:50,871 韓国人関連の事件だったので 僕も捜査に関わりまして 186 00:13:50,955 --> 00:13:55,459 だから聞いただけなんですが 不快でしたよね 187 00:13:55,543 --> 00:13:57,294 すみませんでした 188 00:13:57,378 --> 00:13:58,212 じゃなくて 189 00:13:59,922 --> 00:14:04,093 あの2人が何をしようが 俺の知ったことかよ 190 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 言わせてもらいますが 191 00:14:08,305 --> 00:14:13,060 サングさんも現場にいて 死ぬとこだったんです 192 00:14:13,894 --> 00:14:19,608 しかも警察が2人を撃って 金を奪って逃げたのに 193 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 ムカつく質問をしやがって 194 00:14:22,319 --> 00:14:25,281 僕が余計なことを聞いて… 195 00:14:25,364 --> 00:14:26,907 ふざけるな 196 00:14:29,034 --> 00:14:31,453 おい どうしたんだ 197 00:14:39,128 --> 00:14:40,671 何事ですか 198 00:14:42,506 --> 00:14:47,428 少し遊びに来たついでに 僕が余計な質問を 199 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 ヤツが興奮してるので また後日に 200 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 ええ 201 00:14:59,982 --> 00:15:00,983 ご職業は? 202 00:15:02,276 --> 00:15:03,277 僕ですか? 203 00:15:05,946 --> 00:15:08,240 公務員をしてます 204 00:15:08,324 --> 00:15:09,366 公務員? 205 00:15:09,450 --> 00:15:10,492 ええ 206 00:15:10,576 --> 00:15:11,869 何の公務員? 207 00:15:17,374 --> 00:15:22,254 コリアンデスクという役職が 新しく出来たんです 208 00:15:23,422 --> 00:15:24,256 警察? 209 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 では僕はこれで 210 00:15:37,770 --> 00:15:40,105 “ジョンパルが  警察と口論を〟 211 00:15:42,608 --> 00:15:45,235 何がおかしいんですか 212 00:15:46,987 --> 00:15:49,198 お前たちは何者だ 213 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 私たち? 214 00:15:55,371 --> 00:15:56,789 “正義の味方〟かな 215 00:16:04,129 --> 00:16:07,424 社長 あなたが悪いんです 216 00:16:08,175 --> 00:16:10,219 人の金を奪うなんて 217 00:16:10,886 --> 00:16:11,887 何の話だ 218 00:16:13,430 --> 00:16:17,309 100億ウォンも 奪ったじゃないですか 219 00:16:19,937 --> 00:16:21,939 コ会長の使いか? 220 00:16:23,023 --> 00:16:23,983 社長 221 00:16:24,817 --> 00:16:29,530 今から私の質問に 正直に答えなかったら… 222 00:16:32,700 --> 00:16:36,829 指を1本ずつ切られて 全部なくなりますよ 223 00:16:37,454 --> 00:16:40,916 やめろ こんなことはするな 224 00:16:41,166 --> 00:16:42,209 最初の質問 225 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 金は どこに? 226 00:16:47,089 --> 00:16:48,132 切れ 227 00:16:48,465 --> 00:16:49,508 やめろ 228 00:16:50,092 --> 00:16:51,927 待ってくれ 229 00:16:53,178 --> 00:16:55,848 だから要するに 230 00:16:57,057 --> 00:16:58,434 金のためか? 231 00:16:58,517 --> 00:17:03,147 そうですよ 金さえもらえたら帰ります 232 00:17:03,814 --> 00:17:04,648 やるよ 233 00:17:05,941 --> 00:17:06,942 金はやる 234 00:17:07,609 --> 00:17:10,863 電話して すぐに持ってこさせる 235 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 本当に? 236 00:17:14,491 --> 00:17:16,410 100億ウォンも? 237 00:17:16,493 --> 00:17:22,041 俺はカジノを経営してる男だ 大金でも問題ない 238 00:17:25,210 --> 00:17:29,965 100億を現金で持ってるのか 羨ましいな 239 00:17:31,341 --> 00:17:34,803 私たちも いくらか もらえますか? 240 00:17:37,306 --> 00:17:41,435 だけど携帯が 壊れちゃってますよね 241 00:17:42,227 --> 00:17:46,065 それに現金でもらっても 困ります 242 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 振り込むよ 243 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 大したお方ですな 244 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 しまえ 245 00:17:55,616 --> 00:17:58,494 魚用の包丁を持ってこい 246 00:18:00,704 --> 00:18:04,166 社長 教えてくれませんか 247 00:18:04,958 --> 00:18:07,127 そんなに金があるなら― 248 00:18:08,462 --> 00:18:10,547 足には いくら払う? 