1 00:00:01,001 --> 00:00:01,960 Deze serie is fictie, en de personages, plekken, organisaties... 2 00:00:02,043 --> 00:00:02,961 ...en alle andere namen, omgevingen en gebeurtenissen in deze serie... 3 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 ...zijn fictief. Gelijkenis met echte personen, bedrijven... 4 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 ...plaatsen, gebeurtenissen en producten is onbedoeld en niet geïmpliceerd. 5 00:00:10,051 --> 00:00:11,219 Stop. 6 00:00:11,761 --> 00:00:13,763 Oké, neem je tijd. 7 00:00:14,681 --> 00:00:15,765 Oké? 8 00:00:17,517 --> 00:00:18,351 Het is zo warm. 9 00:00:18,435 --> 00:00:20,478 Neem je tijd. Er is geen haast. 10 00:00:20,979 --> 00:00:22,022 Goed. 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,984 -Hou je kind vast. Wees voorzichtig. -Goed. Oké, we gaan. 12 00:00:26,818 --> 00:00:27,777 Dat is het. 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,779 Ga allemaal in een rij staan. 14 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 Volg mij maar. 15 00:00:32,907 --> 00:00:33,742 Volg mij. 16 00:00:35,118 --> 00:00:38,538 Eens kijken, waar is deze plek... Wat je hier ziet... 17 00:00:39,247 --> 00:00:42,167 ...heet Stotsenburg Park. Het is een park. 18 00:00:42,834 --> 00:00:46,046 Als ik Burg zeg, denken sommigen dat ik het over eten heb. 19 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 Japanse soldaten namen deze plek over... 20 00:00:49,716 --> 00:00:52,552 ...toen kwamen de Amerikanen en vernietigden ze... 21 00:00:52,635 --> 00:00:53,678 ...en maakten een park. 22 00:00:54,262 --> 00:00:55,180 Dit is... 23 00:00:55,263 --> 00:00:58,892 Moet je zien. Er was hier een artillerie-eenheid. 24 00:00:59,017 --> 00:01:01,144 Waarom zijn we hier? Er valt niets te zien. 25 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 Dit maakt me boos. Het is zo heet. 26 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 Meneer, wat zei u? Wat zei u? 27 00:01:05,899 --> 00:01:08,651 Er was hier een oorlog. Natuurlijk is het een puinhoop. 28 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 Dit was een oorlogsgebied. Daarom is hier niets. 29 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 Het is een historische plek. Kom, denk eens na. 30 00:01:15,950 --> 00:01:17,035 Wat? 31 00:01:27,170 --> 00:01:28,421 Hallo. 32 00:01:28,838 --> 00:01:30,006 Mr Na? 33 00:01:30,590 --> 00:01:33,051 Mr Woo. Dat is lang geleden. 34 00:01:33,802 --> 00:01:35,011 Hoe gaat het? 35 00:01:35,095 --> 00:01:38,014 Goed. Wat is er? 36 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 Mr Woo, bent u nog in de Filipijnen? 37 00:01:40,850 --> 00:01:42,727 Ja, ik ben in de Filipijnen. 38 00:01:43,603 --> 00:01:45,897 Kom eens langs. Dan vermaak ik je. 39 00:01:45,980 --> 00:01:47,023 Dat moet ik doen. 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,609 Ik wil graag, maar ik heb gewoon geen tijd. 41 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 Hoe dan ook... 42 00:01:52,904 --> 00:01:58,034 Mr Woo, kent u ene Cha Moosik? 43 00:01:59,244 --> 00:02:00,078 Cha Moosik? 44 00:02:00,995 --> 00:02:02,205 Ik ken hem vrij goed. 45 00:02:03,832 --> 00:02:04,707 Dat is goed. 46 00:02:07,836 --> 00:02:12,132 Ik vraag je niet graag om een gunst na zo'n lange tijd... 47 00:02:14,134 --> 00:02:16,094 ...maar kun je... 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,263 ...hem een pak slaag geven? 49 00:02:19,514 --> 00:02:22,016 Ik? Moosik afhandelen? 50 00:02:28,773 --> 00:02:32,235 Zoals je weet, een domme fout. Ik wil me verontschuldigen. 51 00:02:33,611 --> 00:02:36,406 Broer, ik zal dit vergeten. 52 00:02:36,531 --> 00:02:40,201 Maar verwacht geen tweede kans. 53 00:02:41,536 --> 00:02:42,954 Oké. Bedankt, broer. 54 00:02:45,165 --> 00:02:49,377 Hij verbleef in Caliz, maar nu is hij in Manilla. 55 00:02:50,211 --> 00:02:54,716 Moosik heeft z'n excuses aangeboden. 56 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 Veroorzaak geen problemen. 57 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 Hij heeft niets met Mr Cha te maken. Ik laat hem er niet mee wegkomen. 58 00:03:02,724 --> 00:03:06,519 Waarom ben je zo geobsedeerd door hem? 59 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Dit gaat om mijn trots. 60 00:03:08,897 --> 00:03:10,940 Laat mij met hem afrekenen. 61 00:03:17,572 --> 00:03:22,118 Prima, maar je mag geen wapens gebruiken. 62 00:03:23,536 --> 00:03:24,996 Geen zorgen, baas. 63 00:04:32,105 --> 00:04:35,149 BIG BET 64 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 MOORDENAARS 65 00:04:41,656 --> 00:04:46,077 VERBODEN TERREIN 66 00:05:00,758 --> 00:05:01,759 Oké. 67 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 Stop hier, meneer. Uw tas hier. 68 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Hij zegt iets. 69 00:05:06,222 --> 00:05:07,807 Handen samen en zeg sorry. 70 00:05:07,890 --> 00:05:09,100 -Sorry. -Uw tas hier. 71 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 Het spijt me. 72 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Wat is dit? 73 00:05:19,360 --> 00:05:21,446 Wat krijgen we nou? Sigaretten? 74 00:05:22,071 --> 00:05:23,281 Wat is er mis met jou? 75 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 Sorry, baas. 76 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Het spijt me. 77 00:05:33,082 --> 00:05:34,250 Mr Woo. 78 00:05:37,754 --> 00:05:38,671 Hoe gaat het? 79 00:05:38,963 --> 00:05:40,590 -Waarom duurde het lang? -Hallo. 80 00:05:41,090 --> 00:05:42,592 We hadden problemen binnen. 81 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 Waarom is je nek zo stijf? Vanwaar die kleine buiging? 82 00:05:46,220 --> 00:05:47,138 Buig goed. 83 00:05:47,221 --> 00:05:48,556 Laat me goed buigen. 84 00:05:51,392 --> 00:05:53,644 Hé. Sta op, verdomme. 85 00:05:53,853 --> 00:05:54,771 Je zet me voor gek. 86 00:05:55,396 --> 00:05:58,566 Moeten ze weten dat je gangster bent? Het was een grapje. Stap in. 87 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 -Stap in. -We gaan. 88 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 Hij rijdt ons. 89 00:06:03,279 --> 00:06:05,823 AANKOMST 90 00:06:06,407 --> 00:06:09,952 Wat zien jullie er chic uit in die pakken. 91 00:06:12,038 --> 00:06:15,833 Trouwens, Mr Woo. Wie is die Cha Moosik? 92 00:06:16,292 --> 00:06:17,960 Waarom kunt u niets aan hem doen? 93 00:06:18,044 --> 00:06:19,962 In Korea was het nu game over. 94 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 Dit zijn de Filipijnen... 95 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 Het is zwaar. 96 00:06:25,093 --> 00:06:26,677 Ik snap het. Is het zo erg? 97 00:06:28,513 --> 00:06:29,764 Heb je een plan? 98 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Ik ben nog nooit op de Filipijnen geweest. 99 00:06:32,642 --> 00:06:34,811 Ben je hier voor het eerst? Jullie ook? 100 00:06:34,894 --> 00:06:35,978 -Ja. -Ja, meneer. 