1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. 2 00:00:01,918 --> 00:00:03,586 PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS SÃO FICTÍCIOS. 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,005 QUALQUER SEMELHANÇA COM A REALIDADE É MERA COINCIDÊNCIA. 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,219 Pare. 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,763 Não tenham pressa. 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,765 Está bem? 7 00:00:17,517 --> 00:00:18,351 Que dia quente! 8 00:00:18,435 --> 00:00:20,478 Não tenham pressa. 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,022 Certo. 10 00:00:22,689 --> 00:00:25,984 -Segure bem seu filho. Cuidado. -Certo, vamos. 11 00:00:26,818 --> 00:00:27,777 Isso mesmo. 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,779 Não se separem. 13 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 Venham comigo. 14 00:00:32,907 --> 00:00:33,742 Me sigam. 15 00:00:35,118 --> 00:00:38,538 Vamos ver onde estamos. 16 00:00:39,247 --> 00:00:42,167 O que veem aqui é o parque Stotsenburg. 17 00:00:42,834 --> 00:00:46,046 E esse "burg" não tem nada a ver com comida. 18 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 Os soldados japoneses tomaram o lugar, 19 00:00:49,716 --> 00:00:52,552 mas os americanos vieram e os aniquilaram. 20 00:00:52,635 --> 00:00:53,845 Depois, virou um parque. 21 00:00:54,262 --> 00:00:55,180 Aqui... 22 00:00:55,263 --> 00:00:58,892 Vejam só. Havia uma unidade de artilharia aqui. 23 00:00:59,017 --> 00:01:01,144 Por que nos trouxe aqui? Não tem o que ver. 24 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 Que passeio chato! E está calor. 25 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 Senhor, o que disse? 26 00:01:05,899 --> 00:01:08,651 Aconteceu uma guerra aqui. Claro que não sobrou nada. 27 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 Aqui foi um campo de guerra, entende? 28 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 Caramba, é um lugar histórico! Pensem nisso. 29 00:01:15,950 --> 00:01:17,035 O quê? 30 00:01:27,170 --> 00:01:28,421 Alô? 31 00:01:28,838 --> 00:01:30,006 Sr. Na? 32 00:01:30,590 --> 00:01:33,051 Sr. Woo, há quanto tempo! 33 00:01:33,802 --> 00:01:35,011 Como tem passado? 34 00:01:35,095 --> 00:01:38,014 Vou bem. E o senhor? 35 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 Sr. Woo, ainda está nas Filipinas? 36 00:01:40,850 --> 00:01:42,727 Sim, estou. 37 00:01:43,603 --> 00:01:45,897 Venha me visitar um dia. Vai se divertir. 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,023 Seria bacana. 39 00:01:47,482 --> 00:01:49,609 Eu até queria ir, mas não tenho tempo. 40 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 Enfim... 41 00:01:52,904 --> 00:01:58,034 Sr. Woo, conhece um cara chamado Cha Moosik? 42 00:01:59,244 --> 00:02:00,078 Cha Moosik? 43 00:02:00,995 --> 00:02:02,205 Sim, eu o conheço bem. 44 00:02:03,832 --> 00:02:04,707 Ótimo. 45 00:02:07,836 --> 00:02:12,132 Odeio aparecer do nada e já pedir um favor, 46 00:02:14,134 --> 00:02:16,094 mas será que poderia 47 00:02:16,219 --> 00:02:18,263 dar uma boa surra nele? 48 00:02:19,514 --> 00:02:22,016 Eu? Bater no Moosik? 49 00:02:28,773 --> 00:02:32,235 Eu cometi um erro. Quero me desculpar. 50 00:02:33,611 --> 00:02:36,406 Irmão, vou deixar passar. 51 00:02:36,531 --> 00:02:40,201 Mas não terá uma segunda chance. 52 00:02:41,536 --> 00:02:42,954 Está bem. Obrigado, irmão. 53 00:02:45,165 --> 00:02:49,377 Ele estava em Caliz, mas agora está em Manila. 54 00:02:50,211 --> 00:02:54,716 O Moosik me pediu desculpas. 55 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 Não tente causar problemas. 56 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 Ele não tem nada a ver com o Sr. Cha. Não vou deixá-lo se safar. 57 00:03:02,724 --> 00:03:06,519 Por que está obcecado por ele? 58 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 É uma questão de orgulho! 59 00:03:08,897 --> 00:03:10,940 Por favor, deixe-me dar um jeito nele. 60 00:03:17,572 --> 00:03:22,118 Tudo bem, mas sem usar armas. 61 00:03:23,536 --> 00:03:24,996 Não se preocupe, chefe. 62 00:04:32,105 --> 00:04:35,149 A PRÓXIMA APOSTA 63 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 ASSASSINOS 64 00:04:41,656 --> 00:04:46,077 ÁREA RESTRITA 65 00:05:00,758 --> 00:05:01,759 Certo. 66 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 Espere, senhor. Coloque a mala aqui. 67 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Ele está dizendo algo. 68 00:05:06,222 --> 00:05:07,807 Junte as mãos e peça desculpas. 69 00:05:07,890 --> 00:05:09,100 -Desculpe. -Sua mala. 70 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 Desculpe. 71 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 O que é isso? 72 00:05:19,360 --> 00:05:21,446 Como assim? Cigarros? 73 00:05:22,071 --> 00:05:23,281 Qual é o seu problema? 74 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 Desculpe, chefe. 75 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Desculpe, senhor. 76 00:05:33,082 --> 00:05:34,250 Sr. Woo! 77 00:05:37,754 --> 00:05:38,671 Como tem passado? 78 00:05:38,963 --> 00:05:40,590 -Por que demoraram tanto? -Olá. 79 00:05:41,090 --> 00:05:42,592 Tivemos problemas lá dentro. 80 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 Está com torcicolo? Não se curvou quase nada. 81 00:05:46,220 --> 00:05:47,138 Curve-se direito. 82 00:05:47,221 --> 00:05:48,556 É claro, senhor. 83 00:05:51,392 --> 00:05:53,644 Não, levante-se! Caramba... 84 00:05:53,853 --> 00:05:54,771 Que vergonha... 85 00:05:55,396 --> 00:05:58,566 Vai dar bandeira que é bandido. Foi brincadeira. Venham. 86 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 -Entrem. -Vamos. 87 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 Ele vai nos levar. 88 00:06:03,279 --> 00:06:05,823 CHEGADAS 89 00:06:06,407 --> 00:06:09,952 Vocês estão tão elegantes de terno! 90 00:06:12,038 --> 00:06:15,833 Sr. Woo, quem é esse Cha Moosik? 91 00:06:16,209 --> 00:06:17,960 Por que não pode dar um jeito nele? 92 00:06:18,044 --> 00:06:19,962 Não estamos na Coreia do Sul. 93 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 Aqui nas Filipinas... 94 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 é mais difícil. 95 00:06:25,093 --> 00:06:26,677 Certo. É tão complicado assim? 96 00:06:28,513 --> 00:06:29,764 Mas você tem algum plano? 97 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 É minha primeira vez nas Filipinas. 98 00:06:32,642 --> 00:06:34,811 Sério? De vocês também? 99 00:06:34,894 --> 00:06:35,978 -Sim. -Sim, senhor. 100 00:06:37,021 --> 00:06:38,940 Na verdade, já fui a Cebu. 101 00:06:39,524 --> 00:06:42,360 Por que está vestido assim se já foi a Cebu? 102 00:06:42,443 --> 00:06:43,486 Não está com calor? 