249 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 チャ・ムシク社長 250 00:18:16,178 --> 00:18:19,890 俺たちが アホクソ野郎に見えるのか? 251 00:18:20,849 --> 00:18:23,393 お前のうわさは知ってる 252 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 この国では大物なんだろ? 253 00:18:32,277 --> 00:18:34,113 指じゃつまらない 254 00:18:36,115 --> 00:18:37,991 足首にしよう 255 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 押さえろ 256 00:18:39,576 --> 00:18:40,994 おい 257 00:18:41,078 --> 00:18:42,704 ふざけるな 258 00:18:42,788 --> 00:18:46,125 バランスが悪かったら 両方 切りますよ 259 00:18:46,208 --> 00:18:48,043 この野郎 260 00:18:50,295 --> 00:18:51,755 早く放せ 261 00:19:06,019 --> 00:19:08,647 頼むから助けてくれよ 262 00:19:08,730 --> 00:19:10,524 〈ビリー〉 263 00:19:14,611 --> 00:19:17,906 〈適当に脅したら 帰してやれ〉 264 00:19:18,657 --> 00:19:19,533 〈はい〉 265 00:19:19,616 --> 00:19:20,450 〈よし〉 266 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 静かにしろ 267 00:19:37,885 --> 00:19:40,053 アニキ なぜここへ? 268 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 チャ・ムシクを― 269 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 俺に渡せ 270 00:19:48,478 --> 00:19:50,689 それは困ります 271 00:19:51,565 --> 00:19:53,942 コ会長の命令なので 272 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 おい 273 00:19:58,030 --> 00:20:00,741 外国まで来て何のマネだ 274 00:20:02,534 --> 00:20:03,368 いいか 275 00:20:08,457 --> 00:20:10,792 国中がヤツの縄張りだ 276 00:20:11,585 --> 00:20:15,464 あいつを傷つけたら 生きて帰れないぞ 277 00:20:16,673 --> 00:20:21,386 コ会長が お前らを 守れると思うのか? 278 00:20:21,470 --> 00:20:25,557 なぜ命まで懸けるのか 理解できない 279 00:20:26,308 --> 00:20:28,060 コ会長の命令ですし… 280 00:20:28,143 --> 00:20:29,311 やめとけ 281 00:20:31,355 --> 00:20:34,483 もう帰れ 後は俺に任せろ 282 00:20:35,442 --> 00:20:38,779 俺だってヤツを 生かしておく気はない 283 00:20:39,821 --> 00:20:40,822 分かるだろ? 284 00:21:33,667 --> 00:21:37,087 こんな結末になるとはな 285 00:21:42,217 --> 00:21:44,386 おい 助けてくれ 286 00:21:44,886 --> 00:21:48,223 達者でな もう二度と会いたくない 287 00:21:48,307 --> 00:21:50,642 この人でなしめ 288 00:21:52,936 --> 00:21:54,563 手こずらせるな 289 00:21:55,897 --> 00:21:58,233 おとなしくしてろ 290 00:21:59,067 --> 00:22:02,195 トランクを閉めますよ 291 00:22:18,462 --> 00:22:19,796 じゃあな 292 00:24:24,087 --> 00:24:27,007 大田テジョン 韓国 293 00:24:34,556 --> 00:24:36,725 こんな時間に誰だ 294 00:24:39,227 --> 00:24:40,145 もしもし 295 00:24:40,228 --> 00:24:41,396 サンチョル 296 00:24:42,939 --> 00:24:44,858 俺だ 何してる 297 00:24:46,318 --> 00:24:48,528 寝てたよ 飲んでるのか? 298 00:24:51,448 --> 00:24:53,074 いつも飲んでるさ 299 00:24:55,368 --> 00:24:59,456 お前が任されてたカジノの オーナーの1人は 300 00:25:00,373 --> 00:25:02,000 チャ・ムシクだよな 301 00:25:02,584 --> 00:25:04,419 それが何か? 302 00:25:05,670 --> 00:25:10,425 お前をだまして 法外な額で店を譲ったんだろ 303 00:25:12,093 --> 00:25:13,261 おい 304 00:25:14,513 --> 00:25:18,350 何を言う アニキが俺をだましただと? 305 00:25:18,683 --> 00:25:20,185 払ったんだろ? 306 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 何億ウォンも 307 00:25:24,648 --> 00:25:28,401 ムシクさんは        良心的な額で譲ってくれたよ 308 00:25:28,985 --> 00:25:30,904 上乗せ無しで 309 00:25:32,072 --> 00:25:32,948 本当か? 310 00:25:33,281 --> 00:25:38,995 金をたかってきたのは   ムショ帰りのチヨンさんだ 311 00:25:39,120 --> 00:25:43,583 ムシクさんは元値の 5000万ウォンで譲ってくれた 312 00:25:44,209 --> 00:25:45,043 バカな 313 00:25:45,126 --> 00:25:45,961 おい 314 00:25:46,044 --> 00:25:49,047 まさかムシクさんに 無礼なことを? 