101 00:06:37,021 --> 00:06:38,940 Ik ben in Cebu geweest. 102 00:06:39,524 --> 00:06:42,360 Waarom ben je dan zo gekleed? 103 00:06:42,443 --> 00:06:43,319 Is dat niet warm? 104 00:06:43,528 --> 00:06:45,113 Ik heb me opgedoft. 105 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Onzin. 106 00:06:46,906 --> 00:06:51,994 Zorg dat hij komt, dan doen wij de rest. 107 00:06:52,453 --> 00:06:53,788 Hoe ver moest je gaan? 108 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 Net ver genoeg. 109 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 Ik kan hem bellen... 110 00:07:00,336 --> 00:07:03,756 ...maar als er iets gebeurt, heb ik er niets mee te maken. 111 00:07:03,840 --> 00:07:04,882 Geen zorgen. 112 00:07:06,050 --> 00:07:07,510 We regelen het wel. 113 00:07:16,853 --> 00:07:18,062 Mr Jung. 114 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 Ik zette 30 miljoen won op je rekening. 115 00:07:22,567 --> 00:07:25,194 Speel voorlopig met 20 miljoen won... 116 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 ...en stuur de rest naar huis. 117 00:07:27,613 --> 00:07:28,489 Tien miljoen won? 118 00:07:28,573 --> 00:07:31,159 Probeer er niets mee te winnen. Stuur het naar haar. 119 00:07:31,242 --> 00:07:32,243 Voor de rekeningen. 120 00:07:33,161 --> 00:07:34,912 Tien miljoen won is te veel. 121 00:07:34,996 --> 00:07:37,248 Heb je geen medelijden met je vrouw? 122 00:07:38,374 --> 00:07:41,252 Stuur het naar haar. Geef haar rekening. Ik stuur het wel. 123 00:07:41,335 --> 00:07:45,256 Ze is in orde. Ik stuur haar genoeg geld. Dat is niet nodig. 124 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 Mr Jung, kun je niet één keer naar me luisteren? 125 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 Mijn God, wat ben jij koppig. 126 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 Momentje. 127 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Hoi, Mr Woo. 128 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Hé, Mr Cha. 129 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 Waar ben je? 130 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 Op de golfbaan. 131 00:08:03,149 --> 00:08:05,401 Kunnen we even praten? 132 00:08:05,485 --> 00:08:06,736 Ja. Ga je gang. 133 00:08:06,819 --> 00:08:09,280 Ik moet iets met je bespreken. 134 00:08:09,739 --> 00:08:11,157 Kunnen we afspreken? 135 00:08:12,200 --> 00:08:14,118 Natuurlijk. Wanneer spreken we af? 136 00:08:14,827 --> 00:08:16,954 Wat dacht je van acht uur 's avonds? 137 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 Acht uur 's avonds vandaag? Dat kan wel. 138 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 Waar spreken we af? 139 00:08:32,386 --> 00:08:33,221 Hé. 140 00:08:34,013 --> 00:08:34,889 Waar ben je? 141 00:08:35,640 --> 00:08:37,099 Ik zit in de auto. 142 00:08:38,267 --> 00:08:41,312 Baas, die vent van het Koreaans Bureau is nu in ons casino. 143 00:08:42,522 --> 00:08:43,397 Ja? 144 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 Verdomme. Hij zou wat van je mogen spelen. 145 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 Ja, dat klopt. 146 00:08:51,572 --> 00:08:55,284 Hé, geef hem 200.000 peso... 147 00:08:55,368 --> 00:08:56,452 ...en laat 'm spelen. 148 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 Goed. Oké. 149 00:09:01,832 --> 00:09:03,501 Sorry, dat duurde even. 150 00:09:03,709 --> 00:09:04,669 Geen probleem. 151 00:09:06,045 --> 00:09:09,715 Ik ben altijd alleen, dus in een casino zijn... 152 00:09:10,591 --> 00:09:13,594 -Het is leuk. -Speel je graag? 153 00:09:13,678 --> 00:09:15,304 Ja. Ik speel graag, maar... 154 00:09:16,013 --> 00:09:18,015 Ik verdien weinig, dus ik speel weinig. 155 00:09:18,099 --> 00:09:19,058 Maar het is leuk. 156 00:09:19,141 --> 00:09:21,269 Speel maar even. Ik geef je wat fiches. 157 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 Als je het goed vindt, graag. 158 00:10:05,146 --> 00:10:07,273 -Bent u Mr Cha? -Ja. 159 00:10:08,691 --> 00:10:09,942 Wie bent u? 160 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 -Ik ben een kennis van Mr Woo. -Oké. 161 00:10:18,200 --> 00:10:19,076 Ga zitten. 162 00:10:19,702 --> 00:10:21,037 Waar is Mr Woo? 163 00:10:21,621 --> 00:10:23,205 Hij zei dat hij onderweg is. 164 00:10:23,956 --> 00:10:24,790 Ga zitten. 165 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Wacht even. 166 00:10:26,917 --> 00:10:28,711 Ik weet niet wie je bent. 167 00:10:29,253 --> 00:10:33,799 En je hebt jezelf niet eens voorgesteld. Dat moet eerst gebeuren. 168 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 Natuurlijk. 169 00:10:37,637 --> 00:10:40,389 Ik heb een bedrijfje in Busan. 170 00:10:42,475 --> 00:10:43,851 Wat voor bedrijf? 171 00:10:44,852 --> 00:10:46,395 Ik doe van alles. 172 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Snap je? 173 00:11:02,912 --> 00:11:03,788 Meneer. 174 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 U maakt een fout. 175 00:11:09,835 --> 00:11:10,878 Weet je... 176 00:11:10,961 --> 00:11:12,963 ...ik ben niet zo goed... 177 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 ...in vrienden worden met vreemden. 178 00:11:16,634 --> 00:11:18,260 Ik wil geen vriendschap met ze. 179 00:11:22,807 --> 00:11:23,974 Wat? 180 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 Doet het pijn? 181 00:11:25,810 --> 00:11:26,686 Zet je schrap. 182 00:11:38,864 --> 00:11:39,865 Serieus. 183 00:11:40,574 --> 00:11:42,326 Tweehonderd duizend peso is veel... 184 00:11:42,410 --> 00:11:43,744 ...maar ik verloor het zo. 185 00:11:44,912 --> 00:11:47,415 Je kunt het terugwinnen. Zo moeilijk is het niet. 186 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 Pardon. Meer. 187 00:11:52,378 --> 00:11:54,714 Aangezien dit casino zo groot is, moet er... 188 00:11:54,797 --> 00:11:57,299 ...op één dag veel geld doorheen stromen. 189 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 We verdienen en verliezen veel. 190 00:12:00,052 --> 00:12:01,470 Maar toch. Bijvoorbeeld... 191 00:12:02,012 --> 00:12:04,849 ...het is veel werk om het geld naar Korea te sturen. 192 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 Bedankt. Je hebt het vast druk. 193 00:12:08,144 --> 00:12:09,729 Ik doe niet meer dan anderen. 194 00:12:09,895 --> 00:12:11,772 -Bedankt. -Het hoort bij m'n werk. 195 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Alle agenten hier zijn Koreaans, toch? 196 00:12:18,404 --> 00:12:19,321 Nou, ja. 197 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 Veel zijn Koreaans. 198 00:12:25,661 --> 00:12:29,248 Ik weet dat ik dit niet moet zeggen omdat we elkaar net kennen... 199 00:12:29,331 --> 00:12:33,461 ...maar ik heb altijd voor de overheid gewerkt. 200 00:12:33,544 --> 00:12:37,214 Ik kan dit niet eeuwig blijven doen. Ik moet ook aan m'n pensioen denken. 