103 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 Me vesti pra ocasião. 104 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Que bobeira... 105 00:06:46,906 --> 00:06:51,994 Se convencê-lo a vir, nós cuidaremos do resto. 106 00:06:52,286 --> 00:06:53,788 Até onde o Sr. Na o mandou ir? 107 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 O suficiente. 108 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 Eu posso chamá-lo, 109 00:07:00,336 --> 00:07:03,756 mas, se acontecer alguma coisa, não tenho nada a ver. 110 00:07:03,840 --> 00:07:04,882 Não se preocupe. 111 00:07:06,050 --> 00:07:07,510 Vamos cuidar de tudo. 112 00:07:16,853 --> 00:07:18,062 Sr. Jung, 113 00:07:19,105 --> 00:07:21,315 depositei 30 milhões de wones na sua conta. 114 00:07:22,442 --> 00:07:25,194 Jogue com os 20 milhões agora 115 00:07:25,778 --> 00:07:27,405 e dê 10 milhões à sua esposa. 116 00:07:27,530 --> 00:07:28,489 Dar 10 milhões? 117 00:07:28,573 --> 00:07:32,243 Isso. Separe esses 10 milhões para ela pagar as despesas. 118 00:07:33,161 --> 00:07:34,912 Mas 10 milhões de wones é muito. 119 00:07:34,996 --> 00:07:37,248 Não sente pena da sua esposa? 120 00:07:38,374 --> 00:07:39,417 Mande logo para ela. 121 00:07:39,500 --> 00:07:41,252 Me passe a conta dela. Eu mando. 122 00:07:41,335 --> 00:07:45,256 Já mandei bastante dinheiro, ela está bem. Não tem necessidade. 123 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 Sr. Jung, pode me escutar pelo menos uma vez na vida? 124 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 Caramba, você é teimoso... 125 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 Só um minuto. 126 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Oi, Sr. Woo. 127 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Oi, Sr. Cha. 128 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 Onde está? 129 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 No campo de golfe. 130 00:08:03,149 --> 00:08:05,401 Podemos conversar rapidinho? 131 00:08:05,485 --> 00:08:06,736 Claro. Pode falar. 132 00:08:06,819 --> 00:08:09,280 Na verdade, eu queria conversar pessoalmente. 133 00:08:09,739 --> 00:08:11,157 Podemos nos encontrar? 134 00:08:12,200 --> 00:08:14,118 Claro. Quando? 135 00:08:14,827 --> 00:08:16,954 Que tal hoje às 20h? 136 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 Hoje às 20h? Claro, pode ser. 137 00:08:21,209 --> 00:08:22,460 Onde quer me encontrar? 138 00:08:32,386 --> 00:08:33,221 Oi. 139 00:08:34,013 --> 00:08:34,889 Onde está, chefe? 140 00:08:35,640 --> 00:08:37,099 Estou dirigindo. 141 00:08:38,267 --> 00:08:41,312 Chefe, o policial da Mesa Coreana está no nosso cassino. 142 00:08:42,522 --> 00:08:43,397 É mesmo? 143 00:08:45,358 --> 00:08:47,193 Droga... Ele quer apostar. 144 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 É, eu permiti. 145 00:08:51,572 --> 00:08:56,452 Dê a ele uns 200 mil pesos e deixe-o apostar. 146 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 Está bem. 147 00:09:01,832 --> 00:09:03,501 Desculpe pela demora. 148 00:09:03,709 --> 00:09:04,669 Tudo bem. 149 00:09:06,045 --> 00:09:09,715 Estou sempre sozinho, então estar em um cassino assim é.... 150 00:09:10,591 --> 00:09:13,594 -É bacana. -Gosta de apostar? 151 00:09:13,678 --> 00:09:15,304 Gosto, sim. Mas... 152 00:09:16,013 --> 00:09:18,015 Não ganho muito bem, então não posso. 153 00:09:18,099 --> 00:09:19,058 Mas eu gosto. 154 00:09:19,141 --> 00:09:21,269 Por que não aposta? Te dou algumas fichas. 155 00:09:21,352 --> 00:09:23,104 Se não tiver problema, eu adoraria. 156 00:10:05,146 --> 00:10:07,273 -É o Sr. Cha? -Sou. 157 00:10:08,691 --> 00:10:09,942 Quem é você? 158 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 -Um conhecido do Sr. Woo. -Sei. 159 00:10:18,200 --> 00:10:19,076 Sente-se. 160 00:10:19,702 --> 00:10:21,037 Onde está o Sr. Woo? 161 00:10:21,621 --> 00:10:23,205 Ele disse que está a caminho. 162 00:10:23,956 --> 00:10:24,790 Sente-se. 163 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Espere. 164 00:10:26,917 --> 00:10:28,711 Não sei quem você é. 165 00:10:29,253 --> 00:10:33,799 E nem se apresentou. Acho que isso deveria vir primeiro. 166 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 Claro. 167 00:10:37,637 --> 00:10:40,389 Tenho um pequeno negócio em Busan. 168 00:10:42,475 --> 00:10:43,851 Que tipo de negócio? 169 00:10:44,852 --> 00:10:46,395 Lidamos com um pouco de tudo. 170 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Sabe? 171 00:11:02,912 --> 00:11:03,788 Senhor. 172 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 Está cometendo um erro. 173 00:11:09,835 --> 00:11:10,878 Sabe, 174 00:11:10,961 --> 00:11:12,963 não me dou muito bem... 175 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 interagindo com desconhecidos. 176 00:11:16,634 --> 00:11:18,260 Não quero fazer novas amizades. 177 00:11:22,807 --> 00:11:23,974 O que foi? 178 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 Doeu? 179 00:11:25,810 --> 00:11:26,686 As pernas. 180 00:11:38,864 --> 00:11:39,865 Sério mesmo, 181 00:11:40,574 --> 00:11:43,869 200 mil pesos é muito dinheiro, e perdi num piscar de olhos. 182 00:11:44,912 --> 00:11:47,415 Dá pra recuperar. Não é tão difícil. 183 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 Com licença. Mais um. 184 00:11:52,378 --> 00:11:54,714 Em um cassino grande destes, 185 00:11:54,797 --> 00:11:57,299 deve passar muito dinheiro por dia. 186 00:11:57,800 --> 00:11:59,427 Ganhamos muito e perdemos muito. 187 00:12:00,052 --> 00:12:01,470 Ainda assim. Por exemplo, 188 00:12:02,012 --> 00:12:04,849 não deve ser fácil mandar tanto dinheiro para a Coreia. 189 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 Obrigado. Deve dar trabalho. 190 00:12:08,144 --> 00:12:09,729 Não trabalho além do normal. 191 00:12:09,895 --> 00:12:11,772 -Obrigado. -Faz parte da minha função. 192 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Todos os agentes são coreanos, né? 193 00:12:18,404 --> 00:12:19,321 São. 194 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 Muitos deles são coreanos. 195 00:12:25,661 --> 00:12:29,248 Sei que eu não deveria dizer essas coisas, acabamos de nos conhecer, 196 00:12:29,331 --> 00:12:33,461 mas sempre trabalhei para o governo. 197 00:12:33,544 --> 00:12:37,214 Não posso fazer isso para sempre. Preciso pensar na aposentadoria. 198 00:12:39,550 --> 00:12:42,595 Pensei em talvez trabalhar num lugar como este futuramente. 199 00:12:44,305 --> 00:12:46,390 Mas este ramo é perigoso, não é? 200 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Acho que é normal. 201 00:12:51,061 --> 00:12:53,939 Desculpe mencionar um incidente tão infeliz, 202 00:12:54,940 --> 00:12:58,486 mas o Philip também trabalhava aqui, né? 203 00:12:58,569 --> 00:13:01,405 E ele sofreu aquele acidente em Manila. 