315 00:25:49,631 --> 00:25:51,216 何が“無礼〟だ 316 00:25:51,967 --> 00:25:54,636 ムシクさんに尽くすんだぞ 317 00:25:54,719 --> 00:25:57,847 いつも お前の 味方をしてくれてた 318 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 うるせえ 知るかよ 319 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 クソッ 320 00:27:07,208 --> 00:27:08,293 〈入れました〉 321 00:27:08,627 --> 00:27:09,461 〈よし〉 322 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 〈終了?〉 323 00:27:11,129 --> 00:27:11,963 〈ああ〉 324 00:27:19,512 --> 00:27:20,513 〈彼らは?〉 325 00:27:22,641 --> 00:27:23,642 〈掃除業者〉 326 00:27:28,355 --> 00:27:29,898 〈家まで送るよ〉 327 00:27:30,857 --> 00:27:32,567 〈私を見つけるとは〉 328 00:27:32,651 --> 00:27:35,320 〈あの男を 尾行したのさ〉 329 00:27:44,954 --> 00:27:46,206 〈悪どいヤツめ〉 330 00:27:51,920 --> 00:27:52,754 〈行くぞ〉 331 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 〈救え〉 332 00:28:38,133 --> 00:28:39,217 〈助かったよ〉 333 00:28:42,303 --> 00:28:43,304 〈いいんだ〉 334 00:28:45,181 --> 00:28:47,767 〈おい 行くぞ〉 335 00:30:53,393 --> 00:30:54,769 チクショウ 336 00:31:47,030 --> 00:31:48,072 アニキ 337 00:31:50,408 --> 00:31:51,659 心配しました 338 00:31:52,452 --> 00:31:55,788 何かありました? 顔に傷が 339 00:31:57,332 --> 00:32:00,501 電話をかけても出ないし 340 00:32:02,921 --> 00:32:07,091 テソクは俺が韓国へ帰した 341 00:32:09,093 --> 00:32:10,303 分かったな? 342 00:32:51,177 --> 00:32:55,056 “ウォーキングストリート〟 343 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 そうです 344 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 ここが国一番の歓楽街だ 345 00:33:04,857 --> 00:33:06,275 ナイスバディー 346 00:33:07,360 --> 00:33:10,029 〈私にもハイタッチ〉 347 00:33:14,575 --> 00:33:18,079 最高ですね にぎやかな場所だ 348 00:33:18,162 --> 00:33:19,205 女の人も… 349 00:33:19,330 --> 00:33:22,709 まるでワールドカップの 開催地だな 350 00:33:22,792 --> 00:33:24,585 盛り上がってる 351 00:33:31,634 --> 00:33:33,136 どのバーで… 352 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 韓国人街は? 353 00:33:35,722 --> 00:33:36,764 ここはイヤ? 354 00:33:36,848 --> 00:33:38,391 そうではなく… 355 00:33:39,267 --> 00:33:41,477 例の仕事が気がかりか? 356 00:33:42,895 --> 00:33:47,025 テソクさんは電話に出ないし コ会長も… 357 00:33:47,316 --> 00:33:52,196 コ会長には話しておくから 心配せずに遊べ 358 00:33:52,280 --> 00:33:53,740 せっかく来たのに 359 00:33:53,823 --> 00:33:55,867 〈久しぶり〉 360 00:33:55,950 --> 00:33:58,077 〈久しぶりだな〉 361 00:33:58,578 --> 00:34:00,580 〈さあ 入って〉 362 00:34:00,663 --> 00:34:02,373 〈私の店に〉 363 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 この店ですか? 364 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 ああ 365 00:34:05,209 --> 00:34:08,421 〈セクシーな 女の子たちもいるわよ〉 366 00:34:08,504 --> 00:34:12,008 お前は俺が楽しませてやる 行こう 367 00:34:31,486 --> 00:34:34,238 〈どう? みんなモデルなの〉 368 00:34:34,322 --> 00:34:35,740 みんな美人だ 369 00:34:36,074 --> 00:34:40,203 今日は店の女の子たちを 全員 食っちまえ 370 00:34:43,039 --> 00:34:44,332 〈失礼〉 371 00:34:48,336 --> 00:34:49,545 〈下がって〉 372 00:34:51,047 --> 00:34:52,965 〈全員よ 急いで〉 373 00:34:53,758 --> 00:34:55,885 〈レベッカ どうした〉 374 00:34:59,639 --> 00:35:00,515 どこへ? 375 00:35:00,848 --> 00:35:01,849 〈愛してる〉 376 00:35:03,267 --> 00:35:05,269 特別な子でも呼ぶのか? 377 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 チャ社長 どうした 378 00:35:20,076 --> 00:35:23,329 ウ社長 何度もかけたのに 379 00:35:24,747 --> 00:35:27,208 そうか? 