201 00:12:39,550 --> 00:12:42,595 Ik dacht dat ik later misschien op zo'n plek kan werken. 202 00:12:44,305 --> 00:12:46,390 Maar werken in deze sector is gevaarlijk. 203 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Ik vind het prima. 204 00:12:51,061 --> 00:12:53,939 Sorry dat ik het over zo'n ongelukkig incident heb... 205 00:12:54,940 --> 00:12:58,486 ...maar Philip werkte hier toch ook als agent? 206 00:12:58,569 --> 00:13:01,405 En hij kreeg dat ongeluk in Manilla. 207 00:13:02,031 --> 00:13:04,575 Daarom denk ik dat werken in deze sector zwaar is. 208 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 Je hebt het mis. 209 00:13:07,077 --> 00:13:11,707 Philip was bevriend met Sanggu, dus ik heb hem een paar keer ontmoet. 210 00:13:12,583 --> 00:13:15,127 Maar hij werkte voor Casabee. Niet voor ons. 211 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 -Echt? -Ja. 212 00:13:18,130 --> 00:13:19,465 Dan had ik het mis. 213 00:13:21,467 --> 00:13:24,553 Mevrouw Kim Sojung werkte toch in dit hotel? 214 00:13:24,637 --> 00:13:26,847 Ik heb haar hier een keer gezien. 215 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 Je was hier toch om te spelen? 216 00:13:41,362 --> 00:13:44,698 Ik bedoelde er niets mee. 217 00:13:45,866 --> 00:13:49,286 Ik hoorde wat er gebeurd was omdat het een zaak was... 218 00:13:49,370 --> 00:13:52,915 ...met Koreanen in Manila. Vandaar. Misschien moest ik niets vragen. 219 00:13:52,998 --> 00:13:55,459 Het was niets goeds. Het spijt me. 220 00:13:55,543 --> 00:13:57,837 -Het spijt me. -Het is oké. 221 00:13:59,922 --> 00:14:04,093 Het kan me niet schelen of ze neukten, samenwoonden of begraven werden. 222 00:14:05,177 --> 00:14:06,011 Oké? 223 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 En ik weet niet hoeveel je weet... 224 00:14:08,305 --> 00:14:11,141 ...maar onze werknemer, Sanggu, was er en stierf bijna. 225 00:14:11,225 --> 00:14:13,060 Wij zouden moeten klagen. 226 00:14:13,894 --> 00:14:16,772 En toen werden ze gepakt met Miss Ko's geld. 227 00:14:16,856 --> 00:14:19,608 De politie schoot ze neer en vertrok met het geld. 228 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 Waarom kom je dan bij mij met deze onzin? 229 00:14:22,319 --> 00:14:24,738 -Sorry. Ik had het niet moeten vragen. -Verdomme. 230 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 -Ik neem het terug. -Ik kan er niet tegen. 231 00:14:29,034 --> 00:14:29,994 Hé, wat is er? 232 00:14:30,244 --> 00:14:31,453 -Verdomme. -Wat is er? 233 00:14:39,128 --> 00:14:40,671 Wat is er gebeurd? 234 00:14:42,506 --> 00:14:45,092 Een vriend vertelde over deze plek, dus kwam ik gokken. 235 00:14:46,135 --> 00:14:47,428 Ik versprak me. 236 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Hij werd boos. Misschien kunnen jullie een andere keer praten. 237 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 Natuurlijk. 238 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 -Wie ben jij trouwens? -Ik? 239 00:15:05,946 --> 00:15:09,366 -Ik ben maar een ambtenaar. -Een ambtenaar? 240 00:15:09,450 --> 00:15:10,492 Ja. 241 00:15:10,576 --> 00:15:11,869 Wat voor ambtenaar? 242 00:15:17,374 --> 00:15:22,254 Ik werk bij het Koreaans Bureau in Agiles. 243 00:15:23,589 --> 00:15:24,798 Dus je bent agent? 244 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Ik denk dat ik maar ga. 245 00:15:37,770 --> 00:15:40,105 IK DENK DAT JUNGPAL MET EEN KOREAANSE AGENT HEEFT GEKLETST. 246 00:15:42,608 --> 00:15:43,442 Is dit grappig? 247 00:15:44,026 --> 00:15:45,235 Wat is er zo grappig? 248 00:15:46,987 --> 00:15:49,198 Hé, wie zijn jullie? 249 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Wij? 250 00:15:55,496 --> 00:15:56,747 Helden voor gerechtigheid? 251 00:16:04,129 --> 00:16:05,047 Mr Cha. 252 00:16:05,923 --> 00:16:07,424 Je maakte een grote fout. 253 00:16:08,175 --> 00:16:10,928 Waarom steel je geld van een klant van je casino? 254 00:16:11,011 --> 00:16:11,845 Welk geld? 255 00:16:13,430 --> 00:16:15,224 Dat weet jij beter dan wij, Mr Cha. 256 00:16:15,307 --> 00:16:17,309 Tien miljard won is geen klein bedrag. 257 00:16:19,937 --> 00:16:21,689 Heeft Miss Ko je gestuurd? 258 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Mr Cha. 259 00:16:24,817 --> 00:16:27,861 Als je mijn vragen niet eerlijk beantwoordt... 260 00:16:27,945 --> 00:16:29,530 ...of probeert te zwijgen... 261 00:16:32,700 --> 00:16:34,910 ...is het een miljard won per vinger. 262 00:16:34,994 --> 00:16:36,829 -Hé. -We gaan voor tien miljard. 263 00:16:37,454 --> 00:16:39,331 -Oké? -Waarom doe je dit? 264 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 Doe dit niet. 265 00:16:41,166 --> 00:16:42,084 Eerste vraag. 266 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Waar is het geld? 267 00:16:47,089 --> 00:16:48,382 Knip. 268 00:16:48,465 --> 00:16:49,508 Stop. 269 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Wacht. Wacht even. 270 00:16:53,178 --> 00:16:58,434 Dus het gaat om het geld? Gaat het allemaal om dat geld? 271 00:16:58,517 --> 00:16:59,601 Natuurlijk. 272 00:17:00,060 --> 00:17:03,147 Als je ons het geld geeft, verdwijnen we stilletjes. 273 00:17:03,814 --> 00:17:04,648 Oké, prima. 274 00:17:05,941 --> 00:17:06,942 Ik geef het je. 275 00:17:07,609 --> 00:17:10,863 Ik bel ze en zeg dat ze het geld moeten brengen. 276 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Echt? 277 00:17:14,491 --> 00:17:16,410 Heb je met één telefoontje tien miljard? 278 00:17:16,493 --> 00:17:19,329 Hé. Ik run een casino. 279 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Ik kan vragen of ze me meer brengen. 280 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 Dus je hebt tien miljard won contant? 281 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 Verdomme. Ik ben zo jaloers. 282 00:17:31,341 --> 00:17:34,803 Krijgen wij dan ook wat geld? 283 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 Ik heb slecht nieuws. 284 00:17:38,682 --> 00:17:41,435 Je telefoon is kapot. 285 00:17:42,227 --> 00:17:44,521 Zelfs als je ons tien miljard contant geeft... 286 00:17:44,605 --> 00:17:46,065 ...wat moeten we daarmee? 287 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 Ik stort het op je rekening. 288 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 Wauw, je bent me er eentje. 289 00:17:50,569 --> 00:17:51,487 Ja, hè? 290 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 Hé, doe dat weg. 291 00:17:55,616 --> 00:17:58,494 Pak dat mes waarmee ze vissenkoppen afsnijden. 292 00:18:00,704 --> 00:18:04,166 Mr Cha, ik ben gewoon nieuwsgierig. 293 00:18:04,958 --> 00:18:07,127 Als je zoveel geld hebt... 294 00:18:08,462 --> 00:18:10,547 ...hoeveel brengen je enkels dan op? 295 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 Verdomme, Mr Cha. 296 00:18:16,178 --> 00:18:19,890 Denk je dat we idioten zijn? 297 00:18:20,849 --> 00:18:23,393 Ik heb veel over je gehoord. 