204 00:13:01,864 --> 00:13:04,575 Então fiquei pensando que este ramo não deve ser fácil. 205 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 Acho que você não entendeu. 206 00:13:07,077 --> 00:13:11,707 O Philip era amigo do Sanggu. Eu só o vi algumas vezes. 207 00:13:12,500 --> 00:13:15,127 Mas era funcionário do Casabee. Não trabalhava aqui. 208 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 -Sério? -Sim. 209 00:13:18,005 --> 00:13:19,465 Acho que me enganei, então. 210 00:13:21,467 --> 00:13:24,553 A Kim Sojung era funcionária deste hotel, né? 211 00:13:24,637 --> 00:13:26,847 Eu a vi uma vez quando vim. 212 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 Você não disse que veio para apostar? 213 00:13:41,362 --> 00:13:44,698 Não estou insinuando nada. 214 00:13:45,741 --> 00:13:49,078 Só fiquei sabendo do que houve porque foi um caso 215 00:13:49,203 --> 00:13:50,871 que envolvia coreanos em Manila. 216 00:13:50,955 --> 00:13:52,915 Por isso perguntei, mas não devia. 217 00:13:52,998 --> 00:13:55,459 Sei que foi algo terrível. Sinto muito. 218 00:13:55,543 --> 00:13:57,837 -Sinto muito. -Tudo bem. 219 00:13:59,922 --> 00:14:04,093 Não dou a mínima se transaram, namoraram ou morreram. 220 00:14:05,177 --> 00:14:06,011 Está bem? 221 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 Além disso, não sei se você sabe, 222 00:14:08,305 --> 00:14:11,225 mas o Sanggu, funcionário nosso, estava lá e quase morreu. 223 00:14:11,308 --> 00:14:13,060 A gente que devia reclamar. 224 00:14:13,853 --> 00:14:16,730 E eles estavam fugindo com o dinheiro da Srta. Ko. 225 00:14:16,856 --> 00:14:19,608 Os policiais atiraram neles e fugiram com a grana. 226 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 Então por que está falando essas merdas? 227 00:14:22,319 --> 00:14:24,738 -Desculpe. Não devia ter perguntado. -Merda! 228 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 -Retiro o que disse. -Não aguento mais! 229 00:14:29,034 --> 00:14:29,994 O que foi? 230 00:14:30,244 --> 00:14:31,453 -Cacete... -O que foi? 231 00:14:39,128 --> 00:14:40,671 O que aconteceu? 232 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 Um amigo me falou daqui, então vim apostar. 233 00:14:46,135 --> 00:14:47,428 Falei mais que a boca. 234 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Ele ficou meio irritado. Talvez possam conversar numa outra hora. 235 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 Claro. 236 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 -Aliás, quem é você? -Eu? 237 00:15:05,946 --> 00:15:09,366 -Sou só um funcionário público. -Funcionário público? 238 00:15:09,450 --> 00:15:10,492 Isso. 239 00:15:10,576 --> 00:15:11,869 De que tipo? 240 00:15:17,374 --> 00:15:22,254 Trabalho na Mesa Coreana de Agiles. 241 00:15:23,589 --> 00:15:24,798 Então é policial? 242 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Acho melhor eu ir embora agora. 243 00:15:37,770 --> 00:15:40,105 ACHO QUE O JUNGPAL ABRIU O BICO PRA UM POLICIAL 244 00:15:42,608 --> 00:15:43,442 Está rindo? 245 00:15:44,026 --> 00:15:45,235 Qual é a graça? 246 00:15:46,987 --> 00:15:49,198 Quem são vocês? 247 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Nós? 248 00:15:55,204 --> 00:15:56,747 Heróis que defendem a justiça. 249 00:16:04,129 --> 00:16:05,047 Sr. Cha, 250 00:16:05,798 --> 00:16:07,424 o senhor cometeu um grande erro. 251 00:16:08,175 --> 00:16:10,928 Como pôde roubar dinheiro de um cliente do cassino? 252 00:16:11,011 --> 00:16:11,845 Que dinheiro? 253 00:16:13,430 --> 00:16:15,224 Sabe do que estamos falando. 254 00:16:15,307 --> 00:16:17,309 Dez bilhões de wones é um valor alto. 255 00:16:19,937 --> 00:16:21,689 Vieram a mando da Srta. Ko? 256 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Sr. Cha, 257 00:16:24,817 --> 00:16:27,861 se não me responder falando a verdade 258 00:16:27,945 --> 00:16:29,530 ou resolver se calar... 259 00:16:32,700 --> 00:16:34,827 vou cortar um dedo pra cada bilhão. 260 00:16:34,952 --> 00:16:36,829 -Não... -Vamos chegar aos dez bilhões. 261 00:16:37,413 --> 00:16:39,331 -Entendeu? -Por que estão fazendo isso? 262 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 Não faça isso. 263 00:16:41,166 --> 00:16:42,084 Primeira pergunta. 264 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Onde está o dinheiro? 265 00:16:47,089 --> 00:16:48,382 Corte. 266 00:16:48,465 --> 00:16:49,508 Pare! 267 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Espere. Só um segundo. 268 00:16:53,178 --> 00:16:58,434 Então isto aqui é por causa do dinheiro? É tudo por causa disso? 269 00:16:58,517 --> 00:16:59,601 Claro. 270 00:17:00,060 --> 00:17:03,147 Se nos entregar o dinheiro, nós sumiremos. 271 00:17:03,814 --> 00:17:04,648 Está bem. 272 00:17:05,941 --> 00:17:06,942 Eu vou entregar. 273 00:17:07,609 --> 00:17:10,863 Vou ligar e pedir para trazerem o dinheiro para cá. 274 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Sério? 275 00:17:14,491 --> 00:17:16,410 Consegue dez bilhões com uma ligação? 276 00:17:16,493 --> 00:17:19,329 Eu tenho um cassino. 277 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Posso conseguir até mais. 278 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 Tem dez bilhões de wones em dinheiro? 279 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 Caramba! Que inveja! 280 00:17:31,341 --> 00:17:34,803 Então também vai nos pagar um pouco, né? 281 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 Mas tenho uma má notícia. 282 00:17:38,682 --> 00:17:41,435 Seu celular está destruído. 283 00:17:42,227 --> 00:17:46,065 Se nos der dez bilhões em dinheiro vivo, o que vamos fazer com isso? 284 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 Posso depositar na sua conta. 285 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 Nossa, você é uma figura! 286 00:17:50,569 --> 00:17:51,487 Não é? 287 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 Guarde isso. 288 00:17:55,616 --> 00:17:58,494 Vá buscar a faca que usam para cortar cabeças de peixe. 289 00:18:00,704 --> 00:18:04,166 Sr. Cha, agora fiquei curioso. 290 00:18:04,958 --> 00:18:07,127 Se tem tanto dinheiro, 291 00:18:08,462 --> 00:18:10,547 quanto será que vale seu tornozelo? 292 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 Porra, Sr. Cha... 293 00:18:16,178 --> 00:18:19,890 Acha que temos cara de idiota? 294 00:18:20,849 --> 00:18:23,393 Eu conheço bem sua fama, beleza? 295 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 É um figurão nas Filipinas, não é? 296 00:18:32,152 --> 00:18:34,113 Esqueça os dedos. Vamos poupar tempo. 297 00:18:36,115 --> 00:18:37,991 Vamos cortar o tornozelo. 