気づかなかった 380 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 ウソだ 381 00:35:28,876 --> 00:35:32,839 私がどれほどかけたと 思ってるんですか 382 00:35:35,466 --> 00:35:37,969 約束の場所にも来ないし 383 00:35:39,262 --> 00:35:40,138 チャ社長 384 00:35:49,063 --> 00:35:49,897 座れ 385 00:35:52,859 --> 00:35:53,693 座れよ 386 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 どこの所属? 387 00:36:02,952 --> 00:36:05,121 釜山のヤンド派です 388 00:36:06,455 --> 00:36:08,833 なぜコ会長の使いを? 389 00:36:10,668 --> 00:36:12,795 テソクの紹介か? 390 00:36:15,298 --> 00:36:16,132 社長 391 00:36:18,301 --> 00:36:19,802 社長も仲間? 392 00:36:19,886 --> 00:36:25,141 俺は断ったんだが こいつらに懇願されて… 393 00:36:25,391 --> 00:36:27,977 アニキは何も悪くないです 394 00:36:28,060 --> 00:36:28,895 おい 395 00:36:29,604 --> 00:36:30,688 この野郎 396 00:36:32,356 --> 00:36:34,150 〈おい 銃をくれ〉 397 00:36:37,945 --> 00:36:39,947 こっちへ来い 398 00:36:44,869 --> 00:36:45,953 ちゃんと立て 399 00:36:47,788 --> 00:36:48,623 おい 400 00:36:49,665 --> 00:36:52,001 命が惜しくないのか? 401 00:36:53,502 --> 00:36:56,255 お前を闇に葬れるんだぞ 402 00:36:58,299 --> 00:36:59,300 黙ってろ 403 00:37:00,343 --> 00:37:02,595 余計な口を挟むな 404 00:37:03,679 --> 00:37:04,680 いいな? 405 00:37:04,764 --> 00:37:05,598 はい 406 00:37:05,681 --> 00:37:06,933 行け 407 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 さてと 408 00:37:17,777 --> 00:37:22,156 皆さんの縄張りは 韓国ですよね 409 00:37:22,698 --> 00:37:27,245 韓国だったら私は 皆さんに勝てません 410 00:37:27,870 --> 00:37:30,581 でも ここは私の縄張りです 411 00:37:31,874 --> 00:37:35,795 フィリピンで私に 勝てると思います? 412 00:37:38,381 --> 00:37:39,715 絶対に勝てない 413 00:37:39,799 --> 00:37:41,467 社長は分かってる 414 00:37:41,550 --> 00:37:44,553 そうとも チャ社長の言うとおりだ 415 00:37:44,887 --> 00:37:45,888 だったら 416 00:37:45,972 --> 00:37:51,269 お互いの縄張りを 尊重するのが筋でしょう? 417 00:37:51,352 --> 00:37:52,353 違います? 418 00:37:52,770 --> 00:37:53,896 そのとおりです 419 00:37:53,980 --> 00:37:55,189 どうですか? 420 00:37:55,815 --> 00:37:57,149 そのとおりです 421 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 ちゃんと答えて 422 00:37:58,567 --> 00:37:59,735 そのとおりです 423 00:38:02,822 --> 00:38:03,864 ですから 424 00:38:04,573 --> 00:38:08,703 うろついてないで 韓国へ帰りなさい 425 00:38:09,287 --> 00:38:10,371 帰ったら― 426 00:38:12,123 --> 00:38:14,792 ボスに必ず伝えなさい 427 00:38:16,085 --> 00:38:21,590 今回だけは広い心を持って 許すことにしますが 428 00:38:21,966 --> 00:38:25,803 この先また同じことをしたら 429 00:38:27,263 --> 00:38:31,517 その時は必ず 代償を払わせてやると 430 00:38:32,560 --> 00:38:33,561 いいですね? 431 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 はい 432 00:38:39,942 --> 00:38:40,776 行け 433 00:38:42,611 --> 00:38:43,446 行けよ 434 00:38:45,281 --> 00:38:46,782 早く行こう 435 00:38:47,325 --> 00:38:48,159 社長 436 00:38:48,909 --> 00:38:49,827 ああ 437 00:38:51,579 --> 00:38:53,748 引退したはずでは? 438 00:38:56,167 --> 00:38:59,128 まだ首を突っ込むんですか 439 00:38:59,211 --> 00:39:01,672 本当に悪かった 440 00:39:02,798 --> 00:39:04,508 二度とやらない 441 00:39:04,925 --> 00:39:05,926 最後ですよ 442 00:39:06,886 --> 00:39:08,220 ありがとう 443 00:39:11,307 --> 00:39:12,266 行っても? 444 00:39:14,852 --> 00:39:15,853 早く行こう 445 00:39:33,996 --> 00:39:37,917 〈コリアンデスクとの 合同作戦により〉 446 00:39:38,000 --> 00:39:42,004 〈韓国人観光客の 殺人犯を逮捕できた〉 447 00:39:42,088 --> 00:39:46,801 〈両国の協力体制が 功を奏したと思う〉 448 00:39:46,884 --> 00:39:48,344 〈署長として―〉 449 00:39:49,428 --> 00:39:52,390 〈皆の労を ねぎらうと共に〉 450 00:39:52,473 --> 00:39:56,185 〈更なる活躍を 期待している〉 451 00:39:57,561 --> 00:40:00,439 〈オ警部に 功労賞の授与を〉 