298 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 Je bent een grote naam in de Filipijnen, hè? 299 00:18:32,277 --> 00:18:34,113 Vergeet de vingers. We besparen tijd. 300 00:18:36,115 --> 00:18:37,991 Eén enkel, als een man. 301 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Hou hem vast. 302 00:18:39,576 --> 00:18:40,994 Hé. 303 00:18:41,078 --> 00:18:42,704 Hé, klootzakken. 304 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 Zeg 't als 't ongemakkelijk is. 305 00:18:44,331 --> 00:18:46,125 Dan snijden we de andere er ook af. 306 00:18:46,208 --> 00:18:48,043 -Klootzak. -Goed. 307 00:18:50,295 --> 00:18:51,755 Laat me los, stuk stront. 308 00:19:06,019 --> 00:19:08,647 Moosik, geef me nog een kans. 309 00:19:08,730 --> 00:19:10,524 -Verdomme. -Hé, Billy. 310 00:19:14,611 --> 00:19:17,573 Veel plezier. Stuur hem naar huis, oké? 311 00:19:18,657 --> 00:19:20,325 -Oké, baas. -Oké. 312 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 Stil. 313 00:19:37,885 --> 00:19:40,053 Meneer, hoe wist u waar u ons kon vinden? 314 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Moosik is daar, hè? 315 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 Ik neem hem mee. 316 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Dat kan ik niet toestaan. 317 00:19:51,690 --> 00:19:53,942 Ms Ko vroeg me hem een pak slaag te geven. 318 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 Hé. 319 00:19:58,030 --> 00:20:00,741 Waarom doe je dit helemaal hier op de Filipijnen? 320 00:20:02,534 --> 00:20:03,368 Hé. 321 00:20:08,582 --> 00:20:10,792 Hij heeft hier de touwtjes in handen. 322 00:20:11,710 --> 00:20:15,464 Denk je dat je levend terugkomt als men ontdekt dat je hem in elkaar sloeg? 323 00:20:16,673 --> 00:20:17,633 Wat kan Miss Ko? 324 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Denk je dat ze je hier op de Filipijnen kan redden? 325 00:20:21,470 --> 00:20:23,680 Waarom zet je je leven hiervoor op het spel? 326 00:20:24,264 --> 00:20:25,557 Ik snap het niet. 327 00:20:26,308 --> 00:20:28,060 Toch volg ik Miss Ko's bevelen op. 328 00:20:28,143 --> 00:20:29,311 Bevelen, mijn reet. 329 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 Als 't genoeg is, ga dan. 330 00:20:33,190 --> 00:20:34,483 Ik ruim achter je op. 331 00:20:35,567 --> 00:20:38,779 Ik wil niet eens dezelfde lucht inademen als hij. 332 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 Dat weet je, toch? 333 00:21:33,667 --> 00:21:34,876 Mijn hemel. 334 00:21:35,877 --> 00:21:37,087 Dus zo is het afgelopen. 335 00:21:42,217 --> 00:21:44,386 Vermoord me niet. 336 00:21:44,886 --> 00:21:48,056 Dag. Ik hoop echt dat ik je nooit meer zie. 337 00:21:48,348 --> 00:21:50,642 Hé. Vuile klootzak. 338 00:21:52,936 --> 00:21:54,438 Nu voel ik me schuldig. 339 00:21:55,897 --> 00:21:58,233 -Taeseok... -Naar binnen. Je bezeert je hoofd. 340 00:21:59,067 --> 00:22:00,193 Ik doe de klep dicht. 341 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 Ik doe de klep dicht. 342 00:22:18,462 --> 00:22:19,796 Vaarwel, klootzak. 343 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Verdomme. 344 00:24:34,556 --> 00:24:36,725 Wie belt me zo laat nog? 345 00:24:39,227 --> 00:24:40,145 Hallo. 346 00:24:40,228 --> 00:24:41,396 Hé, Sangchul. 347 00:24:42,939 --> 00:24:44,858 Ik ben het, eikel. Wat doe je? 348 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 Ik sliep. Heb je gedronken? 349 00:24:51,573 --> 00:24:52,949 Ik drink altijd. 350 00:24:55,368 --> 00:24:58,955 Toen je dat gokhol in Daejeon runde, waren er twee eigenaren, toch? 351 00:25:00,499 --> 00:25:02,000 Een van hen was Moosik. 352 00:25:02,584 --> 00:25:04,419 Ja, hoezo? 353 00:25:05,670 --> 00:25:10,425 Hij heeft alles leeggezogen en je opgelicht, hè? 354 00:25:12,093 --> 00:25:13,512 Verdomme. 355 00:25:14,513 --> 00:25:15,972 Waar heb je het over? 356 00:25:16,723 --> 00:25:18,350 Waarom zou Moosik dat doen? 357 00:25:18,683 --> 00:25:20,185 Je zei zelf van wel. 358 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 Je gaf 'm een paar honderd miljoen. 359 00:25:24,648 --> 00:25:28,401 Chiyoung heeft dat geld gepakt. Moosik heeft niemand bedrogen. 360 00:25:28,985 --> 00:25:30,529 Hij nam het originele bedrag. 361 00:25:32,072 --> 00:25:32,948 Echt? 362 00:25:33,406 --> 00:25:37,285 Chiyoung vroeg me om geld omdat hij blut was... 363 00:25:37,369 --> 00:25:38,995 ...nadat hij vrijkwam. 364 00:25:39,454 --> 00:25:43,583 Maar Moosik pakte 50 miljoen won en dat was het. 365 00:25:44,251 --> 00:25:45,961 -Verdomme. -Wacht even. 366 00:25:46,044 --> 00:25:49,047 Heb je Moosik kwaad gemaakt? 367 00:25:49,631 --> 00:25:51,216 Rot toch op. 368 00:25:51,967 --> 00:25:54,636 Wees lief voor Moosik. 369 00:25:54,719 --> 00:25:57,847 Hij zei goede dingen over je toen je je als een eikel gedroeg. 370 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 Het zal wel, klootzak. 371 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Verdomme. 372 00:27:07,208 --> 00:27:08,293 't Ligt in z'n kamer. 373 00:27:08,627 --> 00:27:09,461 Oké. 374 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Zijn we klaar? 375 00:27:11,129 --> 00:27:11,963 -Ja. -Oké. 376 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 Wie zijn dat? 377 00:27:22,641 --> 00:27:23,600 De schoonmakers. 378 00:27:28,355 --> 00:27:29,898 Moet ik je thuis afzetten? 379 00:27:31,107 --> 00:27:32,567 Hoe heb je me gevonden? 380 00:27:32,651 --> 00:27:35,320 Ik volgde die eikel. 381 00:27:45,080 --> 00:27:46,164 Dat verdomde konijn. 382 00:27:51,920 --> 00:27:52,754 Kom op. 383 00:28:13,525 --> 00:28:14,567 Haal 'm eruit. Snel. 384 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 Bedankt. 385 00:28:42,429 --> 00:28:43,304 Niet nodig. 386 00:28:45,181 --> 00:28:46,141 Hé. 387 00:28:46,891 --> 00:28:47,767 Kom op. 388 00:30:53,393 --> 00:30:54,769 Verdomme. 389 00:31:47,030 --> 00:31:48,072 Baas... 390 00:31:50,408 --> 00:31:51,659 Wat is er gebeurd? 391 00:31:52,452 --> 00:31:54,454 Baas, is er iets gebeurd? 392 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 Wat is er met je gezicht? 393 00:31:57,332 --> 00:32:00,501 Je nam niet eens op. Waar was je? 394 00:32:02,921 --> 00:32:04,297 Ik stuurde... 395 00:32:05,298 --> 00:32:07,091 ...Taeseok terug naar Korea. 396 00:32:09,093 --> 00:32:10,303 Oké? 397 00:32:51,177 --> 00:32:55,056 WANDELSTRAAT 398 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 Je hebt gelijk. 399 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Dit is het beste uitgaansdistrict op het plein. 400 00:33:04,857 --> 00:33:06,275 Mooi lichaam. 401 00:33:07,360 --> 00:33:08,778 -Niet vergeten. -Kom op. 402 00:33:08,861 --> 00:33:10,488 High five. 403 00:33:14,575 --> 00:33:16,953 Mr Woo, deze plek is gestoord. 404 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 Wat is dit voor plek? Die dames. 