298 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Segurem o cara. 299 00:18:39,576 --> 00:18:40,994 Ei! 300 00:18:41,078 --> 00:18:42,704 Seus filhos da puta! 301 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 Se ficar desconfortável, 302 00:18:44,331 --> 00:18:46,125 poderemos cortar o outro também. 303 00:18:46,208 --> 00:18:48,043 -Seu filho da puta! -Beleza. 304 00:18:50,295 --> 00:18:51,755 Me solte, seu merda! 305 00:19:06,019 --> 00:19:08,647 Moosik, me dê outra chance! 306 00:19:08,730 --> 00:19:10,524 -Porra! -Ei, Billy. 307 00:19:14,611 --> 00:19:17,573 Divirta-se. Mas mande-o pra casa, está bem? 308 00:19:18,657 --> 00:19:20,325 -Certo, chefe. -Beleza. 309 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 Silêncio. 310 00:19:37,885 --> 00:19:40,053 Senhor, como sabia onde nos encontrar? 311 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 O Moosik está aí, né? 312 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 Vou levá-lo comigo. 313 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Não posso deixá-lo fazer isso. 314 00:19:51,690 --> 00:19:53,942 A Srta. Ko me mandou bater nele. 315 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 Aqui. 316 00:19:58,030 --> 00:20:00,741 O que vieram fazer aqui nas Filipinas? 317 00:20:02,534 --> 00:20:03,368 Sabe... 318 00:20:08,582 --> 00:20:10,792 ele tem este lugar na palma da mão. 319 00:20:11,710 --> 00:20:15,464 Acha que vai voltar vivo se as pessoas descobrirem que bateu nele? 320 00:20:16,673 --> 00:20:17,633 E a Srta. Ko? 321 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Acha que ela pode te proteger aqui nas Filipinas? 322 00:20:21,470 --> 00:20:23,680 Por que está arriscando a sua vida por isso? 323 00:20:24,264 --> 00:20:25,557 Não entendo. 324 00:20:26,183 --> 00:20:28,060 Mesmo assim, sigo ordens da Srta. Ko. 325 00:20:28,143 --> 00:20:29,311 Ordens, uma ova... 326 00:20:31,188 --> 00:20:32,731 Se já fez o bastante, pode ir. 327 00:20:33,190 --> 00:20:34,483 Eu cuido de tudo aqui. 328 00:20:35,567 --> 00:20:38,779 Não gosto nem de respirar o mesmo ar que ele. 329 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 Sabe disso, né? 330 00:21:33,667 --> 00:21:34,876 Minha nossa! 331 00:21:35,794 --> 00:21:37,254 Então chegamos a este ponto. 332 00:21:42,217 --> 00:21:44,386 Não me mate! 333 00:21:44,886 --> 00:21:48,056 Tchau. Espero nunca mais ver você. 334 00:21:48,348 --> 00:21:50,642 Seu filho da puta! 335 00:21:52,936 --> 00:21:54,438 Está fazendo eu me sentir mal! 336 00:21:55,897 --> 00:21:58,233 -Taeseok... -Entre. Vai machucar a cabeça. 337 00:21:59,067 --> 00:22:00,193 Vou fechar a porta. 338 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 Vou fechar a porta! 339 00:22:18,462 --> 00:22:19,796 Adeus, seu filho da puta. 340 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Caramba... 341 00:24:24,087 --> 00:24:27,007 DAEJEON, COREIA DO SUL 342 00:24:34,556 --> 00:24:36,725 Quem está me ligando a esta hora? 343 00:24:39,227 --> 00:24:40,145 Alô? 344 00:24:40,228 --> 00:24:41,396 Oi, Sangchul. 345 00:24:42,939 --> 00:24:44,858 Sou eu, idiota. O que está fazendo? 346 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 Estava dormindo. Andou bebendo? 347 00:24:51,573 --> 00:24:52,949 Estou sempre bebendo. 348 00:24:55,368 --> 00:24:58,955 Aquela casa de apostas de Daejeon tinha dois donos, né? 349 00:25:00,499 --> 00:25:02,000 E um deles era o Moosik. 350 00:25:02,584 --> 00:25:04,419 Sim, por quê? 351 00:25:05,670 --> 00:25:10,425 Ele roubou toda a sua grana, né? 352 00:25:12,093 --> 00:25:13,512 Caramba... 353 00:25:14,513 --> 00:25:15,972 Do que está falando? 354 00:25:16,723 --> 00:25:18,350 Por que o Moosik faria isso? 355 00:25:18,683 --> 00:25:20,185 Foi você que disse, babaca! 356 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 Deu centenas de milhões a ele, né? 357 00:25:24,648 --> 00:25:28,401 Foi o Chiyoung que pegou o dinheiro. O Moosik não enganou ninguém. 358 00:25:28,985 --> 00:25:30,529 Só pegou a quantia combinada. 359 00:25:32,072 --> 00:25:32,948 Sério? 360 00:25:33,406 --> 00:25:37,285 O Chiyoung me pediu dinheiro porque ele estava sem nada 361 00:25:37,369 --> 00:25:38,995 depois que saiu da prisão. 362 00:25:39,454 --> 00:25:43,583 Mas o Moosik só pegou 50 milhões de wones. 363 00:25:44,251 --> 00:25:45,961 -Merda... -Espere. 364 00:25:46,044 --> 00:25:49,047 Você fez algo para irritar o Moosik? 365 00:25:49,631 --> 00:25:51,216 Irritá-lo? Até parece... 366 00:25:51,967 --> 00:25:54,636 Seja legal com ele, está bem? 367 00:25:54,719 --> 00:25:57,847 Ele falava bem de você enquanto você agia feito um babaca. 368 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 Foda-se, imbecil. 369 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Porra... 370 00:27:07,083 --> 00:27:08,293 Coloquei no quarto dele. 371 00:27:08,627 --> 00:27:09,461 Certo. 372 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Só isso? 373 00:27:11,129 --> 00:27:11,963 -Só. -Certo. 374 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 Quem são eles? 375 00:27:22,474 --> 00:27:23,600 O pessoal da limpeza. 376 00:27:28,355 --> 00:27:29,898 Posso deixá-lo em casa? 377 00:27:31,107 --> 00:27:32,567 Como me achou? 378 00:27:32,651 --> 00:27:35,320 Eu estava seguindo aquele babaca. 379 00:27:45,080 --> 00:27:46,164 Filho da puta... 380 00:27:51,920 --> 00:27:52,754 Vamos. 381 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 Tirem! Rápido! 382 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 Obrigado. 383 00:28:42,429 --> 00:28:43,304 Sem problema. 384 00:28:45,181 --> 00:28:46,141 Ei! 385 00:28:46,891 --> 00:28:47,767 Vamos. 386 00:30:53,393 --> 00:30:54,769 Porra! 387 00:31:47,030 --> 00:31:48,072 Chefe... 388 00:31:50,408 --> 00:31:51,659 O que aconteceu? 389 00:31:52,452 --> 00:31:55,788 Chefe, aconteceu alguma coisa? O que houve com o seu rosto? 390 00:31:57,332 --> 00:32:00,501 Não atendeu minhas ligações. Onde estava? 391 00:32:02,921 --> 00:32:04,297 Eu mandei 392 00:32:05,131 --> 00:32:07,091 o Taeseok de volta pra Coreia do Sul. 393 00:32:09,093 --> 00:32:10,303 Está bem? 394 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 Tem razão. 395 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Este lugar é o melhor. 396 00:33:04,857 --> 00:33:06,275 Que corpão! 397 00:33:07,360 --> 00:33:08,778 -Não se esqueça. -Vamos! 398 00:33:08,861 --> 00:33:10,488 Bate aqui! 399 00:33:14,575 --> 00:33:16,953 Sr. Woo, este lugar é uma loucura. 400 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 Que lugar é este? Aquelas mulheres! 401 00:33:19,330 --> 00:33:22,583 É como se estivéssemos na Copa do Mundo. 402 00:33:22,667 --> 00:33:25,461 -Sr. Woo, o que tem ali? -Está todo mundo pirando. 