452 00:40:03,317 --> 00:40:04,193 〈どうも〉 453 00:40:16,539 --> 00:40:19,250 〈助けが要る時は 連絡をくれ〉 454 00:40:19,333 --> 00:40:20,626 〈分かりました〉 455 00:40:21,919 --> 00:40:24,547 〈実は お願いがあります〉 456 00:40:24,630 --> 00:40:25,673 〈言え〉 457 00:40:26,173 --> 00:40:31,178 〈先週の強盗殺人の 捜査が難航してまして〉 458 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 〈要請した映像が―〉 459 00:40:33,931 --> 00:40:38,060 〈まだマニラ警察から もらえておりません〉 460 00:40:39,687 --> 00:40:42,731 〈私が電話しておこう 他には?〉 461 00:40:42,815 --> 00:40:43,899 〈ありません〉 462 00:40:44,442 --> 00:40:45,401 〈そうか〉 463 00:40:46,402 --> 00:40:47,236 〈よし〉 464 00:40:47,319 --> 00:40:49,780 〈ありがとう 感謝します〉 465 00:40:59,165 --> 00:40:59,999 〈来い〉 466 00:41:04,462 --> 00:41:06,547 〈感謝しなくていい〉 467 00:41:07,298 --> 00:41:08,466 〈しないさ〉 468 00:41:08,549 --> 00:41:09,425 〈そうか〉 469 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 〈ああ〉 470 00:41:29,403 --> 00:41:33,449 〈自信はあるかと パッキャオに聞いたら〉 471 00:41:34,116 --> 00:41:36,577 〈信じてくれと 言っていた〉 472 00:41:38,204 --> 00:41:43,375 〈たぶん第1ラウンドで KO勝ちするでしょう〉 473 00:41:44,376 --> 00:41:46,712 〈観戦は ラスベガスで?〉 474 00:41:46,795 --> 00:41:49,381 〈ホテルも 予約済みです〉 475 00:41:51,634 --> 00:41:53,010 〈賭け金は?〉 476 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 〈1億ペソだけだ〉 477 00:41:56,972 --> 00:42:00,100 〈私も乗ります 何だか勝てそうだ〉 478 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 〈ビジネスは順調か?〉 479 00:42:04,438 --> 00:42:05,606 〈何とか〉 480 00:42:06,732 --> 00:42:08,734 〈採石場に興味は?〉 481 00:42:08,817 --> 00:42:11,820 〈石材の採取だ  知ってるか?〉 482 00:42:12,029 --> 00:42:12,863 〈ええ〉 483 00:42:12,947 --> 00:42:13,781 〈そうか〉 484 00:42:13,864 --> 00:42:16,075 〈いい仕事がある〉 485 00:42:16,575 --> 00:42:21,872 〈ルバオの採石場で 車に通行料を課すんだ〉 486 00:42:22,373 --> 00:42:23,916 〈やらないか?〉 487 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 〈面倒な仕事は 遠慮します〉 488 00:42:28,963 --> 00:42:31,966 〈こんなに簡単な仕事が あるか?〉 489 00:42:32,049 --> 00:42:37,680 〈座っているだけで週に 400万ペソも入る〉 490 00:42:40,683 --> 00:42:44,019 〈ルバオは 私の担当区域です〉 491 00:42:44,853 --> 00:42:48,315 〈私に任せてくれれば 利益を挙げます〉 492 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 〈失礼〉 493 00:43:03,414 --> 00:43:05,499 〈簡単だから やれ〉 494 00:43:06,959 --> 00:43:12,548 〈ありがたい話ですが ジョンに任せては?〉 495 00:43:17,928 --> 00:43:22,891 〈楽して稼げる仕事を いくら勧めても断る〉 496 00:43:23,392 --> 00:43:26,854 〈ゴルフ場も 刑務所の給食もだ〉 497 00:43:28,147 --> 00:43:31,191 〈だが必ず 引き受けるだろう〉 498 00:43:31,650 --> 00:43:34,403 〈今の仕事を 頑張ります〉 499 00:43:59,595 --> 00:44:01,138 ここの2階だ 500 00:44:01,472 --> 00:44:02,389 どこ? 501 00:44:02,473 --> 00:44:03,307 ここだ 502 00:44:03,390 --> 00:44:07,519 “ミン企画〟 503 00:44:04,558 --> 00:44:09,271 ホテルがあるのに こんな所にオフィスを? 504 00:44:09,355 --> 00:44:10,981 “ミン企画〟か 505 00:44:11,607 --> 00:44:15,402 カジノの雇われ社長が 随分 出世したな 506 00:44:30,042 --> 00:44:31,043 こんにちは 507 00:44:34,421 --> 00:44:35,923 こんにちは 508 00:44:36,965 --> 00:44:39,051 そんなに驚かなくても 509 00:44:40,177 --> 00:44:42,471 私も覚えてますよね? 510 00:44:46,767 --> 00:44:47,726 用件は? 511 00:44:47,810 --> 00:44:52,606 会長に入国を阻止され 遠回りして来ました 512 00:44:54,233 --> 00:44:55,693 誤解だ 513 00:44:56,777 --> 00:45:00,322 そうですか? では僕の勘違いですね 514 00:45:01,031 --> 00:45:04,618 こんな場所に オフィスを構えるなんて 515 00:45:05,911 --> 00:45:09,289 家賃を抑えるためさ 無駄遣いは禁物だ 516 00:45:09,748 --> 00:45:10,666 なるほど 517 00:45:10,749 --> 00:45:12,167 失礼します 518 00:45:17,840 --> 00:45:21,260 さすがは会長だ 節約家ですね 519 00:45:22,636 --> 00:45:25,556 お世辞はいいから用件を言え 520 00:45:26,014 --> 00:45:26,849 ええ 521 00:45:29,268 --> 00:45:31,854 僕の取り分を下さい 522 00:45:32,438 --> 00:45:34,606 お前の取り分などない 523 00:45:34,690 --> 00:45:36,066 まあ 会長 524 00:45:37,067 --> 00:45:39,069 落ち着いてください 525 00:45:39,528 --> 00:45:43,782 チェ代表もホテルに 投資をしましたよね 526 00:45:43,866 --> 00:45:46,243 それなのに一方的に… 527 00:45:46,326 --> 00:45:47,327 必要ない 528 00:45:48,579 --> 00:45:49,830 大丈夫です 529 00:45:53,125 --> 00:45:53,959 会長 530 00:45:54,418 --> 00:45:58,130 もう長いつきあいですよね 531 00:45:58,547 --> 00:46:01,842 実の父のように 思ってたから― 532 00:46:01,925 --> 00:46:06,805 契約書も無しで 会長に金を送ったんです 533 00:46:08,474 --> 00:46:09,433 録音中? 534 00:46:11,602 --> 00:46:12,561 その… 535 00:46:14,480 --> 00:46:16,356 いいんだ やれ 536 00:46:16,899 --> 00:46:20,194 後で証拠として 使えるようにな 537 00:46:21,945 --> 00:46:25,574 切り忘れてたんです では遠慮なく 538 00:46:29,286 --> 00:46:31,997 チェ代表 よく聞け 539 00:46:33,290 --> 00:46:36,001 あの金は投資じゃない 540 00:46:36,585 --> 00:46:38,921 私が借りた金だ 541 00:46:39,004 --> 00:46:41,298 いつ投資の契約を? 542 00:46:41,381 --> 00:46:45,803 それに あの金は 返すと言ったはずだ 543 00:46:46,261 --> 00:46:50,724 僕は返済を求めてるわけじゃ ないんです 544 00:46:50,808 --> 00:46:53,185 会長が“君には30%〟と 545 00:46:54,311 --> 00:46:58,023 なのに業績がいいからと 撤回を? 546 00:46:58,106 --> 00:46:59,942 契約してない 547 00:47:00,692 --> 00:47:04,029 たった50億ウォンの入金で 取り分30%? 548 00:47:04,571 --> 00:47:06,365 割に合わん 549 00:47:06,949 --> 00:47:11,286 正確に言いましょうか? 56億ウォンです 550 00:47:11,745 --> 00:47:16,375 出資金は100億でしたから 半分以上の額ですよね 551 00:47:17,042 --> 00:47:22,881 30%は かなりの譲歩ですし 僕の投資で建ったホテルです 552 00:47:22,965 --> 00:47:25,050 バカを言うな 553 00:47:25,133 --> 00:47:29,137 許可を得るのが どれほど大変か分かるか? 554 00:47:29,346 --> 00:47:34,393 土地を買ったり融資を得たり 金より価値の高い苦労だ 555 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 偉そうに 556 00:47:36,520 --> 00:47:39,314 まったく 聞いてられないな 557 00:47:39,398 --> 00:47:42,943 会長 はっきり言って詐欺ですよ 558 00:47:43,527 --> 00:47:45,279 口頭でも契約です 559 00:47:45,362 --> 00:47:48,657 56億も貸す人が 一体どこに? 560 00:47:48,949 --> 00:47:50,534 これは投資です 561 00:47:50,617 --> 00:47:54,204 訴えたければ勝手にしろ もう帰れ 562 00:47:54,538 --> 00:47:58,292 今度 来たら 警察を呼ぶからな 563 00:47:58,667 --> 00:47:59,501 帰れ 564 00:47:59,585 --> 00:48:01,128 会長 話を… 565 00:48:01,211 --> 00:48:02,713 麺が伸びた 566 00:48:03,755 --> 00:48:05,340 私が領事なのに 567 00:48:18,145 --> 00:48:23,984 〈今まで汚い仕事しか 任せてもらえなかった〉 568 00:48:24,484 --> 00:48:26,737 〈そのせいか―〉 569 00:48:26,820 --> 00:48:30,449 〈俺はビジネスなんて 諦めてたよ〉 570 00:48:31,325 --> 00:48:33,327 〈未来に備えておけ〉 571 00:48:34,411 --> 00:48:36,997 〈何があるか 分からないしな〉 572 00:48:39,041 --> 00:48:40,125 〈気をつけて〉 573 00:48:49,718 --> 00:48:50,719 〈待て〉 574 00:48:52,220 --> 00:48:54,973 〈本当に感謝してる〉 575 00:48:55,891 --> 00:48:56,767 〈うせろ〉 576 00:48:58,727 --> 00:48:59,853 〈お前もな〉 577 00:49:38,600 --> 00:49:39,810 フィリップ 578 00:49:53,281 --> 00:49:54,950 だから つまり 579 00:49:55,283 --> 00:49:58,870 空港に着いたばかりなのに また韓国へ? 580 00:49:58,954 --> 00:49:59,830 ああ 581 00:50:00,497 --> 00:50:02,582 しかたがなかった 582 00:50:02,666 --> 00:50:05,377 すごい話ね 信じられない 583 00:50:05,627 --> 00:50:09,881 僕を山奥へ連れていきながら ヤツが言った 584 00:50:09,965 --> 00:50:13,301 “韓国へ帰ったら どうですか〟と 585 00:50:13,760 --> 00:50:19,016 “死んでも気づかれない〟と 脅迫までしやがった 586 00:50:19,099 --> 00:50:21,101 本当にクズね 587 00:50:21,268 --> 00:50:23,311 恐ろしかったよ 588 00:50:23,395 --> 00:50:28,400 うわさには聞いてたけど 食らってみて実感した 589 00:50:29,192 --> 00:50:33,989 韓国人観光客を 監禁したこともあったわよね 590 00:50:34,072 --> 00:50:35,615 言ったろ? 591 00:50:35,699 --> 00:50:38,076 私の家族まで脅迫した 592 00:50:38,660 --> 00:50:41,288 そういうヤツなんだよ 593 00:50:41,371 --> 00:50:45,375 銃さえあれば 私が殺してやりたい 594 00:50:47,544 --> 00:50:48,503 殺せば? 595 00:50:49,796 --> 00:50:51,840 公務員でなければ撃ってた 596 00:50:51,923 --> 00:50:52,758 撃てば? 597 00:50:53,967 --> 00:50:59,097 私の彼はマフィアのボスなの 頼めばやってくれるわ 598 00:50:59,806 --> 00:51:00,640 本当に? 599 00:51:00,724 --> 00:51:01,767 本当よ 600 00:51:02,267 --> 00:51:06,605 完璧に始末してくれるわ 絶対に足がつかない 601 00:51:07,522 --> 00:51:08,690 まったく 602 00:51:09,357 --> 00:51:11,860 急に言われると怖いな 603 00:51:13,236 --> 00:51:14,237 いくらで? 604 00:51:16,907 --> 00:51:18,950 完璧に消せるんだな? 605 00:51:21,161 --> 00:51:24,122 2000万ペソぐらいだって 言ってた 606 00:51:24,206 --> 00:51:25,040 何て? 607 00:51:25,624 --> 00:51:30,253 10万ペソも渡せば やるヤツが大勢いるのに 608 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 2000万ペソだなんて 609 00:51:32,756 --> 00:51:35,926 人を殺したこと あります? 610 00:51:37,469 --> 00:51:39,471 何も知らないくせに 611 00:51:40,263 --> 00:51:43,725 素人に任せたら バレて捕まりますよ 612 00:51:43,809 --> 00:51:46,812 プロに任せたほうが 安心では? 613 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 私は… 614 00:51:49,356 --> 00:51:50,524 信じても? 615 00:51:51,441 --> 00:51:53,068 冗談に見える? 616 00:51:55,445 --> 00:51:58,115 怖いから真顔で言うなよ 617 00:51:58,198 --> 00:52:03,995 ああいうムカつく男は 相手にしなければいいんだ 618 00:52:04,788 --> 00:52:05,789 飲もう 619 00:52:07,374 --> 00:52:08,625 トイレに 620 00:52:13,797 --> 00:52:14,798 チャ社長 621 00:52:14,881 --> 00:52:17,467 あと1億ウォンだけ頼む 622 00:52:17,551 --> 00:52:18,760 ダメです 623 00:52:18,844 --> 00:52:20,387 信じてくれ 624 00:52:20,887 --> 00:52:24,975 これで負けたら 今度こそ韓国へ帰るから 625 00:52:25,058 --> 00:52:28,854 遊ぶのは2000万で 1000万は奥さんに 626 00:52:29,437 --> 00:52:31,648 そういう約束だったろ? 627 00:52:32,149 --> 00:52:34,776 頼むから しっかりしてくれ 628 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 分かってるさ 629 00:52:36,194 --> 00:52:39,739 約束を何度も 破ってるじゃないか 630 00:52:40,657 --> 00:52:44,911 元金まで全部 失ったら どうするつもりだ 631 00:52:47,998 --> 00:52:51,334 帰国したら すぐに送るから 632 00:52:52,127 --> 00:52:55,130 頼むと言ってるじゃないか 633 00:53:02,804 --> 00:53:04,264 最後ですよ 634 00:53:05,849 --> 00:53:08,602 もちろんだ 約束する 635 00:53:09,186 --> 00:53:12,939 今度こそ約束を守るよ ありがとう 636 00:53:13,773 --> 00:53:14,608 ありがとう 637 00:53:21,573 --> 00:53:24,576 何億も賭けてた人が   今更2000万ウォン? 638 00:53:25,619 --> 00:53:27,078 無理だろう 639 00:53:31,791 --> 00:53:33,793 彼らには時間の概念がない 640 00:53:34,419 --> 00:53:37,631 夜中の3時でも電話してくる 641 00:53:37,297 --> 00:53:39,382 “チョン・ソグ代表〟 642 00:53:45,680 --> 00:53:47,015 もしもし 643 00:53:47,098 --> 00:53:50,352 チャ社長 相談があるんだ 644 00:53:50,477 --> 00:53:51,728 相談なんか… 645 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 話があるんだ 来てくれ 646 00:53:56,524 --> 00:54:00,987 何時だと思ってるんですか 夜中ですよ 647 00:54:01,821 --> 00:54:02,822 分かりました 648 00:54:04,699 --> 00:54:06,201 また破った 649 00:54:10,705 --> 00:54:12,707 全然 物足りない 650 00:54:14,292 --> 00:54:15,168 それで? 651 00:54:15,835 --> 00:54:20,882 