405 00:33:19,330 --> 00:33:22,583 Alsof ze het WK op de Filipijnen houden. 406 00:33:22,667 --> 00:33:25,461 -Mr Woo, wat is dat daar? -Iedereen wordt gek. 407 00:33:31,634 --> 00:33:33,136 -Mr Woo. -Ik bedoel... Wat? 408 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Waarom gaan we niet naar Korea Town? 409 00:33:35,847 --> 00:33:38,266 -Vind je het hier niet leuk? -Dat is het niet. 410 00:33:39,142 --> 00:33:41,477 Ben je bezorgd omdat je het niet kon afmaken? 411 00:33:42,895 --> 00:33:47,025 Ik kan Taeseok niet bereiken. Ik weet niet wat ik Miss Ko moet zeggen. 412 00:33:47,316 --> 00:33:49,193 Ik praat wel met Miss Ko. 413 00:33:49,277 --> 00:33:52,321 Maak je geen zorgen en geniet, oké? 414 00:33:52,405 --> 00:33:53,740 -Je kwam hier... -Mr Woo. 415 00:33:53,823 --> 00:33:58,077 -Lieverd, dat is lang geleden. -Lang niet gezien. 416 00:33:58,578 --> 00:34:00,580 Kom in mijn bar. 417 00:34:00,663 --> 00:34:02,373 Kom binnen in mijn bar. 418 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 Mr Woo, gaan we naar binnen? 419 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Oké. 420 00:34:05,209 --> 00:34:08,421 We hebben nieuwe, leuke en sexy meiden. 421 00:34:08,504 --> 00:34:09,338 Kom hier, jij. 422 00:34:09,422 --> 00:34:10,673 Kom op. 423 00:34:10,757 --> 00:34:12,008 Kom op, jongens. 424 00:34:31,486 --> 00:34:32,987 Moet je m'n meiden zien. 425 00:34:33,071 --> 00:34:35,740 -Het zijn allemaal modellen. -Het is leuk. 426 00:34:36,199 --> 00:34:40,203 Hé, zorg ervoor dat je van alle meisjes hier proeft, oké? 427 00:34:43,039 --> 00:34:44,332 Pardon. 428 00:34:48,336 --> 00:34:49,545 Iedereen, wegwezen. 429 00:34:51,047 --> 00:34:52,965 Schiet op. Eruit, allemaal. 430 00:34:53,758 --> 00:34:54,926 Rebecca. 431 00:34:55,009 --> 00:34:55,885 Waarom? 432 00:34:59,764 --> 00:35:02,141 -Waar ga je heen? -We houden van je. 433 00:35:03,267 --> 00:35:05,269 Heeft ze speciale meisjes of zo? 434 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 Hé, Mr Cha. Wat is er? 435 00:35:20,076 --> 00:35:21,035 Mr Woo. 436 00:35:21,119 --> 00:35:23,329 Waarom kan ik je niet bereiken? 437 00:35:24,747 --> 00:35:27,208 Mijn hemel, ik wist niet dat je had gebeld. 438 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 Kom op. 439 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 Hoezo wist je dat niet? 440 00:35:31,045 --> 00:35:32,839 Weet je hoe vaak ik heb gebeld? 441 00:35:35,466 --> 00:35:37,844 Je was niet eens op de afgesproken plek. 442 00:35:39,262 --> 00:35:40,138 Mr Cha. 443 00:35:49,063 --> 00:35:49,897 Ga zitten. 444 00:35:52,859 --> 00:35:53,693 Ga zitten. 445 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Bij welke bende zit je? 446 00:36:02,952 --> 00:36:05,121 De Yangdo-bende in Busan. 447 00:36:06,455 --> 00:36:08,833 Waarom neemt Yangdo bevelen aan van Miss Ko? 448 00:36:10,668 --> 00:36:12,795 Heeft Taeseok jullie gekoppeld? 449 00:36:15,381 --> 00:36:17,133 -Mr Woo. -Ja? 450 00:36:18,426 --> 00:36:19,802 Wat doe je in godsnaam? 451 00:36:19,886 --> 00:36:22,722 Ik probeerde ze af te wijzen... 452 00:36:23,389 --> 00:36:25,141 ...maar ze waren zo volhardend. 453 00:36:25,391 --> 00:36:26,225 Dat klopt. 454 00:36:26,851 --> 00:36:28,895 -Hij heeft hier niets mee te maken. -Hé. 455 00:36:29,604 --> 00:36:30,563 Kleine etter... 456 00:36:32,356 --> 00:36:34,150 Hé. Geef me een pistool. 457 00:36:37,987 --> 00:36:39,822 Jij, kom hier. 458 00:36:44,869 --> 00:36:45,828 Ga hier staan. 459 00:36:47,788 --> 00:36:48,623 Hé. 460 00:36:49,665 --> 00:36:52,001 Waar komt al die moed vandaan? 461 00:36:53,502 --> 00:36:56,255 Als ik nu schiet, zal niemand je lijk vinden. 462 00:36:58,424 --> 00:36:59,258 Hou je mond. 463 00:37:00,343 --> 00:37:02,595 De volwassenen praten. Waar zijn je manieren? 464 00:37:03,679 --> 00:37:05,556 -Ja, meneer. -Oké? 465 00:37:05,640 --> 00:37:06,933 Ga zitten. 466 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Eens kijken. 467 00:37:17,777 --> 00:37:20,571 Korea is jullie thuisbasis. 468 00:37:21,322 --> 00:37:22,156 Toch? 469 00:37:22,698 --> 00:37:25,868 Zou ik jullie kunnen verslaan als ik in Korea was? 470 00:37:25,952 --> 00:37:27,245 Nee, dat kan niet. 471 00:37:27,995 --> 00:37:30,206 Maar ik woon hier. 472 00:37:31,874 --> 00:37:35,795 Mijn thuis is op de Filipijnen. Denk je dat je me hier kunt verslaan? 473 00:37:38,381 --> 00:37:39,715 Nee, dat kan je niet. 474 00:37:39,799 --> 00:37:41,425 Mr Woo weet dat heel goed. 475 00:37:41,509 --> 00:37:42,551 Juist, natuurlijk. 476 00:37:43,135 --> 00:37:44,428 Mr Cha heeft gelijk. 477 00:37:44,887 --> 00:37:48,975 Dus moeten we elkaars territorium respecteren. 478 00:37:49,058 --> 00:37:51,269 Dat is het juiste om te doen. 479 00:37:51,352 --> 00:37:52,311 Toch? 480 00:37:52,770 --> 00:37:53,896 Ja, meneer. 481 00:37:53,980 --> 00:37:55,189 Heb ik gelijk of niet? 482 00:37:55,815 --> 00:37:57,149 U hebt gelijk, meneer. 483 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 Heb ik gelijk? 484 00:37:58,567 --> 00:37:59,610 Ja, meneer. 485 00:38:02,822 --> 00:38:03,864 Dus... 486 00:38:04,573 --> 00:38:08,703 ...hou op met die onzin en ga naar huis, oké? 487 00:38:09,287 --> 00:38:10,371 Ga terug... 488 00:38:12,123 --> 00:38:14,792 ...en geef mijn boodschap nauwkeurig door. 489 00:38:16,210 --> 00:38:21,590 Ik zal de grote man zijn en het deze ene keer door de vingers zien. 490 00:38:21,966 --> 00:38:25,803 Maar als je nog eens zoiets probeert... 491 00:38:27,263 --> 00:38:31,517 ...zorg ik dat je ervoor zult boeten. 492 00:38:32,685 --> 00:38:33,561 Begrepen? 493 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 Ja, meneer. 494 00:38:39,942 --> 00:38:41,152 Ga. 495 00:38:42,611 --> 00:38:43,988 Wegwezen. 496 00:38:45,281 --> 00:38:46,782 Kom op. We gaan. 497 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 -Mr Woo. -Wat? 498 00:38:48,909 --> 00:38:49,827 Ja? 499 00:38:51,579 --> 00:38:53,497 Als je met pensioen bent... 500 00:38:56,167 --> 00:38:59,128 ...moet je niet naar deze plekken komen. Schaam je je niet? 501 00:38:59,211 --> 00:39:01,297 Het spijt me. Echt waar, maar... 502 00:39:02,798 --> 00:39:05,926 -Dit zal niet meer gebeuren. -Dit is je laatste waarschuwing. 503 00:39:06,886 --> 00:39:08,220 Bedankt, Mr Cha. 504 00:39:11,557 --> 00:39:12,808 Mag ik gaan? 505 00:39:15,102 --> 00:39:16,062 Kom op. Snel. 506 00:39:33,996 --> 00:39:37,917 De samenwerking van Filipijnse recherche en Korea om de dader te pakken 507 00:39:38,000 --> 00:39:40,294 ...in een moordzaak op Koreaanse toeristen... 508 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 ...is een goed voorbeeld... 509 00:39:42,088 --> 00:39:46,342 ...dat aantoont hoe twee landen een gezamenlijk doel kunnen bereiken. 510 00:39:46,842 --> 00:39:48,344 Als hoofdcommissaris... 511 00:39:49,303 --> 00:39:52,390 ...wil ik hun inzet erkennen en ze aanmoedigen... 512 00:39:52,473 --> 00:39:55,935 ...om de misdaadcijfers tegen buitenlanders te verlagen. 