403 00:33:31,634 --> 00:33:33,136 -Sr. Woo. -O quê? 404 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Por que não vamos para Korea Town? 405 00:33:35,847 --> 00:33:38,266 -Não gosta daqui? -Não é isso. 406 00:33:38,808 --> 00:33:41,477 Está preocupado por não ter terminado o trabalho? 407 00:33:42,895 --> 00:33:45,106 Não consigo falar com o Taeseok, 408 00:33:45,189 --> 00:33:47,025 e não sei o que dizer à Srta. Ko. 409 00:33:47,316 --> 00:33:49,193 Vou falar com ela. 410 00:33:49,277 --> 00:33:52,238 Não se preocupe e divirta-se, está bem? 411 00:33:52,321 --> 00:33:53,698 -Você veio aqui... -Sr. Woo! 412 00:33:53,823 --> 00:33:58,077 -Querido, há quanto tempo! -Há quanto tempo mesmo! 413 00:33:58,578 --> 00:34:00,580 Venha ao meu bar. 414 00:34:00,663 --> 00:34:02,373 Venha ao meu bar. 415 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 Sr. Woo, vamos entrar lá? 416 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Vamos. 417 00:34:05,209 --> 00:34:08,421 Temos garotas novas, divertidas e sensuais. 418 00:34:08,504 --> 00:34:09,338 Venha aqui. 419 00:34:09,422 --> 00:34:10,673 Vamos! 420 00:34:10,757 --> 00:34:12,008 Vamos, rapazes! 421 00:34:31,486 --> 00:34:32,987 Veja as minhas garotas! 422 00:34:33,071 --> 00:34:35,740 -São todas modelos. -Bacana. 423 00:34:36,199 --> 00:34:40,203 Quero que experimentem todas as garotas, beleza? 424 00:34:43,039 --> 00:34:44,332 Com licença. 425 00:34:48,336 --> 00:34:49,545 Saiam todas. 426 00:34:51,047 --> 00:34:52,965 Rápido. Saiam, todas vocês. 427 00:34:53,758 --> 00:34:54,926 Rebecca! 428 00:34:55,009 --> 00:34:55,885 Por quê? 429 00:34:59,764 --> 00:35:02,141 -Aonde vai? -Nós te amamos. 430 00:35:03,267 --> 00:35:05,269 Será que ela preparou garotas especiais? 431 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 Oi, Sr. Cha. O que foi? 432 00:35:20,076 --> 00:35:21,035 Sr. Woo. 433 00:35:21,119 --> 00:35:23,329 Por que é tão difícil falar com o senhor? 434 00:35:24,747 --> 00:35:27,208 Nossa, não percebi que ligou! 435 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 Poxa vida... 436 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 Como assim não percebeu? 437 00:35:31,045 --> 00:35:32,839 Sabe quantas vezes já liguei? 438 00:35:35,466 --> 00:35:37,844 Você nem apareceu onde íamos nos encontrar. 439 00:35:39,262 --> 00:35:40,138 Sr. Cha. 440 00:35:49,063 --> 00:35:49,897 Sentem-se. 441 00:35:52,859 --> 00:35:53,693 Sentem-se. 442 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Qual é a sua gangue? 443 00:36:02,952 --> 00:36:05,121 A gangue de Yangdo de Busan, senhor. 444 00:36:06,455 --> 00:36:08,833 Por que a Srta. Ko mandou uma gangue de Yangdo? 445 00:36:10,668 --> 00:36:12,795 Foi o Taeseok que indicou vocês? 446 00:36:15,381 --> 00:36:17,133 -Sr. Woo. -Diga. 447 00:36:18,426 --> 00:36:19,802 Que merda estava fazendo? 448 00:36:19,886 --> 00:36:22,722 Tentei recusar, 449 00:36:23,389 --> 00:36:25,141 mas foram muito persistentes... 450 00:36:25,391 --> 00:36:26,225 É verdade. 451 00:36:26,642 --> 00:36:28,895 -Ele não teve nada a ver com isso. -Ah, é? 452 00:36:29,604 --> 00:36:30,563 Você é um babaca. 453 00:36:32,356 --> 00:36:34,150 Me dê uma arma. 454 00:36:37,987 --> 00:36:39,822 Você, venha aqui. 455 00:36:44,869 --> 00:36:45,828 Fique parado aqui. 456 00:36:47,788 --> 00:36:48,623 E aí? 457 00:36:49,665 --> 00:36:52,001 Cadê sua coragem agora? 458 00:36:53,502 --> 00:36:56,255 Se eu puxar o gatilho, ninguém vai achar seu corpo. 459 00:36:58,174 --> 00:36:59,258 Fique calado. 460 00:37:00,343 --> 00:37:02,595 É uma conversa de adulto. Que modos são esses? 461 00:37:03,679 --> 00:37:05,556 -Sim, senhor. -Entendido? 462 00:37:05,640 --> 00:37:06,933 Vá se sentar. 463 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Vamos ver. 464 00:37:17,777 --> 00:37:20,571 A Coreia do Sul é o país de vocês. 465 00:37:21,322 --> 00:37:22,156 Não é? 466 00:37:22,698 --> 00:37:25,868 Eu venceria vocês se estivéssemos lá? 467 00:37:25,952 --> 00:37:27,245 De jeito nenhum. 468 00:37:27,995 --> 00:37:30,206 Só que eu moro aqui. 469 00:37:31,874 --> 00:37:35,795 As Filipinas são meu território. Acham que podem me vencer aqui? 470 00:37:38,381 --> 00:37:39,715 Não podem. 471 00:37:39,799 --> 00:37:41,425 O Sr. Woo sabe muito bem disso. 472 00:37:41,509 --> 00:37:42,551 Sim, claro. 473 00:37:43,135 --> 00:37:44,428 O Sr. Cha está certo. 474 00:37:44,887 --> 00:37:48,975 Então, devemos respeitar o território um do outro. 475 00:37:49,058 --> 00:37:51,269 É o certo a se fazer. 476 00:37:51,352 --> 00:37:52,311 Não é? 477 00:37:52,770 --> 00:37:53,896 Sim, senhor. 478 00:37:53,980 --> 00:37:55,189 Tenho razão ou não? 479 00:37:55,815 --> 00:37:57,149 -Tem. -Tem razão, senhor. 480 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 Estou certo? 481 00:37:58,567 --> 00:37:59,610 Sim, senhor. 482 00:38:02,822 --> 00:38:03,864 Então... 483 00:38:04,573 --> 00:38:08,703 voltem pra casa e nunca mais façam merda aqui, entenderam? 484 00:38:09,287 --> 00:38:10,371 Quero que voltem 485 00:38:12,123 --> 00:38:14,792 e deem meu recado por lá. 486 00:38:16,210 --> 00:38:21,590 Vou ser gente boa e deixar passar só desta vez. 487 00:38:21,966 --> 00:38:25,803 Mas, se tentarem algo assim de novo, 488 00:38:27,263 --> 00:38:31,517 podem ter certeza de que vão pagar. 489 00:38:32,685 --> 00:38:33,561 Entenderam? 490 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 Sim, senhor! 491 00:38:39,942 --> 00:38:41,152 Vão. 492 00:38:42,611 --> 00:38:43,988 Vazem daqui. 493 00:38:45,281 --> 00:38:46,782 Venham, vamos. 494 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 -Sr. Woo. -Pois não? 495 00:38:48,909 --> 00:38:49,827 Diga. 496 00:38:51,579 --> 00:38:53,497 Já está velho demais 497 00:38:56,167 --> 00:38:59,128 para vir a lugares como este. Não tem vergonha na cara? 498 00:38:59,211 --> 00:39:01,297 Sinto muito, de verdade. 499 00:39:02,798 --> 00:39:05,926 -Juro que não acontecerá de novo. -Este é seu último aviso. 500 00:39:06,886 --> 00:39:08,220 Obrigado, Sr. Cha. 501 00:39:11,557 --> 00:39:12,808 Posso ir? 502 00:39:15,102 --> 00:39:16,062 Vamos. Rápido. 503 00:39:33,996 --> 00:39:37,917 A operação entre a polícia das Filipinas e a Mesa Coreana para prender 504 00:39:38,000 --> 00:39:40,419 o responsável pelo homicídio de turistas coreanos 505 00:39:40,503 --> 00:39:42,004 foi considerada um bom exemplo 506 00:39:42,088 --> 00:39:44,298 de como as autoridades de dois países 507 00:39:44,382 --> 00:39:46,342 podem se unir por um objetivo em comum. 508 00:39:46,842 --> 00:39:48,344 Como delegado de polícia, 509 00:39:49,428 --> 00:39:52,390 quero reconhecer o esforço deles e encorajá-los a continuar 510 00:39:52,473 --> 00:39:56,060 com esse grande trabalho que reduz a criminalidade contra estrangeiros. 511 00:39:57,561 --> 00:40:00,439 Eu gostaria de premiar o major Oh pelas conquistas dele. 512 00:40:03,317 --> 00:40:04,193 Obrigado. 