帰国後に10億ウォン送るから あと9億ウォンくれ 652 00:54:21,341 --> 00:54:22,717 30億に戻すよ 653 00:54:23,927 --> 00:54:27,639 もったいぶってないで 金をくれよ 654 00:54:28,098 --> 00:54:30,392 遊んだ気がしない 655 00:54:33,353 --> 00:54:34,437 やれやれ 656 00:54:36,898 --> 00:54:39,234 やってられませんね 657 00:54:40,860 --> 00:54:41,861 分かりました 658 00:54:42,445 --> 00:54:45,448 9億あげますけど 約束は守って 659 00:54:55,250 --> 00:54:56,251 俺だ 660 00:54:57,043 --> 00:54:59,546 ソグさんのアカウントに 9億を 661 00:55:00,213 --> 00:55:01,965 9億ウォンだ 662 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 ああ 分かった 663 00:55:08,763 --> 00:55:09,764 入れました 664 00:55:10,348 --> 00:55:11,266 ありがとう 665 00:55:11,558 --> 00:55:12,392 では 666 00:55:12,559 --> 00:55:13,476 じゃあな 667 00:55:34,581 --> 00:55:36,791 “メッセージ〟 668 00:55:37,167 --> 00:55:41,254 “ジョンパル:      代表の持ち金がゼロに〟 669 00:55:47,510 --> 00:55:51,556 “もう終わりにしろ〟 670 00:56:07,489 --> 00:56:11,785 “1000万ペソ〟 671 00:56:32,514 --> 00:56:34,724 〈振り込まれてた?〉 672 00:56:35,392 --> 00:56:36,226 〈ええ〉 673 00:56:37,560 --> 00:56:38,561 〈本当に?〉 674 00:56:39,687 --> 00:56:42,440 〈本当よ 安心して〉 675 00:56:48,279 --> 00:56:49,823 〈本当にやるの?〉 676 00:56:51,282 --> 00:56:53,785 〈どうした 怖いのか?〉 677 00:56:54,786 --> 00:56:56,454 〈怖くないわよ〉 678 00:56:57,789 --> 00:57:01,000 〈本当に振り込むとは 思わなかったの〉 679 00:57:02,293 --> 00:57:04,546 〈だから驚いただけ〉 680 00:57:08,967 --> 00:57:12,512 〈だったら やめにするか?〉 681 00:57:13,054 --> 00:57:15,432 〈君が決めてくれ〉 682 00:57:16,474 --> 00:57:17,475 〈いいな?〉 683 00:57:33,032 --> 00:57:35,952 アギレス市役所 684 00:57:43,001 --> 00:57:44,127 〈市長は?〉 685 00:57:46,337 --> 00:57:49,174 〈市長 財務課長がお見えに〉 686 00:57:49,632 --> 00:57:50,508 〈はい〉 687 00:57:51,926 --> 00:57:52,802 〈どうぞ〉 688 00:57:55,013 --> 00:57:55,930 〈市長〉 689 00:58:07,567 --> 00:58:12,322 〈しっかりしてくれよ またバレたじゃないか〉 690 00:58:13,490 --> 00:58:18,453 〈なぜ恋人の家なんかに 麻薬を隠した〉 691 00:58:19,621 --> 00:58:20,705 〈すみません〉 692 00:58:20,788 --> 00:58:22,415 〈全て自分用か?〉 693 00:58:22,499 --> 00:58:27,545 〈金を貸した相手から 預かった担保です〉 694 00:58:27,629 --> 00:58:31,341 〈それにしても なぜバレたのやら〉 695 00:58:33,551 --> 00:58:36,429 〈債務者が バラしたのさ〉 696 00:58:36,513 --> 00:58:38,932 〈麻薬と 関係ある者がな〉 697 00:58:39,474 --> 00:58:44,312 〈私なら怪しい債務者を 全員 投獄してやる〉 698 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 〈調べます〉 699 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 〈相談というのは何だ〉 700 00:58:51,819 --> 00:58:55,615 〈人を始末してくれと 頼まれましてね〉 701 00:59:00,370 --> 00:59:04,249 〈私の恋人経由で 依頼されたんです〉 702 00:59:04,749 --> 00:59:09,212 〈私は断りたいのに 既に入金済みでした〉 703 00:59:12,674 --> 00:59:14,425 〈なので やるしか〉 704 00:59:21,516 --> 00:59:26,229 〈恋人の店の常連まで 関わることになるとは〉 705 00:59:31,609 --> 00:59:35,029 〈ビジネスには 面倒が伴うものだ〉 706 00:59:38,241 --> 00:59:39,450 〈私の分は?〉 707 00:59:40,660 --> 00:59:44,205 〈必要経費を抜いて 半分です〉 708 00:59:48,042 --> 00:59:49,043 〈少ない〉 709 00:59:50,169 --> 00:59:51,671 〈70%くれ〉 710 00:59:52,714 --> 00:59:54,549 〈経費は君が払え〉 711 00:59:55,300 --> 00:59:56,467 〈警護は?〉 712 00:59:57,677 --> 00:59:58,886 〈いません〉 713 00:59:59,470 --> 01:00:01,931 〈いつまでに やれば?〉 714 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 〈なるべく早く〉 715 01:00:04,601 --> 01:00:06,102 〈まずは金をくれ〉 716 01:00:08,062 --> 01:00:08,896 〈行け〉 717 01:00:14,485 --> 01:00:15,862 〈では失礼〉 718 01:02:02,593 --> 01:02:04,595 日本語字幕 千 香仙