513 00:39:57,561 --> 00:40:00,439 En ik wil majoor Oh bedanken voor zijn prestatie. 514 00:40:03,317 --> 00:40:04,193 Bedankt. 515 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Ik ben trots op je. 516 00:40:17,623 --> 00:40:19,250 Als je iets nodig hebt, bel me. 517 00:40:19,333 --> 00:40:20,626 Bedankt, meneer. 518 00:40:21,919 --> 00:40:24,547 Ik wil u om één ding vragen. 519 00:40:24,630 --> 00:40:25,548 Ga je gang. 520 00:40:26,173 --> 00:40:28,467 Er is een Koreaans stel vermoord in Manilla... 521 00:40:28,551 --> 00:40:31,178 ...en we hebben moeite om verdachten te vinden. 522 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 We vroegen de politie in Manilla al... 523 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 ...om de beelden te overhandigen, maar... 524 00:40:36,434 --> 00:40:38,060 ...ze lijken het uit te stellen. 525 00:40:39,687 --> 00:40:42,189 Goed. Ik zal ze bellen om het te versnellen. 526 00:40:42,273 --> 00:40:43,899 -Nog iets? -Nee, meneer. 527 00:40:44,442 --> 00:40:45,401 Oké, goed. 528 00:40:46,402 --> 00:40:47,236 Oké. 529 00:40:47,319 --> 00:40:48,863 Heel erg bedankt. 530 00:40:48,946 --> 00:40:49,780 Bedankt. 531 00:40:59,165 --> 00:40:59,999 Kom hier. 532 00:41:04,462 --> 00:41:06,547 Je hoeft me niet te bedanken. Ik doe m'n werk. 533 00:41:07,298 --> 00:41:08,466 Was ik niet van plan. 534 00:41:08,549 --> 00:41:09,425 Mooi. 535 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Mooi. 536 00:41:29,403 --> 00:41:33,449 Ik vroeg Manny wat hij van deze wedstrijd vindt. 537 00:41:34,116 --> 00:41:36,452 Hij zei dat ik vertrouwen in hem moest hebben. 538 00:41:38,204 --> 00:41:39,747 Manny is weer de oude. 539 00:41:40,414 --> 00:41:43,375 Hij schakelt hem in één ronde uit. 540 00:41:44,376 --> 00:41:46,712 Vlieg je naar Vegas voor de wedstrijd? 541 00:41:46,795 --> 00:41:49,381 We hebben de hele verdieping van een hotel geboekt. 542 00:41:51,634 --> 00:41:53,010 Hoeveel zet je in? 543 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 Slechts 100 miljoen peso. 544 00:41:56,972 --> 00:41:58,140 Deze keer doe ik mee. 545 00:41:58,849 --> 00:42:00,100 Ik heb een goed gevoel. 546 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 En u, Mr Cha? Hoe gaan de zaken? 547 00:42:04,438 --> 00:42:05,356 Ik doe m'n best. 548 00:42:06,815 --> 00:42:08,734 Hebt u van steengroeves gehoord? 549 00:42:08,817 --> 00:42:11,779 Dit is de opgraving van steen. 550 00:42:12,154 --> 00:42:13,781 -Ja. -Mooi. 551 00:42:13,864 --> 00:42:16,075 Want ik heb een positie voor u. 552 00:42:16,575 --> 00:42:17,535 In Lubao... 553 00:42:17,993 --> 00:42:21,872 ...om tol te innen van passerende vrachtwagens van de groeve. 554 00:42:22,373 --> 00:42:23,916 Hebt u interesse? 555 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 Ik ben een eenvoudige man. Dat is niets voor mij. 556 00:42:28,963 --> 00:42:31,966 Het is een simpele klus voor een simpele man. 557 00:42:32,049 --> 00:42:37,429 U hoeft alleen maar vier miljoen peso per week te verdienen. 558 00:42:40,683 --> 00:42:41,517 Daniel. 559 00:42:42,685 --> 00:42:44,019 Dat is mijn gebied... 560 00:42:44,728 --> 00:42:45,980 ...als u me toestaat... 561 00:42:46,605 --> 00:42:48,315 ...kan ik het winstgevend maken. 562 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 Sorry, meneer. 563 00:43:03,414 --> 00:43:05,499 Doe het dan. Het is heel simpel. 564 00:43:06,959 --> 00:43:07,918 Bedankt, baas. 565 00:43:08,961 --> 00:43:12,548 Maar waarom geef je John de leiding niet? 566 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Wat een man. 567 00:43:20,014 --> 00:43:22,766 Hij zegt altijd nee tegen zakelijke kansen. 568 00:43:23,392 --> 00:43:26,854 Golfbanen, gevangenisvoedsel, zaken. 569 00:43:28,147 --> 00:43:31,066 Maar uiteindelijk zegt u altijd ja tegen me. 570 00:43:31,650 --> 00:43:34,403 Ik hou me afzijdig, Grote Baas. 571 00:43:59,595 --> 00:44:01,138 Het is op de tweede. 572 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 -Waar? -Ja, hier. 573 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 MINS ADVIESBUREAU 574 00:44:04,558 --> 00:44:07,478 Waarom heeft hij z'n kantoor hier geopend? 575 00:44:08,103 --> 00:44:09,271 En z'n hotel dan? 576 00:44:09,355 --> 00:44:10,981 Mins adviesbureau? 577 00:44:11,607 --> 00:44:15,402 Hij is groot geworden. Ik weet nog dat hij een snoepreisje organiseerde. 578 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 Hallo. 579 00:44:34,421 --> 00:44:35,923 Hallo, Mr Min. 580 00:44:36,965 --> 00:44:39,051 Waarom kijk je zo verrast? 581 00:44:40,177 --> 00:44:42,471 Hallo. We kennen elkaar van de ceremonie. 582 00:44:46,767 --> 00:44:47,726 Waarom ben je hier? 583 00:44:47,810 --> 00:44:50,938 Omdat u me tegenhield... 584 00:44:51,021 --> 00:44:52,606 ...moest ik een omweg nemen. 585 00:44:54,233 --> 00:44:55,693 Dat herinner ik me niet. 586 00:44:56,777 --> 00:44:57,611 Echt? 587 00:44:58,153 --> 00:45:00,322 Dan vergis ik me vast. 588 00:45:01,031 --> 00:45:03,158 Trouwens, waarom hebt u uw kantoor hier... 589 00:45:03,242 --> 00:45:04,618 ...en niet in het hotel? 590 00:45:05,911 --> 00:45:07,996 Waarom zou ik een mooi kantoor hebben? 591 00:45:08,330 --> 00:45:09,289 Dit bespaart geld. 592 00:45:09,748 --> 00:45:10,666 Ik snap het. 593 00:45:10,749 --> 00:45:12,167 Ik ga zitten. 594 00:45:17,840 --> 00:45:19,299 U bent indrukwekkend, Mr Min. 595 00:45:19,383 --> 00:45:21,260 U bent goed met geld omgegaan. 596 00:45:22,636 --> 00:45:25,556 Je bent hier niet om me te vleien. Kom ter zake. 597 00:45:26,140 --> 00:45:27,141 Juist. 598 00:45:29,268 --> 00:45:31,854 Ik ben hier om wat op te helderen over m'n aandelen. 599 00:45:32,438 --> 00:45:34,606 Aandelen? Wie zegt dat je aandelen hebt? 600 00:45:34,690 --> 00:45:36,066 Kom op, Mr Min. 601 00:45:37,067 --> 00:45:39,069 Zeg dat niet zo. 602 00:45:39,653 --> 00:45:43,782 Voor zover ik weet, heeft Mr Choi geïnvesteerd. 603 00:45:43,866 --> 00:45:47,327 -Als u zich van de domme houdt... -Hé, dat is niet nodig. 604 00:45:48,579 --> 00:45:49,830 Het is prima. 605 00:45:53,125 --> 00:45:57,921 Mr Min, u kent me al lang, toch? 606 00:45:58,547 --> 00:46:01,842 Ik heb u als een vader behandeld sinds ik in Manilla was. 607 00:46:01,925 --> 00:46:05,471 Daarom investeerde ik meestal zonder contract. 608 00:46:05,929 --> 00:46:06,805 Geeft u dat toe? 609 00:46:08,599 --> 00:46:09,975 Neem je dit op? 610 00:46:11,602 --> 00:46:12,561 Nou... 611 00:46:14,480 --> 00:46:16,356 Ga je gang. Je mag het opnemen. 612 00:46:16,899 --> 00:46:17,816 Stiekem... 613 00:46:17,900 --> 00:46:20,194 ...is het geen bewijs. Doe het openlijk. 614 00:46:21,945 --> 00:46:25,574 Ik ben soms gewoon vergeetachtig. Dan neem ik dit op. 615 00:46:29,286 --> 00:46:31,997 -Luister goed, Mr Choi. -Ja, meneer. 616 00:46:33,290 --> 00:46:36,001 Je hebt dat geld niet geïnvesteerd. Ik heb het geleend. 