513 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Estou orgulhoso. 514 00:40:17,623 --> 00:40:19,250 Se precisar de algo, me ligue. 515 00:40:19,333 --> 00:40:20,626 Claro. Obrigado, senhor. 516 00:40:21,919 --> 00:40:24,547 Na verdade, senhor, eu gostaria de pedir uma coisa. 517 00:40:24,630 --> 00:40:25,548 Claro, pode pedir. 518 00:40:26,173 --> 00:40:28,467 Um casal coreano foi morto em Manila 519 00:40:28,551 --> 00:40:31,178 e está difícil achar suspeitos. 520 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 Já pedimos à polícia de Manila 521 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 as imagens da câmera de segurança, 522 00:40:36,434 --> 00:40:38,060 mas estão demorando para enviar. 523 00:40:39,687 --> 00:40:42,189 Certo. Vou ligar e agilizar as coisas. 524 00:40:42,273 --> 00:40:43,899 -Algo mais? -Não. Só isso. 525 00:40:44,442 --> 00:40:45,401 Ótimo. 526 00:40:46,402 --> 00:40:47,236 Certo. 527 00:40:47,319 --> 00:40:48,863 Muito obrigado. 528 00:40:48,946 --> 00:40:49,780 Obrigado. 529 00:40:59,165 --> 00:40:59,999 Venham aqui. 530 00:41:04,336 --> 00:41:06,547 Não precisa agradecer. Só fiz meu trabalho. 531 00:41:07,298 --> 00:41:08,466 Eu não ia agradecer. 532 00:41:08,549 --> 00:41:09,425 Ótimo. 533 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Ótimo. 534 00:41:29,403 --> 00:41:33,449 Perguntei ao Manny o que ele achava dessa luta, 535 00:41:34,116 --> 00:41:36,452 e ele disse que eu deveria confiar nele. 536 00:41:38,204 --> 00:41:39,747 O Manny está de volta à ativa. 537 00:41:40,414 --> 00:41:43,375 Consegue nocautear o cara em um round. 538 00:41:44,376 --> 00:41:46,712 Vai a Vegas ver a luta? 539 00:41:46,795 --> 00:41:49,381 Já reservamos o andar inteiro de um hotel. 540 00:41:51,634 --> 00:41:53,010 Quanto vai apostar? 541 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 Só 100 milhões de pesos. 542 00:41:56,972 --> 00:41:58,140 Vou seguir seu palpite. 543 00:41:58,849 --> 00:42:00,100 Estou confiante. 544 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 E como vão os negócios, Sr. Cha? 545 00:42:04,438 --> 00:42:05,356 Faço o que posso. 546 00:42:06,815 --> 00:42:08,734 Já ouviu falar de mineração? 547 00:42:08,817 --> 00:42:11,779 É o negócio da escavação de pedras. 548 00:42:12,154 --> 00:42:13,781 -Sim. -Ótimo. 549 00:42:13,864 --> 00:42:16,075 Porque tenho um cargo para o senhor. 550 00:42:16,575 --> 00:42:17,535 Em Lubao, 551 00:42:17,993 --> 00:42:21,872 cobrando pedágio de todos os caminhões da pedreira. 552 00:42:22,373 --> 00:42:23,916 Tem interesse? 553 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 Sou um homem simples. Acho que não é para mim. 554 00:42:29,088 --> 00:42:31,966 É um trabalho simples para um homem simples. 555 00:42:32,049 --> 00:42:37,429 É só ficar sentado e embolsar quatro milhões de pesos por semana. 556 00:42:40,683 --> 00:42:41,517 Daniel, 557 00:42:42,685 --> 00:42:44,019 já que é minha área, 558 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 se me permitir, 559 00:42:46,605 --> 00:42:48,315 posso tornar lucrativo pro senhor. 560 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 Desculpe, senhor. 561 00:43:03,414 --> 00:43:05,499 Aceite. É um trabalho simples. 562 00:43:06,959 --> 00:43:07,918 Agradeço, chefe. 563 00:43:08,961 --> 00:43:12,548 Mas por que não põe o John no comando? 564 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Que homem! 565 00:43:20,014 --> 00:43:22,766 Ele sempre recusa oportunidades de negócios. 566 00:43:23,392 --> 00:43:26,854 Campo de golfe, serviço de comida para penitenciárias... 567 00:43:28,147 --> 00:43:31,066 Mas, no final, sei que vai aceitar. 568 00:43:31,650 --> 00:43:34,403 Prefiro ficar na minha, Chefão. 569 00:43:59,386 --> 00:44:01,138 Acho que fica no segundo andar. 570 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 -Onde? -Sim, bem aqui. 571 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 CONSULTORIA DO MIN 572 00:44:04,558 --> 00:44:07,478 Por que ele abriu um escritório em um lugar como este? 573 00:44:08,103 --> 00:44:09,271 E o hotel dele? 574 00:44:09,355 --> 00:44:10,981 Consultoria do Min? 575 00:44:11,607 --> 00:44:15,402 Caramba, ele evoluiu bastante! Me lembro de quando ele gerenciava um espaço. 576 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 Olá. 577 00:44:34,421 --> 00:44:35,923 Olá, Sr. Min. 578 00:44:36,965 --> 00:44:39,051 Está surpreso em nos ver? 579 00:44:40,052 --> 00:44:42,471 Oi. Nos conhecemos na cerimônia de inauguração. 580 00:44:46,767 --> 00:44:47,726 O que os traz aqui? 581 00:44:47,810 --> 00:44:50,938 Como proibiu minha entrada, 582 00:44:51,021 --> 00:44:52,606 tive que procurar alternativas. 583 00:44:54,233 --> 00:44:55,693 Não me lembro disso. 584 00:44:56,777 --> 00:44:57,611 Sério? 585 00:44:58,153 --> 00:45:00,322 Devo ter me enganado. 586 00:45:01,031 --> 00:45:03,158 Aliás, por que montou seu escritório aqui 587 00:45:03,242 --> 00:45:04,618 e não em um hotel chique? 588 00:45:05,911 --> 00:45:07,996 Que diferença faz o local do escritório? 589 00:45:08,330 --> 00:45:09,289 Aqui eu economizo. 590 00:45:09,748 --> 00:45:10,666 Entendi. 591 00:45:10,749 --> 00:45:12,459 Se não se importa, vou me sentar. 592 00:45:17,840 --> 00:45:19,299 O senhor é impressionante. 593 00:45:19,383 --> 00:45:21,260 Gerencia muito bem seus fundos. 594 00:45:22,636 --> 00:45:25,556 Sei que não veio aqui para me bajular. Vá direto ao ponto. 595 00:45:26,140 --> 00:45:27,266 Certo. 596 00:45:29,268 --> 00:45:31,854 Vim para saber mais sobre as minhas ações. 597 00:45:32,438 --> 00:45:34,606 Que ações? Quem disse que tinha ações? 598 00:45:34,690 --> 00:45:36,066 Poxa, Sr. Min... 599 00:45:37,067 --> 00:45:39,069 Não fale assim. 600 00:45:39,653 --> 00:45:43,782 Pelo que sei, o Sr. Choi fez um investimento. 601 00:45:43,866 --> 00:45:47,327 -Se continuar se fazendo de bobo... -Não precisa disso. 602 00:45:48,579 --> 00:45:49,830 Estamos bem. 603 00:45:53,125 --> 00:45:57,921 Sr. Min, o senhor me conhece há um bom tempo, né? 604 00:45:58,547 --> 00:46:01,842 Eu o trato como um pai desde a época de Manila. 605 00:46:01,925 --> 00:46:05,471 Por isso investi meu dinheiro sem contrato na maioria das vezes. 606 00:46:05,929 --> 00:46:06,805 Admite isso, né? 607 00:46:08,599 --> 00:46:09,975 Está gravando isso? 608 00:46:11,602 --> 00:46:12,561 Bem... 609 00:46:14,480 --> 00:46:16,356 Não, continue gravando. 610 00:46:16,899 --> 00:46:20,194 Se gravar em segredo, não poderá usar como prova no tribunal. 611 00:46:21,945 --> 00:46:25,574 Eu sou muito esquecido, então prefiro gravar. 612 00:46:29,286 --> 00:46:31,997 -Escute com atenção, Sr. Choi. -Sim, senhor. 613 00:46:33,290 --> 00:46:36,001 Você não investiu aquele dinheiro. Você me emprestou. 614 00:46:36,502 --> 00:46:38,921 Assinei uma nota promissória e peguei emprestado. 615 00:46:39,004 --> 00:46:41,006 Firmamos algum contrato de investimento? 616 00:46:41,381 --> 00:46:45,803 Além disso, não falei que devolvo quando eu puder? 617 00:46:46,386 --> 00:46:49,306 Sr. Min, não estou pedindo que devolva meu dinheiro. 618 00:46:49,389 --> 00:46:53,185 Sei que fiz um investimento. O senhor disse que minha parte era de 30%. 619 00:46:54,311 --> 00:46:56,355 Mas agora que seu hotel está indo bem, 620 00:46:57,022 --> 00:46:58,023 finge que não sabe. 621 00:46:58,106 --> 00:46:59,942 Quando eu disse isso? 622 00:47:00,692 --> 00:47:03,779 Como assim, 30%? Só me deu cinco bilhões de wones. 623 00:47:04,571 --> 00:47:06,365 Sabe quanto aquele hotel vale? 624 00:47:06,949 --> 00:47:08,242 Serei mais claro. 625 00:47:08,742 --> 00:47:11,286 Foram 5,6 bilhões de wones, Sr. Min! 626 00:47:11,662 --> 00:47:13,247 Vocês começaram com 10 bilhões. 627 00:47:13,330 --> 00:47:16,375 Mais da metade desse dinheiro veio do meu investimento. 628 00:47:17,042 --> 00:47:19,503 E estou abrindo mão de muito aceitando só 30%. 629 00:47:19,586 --> 00:47:22,881 O senhor não teria conseguido começar sem o meu dinheiro. 630 00:47:22,965 --> 00:47:25,050 Pare com essa bobagem! Está bem? 631 00:47:25,133 --> 00:47:29,096 Acha que é fácil conseguir os alvarás? 632 00:47:29,346 --> 00:47:31,223 Comprar terras e pegar empréstimos? 633 00:47:31,932 --> 00:47:34,393 O esforço vale mais do que só injetar dinheiro. 634 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 Não seja arrogante! 635 00:47:36,520 --> 00:47:39,314 Poxa vida! Pra mim, já deu. 636 00:47:39,398 --> 00:47:42,943 Sr. Min, sabe como se chama isso? Fraude. 637 00:47:43,527 --> 00:47:45,279 Contrato oral também é contrato. 638 00:47:45,362 --> 00:47:48,532 Tem que ser louco para emprestar 5,6 bilhões de wones assim. 639 00:47:48,866 --> 00:47:50,534 É claro que foi um investimento. 640 00:47:50,617 --> 00:47:52,369 Chame de fraude. Não me importo. 641 00:47:53,078 --> 00:47:54,162 Chega. Vão embora. 642 00:47:54,288 --> 00:47:55,539 -Sr. Min... -Outra coisa. 643 00:47:56,164 --> 00:47:58,292 Se voltarem aqui, chamo a polícia. 644 00:47:58,667 --> 00:47:59,501 Vão. 645 00:47:59,585 --> 00:48:02,713 -Espere, Sr. Min. Só quero conversar. -Me deixem comer em paz. 646 00:48:03,755 --> 00:48:05,090 Mas eu sou o cônsul. 647 00:48:18,145 --> 00:48:21,023 O Chefão nunca pensa em mim quando fala de negócios. 648 00:48:21,899 --> 00:48:23,984 Mas sou eu quem faz o trabalho sujo. 649 00:48:24,484 --> 00:48:26,737 Então, sabe, 650 00:48:26,820 --> 00:48:30,449 nunca pensei que poderia ter meu próprio negócio. 651 00:48:31,325 --> 00:48:33,327 Nunca se sabe o que pode acontecer. 652 00:48:34,411 --> 00:48:36,997 Precisa começar a pensar no seu futuro. 653 00:48:39,041 --> 00:48:40,000 Cuide-se. 654 00:48:49,718 --> 00:48:50,719 Ei! 655 00:48:52,220 --> 00:48:53,430 Obrigado. 656 00:48:54,014 --> 00:48:54,973 De verdade. 657 00:48:55,891 --> 00:48:56,725 E vai se foder. 658 00:48:58,560 --> 00:48:59,853 Vai se foder você também. 659 00:49:38,600 --> 00:49:39,810 Ei, Philip! 660 00:49:53,281 --> 00:49:54,950 Então está dizendo 661 00:49:55,534 --> 00:49:58,870 que voltou pra Coreia do Sul assim que chegou ao aeroporto? 662 00:49:58,954 --> 00:49:59,830 Isso. 663 00:50:00,497 --> 00:50:02,582 O que eu ia fazer? Tive que voltar. 664 00:50:02,666 --> 00:50:03,792 Meu Deus... 665 00:50:03,875 --> 00:50:05,252 Que loucura! 666 00:50:05,627 --> 00:50:09,881 Ele me levou para as montanhas, local afastado da cidade. 667 00:50:09,965 --> 00:50:13,301 E disse: "Sr. Choi, volte para a Coreia do Sul." 668 00:50:14,261 --> 00:50:15,512 E me ameaçou, dizendo: 669 00:50:15,595 --> 00:50:18,473 "Se algum corpo é desovado aqui, ninguém acha." 670 00:50:19,099 --> 00:50:21,059 O quê? Ele teve coragem de dizer isso? 671 00:50:21,143 --> 00:50:23,311 Quando ele disse aquilo, fiquei com medo. 672 00:50:23,395 --> 00:50:25,564 Já ouvi falar muito sobre ele, 673 00:50:25,647 --> 00:50:28,400 mas não pude fazer nada quando ficamos cara a cara. 674 00:50:29,192 --> 00:50:33,989 Não foi ele que sequestrou e torturou um cliente coreano um tempo atrás? 675 00:50:34,072 --> 00:50:35,615 -Filho da puta... -Eu te disse. 676 00:50:35,699 --> 00:50:38,076 Aquele cretino ameaçou minha família também. 677 00:50:38,660 --> 00:50:41,288 Ele faz isso o tempo todo. 678 00:50:41,371 --> 00:50:45,375 Se eu tivesse uma arma, eu o mataria. 679 00:50:47,544 --> 00:50:48,503 Pode matá-lo. 680 00:50:49,796 --> 00:50:51,214 Mais trabalho pro governo. 681 00:50:51,298 --> 00:50:52,758 -Senão atiraria nele. -Atire. 682 00:50:53,967 --> 00:50:55,886 Meu namorado é chefe da máfia. 683 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 Se contratá-lo, ele consegue fazer isso. 684 00:50:59,931 --> 00:51:01,767 -Sério? -Sim, sério. 685 00:51:02,267 --> 00:51:05,020 São profissionais, então será um trabalho bem-feito. 686 00:51:05,103 --> 00:51:06,605 Sem erro. 687 00:51:07,522 --> 00:51:08,690 Caramba... 688 00:51:09,357 --> 00:51:11,860 Por que está dizendo isso? Está me assustando. 689 00:51:13,320 --> 00:51:14,237 Quanto custaria? 690 00:51:16,907 --> 00:51:18,950 E seria completamente sem provas? 691 00:51:21,161 --> 00:51:24,122 Pra garantir que tudo corra bem, fica 20 milhões de pesos. 692 00:51:24,206 --> 00:51:25,040 O quê? 693 00:51:25,624 --> 00:51:27,084 Que absurdo é esse? 694 00:51:27,167 --> 00:51:30,253 Há muita gente por aí que faria por cem mil. 695 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 Vinte milhões de pesos? Nada a ver... 696 00:51:32,756 --> 00:51:33,799 Sr. Jo... 697 00:51:34,674 --> 00:51:35,926 já mandou matar alguém? 698 00:51:37,469 --> 00:51:39,387 Por que um cônsul sabe dessas coisas? 699 00:51:40,263 --> 00:51:43,141 Quer contratar um amador e acabar preso 700 00:51:43,225 --> 00:51:46,770 ou entregá-lo a um profissional e viver o resto da vida em paz? 701 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 Mas... 702 00:51:49,356 --> 00:51:50,524 Consegue garantir isso? 703 00:51:51,566 --> 00:51:53,068 Pareço estar mentindo? 704 00:51:55,445 --> 00:51:58,115 Por que ficaram tão sérios? 705 00:51:58,198 --> 00:52:01,743 Não que eu tenha medo dele. 706 00:52:01,827 --> 00:52:03,995 Só acho que ele não vale a pena. 707 00:52:04,788 --> 00:52:06,289 Vamos beber. 708 00:52:07,374 --> 00:52:08,875 Vou ao banheiro. 709 00:52:13,797 --> 00:52:14,798 Moosik, 710 00:52:14,881 --> 00:52:17,217 só preciso de 100 milhões de wones, está bem? 711 00:52:17,551 --> 00:52:18,760 Eu já disse que não. 712 00:52:18,844 --> 00:52:20,387 Vai, por favor. 713 00:52:20,887 --> 00:52:22,931 Se eu perder, paro de jogar. 714 00:52:23,014 --> 00:52:24,975 Juro. Volto para a Coreia do Sul. 715 00:52:25,058 --> 00:52:26,351 Ficou maluco? 