617 00:46:36,585 --> 00:46:38,921 Ik tekende een schuldbekentenis en leende het. 618 00:46:39,004 --> 00:46:40,923 Stelden we ooit een investeringscontract op? 619 00:46:41,381 --> 00:46:45,803 En ik zei toch dat ik je terugbetaal wanneer ik kan? 620 00:46:46,386 --> 00:46:49,306 Mr Min, ik vraag u niet om me nu mijn geld terug te geven. 621 00:46:49,389 --> 00:46:50,724 Ik heb geïnvesteerd. 622 00:46:50,808 --> 00:46:53,185 Mijn aandeel is 30 procent. U zei het zelf. 623 00:46:54,311 --> 00:46:56,355 Maar nu uw hotel zo goed loopt... 624 00:46:57,147 --> 00:46:58,023 ...weet u van niets. 625 00:46:58,106 --> 00:46:59,942 Wanneer zei ik dat? 626 00:47:00,692 --> 00:47:03,779 Dertig procent? Meen je dat? Je gaf me maar vijf miljard won. 627 00:47:04,571 --> 00:47:06,365 Weet je hoeveel dat hotel waard is? 628 00:47:06,949 --> 00:47:08,242 Ik zal preciezer zijn. 629 00:47:08,742 --> 00:47:11,286 Het was 5,6 miljard won, Mr Min. 5,6 miljard won. 630 00:47:11,745 --> 00:47:13,247 U begon met tien miljard won. 631 00:47:13,330 --> 00:47:16,250 Meer dan de helft daarvan kwam uit mijn investering. 632 00:47:17,042 --> 00:47:19,503 En ik geef veel toe door 30 procent te claimen. 633 00:47:19,586 --> 00:47:22,881 U had niet kunnen beginnen zonder mijn geld. 634 00:47:22,965 --> 00:47:25,050 Hou op met die onzin. Oké? 635 00:47:25,133 --> 00:47:29,096 Denk je dat het kinderspel is om goedkeuring te krijgen? 636 00:47:29,346 --> 00:47:31,223 Het land kopen en leningen afsluiten. 637 00:47:32,182 --> 00:47:34,393 Dat zijn grotere bijdragen dan investeren. 638 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 Doe niet zo arrogant. 639 00:47:36,520 --> 00:47:39,314 Serieus. Ik kan dit niet meer aan. 640 00:47:39,398 --> 00:47:42,943 Mr Min, weet u wat dit is? Fraude. 641 00:47:43,527 --> 00:47:45,279 Een mondeling contract is geldig. 642 00:47:45,362 --> 00:47:48,532 Je bent gek als je iemand 5,6 miljard won leent. 643 00:47:49,074 --> 00:47:50,534 Het was een investering. 644 00:47:50,617 --> 00:47:52,369 Noem het fraude. Het boeit me niet. 645 00:47:53,078 --> 00:47:54,162 Ik ben klaar. Ga weg. 646 00:47:54,288 --> 00:47:55,455 -Mr Min... -En... 647 00:47:56,164 --> 00:47:58,292 ...als je terugkomt, bel ik de politie. 648 00:47:58,667 --> 00:47:59,501 Ga. 649 00:47:59,585 --> 00:48:02,713 -Wacht, Mr Min. Ik wil praten... -Laat me mijn noedels eten. 650 00:48:03,755 --> 00:48:05,090 Maar ik ben de consul. 651 00:48:18,145 --> 00:48:21,023 De baas heeft het nooit over mij als het over zaken gaat. 652 00:48:21,899 --> 00:48:23,984 Terwijl ik al z'n vuile werk opknap. 653 00:48:24,484 --> 00:48:26,737 Dus, weet je... 654 00:48:26,820 --> 00:48:30,449 ...het kwam nooit in me op dat ik ook een eigen bedrijf kon runnen. 655 00:48:31,325 --> 00:48:33,327 Je weet nooit wat er gaat gebeuren. 656 00:48:34,411 --> 00:48:36,997 Je moet aan je toekomst gaan denken. 657 00:48:39,041 --> 00:48:40,000 Het beste. 658 00:48:49,718 --> 00:48:50,719 Hé. 659 00:48:52,220 --> 00:48:53,430 Bedankt. 660 00:48:54,014 --> 00:48:54,973 Dat meen ik. 661 00:48:55,891 --> 00:48:56,725 En fuck you. 662 00:48:58,727 --> 00:48:59,853 Jij ook. 663 00:49:38,600 --> 00:49:39,810 Hé, Philip. 664 00:49:53,281 --> 00:49:54,950 Dus je zegt... 665 00:49:55,534 --> 00:49:58,870 ...dat je meteen na aankomst terug moest naar Korea? 666 00:49:58,954 --> 00:49:59,830 Ja. 667 00:50:00,497 --> 00:50:02,582 Wat had ik moeten doen? Ik moest terug. 668 00:50:02,666 --> 00:50:03,792 O, mijn God. 669 00:50:03,875 --> 00:50:05,252 Dat is gestoord. 670 00:50:05,627 --> 00:50:09,881 Hij nam me mee de bergen in, ver buiten de stad. 671 00:50:09,965 --> 00:50:13,301 Toen zei hij: 'Mr. Choi, ga terug naar Korea.' 672 00:50:14,261 --> 00:50:15,512 Hij bedreigde me en zei: 673 00:50:15,595 --> 00:50:18,473 'Ik kan hier iemand vermoorden en niemand komt erachter.' 674 00:50:19,099 --> 00:50:21,059 Wat? Hoe durft hij? 675 00:50:21,268 --> 00:50:23,311 Toen hij dat zei, was ik zo bang. 676 00:50:23,395 --> 00:50:25,564 Ik heb veel over hem gehoord... 677 00:50:25,647 --> 00:50:28,400 ...maar ik kon niets toen ik hem moest confronteren. 678 00:50:29,192 --> 00:50:33,989 Heeft hij niet een Koreaan opgesloten en gemarteld? 679 00:50:34,072 --> 00:50:35,615 -Die klootzak. -Ik zei 't toch. 680 00:50:35,699 --> 00:50:38,076 Die klootzak bedreigde mijn familie ook. 681 00:50:38,660 --> 00:50:41,288 Dat doet hij de hele tijd. 682 00:50:41,371 --> 00:50:45,375 Als ik een pistool had, zou ik hem doodschieten. 683 00:50:47,544 --> 00:50:48,503 Dood hem dan. 684 00:50:49,796 --> 00:50:51,214 Als ik niet voor de overheid werkte... 685 00:50:51,298 --> 00:50:52,758 -...had ik 't gedaan. -Doe 't. 686 00:50:53,967 --> 00:50:55,886 Mijn vriend is maffiabaas. 687 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 Hij regelt het zonder problemen. 688 00:50:59,931 --> 00:51:01,767 -Echt? -Ja, echt. 689 00:51:02,267 --> 00:51:05,020 De bazen staan aan zijn kant. Het wordt een nette klus. 690 00:51:05,103 --> 00:51:06,605 Geen terugslag. 691 00:51:07,522 --> 00:51:08,690 Verdomme. 692 00:51:09,357 --> 00:51:11,860 Waarom zeg je dat opeens? Je maakt me bang. 693 00:51:13,320 --> 00:51:14,237 Hoeveel kost het? 694 00:51:16,907 --> 00:51:18,950 Zal er echt geen bewijs meer zijn? 695 00:51:21,161 --> 00:51:24,122 Het kost 20 miljoen peso om te zorgen dat alles goed gaat. 696 00:51:24,206 --> 00:51:25,040 Wat? 697 00:51:25,624 --> 00:51:27,084 Waar heb je het over? 698 00:51:27,167 --> 00:51:30,253 Er zijn genoeg mensen die het voor 100.000 doen. 699 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 Twintig miljoen peso? Dat meen je niet. 700 00:51:32,756 --> 00:51:33,799 Mr Jo. 701 00:51:34,800 --> 00:51:35,926 Doodde je ooit iemand? 702 00:51:37,469 --> 00:51:39,304 Wat weet een ambtenaar daar nou van? 703 00:51:40,263 --> 00:51:43,141 Geef je de baan aan een amateur en ga je de bak in... 704 00:51:43,225 --> 00:51:46,770 ...of aan een prof en leef je de rest van je leven in vrede? 705 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 Ik bedoel... 706 00:51:49,356 --> 00:51:50,524 Kun je dat garanderen? 707 00:51:51,566 --> 00:51:53,068 Zie ik eruit alsof ik lieg? 708 00:51:55,445 --> 00:51:58,115 Waarom ben je opeens zo serieus? 709 00:51:58,198 --> 00:52:01,743 Ik ben niet bang voor hem. 710 00:52:01,827 --> 00:52:03,995 Hij is gewoon m'n tijd niet waard. 711 00:52:04,788 --> 00:52:06,289 Laten we drinken. 712 00:52:07,374 --> 00:52:08,875 Ik ga naar het toilet. 713 00:52:13,797 --> 00:52:14,798 Moosik. 714 00:52:14,881 --> 00:52:17,217 Ik heb maar 100 miljoen won nodig, oké? 715 00:52:17,551 --> 00:52:18,760 Ik heb al nee gezegd. 716 00:52:18,844 --> 00:52:20,387 Kom op, alsjeblieft. 717 00:52:20,887 --> 00:52:22,931 Ik stop met spelen als ik verlies. 718 00:52:23,014 --> 00:52:24,975 Ik zweer het. Ik ga terug naar Korea. 719 00:52:25,058 --> 00:52:26,351 Ben je gek geworden? 