716 00:52:26,935 --> 00:52:28,854 Você já perdeu 20 milhões. 717 00:52:29,437 --> 00:52:31,398 Que bom que sua esposa recebeu a grana! 718 00:52:32,149 --> 00:52:34,776 Acorde pra vida! Por que está agindo assim? 719 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Eu sei! 720 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Não sabe! 721 00:52:37,988 --> 00:52:39,739 Já descumpriu muitas promessas! 722 00:52:40,448 --> 00:52:42,784 Você pede 30 milhões, depois pede 100 milhões. 723 00:52:42,868 --> 00:52:44,911 Se continuar assim, vai perder tudo. 724 00:52:47,998 --> 00:52:51,334 Moosik, juro que mando o dinheiro assim que voltar à Coreia do Sul. 725 00:52:52,127 --> 00:52:54,963 Por favor, estou implorando! 726 00:53:02,804 --> 00:53:04,264 É a última vez que faço isso. 727 00:53:05,849 --> 00:53:08,602 Claro. Vou cumprir minha promessa. 728 00:53:09,186 --> 00:53:10,812 Juro que vou. 729 00:53:10,896 --> 00:53:13,190 De verdade. Muito obrigado. 730 00:53:13,773 --> 00:53:14,608 Obrigado! 731 00:53:21,448 --> 00:53:24,743 Não dá pra apostar 20 milhões de wones depois de apostar centenas. 732 00:53:25,619 --> 00:53:27,078 Não dá. 733 00:53:31,625 --> 00:53:33,585 Apostadores perdem a noção do tempo. 734 00:53:34,419 --> 00:53:37,756 Independentemente da hora, ligam quando o dinheiro acaba. 735 00:53:37,839 --> 00:53:39,382 CEO DA WOOSAM JUNG SUKWOO 736 00:53:45,680 --> 00:53:47,015 Alô? 737 00:53:47,098 --> 00:53:50,352 Moosik, posso falar com você? 738 00:53:50,477 --> 00:53:51,603 O que foi? 739 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 Venha aqui. Preciso falar com você. 740 00:53:56,524 --> 00:54:00,987 Olhe a hora. Já está tarde. 741 00:54:01,821 --> 00:54:02,656 Está bem. 742 00:54:04,699 --> 00:54:06,201 A promessa vai pro ralo. 743 00:54:10,872 --> 00:54:12,707 Acho que isso não está funcionando. 744 00:54:14,292 --> 00:54:15,168 Certo, e então? 745 00:54:15,627 --> 00:54:18,421 Me deu 100 milhões de wones. Gastarei mais 900 milhões. 746 00:54:18,505 --> 00:54:20,882 Então mandarei um bilhão lá da Coreia do Sul. 747 00:54:21,341 --> 00:54:22,717 Mando até três bilhões. 748 00:54:23,927 --> 00:54:27,514 Pare de me olhar assim. Me dê logo o dinheiro. 749 00:54:28,098 --> 00:54:30,392 O que eu tenho aqui não é suficiente! 750 00:54:33,353 --> 00:54:34,437 Nossa! 751 00:54:37,023 --> 00:54:39,234 Você está me deixando louco, sério. 752 00:54:40,986 --> 00:54:41,820 Está bem. 753 00:54:42,404 --> 00:54:45,407 Te dou a grana, mas vai assumir a responsabilidade por isso. 754 00:54:55,250 --> 00:54:56,251 Oi, sou eu. 755 00:54:57,043 --> 00:54:59,546 Transfira 900 milhões pra conta do Sr. Jung. 756 00:55:00,213 --> 00:55:01,965 Eu disse 900 milhões, idiota. 757 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Isso. Certo. 758 00:55:08,847 --> 00:55:09,723 Dinheiro enviado. 759 00:55:10,473 --> 00:55:11,975 -Obrigado. -Até mais. 760 00:55:12,559 --> 00:55:14,019 Certo. Tchau. 761 00:55:34,581 --> 00:55:36,791 MENSAGENS 762 00:55:37,167 --> 00:55:38,168 O SR. JUNG ESTÁ AQUI 763 00:55:38,251 --> 00:55:40,045 ELE ESTÁ A PONTO DE PERDER TUDO 764 00:55:40,128 --> 00:55:41,254 ELE PERDEU TUDO 765 00:55:47,510 --> 00:55:48,553 ELE PERDEU TUDO 766 00:55:48,636 --> 00:55:51,556 JÁ CHEGA 767 00:56:32,514 --> 00:56:34,724 Eles enviaram o dinheiro? 768 00:56:35,392 --> 00:56:36,226 Enviaram. 769 00:56:37,560 --> 00:56:38,561 Tem certeza? 770 00:56:39,687 --> 00:56:40,563 Tenho. 771 00:56:41,439 --> 00:56:42,440 Não se preocupe. 772 00:56:48,279 --> 00:56:49,823 Vai mesmo fazer isso? 773 00:56:51,282 --> 00:56:52,158 Por quê? 774 00:56:52,951 --> 00:56:53,785 Está com medo? 775 00:56:54,786 --> 00:56:56,454 Claro que não. 776 00:56:57,789 --> 00:57:01,251 Só não achei que realmente mandariam o dinheiro. 777 00:57:02,252 --> 00:57:04,504 Não caiu a ficha ainda. 778 00:57:08,591 --> 00:57:09,509 Veja. 779 00:57:10,468 --> 00:57:12,512 Se vamos seguir com isso ou não, 780 00:57:12,595 --> 00:57:15,432 só depende de você. 781 00:57:16,433 --> 00:57:17,475 Está bem? 782 00:57:33,032 --> 00:57:35,952 PREFEITURA DE AGILES 783 00:57:43,001 --> 00:57:44,127 O prefeito está? 784 00:57:46,337 --> 00:57:48,923 Senhor, o chefe do departamento fiscal está aqui. 785 00:57:49,632 --> 00:57:50,508 Sim, senhor. 786 00:57:51,718 --> 00:57:52,802 Pode entrar. 787 00:57:55,138 --> 00:57:56,473 Bom dia, prefeito. 788 00:58:07,567 --> 00:58:08,568 Caramba, Jose! 789 00:58:09,235 --> 00:58:12,322 Qual é o seu problema? Foi pego de novo. 790 00:58:13,364 --> 00:58:18,453 Por que escondeu as drogas na casa da sua namorada? 791 00:58:19,662 --> 00:58:20,705 Desculpe, prefeito. 792 00:58:20,788 --> 00:58:22,415 Eram pra consumo próprio? 793 00:58:22,499 --> 00:58:23,833 É claro que não. 794 00:58:23,917 --> 00:58:27,545 Eu tinha recebido como garantia. 795 00:58:27,629 --> 00:58:31,341 Não sei como descobriram que eu estava com as drogas. 796 00:58:33,301 --> 00:58:36,429 Alguém que deve dinheiro a você deve ter denunciado. 797 00:58:36,513 --> 00:58:38,681 Alguém que mexe com drogas. 798 00:58:39,474 --> 00:58:44,312 Se dependesse de mim, eu colocaria todos aqueles viciados na cadeia. 799 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 Cuidarei disso, senhor. 800 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Sobre o que queria conversar? 801 00:58:51,819 --> 00:58:53,446 Consegui um trabalho. 802 00:58:54,739 --> 00:58:56,157 Querem que eu mate alguém. 803 00:59:00,495 --> 00:59:01,538 Um cara coreano. 804 00:59:02,247 --> 00:59:04,249 Pediram pra minha namorada me contratar. 805 00:59:04,749 --> 00:59:06,876 Eu não queria fazer isso. 806 00:59:06,960 --> 00:59:09,212 Mas já me pagaram dez milhões de pesos. 807 00:59:12,632 --> 00:59:14,300 O que posso fazer? 808 00:59:21,307 --> 00:59:23,434 Ele vai ao restaurante da minha namorada. 809 00:59:24,018 --> 00:59:26,229 Pode atrapalhar meus negócios. 810 00:59:31,609 --> 00:59:35,029 Negócios sempre enfrentam problemas. 811 00:59:38,241 --> 00:59:39,409 Quanto eu ganho? 812 00:59:40,660 --> 00:59:44,205 Podemos dividir tudo pela metade, excluindo as despesas da minha parte. 813 00:59:48,293 --> 00:59:49,586 Não é suficiente. 814 00:59:50,169 --> 00:59:51,671 Quero 70%. 815 00:59:52,839 --> 00:59:54,549 E você custeia as operações. 816 00:59:55,300 --> 00:59:56,467 Ele tem guarda-costas? 817 00:59:57,677 --> 00:59:58,886 Não. 818 00:59:59,470 --> 01:00:01,931 Deixe comigo. Qual é o prazo? 819 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 Quanto antes. 820 01:00:04,601 --> 01:00:06,102 Me mande o dinheiro. 821 01:00:08,062 --> 01:00:08,896 Pode ir. 822 01:00:14,485 --> 01:00:15,862 Tenha um bom dia, prefeito. 823 01:02:02,593 --> 01:02:04,595 Legendas: Jenifer Berto