720 00:52:26,935 --> 00:52:29,396 Als je 20 miljoen verloor, verdiende je 10 miljoen. 721 00:52:29,479 --> 00:52:31,398 Gelukkig stuurde ik dat geld naar je vrouw. 722 00:52:32,149 --> 00:52:34,776 Verman jezelf. Waarom kun je niet bij zinnen komen? 723 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Ik weet het. 724 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Nee, dat weet je niet. 725 00:52:37,988 --> 00:52:39,739 Je verbrak je belofte zo vaak. 726 00:52:40,657 --> 00:52:42,784 Eerst vraag je 30 miljoen, dan 100 miljoen. 727 00:52:42,868 --> 00:52:44,911 Zo verlies je je oorspronkelijke bedrag. 728 00:52:47,998 --> 00:52:51,334 Ik stuur je het geld zodra ik terug ben in Korea. 729 00:52:52,127 --> 00:52:54,963 Ik smeek het je. Kom op. 730 00:53:02,804 --> 00:53:04,264 Dit is de laatste keer. 731 00:53:05,849 --> 00:53:08,602 Natuurlijk. Ik hou me aan mijn belofte. 732 00:53:09,186 --> 00:53:10,812 Ik zweer dat ik me eraan houd. 733 00:53:10,896 --> 00:53:13,190 Dat meen ik. Heel erg bedankt. 734 00:53:13,773 --> 00:53:14,608 Bedankt. 735 00:53:21,573 --> 00:53:24,576 Je kan niet met 20 miljoen won spelen na honderden miljoenen. 736 00:53:25,619 --> 00:53:27,078 Dat kan gewoon niet. 737 00:53:31,791 --> 00:53:33,585 Gokkers verliezen hun tijdsbesef. 738 00:53:34,419 --> 00:53:37,756 Hoe laat het ook is, ze bellen als hun geld op is. 739 00:53:37,839 --> 00:53:39,382 PRECISIEMACHINES CEO JUNG SUKWOO 740 00:53:45,680 --> 00:53:47,015 Hallo? 741 00:53:47,098 --> 00:53:50,352 Moosik, kan ik je even spreken? 742 00:53:50,477 --> 00:53:51,603 Wat is er? 743 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 Kom hier. Ik moet met je praten. 744 00:53:56,524 --> 00:54:00,987 Kijk hoe laat het is. Hier is het te laat voor. 745 00:54:01,821 --> 00:54:02,656 Prima. 746 00:54:04,699 --> 00:54:06,076 Beloofd, m'n reet. 747 00:54:10,872 --> 00:54:12,707 Ik denk niet dat dit gaat werken. 748 00:54:14,292 --> 00:54:15,168 Oké, dus? 749 00:54:15,835 --> 00:54:18,421 Je gaf 100 miljoen. Ik geef 900 miljoen meer uit... 750 00:54:18,505 --> 00:54:20,882 ...dan stuur ik een miljard als ik in Korea ben. 751 00:54:21,341 --> 00:54:22,717 Ik geef drie miljard. 752 00:54:23,927 --> 00:54:27,514 Kijk niet zo naar me. Geef me gewoon het geld. 753 00:54:28,098 --> 00:54:30,392 Wat ik nu heb, is bij lange na niet genoeg. 754 00:54:33,353 --> 00:54:34,437 Jeetje. 755 00:54:37,023 --> 00:54:39,234 Ik word gek van je. 756 00:54:40,986 --> 00:54:41,820 Goed dan. 757 00:54:42,487 --> 00:54:45,407 Ik geef je 900 miljoen. Maar jij bent verantwoordelijk. 758 00:54:55,250 --> 00:54:56,251 Hé, met mij. 759 00:54:57,043 --> 00:54:59,546 Maak 900 miljoen won over naar Mr Jung. 760 00:55:00,213 --> 00:55:01,965 Ik zei 900 miljoen, idioot. 761 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Ja. Oké. 762 00:55:08,847 --> 00:55:09,723 Het geld is er. 763 00:55:10,473 --> 00:55:11,975 -Bedankt. -Tot ziens. 764 00:55:12,559 --> 00:55:14,019 Oké. Dag. 765 00:55:34,581 --> 00:55:36,791 BERICHTEN 766 00:55:37,167 --> 00:55:38,168 MR JUNG IS ER 767 00:55:38,251 --> 00:55:40,045 HIJ GAAT ALLES VERLIEZEN 768 00:55:40,128 --> 00:55:41,254 HIJ IS ALLES KWIJT 769 00:55:47,510 --> 00:55:48,553 HIJ IS ALLES KWIJT 770 00:55:48,636 --> 00:55:51,556 DAT IS GENOEG 771 00:56:32,514 --> 00:56:34,724 Hebben ze het geld gestuurd? 772 00:56:35,392 --> 00:56:36,226 Ja. 773 00:56:37,560 --> 00:56:38,561 Weet je het zeker? 774 00:56:39,687 --> 00:56:40,563 Ja. 775 00:56:41,439 --> 00:56:42,440 Maak je geen zorgen. 776 00:56:48,279 --> 00:56:49,823 Ga je het echt doen? 777 00:56:51,282 --> 00:56:52,158 Waarom? 778 00:56:52,951 --> 00:56:53,785 Ben je bang? 779 00:56:54,786 --> 00:56:56,454 Nee, natuurlijk niet. 780 00:56:57,789 --> 00:57:01,251 Ik dacht alleen niet dat ze echt geld zouden sturen. 781 00:57:02,335 --> 00:57:04,504 Het is zo plotseling. 782 00:57:08,716 --> 00:57:09,801 Luister. 783 00:57:10,552 --> 00:57:12,512 Of we dit doorzetten of niet... 784 00:57:12,929 --> 00:57:15,432 ...dat is aan jou. 785 00:57:16,474 --> 00:57:17,475 Oké? 786 00:57:33,032 --> 00:57:35,952 AGILES STADHUIS 787 00:57:43,001 --> 00:57:44,127 Burgemeester? 788 00:57:46,337 --> 00:57:48,923 Meneer, het hoofd van de belastingdienst is er. 789 00:57:49,632 --> 00:57:50,508 Ja, meneer. 790 00:57:51,926 --> 00:57:52,802 U kunt erin. 791 00:57:55,138 --> 00:57:56,473 Goedemorgen, burgemeester. 792 00:58:07,567 --> 00:58:08,568 Jeetje, Jose. 793 00:58:09,235 --> 00:58:10,069 Wat is er? 794 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 Je bent weer betrapt. 795 00:58:13,490 --> 00:58:18,453 Waarom verstopte je de drugs in het huis van je vriendin? 796 00:58:19,787 --> 00:58:20,705 Het spijt me. 797 00:58:20,788 --> 00:58:22,415 Wilde je ze zelf gebruiken? 798 00:58:22,499 --> 00:58:23,833 Natuurlijk niet. 799 00:58:23,917 --> 00:58:27,545 Ik heb alleen mijn onderpand verstopt. 800 00:58:27,629 --> 00:58:31,341 Ik weet niet hoe ze wisten dat ik de drugs had. 801 00:58:33,551 --> 00:58:36,429 Iemand die je geld schuldig is, moet je aangegeven hebben. 802 00:58:36,513 --> 00:58:38,681 Iemand die in drugs handelt. 803 00:58:39,474 --> 00:58:44,312 Als het aan mij lag, gooide ik al die junkies in de gevangenis. 804 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 Ik regel het, meneer. 805 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Waar wilde je over praten? 806 00:58:51,819 --> 00:58:53,446 Ik heb een klus. 807 00:58:54,739 --> 00:58:56,157 Ik moet iemand vermoorden. 808 00:59:00,495 --> 00:59:01,538 Hij is Koreaans. 809 00:59:02,372 --> 00:59:04,123 M'n vriendin moest 't me vragen. 810 00:59:04,749 --> 00:59:06,876 Ik wil het echt niet doen. 811 00:59:06,960 --> 00:59:09,212 Maar ik heb al tien miljoen peso. 812 00:59:12,799 --> 00:59:14,300 Wat kan ik doen? 813 00:59:21,516 --> 00:59:23,309 Hij komt in m'n vriendins restaurant. 814 00:59:24,018 --> 00:59:26,229 Hij raakt ook wel betrokken bij m'n zaken. 815 00:59:31,609 --> 00:59:35,029 Zaken gaan altijd gepaard met problemen. 816 00:59:38,241 --> 00:59:39,409 Hoeveel krijg ik? 817 00:59:40,660 --> 00:59:44,205 We kunnen alles door de helft delen, exclusief mijn kosten. 818 00:59:48,293 --> 00:59:49,586 Dat is niet genoeg. 819 00:59:50,169 --> 00:59:51,671 Ik wil 70 procent. 820 00:59:52,839 --> 00:59:54,549 En jij kunt de operaties betalen. 821 00:59:55,300 --> 00:59:56,467 Is er een bodyguard? 822 00:59:57,677 --> 00:59:58,886 Nee. 823 00:59:59,470 --> 01:00:01,931 Ik regel het wel. Wanneer moet het gebeuren? 824 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 Zo snel mogelijk. 825 01:00:04,601 --> 01:00:06,102 Stuur me eerst het geld. 826 01:00:08,062 --> 01:00:08,896 Je kunt gaan. 827 01:00:14,485 --> 01:00:15,862 Goedemorgen, burgemeester. 828 01:02:02,593 --> 01:02:04,595 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur