1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 Este o ficțiune. Persoanele, locurile, organizațiile, 2 00:00:01,918 --> 00:00:02,961 numele și evenimente prezentate 3 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 sunt fictive. Orice asemănare cu persoane reale, 4 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 afaceri, locuri, evenimente și produse e întâmplătoare. 5 00:00:10,051 --> 00:00:11,219 Oprește! 6 00:00:11,761 --> 00:00:13,763 Bine, nu vă grăbiți! 7 00:00:14,681 --> 00:00:15,765 Bine? 8 00:00:17,517 --> 00:00:18,351 E foarte cald. 9 00:00:18,435 --> 00:00:20,478 Nu te grăbi! Nu e nicio grabă. 10 00:00:20,979 --> 00:00:22,022 Bine. 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,984 - Să-ți ții copilul în brațe! Ai grijă! - Bine. Bun, haideți! 12 00:00:26,818 --> 00:00:27,777 Asta e. 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,779 Toată lumea să stea în șir indian. 14 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 Urmați-mă! 15 00:00:32,907 --> 00:00:33,742 Urmați-mă! 16 00:00:35,118 --> 00:00:38,538 Să vedem, locul ăsta 17 00:00:39,247 --> 00:00:42,167 se numește parcul Stotsenburg. E un parc. 18 00:00:42,834 --> 00:00:46,046 Când spun Burg, unii cred că mă refer la mâncare. 19 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 Soldații japonezi au ocupat acest loc, 20 00:00:49,716 --> 00:00:52,552 apoi au venit americanii, i-au anihilat 21 00:00:52,635 --> 00:00:53,678 și l-au făcut parc. 22 00:00:54,262 --> 00:00:55,180 Ăsta e… 23 00:00:55,263 --> 00:00:58,892 Ia te uită! A fost o unitate de artilerie aici. 24 00:00:59,017 --> 00:01:01,144 De ce ne-ai adus aici? Nu e nimic de văzut. 25 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 Mă enervează. Mai e și cald. 26 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 Domnule, ce ați spus? Ce ați spus? 27 00:01:05,899 --> 00:01:08,651 Aici a avut loc un război. Normal că e o ruină. 28 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 A avut loc un război. De asta nu e nimic aici. 29 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 Doamne, e un loc istoric. Haide, gândește-te! 30 00:01:15,950 --> 00:01:17,035 Ce? 31 00:01:27,170 --> 00:01:28,421 Alo? 32 00:01:28,838 --> 00:01:30,006 Domnule Na? 33 00:01:30,590 --> 00:01:33,051 Domnule Woo! A trecut ceva timp. 34 00:01:33,802 --> 00:01:35,011 Ce mai faceți? 35 00:01:35,095 --> 00:01:38,014 Sunt bine. Ce e? 36 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 Domnule Woo, mai sunteți în Filipine? 37 00:01:40,850 --> 00:01:42,727 Da, sunt în Filipine. 38 00:01:43,603 --> 00:01:45,897 Ar trebui să veniți în vizită. V-ați distra cu mine. 39 00:01:45,980 --> 00:01:47,023 Chiar ar trebui să vin. 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,609 Chiar vreau să vin, dar nu am timp. 41 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 În fine, 42 00:01:52,904 --> 00:01:58,034 dle Woo, cunoașteți un tip pe nume Cha Moosik? 43 00:01:59,244 --> 00:02:00,078 Cha Moosik? 44 00:02:00,995 --> 00:02:02,205 Da, îl cunosc destul de bine. 45 00:02:03,832 --> 00:02:04,707 Asta e bine. 46 00:02:07,836 --> 00:02:12,132 Nu-mi place să vă cer o favoare după ce n-am mai vorbit de mult, 47 00:02:14,134 --> 00:02:16,094 dar ați putea 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,263 să-i dați o mamă de bătaie? 49 00:02:19,514 --> 00:02:22,016 Eu? Să mă ocup de Moosik? 50 00:02:23,518 --> 00:02:28,022 CARTIERUL CHINEZESC DIN MANILA 51 00:02:28,773 --> 00:02:32,235 A fost o greșeală prostească, știi doar. Vreau să-mi cer scuze. 52 00:02:33,611 --> 00:02:36,406 Frate, voi trece cu vederea. 53 00:02:36,531 --> 00:02:40,201 Dar nu te aștepta să primești o a doua șansă! 54 00:02:41,536 --> 00:02:42,954 Bine. Mulțumesc, frate! 55 00:02:45,165 --> 00:02:49,377 Stătea în Caliz, dar acum e în Manila. 56 00:02:50,211 --> 00:02:54,716 Moosik și-a cerut scuze direct de la mine. 57 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 Nu încerca să creezi probleme! 58 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 N-are nicio legătură cu dl Cha. Nu-l las să scape nepedepsit. 59 00:03:02,724 --> 00:03:06,519 De ce ești așa obsedat de el? 60 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 E o chestiune de mândrie! 61 00:03:08,897 --> 00:03:10,940 Te rog, lasă-mă să mă ocup de el! 62 00:03:17,572 --> 00:03:22,118 Bine, dar nu ai voie să folosești arme. 63 00:03:23,536 --> 00:03:24,996 Nu-ți face griji, șefule! 64 00:04:32,105 --> 00:04:35,149 MARELE PARIU 65 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 ASASINI 66 00:04:41,656 --> 00:04:46,077 ZONĂ RESTRICȚIONATĂ 67 00:05:00,758 --> 00:05:01,759 Bine. 68 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 Opriți-vă aici, domnule! Puneți geanta aici! 69 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Spune ceva. 70 00:05:06,222 --> 00:05:07,807 Împreunează-ți mâinile și cere-ți scuze! 71 00:05:07,890 --> 00:05:09,100 - Scuze! - Geanta dvs. aici! 72 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 Îmi pare rău. 73 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Ce-i asta? 74 00:05:19,360 --> 00:05:21,446 Ce naiba? Țigări? 75 00:05:22,071 --> 00:05:23,281 Ce-i cu tine? 76 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 Scuze, șefule! 77 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Îmi pare rău, domnule. 78 00:05:33,082 --> 00:05:34,250 Domnule Woo! 79 00:05:37,754 --> 00:05:38,671 Ce mai faceți? 80 00:05:38,963 --> 00:05:40,590 - De ce a durat atât? - Bună ziua, domnule! 81 00:05:41,090 --> 00:05:42,592 Am avut niște probleme înăuntru. 82 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 De ce ai gâtul așa înțepenit? De ce te pleci așa puțin? 83 00:05:46,220 --> 00:05:47,138 Înclină-te cum trebuie! 84 00:05:47,221 --> 00:05:48,556 Permiteți-mi să mă înclin corect! 85 00:05:51,392 --> 00:05:53,644 Hei! Ridică-te, la naiba! 86 00:05:53,853 --> 00:05:54,771 Mă faci de râs. 87 00:05:55,396 --> 00:05:56,981 Vrei să știe toți că ești gangster? 88 00:05:57,065 --> 00:05:58,566 A fost o glumă, bine? Urcați în mașină! 89 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 - Urcați! - Să mergem! 90 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 O să ne ducă el. 91 00:06:03,279 --> 00:06:05,823 SOSIRI 92 00:06:06,407 --> 00:06:09,952 Frate, ce fercheși sunteți toți în costumele alea! 93 00:06:12,038 --> 00:06:15,833 Apropo, dle Woo. Cine e acest Cha Moosik? 94 00:06:16,292 --> 00:06:17,960 De ce nu puteți face nimic în privința lui? 95 00:06:18,044 --> 00:06:19,962 Dacă eram în Coreea, jocul s-ar fi terminat deja. 96 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 Dar, fiindcă suntem în Filipine… 97 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 E cam greu. 98 00:06:25,093 --> 00:06:26,677 Înțeleg. E chiar așa de rău? 99 00:06:28,513 --> 00:06:29,764 În fine, ai vreun plan? 100 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 N-am mai fost niciodată în Filipine. 101 00:06:32,642 --> 00:06:34,811 E prima dată când vii aici? Și voi? 102 00:06:34,894 --> 00:06:35,978 - Da. - Da, domnule. 103 00:06:37,021 --> 00:06:38,940 Eu am fost în Cebu. 104 00:06:39,524 --> 00:06:42,360 De ce te-ai îmbrăcat așa dacă ai fost în Cebu? 105 00:06:42,443 --> 00:06:43,319 Nu ți-e cald? 106 00:06:43,528 --> 00:06:45,113 M-am îmbrăcat frumos fiindcă veneam aici. 107 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Prostii! 108 00:06:46,906 --> 00:06:51,994 Dacă-l convingeți să vină, ne ocupăm noi de restul. 109 00:06:52,453 --> 00:06:53,788 Cât de departe poți să mergi? 110 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 Destul de departe. 111 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 Pot să-l chem, 112 00:07:00,336 --> 00:07:03,756 dar, dacă se întâmplă ceva, eu n-am avut nicio legătură. 113 00:07:03,840 --> 00:07:04,882 Nu vă faceți griji! 114 00:07:06,050 --> 00:07:07,510 Ne ocupăm noi. 115 00:07:16,853 --> 00:07:18,062 Domnule Jung! 116 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 V-am pus 30 de milioane de woni în cont. 117 00:07:22,567 --> 00:07:25,194 Acum jucați 20 de milioane de woni 118 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 și trimiteți-i zece soției! 119 00:07:27,613 --> 00:07:28,489 Zece milioane de woni? 120 00:07:28,573 --> 00:07:31,159 Nu încercați să câștigați cu ei! Trimiteți-i zece milioane de woni! 121 00:07:31,242 --> 00:07:32,243 Pentru facturi. 122 00:07:33,161 --> 00:07:34,912 Zece milioane de woni sunt prea mulți. 123 00:07:34,996 --> 00:07:37,248 Nu vă pare rău pentru soția dv.? 124 00:07:38,374 --> 00:07:39,417 Trimiteți-i și gata! 125 00:07:39,500 --> 00:07:41,252 Dați-mi numărul ei de cont! Îi trimit eu. 126 00:07:41,335 --> 00:07:45,256 E bine. Îi trimit destui bani. Nu e nevoie. 127 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 Domnule Jung, puteți să mă ascultați măcar o dată? 128 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 Doamne, ce încăpățânat sunteți! 129 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 O secundă. 130 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Salut, dle Woo! 131 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Salut, dle Cha! 132 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 Unde sunteți? 133 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 La terenul de golf. 134 00:08:03,149 --> 00:08:05,401 Putem vorbi puțin? 135 00:08:05,485 --> 00:08:06,736 Da, pot vorbi. Spune! 136 00:08:06,819 --> 00:08:09,280 Ei bine, eu am ceva să vă spun. 137 00:08:09,739 --> 00:08:11,157 Putem să ne vedem cândva? 138 00:08:12,200 --> 00:08:14,118 Sigur că da. Când să ne vedem? 139 00:08:14,827 --> 00:08:16,954 La ora 20:00? 140 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 Azi la ora 20:00? Sigur, se poate. 141 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 Unde vrei să ne vedem? 142 00:08:32,386 --> 00:08:33,221 Salut! 143 00:08:34,013 --> 00:08:34,889 Unde sunteți, șefule? 144 00:08:35,640 --> 00:08:37,099 Mă duc undeva cu mașina. 145 00:08:38,267 --> 00:08:41,312 Șefule, tipul de la Biroul Coreean e aici, la cazinoul nostru. 146 00:08:42,522 --> 00:08:43,397 Da? 147 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 La naiba! A zis că-l lăsați să joace. 148 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 Da, așa e. 149 00:08:51,572 --> 00:08:55,284 Dă-i vreo 200.000 de peso 150 00:08:55,368 --> 00:08:56,452 și lasă-l să joace puțin! 151 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 Bine. Da. 152 00:09:01,832 --> 00:09:03,501 Scuze, apelul a durat mai mult. 153 00:09:03,709 --> 00:09:04,669 Nicio problemă. 154 00:09:06,045 --> 00:09:09,715 Mereu îmi petrec timpul singur, așa că să fiu la un cazinou ca ăsta… 155 00:09:10,591 --> 00:09:13,594 - E drăguț. - Îți place să joci? 156 00:09:13,678 --> 00:09:15,304 Da. Îmi place să joc, 157 00:09:16,013 --> 00:09:18,015 dar nu sunt plătit bine, așa că nu pot juca des. 158 00:09:18,099 --> 00:09:19,058 Dar îmi place. 159 00:09:19,141 --> 00:09:21,269 De ce nu joci puțin? Îți dau niște jetoane. 160 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 Dacă ești de acord, mi-ar plăcea. 161 00:10:05,146 --> 00:10:07,273 - Sunteți dl Cha? - Da. 162 00:10:08,691 --> 00:10:09,942 Dv. cine sunteți? 163 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 - Sunt o cunoștință de-a dlui Woo. - Am înțeles. 164 00:10:18,200 --> 00:10:19,076 Luați loc, vă rog! 165 00:10:19,702 --> 00:10:21,037 Unde e dl Woo? 166 00:10:21,621 --> 00:10:23,205 Tocmai mi-a spus că e pe drum. 167 00:10:23,956 --> 00:10:24,790 Luați loc! 168 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Stați așa! 169 00:10:26,917 --> 00:10:28,711 Nu știu cine sunteți. 170 00:10:29,253 --> 00:10:33,799 Și nici nu v-ați prezentat. Cred că asta ar trebui să primeze. 171 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 Desigur. 172 00:10:37,637 --> 00:10:40,389 Am o mică afacere în Busan. 173 00:10:42,475 --> 00:10:43,851 Ce fel de afacere? 174 00:10:44,852 --> 00:10:46,395 Fac una, alta. 175 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Știți? 176 00:11:02,912 --> 00:11:03,788 Domnule! 177 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 Faceți o greșeală. 178 00:11:09,835 --> 00:11:10,878 Vedeți, 179 00:11:10,961 --> 00:11:12,963 nu prea mă pricep 180 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 să mă împrietenesc cu străinii 181 00:11:16,634 --> 00:11:18,260 și nici nu vreau să fiu prieten cu ei. 182 00:11:22,807 --> 00:11:23,974 Ce? 183 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 Doare? 184 00:11:25,810 --> 00:11:26,686 Ține-te pe picioare! 185 00:11:38,864 --> 00:11:39,865 Serios. 186 00:11:40,574 --> 00:11:42,326 Două sute de mii de peso sunt mulți bani, 187 00:11:42,410 --> 00:11:43,744 dar i-am pierdut imediat. 188 00:11:44,912 --> 00:11:47,415 Poți să-i câștigi înapoi. Nu e așa de greu. 189 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 Mă scuzați! Mai puneți! 190 00:11:52,378 --> 00:11:54,714 Cazinoul fiind atât de mare, 191 00:11:54,797 --> 00:11:57,299 trebuie să treacă o grămadă de bani pe aici într-o singură zi. 192 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 Câștigăm mult și pierdem mult. 193 00:12:00,052 --> 00:12:01,470 Chiar și așa. De exemplu, 194 00:12:02,012 --> 00:12:04,849 cred că e bătaie de cap să trimiți toți banii în Coreea. 195 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 Mulțumesc! Cred că ești foarte ocupat. 196 00:12:08,144 --> 00:12:09,729 Nu muncesc mai mult decât alții. 197 00:12:09,895 --> 00:12:11,772 - Mulțumesc! - Face parte din meseria mea. 198 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Toți agenții de aici sunt coreeni, nu? 199 00:12:18,404 --> 00:12:19,321 Păi, da. 200 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 Mulți sunt coreeni. 201 00:12:25,661 --> 00:12:29,248 Știu că n-ar trebui să-ți spun asta, abia ne-am cunoscut, 202 00:12:29,331 --> 00:12:33,461 dar mereu am lucrat pentru guvern. 203 00:12:33,544 --> 00:12:37,214 Dar nu pot face asta la nesfârșit. Trebuie să mă gândesc și la pensie. 204 00:12:39,550 --> 00:12:42,595 Și m-am gândit că aș putea lucra într-un loc ca ăsta mai târziu. 205 00:12:44,305 --> 00:12:46,390 Dar e periculos și să lucrezi în industria asta, nu? 206 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Cred că e în regulă. 207 00:12:51,061 --> 00:12:53,939 Îmi pare rău să menționez un incident nefericit, 208 00:12:54,940 --> 00:12:58,486 dar Philip a lucrat și el ca agent aici, nu? 209 00:12:58,569 --> 00:13:01,405 Și a avut accidentul în Manila. 210 00:13:02,031 --> 00:13:04,575 Asta m-a făcut să cred că e greu să lucrezi în industria asta. 211 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 Cred că ai înțeles greșit ceva. 212 00:13:07,077 --> 00:13:11,707 Philip era prieten cu Sanggu, așa că l-am întâlnit doar de câteva ori. 213 00:13:12,583 --> 00:13:15,127 Dar lucra la Casabee. Nu lucra pentru noi. 214 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 - Serios? - Da. 215 00:13:18,130 --> 00:13:19,465 Înseamnă că m-am înșelat. 216 00:13:21,467 --> 00:13:24,553 Doamna Kim Sojung lucra la acest hotel, nu? 217 00:13:24,637 --> 00:13:26,847 Am văzut-o o dată, când eram aici. 218 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 N-ai zis că ai venit să joci? 219 00:13:41,362 --> 00:13:44,698 N-am vrut să insinuez nimic. 220 00:13:45,866 --> 00:13:49,286 Am auzit ce s-a întâmplat fiindcă a fost un caz 221 00:13:49,370 --> 00:13:50,871 care a implicat coreeni în Manila. 222 00:13:50,955 --> 00:13:52,915 De asta am întrebat, dar poate n-ar fi trebuit. 223 00:13:52,998 --> 00:13:55,459 Nu e ca și cum a fost ceva de bine. Îmi pare rău. 224 00:13:55,543 --> 00:13:57,837 - Îmi pare rău. - E în regulă. 225 00:13:59,922 --> 00:14:04,093 Nu-mi pasă dacă și-au tras-o, s-au înțeles sau s-au dus la doi metri sub pământ. 226 00:14:05,177 --> 00:14:06,011 Bine? 227 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 Nu știu cât de multe știi, 228 00:14:08,305 --> 00:14:11,141 dar unul dintre angajații noștri, Sanggu, era acolo și era să moară. 229 00:14:11,225 --> 00:14:13,060 Noi ar trebui să ne plângem. 230 00:14:13,894 --> 00:14:16,772 Apoi au fost prinși în timp ce fugeau cu banii domnișoarei Ko. 231 00:14:16,856 --> 00:14:19,608 Apoi au venit polițiștii și i-au împușcat, apoi au fugit și ei cu banii. 232 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 Așa că de ce dracu' vii la mine cu prostiile astea? 233 00:14:22,319 --> 00:14:24,738 - Îmi pare rău. Nu trebuia să întreb. - La naiba! 234 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 - Îmi retrag cuvintele. - Nu mai suport porcăria asta. 235 00:14:29,034 --> 00:14:29,994 Ce s-a întâmplat? 236 00:14:30,244 --> 00:14:31,453 - Fir-ar! - Ce se întâmplă? 237 00:14:39,128 --> 00:14:40,671 Ce s-a întâmplat? 238 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 Un prieten mi-a zis de locul ăsta, așa că am venit să pariez. 239 00:14:46,135 --> 00:14:47,428 Cred că m-am exprimat greșit. 240 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Cred că a devenit puțin agitat. Poate discutați altă dată. 241 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 Sigur. 242 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 - Apropo, tu cine ești? - Eu? 243 00:15:05,946 --> 00:15:09,366 - Sunt doar un funcționar public. - Funcționar public? 244 00:15:09,450 --> 00:15:10,492 Da. 245 00:15:10,576 --> 00:15:11,869 Ce fel de funcționar public? 246 00:15:17,374 --> 00:15:22,254 Lucrez la Biroul Coreean din Agiles. 247 00:15:23,589 --> 00:15:24,798 Deci ești polițist? 248 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Cred că o să plec. 249 00:15:37,770 --> 00:15:40,105 CRED CĂ JUNGPAL A DAT DIN GURĂ LA UN POLIȚIST COREEAN. 250 00:15:42,608 --> 00:15:43,442 E amuzant? 251 00:15:44,026 --> 00:15:45,235 Ce-i așa amuzant? 252 00:15:46,987 --> 00:15:49,198 Hei, voi cine sunteți? 253 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Noi? 254 00:15:55,496 --> 00:15:56,747 Eroi care fac dreptate? 255 00:16:04,129 --> 00:16:05,047 Domnule Cha! 256 00:16:05,923 --> 00:16:07,424 Ai făcut o mare greșeală. 257 00:16:08,175 --> 00:16:10,928 Cum să furi banii unui client cât ești la conducerea unui cazinou? 258 00:16:11,011 --> 00:16:11,845 Ce bani? 259 00:16:13,430 --> 00:16:15,224 Ar trebui să știi asta mai bine decât noi. 260 00:16:15,307 --> 00:16:17,309 Zece miliarde de woni nu e o sumă mică. 261 00:16:19,937 --> 00:16:21,689 Te-a trimis domnișoara Ko? 262 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Domnule Cha! 263 00:16:24,817 --> 00:16:27,861 Dacă nu-mi răspunzi sincer la întrebări 264 00:16:27,945 --> 00:16:29,530 sau dacă încerci să taci… 265 00:16:32,700 --> 00:16:34,910 fiecare deget valorează un miliard de woni. 266 00:16:34,994 --> 00:16:36,829 - Hei! - Să ajungem la zece miliarde! 267 00:16:37,454 --> 00:16:39,331 - Bine? - De ce faci asta? 268 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 Nu face asta! 269 00:16:41,166 --> 00:16:42,084 Prima întrebare. 270 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Unde sunt banii? 271 00:16:47,089 --> 00:16:48,382 Taie-l! 272 00:16:48,465 --> 00:16:49,508 Oprește-te! 273 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Așteaptă! Stai o secundă! 274 00:16:53,178 --> 00:16:58,434 Deci practic e vorba de bani? Totul e din cauza acelor bani? 275 00:16:58,517 --> 00:16:59,601 Desigur. 276 00:17:00,060 --> 00:17:03,147 Dacă ne dai banii, o să dispărem în liniște. 277 00:17:03,814 --> 00:17:04,648 Bine, fie. 278 00:17:05,941 --> 00:17:06,942 Vi-i dau. 279 00:17:07,609 --> 00:17:10,863 Îi sun și le spun să aducă banii aici. 280 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Serios? 281 00:17:14,491 --> 00:17:16,410 Faci rost de zece miliarde cu un singur telefon? 282 00:17:16,493 --> 00:17:19,329 Conduc un cazinou. 283 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Le-aș putea spune să-mi aducă și mai mult. 284 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 Deci ai zece miliarde de woni bani gheață? 285 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 La naiba! Sunt invidios. 286 00:17:31,341 --> 00:17:34,803 Atunci vom putea face și noi rost de niște bani? 287 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 Dar am vești proaste. 288 00:17:38,682 --> 00:17:41,435 Telefonul tău e complet distrus. 289 00:17:42,227 --> 00:17:44,521 În plus, chiar dacă ne-ai putea da zece miliarde în numerar, 290 00:17:44,605 --> 00:17:46,065 ce am putea face cu ei? 291 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 Îi voi depune în contul tău. 292 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 Ești o mare figură. 293 00:17:50,569 --> 00:17:51,487 Nu-i așa? 294 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 Hei, pune-l deoparte! 295 00:17:55,616 --> 00:17:58,494 Adu-mi cuțitul cu care se taie capetele de pește! 296 00:18:00,704 --> 00:18:04,166 Domnule Cha, sincer, sunt curios. 297 00:18:04,958 --> 00:18:07,127 Dacă ai atâția bani, 298 00:18:08,462 --> 00:18:10,547 cât crezi că-ți valorează gleznele? 299 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 La naiba, dle Cha! 300 00:18:16,178 --> 00:18:19,890 Ți se pare că suntem idioți? 301 00:18:20,849 --> 00:18:23,393 Am auzit multe despre tine. 302 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 Ești un nume mare în Filipine, nu-i așa? 303 00:18:32,277 --> 00:18:34,113 Lasă degetele! Hai să câștigăm timp! 304 00:18:36,115 --> 00:18:37,991 Trecem la gleznă, ca bărbații. 305 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Țineți-l! 306 00:18:39,576 --> 00:18:40,994 Măi! 307 00:18:41,078 --> 00:18:42,704 Nenorociților! 308 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 Să-mi spui dacă te doare! 309 00:18:44,331 --> 00:18:46,125 Ne întoarcem și o tăiem și pe cealaltă. 310 00:18:46,208 --> 00:18:48,043 - Nenorocitule! - Bine. 311 00:18:50,295 --> 00:18:51,755 Dă-mi drumul, rahat cu ochi! 312 00:19:06,019 --> 00:19:08,647 Moosik, mai acordă-mi o șansă! 313 00:19:08,730 --> 00:19:10,524 - Futu-i! - Billy! 314 00:19:14,611 --> 00:19:17,573 Distrează-te și trimite-l acasă, da? 315 00:19:18,657 --> 00:19:20,325 - Da, șefule. - Bine. 316 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 Liniște! 317 00:19:37,885 --> 00:19:40,053 Domnule, cum ați știut unde suntem? 318 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Moosik e înăuntru, nu? 319 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 Îl iau eu. 320 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Nu cred că vă pot lăsa să faceți asta… 321 00:19:51,690 --> 00:19:53,942 Domnișoara Ko m-a rugat să-l bat bine. 322 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 Hei! 323 00:19:58,030 --> 00:20:00,741 De ce naiba faci asta tocmai aici, în Filipine? 324 00:20:02,534 --> 00:20:03,368 Hei! 325 00:20:08,582 --> 00:20:10,792 Toată zona asta e la degetul lui mic. 326 00:20:11,710 --> 00:20:15,464 Crezi că poți să te întorci în viață dacă se află că l-ai bătut? 327 00:20:16,673 --> 00:20:17,633 Ce poate face dra Ko? 328 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Crezi că te poate salva aici, în Filipine? 329 00:20:21,470 --> 00:20:23,680 De ce-ți riști viața pentru asta? 330 00:20:24,264 --> 00:20:25,557 Chiar nu înțeleg. 331 00:20:26,308 --> 00:20:28,060 Totuși, urmez ordinele drei Ko. 332 00:20:28,143 --> 00:20:29,311 Ordine, pe naiba! 333 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 Dacă ai făcut destule, dispari! 334 00:20:33,190 --> 00:20:34,483 O să curăț după tine. 335 00:20:35,567 --> 00:20:38,779 Nici nu vreau să respir același aer ca el. 336 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 Știi asta, nu? 337 00:21:33,667 --> 00:21:34,876 Doamne! 338 00:21:35,877 --> 00:21:37,087 Deci la asta s-a ajuns. 339 00:21:42,217 --> 00:21:44,386 Nu mă omorî! 340 00:21:44,886 --> 00:21:48,056 Pa! Chiar sper să nu te mai văd niciodată. 341 00:21:48,348 --> 00:21:50,642 Măi! Nenorocitule! 342 00:21:52,936 --> 00:21:54,438 Mă faci să mă simt prost! 343 00:21:55,897 --> 00:21:58,233 - Taeseong… - Treci acolo! O să te lovești la cap. 344 00:21:59,067 --> 00:22:00,193 Închid ușa. 345 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 Închid ușa! 346 00:22:18,462 --> 00:22:19,796 Adio, ticălosule! 347 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 La naiba! 348 00:24:24,087 --> 00:24:27,007 DAEJEON, COREEA 349 00:24:34,556 --> 00:24:36,725 Cine naiba mă sună la ora asta? 350 00:24:39,227 --> 00:24:40,145 Alo? 351 00:24:40,228 --> 00:24:41,396 Salut, Sangchul! 352 00:24:42,939 --> 00:24:44,858 Eu sunt, derbedeule. Ce faci? 353 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 Dormeam. Ai băut? 354 00:24:51,573 --> 00:24:52,949 Beau mereu. 355 00:24:55,368 --> 00:24:58,955 Când te ocupai de casa de pariuri din Daejeon erau doi proprietari, nu? 356 00:25:00,499 --> 00:25:02,000 Unul dintre ei era Moosik. 357 00:25:02,584 --> 00:25:04,419 Da, de ce? 358 00:25:05,670 --> 00:25:10,425 A stors tot ce se putea și te-a jecmănit, nu? 359 00:25:12,093 --> 00:25:13,512 La naiba! 360 00:25:14,513 --> 00:25:15,972 Despre ce vorbești? 361 00:25:16,723 --> 00:25:18,350 De ce ar jecmăni Moosik pe cineva? 362 00:25:18,683 --> 00:25:20,185 Așa ai zis, ticălosule. 363 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 I-ai dat câteva sute de milioane, nu? 364 00:25:24,648 --> 00:25:28,401 Chiyoung a luat banii. Moosik nu a tras în piept pe nimeni. 365 00:25:28,985 --> 00:25:30,529 A luat doar suma inițială. 366 00:25:32,072 --> 00:25:32,948 Serios? 367 00:25:33,406 --> 00:25:37,285 Chiyoung mi-a cerut bani pentru că era lefter 368 00:25:37,369 --> 00:25:38,995 după ce a ieșit din închisoare. 369 00:25:39,454 --> 00:25:43,583 Dar Moosik a luat 50 de milioane de woni și gata. 370 00:25:44,251 --> 00:25:45,961 - Rahat! - Stai așa! 371 00:25:46,044 --> 00:25:49,047 L-ai supărat cumva pe Moosik? 372 00:25:49,631 --> 00:25:51,216 L-am supărat pe dracu'! 373 00:25:51,967 --> 00:25:54,636 Poartă-te frumos cu Moosik, bine? 374 00:25:54,719 --> 00:25:57,847 A spus doar lucruri bune despre tine când tu te purtai ca un rahat. 375 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 Cum zici tu, nenorocitule. 376 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Futu-i! 377 00:27:07,208 --> 00:27:08,293 Le-am pus în cameră, șefu'. 378 00:27:08,627 --> 00:27:09,461 Bine. 379 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Am terminat? 380 00:27:11,129 --> 00:27:11,963 - Da. - Bine. 381 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 Cine sunt? 382 00:27:22,641 --> 00:27:23,600 De la curățătorie. 383 00:27:28,355 --> 00:27:29,898 Te las acasă? 384 00:27:31,107 --> 00:27:32,567 Cum m-ai găsit? 385 00:27:32,651 --> 00:27:35,320 Îl urmăream pe cretin. 386 00:27:45,080 --> 00:27:46,164 Iepure afurisit! 387 00:27:51,920 --> 00:27:52,754 Să mergem! 388 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 Scoateți-l! Repede! 389 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 Mulțumesc! 390 00:28:42,429 --> 00:28:43,304 Nu e nevoie. 391 00:28:45,181 --> 00:28:46,141 Hei! 392 00:28:46,891 --> 00:28:47,767 Să mergem! 393 00:30:53,393 --> 00:30:54,769 La naiba! 394 00:31:47,030 --> 00:31:48,072 Șefule! 395 00:31:50,408 --> 00:31:51,659 Ce s-a întâmplat? 396 00:31:52,452 --> 00:31:54,454 Șefu', s-a întâmplat ceva? 397 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 Ce-ați pățit la față? 398 00:31:57,332 --> 00:32:00,501 Nici nu mi-ați răspuns la telefon. Unde ați fost? 399 00:32:02,921 --> 00:32:04,297 L-am trimis 400 00:32:05,298 --> 00:32:07,091 pe Taeseok înapoi în Coreea. 401 00:32:09,093 --> 00:32:10,303 Bine? 402 00:32:51,177 --> 00:32:55,056 STRADĂ PIETONALĂ 403 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 Ai dreptate. 404 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 E cea mai bună zonă de distracții din piață. 405 00:33:04,857 --> 00:33:06,275 Frumos corp! 406 00:33:07,360 --> 00:33:08,778 - Nu uita! - Să mergem! 407 00:33:08,861 --> 00:33:10,488 Bateți palma! 408 00:33:14,575 --> 00:33:16,953 Domnule Woo, locul ăsta e o nebunie. 409 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 Ce e locul ăsta? Doamnele alea! 410 00:33:19,330 --> 00:33:22,583 Zici că se ține Campionatul Mondial în Filipine. 411 00:33:22,667 --> 00:33:25,461 - Domnule Woo, ce e acolo? - Toată lumea a înnebunit. 412 00:33:31,634 --> 00:33:33,136 - Domnule Woo! - Ce? 413 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 De ce nu mergem în Korea Town? 414 00:33:35,847 --> 00:33:38,266 - Ce, nu-ți place aici? - Nu e vorba de asta. 415 00:33:39,267 --> 00:33:41,477 Îți faci griji că n-ai terminat ce-ai început? 416 00:33:42,895 --> 00:33:45,106 Nu dau de Taeseok 417 00:33:45,189 --> 00:33:47,025 și nu știu ce să-i spun drei Ko. 418 00:33:47,316 --> 00:33:49,193 Vorbesc eu cu dra Ko. 419 00:33:49,277 --> 00:33:52,321 Nu-ți face griji și distrează-te, bine? 420 00:33:52,405 --> 00:33:53,740 - Ai venit tocmai… - Domnule Woo! 421 00:33:53,823 --> 00:33:58,077 - Dragule, nu ne-am văzut de mult! - Nu ne-am văzut de mult. 422 00:33:58,578 --> 00:34:00,580 Intră în barul meu! 423 00:34:00,663 --> 00:34:02,373 Hai în barul meu! 424 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 Domnule Woo, intrăm acolo? 425 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Bine. 426 00:34:05,209 --> 00:34:08,421 Avem fete noi, amuzante și sexy. 427 00:34:08,504 --> 00:34:09,338 Treci aici! 428 00:34:09,422 --> 00:34:10,673 Să mergem! 429 00:34:10,757 --> 00:34:12,008 Să mergem, băieți! 430 00:34:31,486 --> 00:34:32,987 Uitați-vă la fetele mele! 431 00:34:33,071 --> 00:34:35,740 - Toate sunt modele. - E drăguț. 432 00:34:36,199 --> 00:34:40,203 Vedeți să încercați toate fetele de aici, da? 433 00:34:43,039 --> 00:34:44,332 Mă scuzați! 434 00:34:48,336 --> 00:34:49,545 Toată lumea afară! 435 00:34:51,047 --> 00:34:52,965 Grăbiți-vă! Ieșiți toate! 436 00:34:53,758 --> 00:34:54,926 Rebecca! 437 00:34:55,009 --> 00:34:55,885 De ce? 438 00:34:59,764 --> 00:35:02,141 - Unde te duci? - Te iubim. 439 00:35:03,267 --> 00:35:05,269 Are pregătite fete speciale sau ce? 440 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 Salut, dle Cha! Ce e? 441 00:35:20,076 --> 00:35:21,035 Domnule Woo! 442 00:35:21,119 --> 00:35:23,329 De ce e așa de greu să dau de dv.? 443 00:35:24,747 --> 00:35:27,208 Doamne, nu mi-am dat seama că m-ați sunat. 444 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 Haide! 445 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 Cum adică nu știați? 446 00:35:31,045 --> 00:35:32,839 Știți de câte ori v-am sunat? 447 00:35:35,466 --> 00:35:37,844 Nici n-ați venit la locul de întâlnire. 448 00:35:39,262 --> 00:35:40,138 Domnule Cha! 449 00:35:49,063 --> 00:35:49,897 Luați loc! 450 00:35:52,859 --> 00:35:53,693 Luați loc! 451 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Din ce bandă faci parte? 452 00:36:02,952 --> 00:36:05,121 Banda Yangdo din Busan, domnule. 453 00:36:06,455 --> 00:36:08,833 Cum de o bandă din Yangdo primește ordine de la dra Ko? 454 00:36:10,668 --> 00:36:12,795 V-a făcut Taeseok legătura? 455 00:36:15,381 --> 00:36:17,133 - Domnule Woo! - Da? 456 00:36:18,426 --> 00:36:19,802 Ce naiba faceți? 457 00:36:19,886 --> 00:36:22,722 Am încercat să-i refuz, 458 00:36:23,389 --> 00:36:25,141 dar au insistat mult. 459 00:36:25,391 --> 00:36:26,225 Așa e. 460 00:36:26,851 --> 00:36:28,895 - El n-are nimic de-a face cu asta. - Hei! 461 00:36:29,604 --> 00:36:30,563 Derbedeule! 462 00:36:32,356 --> 00:36:34,150 Hei! Dă-mi o armă! 463 00:36:37,987 --> 00:36:39,822 Tu, vino aici! 464 00:36:44,869 --> 00:36:45,828 Stai aici! 465 00:36:47,788 --> 00:36:48,623 Hei! 466 00:36:49,665 --> 00:36:52,001 De unde atâta curaj? 467 00:36:53,502 --> 00:36:56,255 Dacă apăs pe trăgaci acum, nimeni nu-ți va găsi cadavrul. 468 00:36:58,424 --> 00:36:59,258 Ține-ți gura! 469 00:37:00,343 --> 00:37:02,595 Vorbesc adulții. Unde-ți sunt manierele? 470 00:37:03,679 --> 00:37:05,556 - Da, domnule. - Bine? 471 00:37:05,640 --> 00:37:06,933 Așază-te la loc! 472 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Să vedem! 473 00:37:17,777 --> 00:37:20,571 Teritoriul vostru e în Coreea. 474 00:37:21,322 --> 00:37:22,156 Nu-i așa? 475 00:37:22,698 --> 00:37:25,868 V-aș putea bate eu dacă aș fi în Coreea? 476 00:37:25,952 --> 00:37:27,245 Nu, e imposibil. 477 00:37:27,995 --> 00:37:30,206 Totuși, eu locuiesc aici. 478 00:37:31,874 --> 00:37:35,795 Teritoriul meu e în Filipine. Credeți că mă puteți bate aici? 479 00:37:38,381 --> 00:37:39,715 Nu puteți. 480 00:37:39,799 --> 00:37:41,425 Dl Woo știe asta mai bine decât oricine. 481 00:37:41,509 --> 00:37:42,551 Da, desigur. 482 00:37:43,135 --> 00:37:44,428 Dl Cha are dreptate. 483 00:37:44,887 --> 00:37:48,975 Atunci, trebuie să ne respectăm reciproc teritoriile. 484 00:37:49,058 --> 00:37:51,269 Așa se face. 485 00:37:51,352 --> 00:37:52,311 Nu? 486 00:37:52,770 --> 00:37:53,896 Da, domnule. 487 00:37:53,980 --> 00:37:55,189 Am dreptate sau nu? 488 00:37:55,815 --> 00:37:57,149 - Da. - Aveți dreptate, domnule. 489 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 Am dreptate? 490 00:37:58,567 --> 00:37:59,610 - Da, domnule. - Da. 491 00:38:02,822 --> 00:38:03,864 Așadar, 492 00:38:04,573 --> 00:38:08,703 nu vă mai prostiți pe aici și întoarceți-vă acasă, bine? 493 00:38:09,287 --> 00:38:10,371 Vreau să vă întoarceți 494 00:38:12,123 --> 00:38:14,792 și să transmiteți mesajul meu exact. 495 00:38:16,210 --> 00:38:21,590 O să fiu eu adultul și o să trec cu vederea de data asta. 496 00:38:21,966 --> 00:38:25,803 Dar, dacă mai încercați așa ceva… 497 00:38:27,263 --> 00:38:31,517 o să am grijă să plătiți. 498 00:38:32,685 --> 00:38:33,561 Ați înțeles? 499 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 - Da, domnule! - Da! 500 00:38:39,942 --> 00:38:41,152 Mergeți! 501 00:38:42,611 --> 00:38:43,988 Valea! 502 00:38:45,281 --> 00:38:46,782 Haideți! Să mergem! 503 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 - Domnule Woo! - Ce? 504 00:38:48,909 --> 00:38:49,827 Da? 505 00:38:51,579 --> 00:38:53,497 Dacă te-ai pensionat, 506 00:38:56,167 --> 00:38:59,128 n-ar trebui să vii în locuri din astea. Nu ți-e rușine? 507 00:38:59,211 --> 00:39:01,297 Îmi pare rău. Chiar îmi pare rău, dar… 508 00:39:02,798 --> 00:39:05,926 - Jur că nu se va mai întâmpla. - E ultimul avertisment. 509 00:39:06,886 --> 00:39:08,220 Mulțumesc, dle Cha! 510 00:39:11,557 --> 00:39:12,808 Pot pleca? 511 00:39:15,102 --> 00:39:16,062 Să mergem! Repede! 512 00:39:33,996 --> 00:39:37,917 Operațiunea comună a Poliției cu Biroul Coreean de a prinde vinovatul 513 00:39:38,000 --> 00:39:40,294 dintr-un caz recent de ucidere a unor turiști coreeni 514 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 e evaluată ca un bun exemplu 515 00:39:42,088 --> 00:39:44,298 care demonstrează că autoritățile din două țări 516 00:39:44,382 --> 00:39:46,342 se pot uni pentru a atinge un țel comun. 517 00:39:46,842 --> 00:39:48,344 În calitate de comisar de poliție, 518 00:39:49,428 --> 00:39:52,390 le mulțumesc pentru eforturile depuse și îi încurajez să-și continue 519 00:39:52,473 --> 00:39:55,935 munca asiduă de a scădea rata criminalității împotriva străinilor. 520 00:39:57,561 --> 00:40:00,439 Aș vrea să-l premiez pe maiorul Oh pentru realizările sale. 521 00:40:03,317 --> 00:40:04,193 Mulțumesc! 522 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Sunt mândru de tine. 523 00:40:17,623 --> 00:40:19,250 Dacă ai nevoie de ceva, să mă suni! 524 00:40:19,333 --> 00:40:20,626 Desigur. Mulțumesc, domnule! 525 00:40:21,919 --> 00:40:24,547 De fapt, domnule, aș vrea să vă rog ceva. 526 00:40:24,630 --> 00:40:25,548 Sigur, spune! 527 00:40:26,173 --> 00:40:28,467 Acum o săptămâna, în Manila, un cuplu de coreeni a fost ucis 528 00:40:28,551 --> 00:40:31,178 și nu reușim să găsim suspecți. 529 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 Deja am cerut poliției din Manila 530 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 să ne dea filmările de pe camera de supraveghere, 531 00:40:36,434 --> 00:40:38,060 dar se pare că amână, domnule. 532 00:40:39,687 --> 00:40:42,189 Bine. Îi sun personal să grăbească lucrurile. 533 00:40:42,273 --> 00:40:43,899 - Altceva? - Nu, domnule. Asta e tot. 534 00:40:44,442 --> 00:40:45,401 Bine. 535 00:40:46,402 --> 00:40:47,236 Bine. 536 00:40:47,319 --> 00:40:48,863 Mulțumesc mult! 537 00:40:48,946 --> 00:40:49,780 Mulțumesc! 538 00:40:59,165 --> 00:40:59,999 Vino aici! 539 00:41:04,462 --> 00:41:05,421 Nu-mi mulțumi! 540 00:41:05,546 --> 00:41:06,547 Doar îmi fac treaba. 541 00:41:07,298 --> 00:41:08,466 Nu aveam de gând. 542 00:41:08,549 --> 00:41:09,425 Bine. 543 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Bine. 544 00:41:29,403 --> 00:41:33,449 L-am întrebat pe Manny ce părere are despre meci 545 00:41:34,116 --> 00:41:36,452 și a zis să am încredere în el. 546 00:41:38,204 --> 00:41:39,747 Manny și-a revenit. 547 00:41:40,414 --> 00:41:43,375 Probabil îl va face KO într-o rundă. 548 00:41:44,376 --> 00:41:46,712 Zburați la Vegas să vedeți meciul? 549 00:41:46,795 --> 00:41:49,381 Am rezervat deja un etaj întreg la un hotel acolo. 550 00:41:51,634 --> 00:41:53,010 Cât pariați? 551 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 Doar 100 de milioane de peso. 552 00:41:56,972 --> 00:41:58,140 De data asta, sunt de acord. 553 00:41:58,849 --> 00:42:00,100 Am o presimțire bună. 554 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 Și dv., dle Cha? Cum merg afacerile? 555 00:42:04,438 --> 00:42:05,356 Fac tot ce pot. 556 00:42:06,815 --> 00:42:08,734 Ați auzit vreodată de exploatarea unei cariere? 557 00:42:08,817 --> 00:42:11,779 E afacerea cu excavarea pietrei. 558 00:42:12,154 --> 00:42:13,781 - Da. - Bine. 559 00:42:13,864 --> 00:42:16,075 Am un post pentru dv. 560 00:42:16,575 --> 00:42:17,535 În Lubao, 561 00:42:17,993 --> 00:42:21,872 să colectați taxa de la toate camioanele care trec. 562 00:42:22,373 --> 00:42:23,916 V-ar interesa? 563 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 Sunt un om simplu. Nu cred că e pentru mine. 564 00:42:29,088 --> 00:42:31,966 E o treabă simplă pentru un om simplu. 565 00:42:32,049 --> 00:42:37,429 Trebuie doar să stați acolo și să luați patru milioane de peso pe săptămână. 566 00:42:40,683 --> 00:42:41,517 Daniel! 567 00:42:42,685 --> 00:42:44,019 Este specializarea mea. 568 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 Dacă-mi permiteți, 569 00:42:46,605 --> 00:42:48,315 pot să vă scot un profit frumușel. 570 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 Îmi pare rău, domnule. 571 00:43:03,414 --> 00:43:05,499 Atunci, acceptați! E o treabă simplă. 572 00:43:06,959 --> 00:43:07,918 Mulțumesc, șefu'. 573 00:43:08,961 --> 00:43:12,548 Dar de ce nu-l puneți pe John să se ocupe? 574 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Ce bărbat! 575 00:43:20,014 --> 00:43:22,766 Refuză mereu oportunități de afaceri. 576 00:43:23,392 --> 00:43:26,854 Terenuri de golf, servicii alimentare din închisoare. 577 00:43:28,147 --> 00:43:31,066 Dar, în cele din urmă, îmi veți spune mereu da. 578 00:43:31,650 --> 00:43:34,403 O să-mi văd de ale mele, șefu'. 579 00:43:59,595 --> 00:44:01,138 Cred că e aici, la etajul doi. 580 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 - Unde? - Da, chiar aici. 581 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 CONSULTANȚĂ MIN 582 00:44:04,558 --> 00:44:07,478 La naiba, de ce și-a deschis birou într-un loc ca ăsta? 583 00:44:08,103 --> 00:44:09,271 Și hotelul? 584 00:44:09,355 --> 00:44:10,981 Consultanță Min? 585 00:44:11,607 --> 00:44:15,402 Doamne, cât a progresat! Țin minte când avea o sală de jocuri. 586 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 Bună ziua! 587 00:44:34,421 --> 00:44:35,923 Bună ziua, dle Min! 588 00:44:36,965 --> 00:44:39,051 De ce sunteți așa surprins? 589 00:44:40,177 --> 00:44:42,471 Bună ziua! Ne-am cunoscut la ceremonia de deschidere. 590 00:44:46,767 --> 00:44:47,726 Ce vă aduce aici? 591 00:44:47,810 --> 00:44:50,938 Păi, pentru că m-ați împiedicat să mă întorc aici, 592 00:44:51,021 --> 00:44:52,606 a trebuit să o iau pe ocolite. 593 00:44:54,233 --> 00:44:55,693 Nu-mi amintesc să fi făcut asta. 594 00:44:56,777 --> 00:44:57,611 Serios? 595 00:44:58,153 --> 00:45:00,322 Înseamnă că m-am înșelat. 596 00:45:01,031 --> 00:45:03,158 Apropo, de ce v-ați deschis biroul aici 597 00:45:03,242 --> 00:45:04,618 și nu la hotelul dv. frumos? 598 00:45:05,911 --> 00:45:07,996 Ce rost are să am biroul undeva frumos? 599 00:45:08,330 --> 00:45:09,289 Economisesc bani așa. 600 00:45:09,748 --> 00:45:10,666 Am înțeles. 601 00:45:10,749 --> 00:45:12,167 Dacă nu vă supărați, mă așez. 602 00:45:17,840 --> 00:45:19,299 Sunteți impresionant, dle Min. 603 00:45:19,383 --> 00:45:21,260 Vă gestionați banii foarte bine. 604 00:45:22,636 --> 00:45:25,556 Știu că n-ați venit să mă flatați. Treceți la subiect! 605 00:45:26,140 --> 00:45:27,266 Da. 606 00:45:29,268 --> 00:45:31,854 Am venit să lămuresc lucrurile cu privire la acțiunile mele. 607 00:45:32,438 --> 00:45:34,606 Ce acțiuni? Cine a zis că ai acțiuni? 608 00:45:34,690 --> 00:45:36,066 Haideți, dle Min! 609 00:45:37,067 --> 00:45:39,069 Nu o spuneți așa! 610 00:45:39,653 --> 00:45:43,782 Din câte știu, dl Choi a făcut o investiție. 611 00:45:43,866 --> 00:45:47,327 - Dacă vă faceți că nu știți… - Nu e nevoie. 612 00:45:48,579 --> 00:45:49,830 Suntem bine. 613 00:45:53,125 --> 00:45:57,921 Dle Min, mă cunoașteți de mult timp, nu? 614 00:45:58,547 --> 00:46:01,842 V-am tratat ca pe tatăl meu de când m-am întors în Manila. 615 00:46:01,925 --> 00:46:05,471 De aceea mi-am investit banii fără contract de cele mai multe ori. 616 00:46:05,929 --> 00:46:06,805 Recunoașteți, nu? 617 00:46:08,599 --> 00:46:09,975 Înregistrezi conversația? 618 00:46:11,602 --> 00:46:12,561 Păi… 619 00:46:14,480 --> 00:46:16,356 Nu. Continuă! Poți înregistra. 620 00:46:16,899 --> 00:46:17,816 Dacă o faci în secret, 621 00:46:17,900 --> 00:46:20,194 nu o poți folosi ca probă la tribunal. Fă-o pe față! 622 00:46:21,945 --> 00:46:25,574 Uneori sunt uituc. Voi înregistra, atunci. 623 00:46:29,286 --> 00:46:31,997 - Ascultați cu atenție, dle Choi! - Da, domnule. 624 00:46:33,290 --> 00:46:36,001 Nu ați investit banii. I-am împrumutat. 625 00:46:36,585 --> 00:46:38,921 Am semnat bilet de ordin și i-am împrumutat. 626 00:46:39,004 --> 00:46:40,923 Am semnat vreun contract de investiții? 627 00:46:41,381 --> 00:46:45,803 În plus, v-am zis că vi-i dau înapoi când pot, nu? 628 00:46:46,386 --> 00:46:49,306 Dle Min, nu vă cer să-mi dați banii înapoi acum. 629 00:46:49,389 --> 00:46:50,724 Sigur am făcut o investiție. 630 00:46:50,808 --> 00:46:53,185 Partea mea e 30%. Dv. ați spus-o. 631 00:46:54,311 --> 00:46:56,355 Dar acum, că hotelul merge bine, 632 00:46:57,147 --> 00:46:58,023 vă faceți că nu știți. 633 00:46:58,106 --> 00:46:59,942 Când am zis eu asta? 634 00:47:00,692 --> 00:47:03,779 Treizeci la sută? Vă bateți joc de mine? Mi-ați dat doar cinci miliarde de woni. 635 00:47:04,571 --> 00:47:06,365 Știți cât valorează hotelul ăla? 636 00:47:06,949 --> 00:47:08,242 Dați-mi voie să vă zic exact! 637 00:47:08,742 --> 00:47:11,286 Erau exact 5,6 miliarde de woni, dle Min! 5,6 miliarde de woni. 638 00:47:11,745 --> 00:47:13,247 Ați început cu zece miliarde de woni. 639 00:47:13,330 --> 00:47:16,250 Mai mult de jumătate din banii ăia sunt din investiția mea. 640 00:47:17,042 --> 00:47:19,503 În plus, vă cedez mult, revendicând doar 30%. 641 00:47:19,586 --> 00:47:22,881 N-ați fi putut începe fără banii mei. 642 00:47:22,965 --> 00:47:25,050 Terminați cu prostiile! Bine? 643 00:47:25,133 --> 00:47:29,096 Credeți că e floare la ureche să obții aprobări? 644 00:47:29,346 --> 00:47:31,223 Să cumperi terenul și să obții împrumuturi. 645 00:47:32,182 --> 00:47:34,393 Sunt contribuții mai mari decât investițiile. 646 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 Nu mai fiți așa arogant! 647 00:47:36,520 --> 00:47:39,314 Serios. Nu mai suport. 648 00:47:39,398 --> 00:47:42,943 Dle Min, știți cum se numește asta? Fraudă. 649 00:47:43,527 --> 00:47:45,279 Un contract verbal rămâne un contract. 650 00:47:45,362 --> 00:47:48,532 Trebuie să fii nebun să împrumuți așa 5,6 miliarde de woni. 651 00:47:49,074 --> 00:47:50,534 Sigur că a fost o investiție. 652 00:47:50,617 --> 00:47:52,369 Poți să-i spui fraudă dacă vrei. Nu-mi pasă. 653 00:47:53,078 --> 00:47:54,162 Am terminat aici. Plecați! 654 00:47:54,288 --> 00:47:55,455 - Dle Min… - De asemenea, 655 00:47:56,164 --> 00:47:58,292 dacă vă întoarceți aici, chem poliția. 656 00:47:58,667 --> 00:47:59,501 Plecați! 657 00:47:59,585 --> 00:48:02,713 - Stați, dle Min! Vreau doar să vorbim… - Lăsați-mă să mănânc tăiețeii în liniște! 658 00:48:03,755 --> 00:48:05,090 Dar eu sunt consulul. 659 00:48:18,145 --> 00:48:21,023 Șeful cel mare nu mă pomenește niciodată când vorbește despre afaceri. 660 00:48:21,899 --> 00:48:23,984 Deși eu îi fac treburile murdare. 661 00:48:24,484 --> 00:48:26,737 Știi, 662 00:48:26,820 --> 00:48:30,449 nu mi-a trecut prin cap că aș putea să am afacerea mea. 663 00:48:31,325 --> 00:48:33,327 Nu știi niciodată ce se poate întâmpla. 664 00:48:34,411 --> 00:48:36,997 Trebuie să începi să te gândești la viitorul tău. 665 00:48:39,041 --> 00:48:40,000 Ai grijă de tine! 666 00:48:49,718 --> 00:48:50,719 Hei! 667 00:48:52,220 --> 00:48:53,430 Mersi! 668 00:48:54,014 --> 00:48:54,973 Vorbesc serios. 669 00:48:55,891 --> 00:48:56,725 Și du-te dracului! 670 00:48:58,727 --> 00:48:59,853 Și tu. 671 00:49:38,600 --> 00:49:39,810 Hei, Philip! 672 00:49:53,281 --> 00:49:54,950 Vrei să spui 673 00:49:55,534 --> 00:49:58,870 că a trebuit să întorci în Coreea imediat cum ai ajuns la aeroport? 674 00:49:58,954 --> 00:49:59,830 Da. 675 00:50:00,497 --> 00:50:02,582 Ce naiba era să fac? A trebuit să mă întorc. 676 00:50:02,666 --> 00:50:03,792 Doamne! 677 00:50:03,875 --> 00:50:05,252 Ce nebunie! 678 00:50:05,627 --> 00:50:09,881 M-a dus în inima munților, departe de oraș. 679 00:50:09,965 --> 00:50:13,301 Apoi a spus: „Dle Choi, întoarce-te în Coreea!” 680 00:50:14,261 --> 00:50:15,512 Apoi m-a amenințat, spunând: 681 00:50:15,595 --> 00:50:18,473 „Aș putea omorî pe cineva aici fără să afle nimeni.” 682 00:50:19,099 --> 00:50:21,059 Ce? Cum îndrăznește? 683 00:50:21,268 --> 00:50:23,311 Când a spus asta, m-am speriat foarte tare. 684 00:50:23,395 --> 00:50:25,564 Am auzit multe despre el, 685 00:50:25,647 --> 00:50:28,400 dar n-am putut face nimic când a trebuit să-l confrunt. 686 00:50:29,192 --> 00:50:33,989 N-a închis un client coreean și l-a torturat mai demult? 687 00:50:34,072 --> 00:50:35,615 - Nemernicul ăla! - Ți-am spus. 688 00:50:35,699 --> 00:50:38,076 Ticălosul ăla mi-a amenințat și mie familia. 689 00:50:38,660 --> 00:50:41,288 O face tot timpul. 690 00:50:41,371 --> 00:50:45,375 Dacă aș avea o armă, m-aș duce și l-aș împușca. 691 00:50:47,544 --> 00:50:48,503 Omoară-l, atunci! 692 00:50:49,796 --> 00:50:51,214 Dacă n-aș lucra pentru guvern, 693 00:50:51,298 --> 00:50:52,758 - …l-aș fi împușcat până acum. - Fă-o! 694 00:50:53,967 --> 00:50:55,886 Iubitul meu e șeful mafiei. 695 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 Dacă-i ceri s-o facă, va merge ca uns. 696 00:50:59,931 --> 00:51:01,767 - Serios? - Da, serios. 697 00:51:02,267 --> 00:51:05,020 Mahării sunt de partea lui, așa că va fi o treabă curată. 698 00:51:05,103 --> 00:51:06,605 Fără rateuri. 699 00:51:07,522 --> 00:51:08,690 La naiba! 700 00:51:09,357 --> 00:51:11,860 De ce spui lucrurile astea din senin? Mă sperii. 701 00:51:13,320 --> 00:51:14,237 Cât ar costa? 702 00:51:16,907 --> 00:51:18,950 Nu va rămâne absolut nicio dovadă? 703 00:51:21,161 --> 00:51:24,122 Ca totul să meargă bine, costă cam 20 de milioane de peso. 704 00:51:24,206 --> 00:51:25,040 Ce? 705 00:51:25,624 --> 00:51:27,084 Despre ce naiba vorbești? 706 00:51:27,167 --> 00:51:30,253 Sunt mulți oameni care ar face-o pentru 100.000. 707 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 Douăzeci de milioane de peso? Cred că glumești. 708 00:51:32,756 --> 00:51:33,799 Domnule Jo! 709 00:51:34,800 --> 00:51:35,926 Ai omorât vreodată un om? 710 00:51:37,469 --> 00:51:39,304 Ce știe un funcționar public? 711 00:51:40,263 --> 00:51:43,141 Vrei să pui un amator s-o facă și să intri la închisoare 712 00:51:43,225 --> 00:51:46,770 sau să pui un profesionist și să-ți trăiești restul vieții în pace? 713 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 Păi… 714 00:51:49,356 --> 00:51:50,524 Poți garanta asta? 715 00:51:51,566 --> 00:51:53,068 Ți se pare că mint? 716 00:51:55,445 --> 00:51:58,115 La naiba, de ce sunteți așa serioși acum? 717 00:51:58,198 --> 00:52:01,743 Vezi tu, nu e vorba că mi-e frică de el. 718 00:52:01,827 --> 00:52:03,995 Doar că nu merită să-mi pierd timpul cu el. 719 00:52:04,788 --> 00:52:06,289 Hai să bem! 720 00:52:07,374 --> 00:52:08,875 Mă duc la baie. 721 00:52:13,797 --> 00:52:14,798 Moosik! 722 00:52:14,881 --> 00:52:17,217 Am nevoie de 100 de milioane de woni. 723 00:52:17,551 --> 00:52:18,760 Ți-am zis deja că nu. 724 00:52:18,844 --> 00:52:20,387 Haide, te rog! 725 00:52:20,887 --> 00:52:22,931 Nu mai joc dacă pierd de data asta. 726 00:52:23,014 --> 00:52:24,975 Jur. Mă întorc direct în Coreea. 727 00:52:25,058 --> 00:52:26,351 Ți-ai pierdut mințile? 728 00:52:26,935 --> 00:52:28,854 Dacă ai pierdut 20 de milioane, ai făcut 10. 729 00:52:29,479 --> 00:52:31,398 Slavă cerului că i-am trimis banii soției tale! 730 00:52:32,149 --> 00:52:34,776 Adună-te! De ce nu-ți vine mintea la cap? 731 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Știu! 732 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Ba nu știi! 733 00:52:37,988 --> 00:52:39,739 Ți-ai încălcat promisiunea de atâtea ori! 734 00:52:40,657 --> 00:52:42,784 Îmi ceri 30 de milioane, apoi ceri 100 de milioane. 735 00:52:42,868 --> 00:52:44,911 În ritmul ăsta, o să pierzi suma inițială. 736 00:52:47,998 --> 00:52:51,334 Moosik, jur că-ți trimit banii imediat ce mă întorc în Coreea, bine? 737 00:52:52,127 --> 00:52:54,963 Te rog, te implor! Haide! 738 00:53:02,804 --> 00:53:04,264 E ultima dată când fac asta. 739 00:53:05,849 --> 00:53:08,602 Desigur. Îmi voi ține promisiunea. 740 00:53:09,186 --> 00:53:10,812 Jur că o voi ține. 741 00:53:10,896 --> 00:53:13,190 Vorbesc serios. Mulțumesc mult! 742 00:53:13,773 --> 00:53:14,608 Mulțumesc! 743 00:53:21,573 --> 00:53:24,576 Nu poți juca cu 20 de milioane de woni după ce ai lucrat cu sute de milioane. 744 00:53:25,619 --> 00:53:27,078 Pur și simplu nu poți. 745 00:53:31,791 --> 00:53:33,585 Pariorii pierd noțiunea timpului. 746 00:53:34,419 --> 00:53:37,756 Indiferent de oră, sună când rămân fără bani. 747 00:53:37,839 --> 00:53:39,382 UTILAJE DE PRECIZIE WOOSAM JUNG SUKWOO 748 00:53:45,680 --> 00:53:47,015 Alo? 749 00:53:47,098 --> 00:53:50,352 Moosik, putem vorbi despre ceva? 750 00:53:50,477 --> 00:53:51,603 Ce e? 751 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 Vino aici! Trebuie să vorbim. 752 00:53:56,524 --> 00:54:00,987 Uite cât e ceasul! E prea târziu pentru asta. 753 00:54:01,821 --> 00:54:02,656 Bine. 754 00:54:04,699 --> 00:54:06,076 Promisiune, pe naiba! 755 00:54:10,872 --> 00:54:12,707 Nu cred că merge. 756 00:54:14,292 --> 00:54:15,168 Bine, și? 757 00:54:15,835 --> 00:54:18,421 Mi-ai dat 100 de milioane de woni, nu? Mai cheltui 900 de milioane 758 00:54:18,505 --> 00:54:20,882 și-ți trimit un miliard când mă întorc în Coreea, bine? 759 00:54:21,341 --> 00:54:22,717 O să ajung la trei miliarde. 760 00:54:23,927 --> 00:54:27,514 Nu te mai uita așa la mine! Dă-mi banii ăia nenorociți! 761 00:54:28,098 --> 00:54:30,392 Ce am acum nu e nici pe departe de ajuns! 762 00:54:33,353 --> 00:54:34,437 Doamne! 763 00:54:37,023 --> 00:54:39,234 Mă scoți din minți, serios. 764 00:54:40,986 --> 00:54:41,820 Bine, atunci. 765 00:54:42,487 --> 00:54:45,407 Îți dau 900 de milioane. Dar îți asumi responsabilitatea. 766 00:54:55,250 --> 00:54:56,251 Bună, eu sunt. 767 00:54:57,043 --> 00:54:59,546 Pune 900 de milioane de woni în contul dlui Jung! 768 00:55:00,213 --> 00:55:01,965 Am zis 900 de milioane, idiotule. 769 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Da. Bine. 770 00:55:08,847 --> 00:55:09,723 Am pus banii. 771 00:55:10,473 --> 00:55:11,975 - Mulțumesc! - Pe curând! 772 00:55:12,559 --> 00:55:14,019 Bine. Pa! 773 00:55:34,581 --> 00:55:36,791 MESAJE 774 00:55:37,167 --> 00:55:38,168 A VENIT DOMNUL JUNG 775 00:55:38,251 --> 00:55:40,045 E PE CALE SĂ PIARDĂ TOTUL 776 00:55:40,128 --> 00:55:41,254 A PIERDUT TOTUL 777 00:55:47,510 --> 00:55:48,553 A PIERDUT TOTUL 778 00:55:48,636 --> 00:55:51,556 AJUNGE 779 00:56:32,514 --> 00:56:34,724 Au trimis banii? 780 00:56:35,392 --> 00:56:36,226 Da. 781 00:56:37,560 --> 00:56:38,561 Ești sigură? 782 00:56:39,687 --> 00:56:40,563 Da. 783 00:56:41,439 --> 00:56:42,440 Nu-ți face griji! 784 00:56:48,279 --> 00:56:49,823 Chiar o s-o faci? 785 00:56:51,282 --> 00:56:52,158 De ce? 786 00:56:52,951 --> 00:56:53,785 Ți-e frică? 787 00:56:54,786 --> 00:56:56,454 Nu, sigur că nu. 788 00:56:57,789 --> 00:57:01,251 Doar că nu credeam că vor trimite banii. 789 00:57:02,585 --> 00:57:04,504 Totul e atât de brusc. 790 00:57:08,967 --> 00:57:09,801 Ascultă! 791 00:57:10,802 --> 00:57:12,512 Fie că mergem înainte sau nu, 792 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 totul depinde de tine. 793 00:57:16,599 --> 00:57:17,475 Bine? 794 00:57:33,032 --> 00:57:35,952 PRIMĂRIA AGILES 795 00:57:43,001 --> 00:57:44,127 Domnul primar? 796 00:57:46,337 --> 00:57:48,923 Domnule, a venit șeful de la Fisc. 797 00:57:49,632 --> 00:57:50,508 Da, domnule. 798 00:57:51,926 --> 00:57:52,802 Puteți intra. 799 00:57:55,138 --> 00:57:56,473 Bună dimineața, dle primar! 800 00:58:07,567 --> 00:58:08,568 Doamne, Jose! 801 00:58:09,235 --> 00:58:10,069 Ce-i cu tine? 802 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 Iar ai fost prins. 803 00:58:13,490 --> 00:58:18,453 De ce ai ascuns drogurile în casa iubitei tale? 804 00:58:19,787 --> 00:58:20,705 Îmi pare rău. 805 00:58:20,788 --> 00:58:22,415 Voiai să le folosești tu pe toate? 806 00:58:22,499 --> 00:58:23,833 Sigur că nu. 807 00:58:23,917 --> 00:58:27,545 Le-am ascuns doar pe cele pe care le-am avut ca garanție. 808 00:58:27,629 --> 00:58:31,341 Nu știu cum și-au dat seama că am drogurile. 809 00:58:33,551 --> 00:58:36,429 Pesemne că cineva care îți datorează bani te-a reclamat. 810 00:58:36,513 --> 00:58:38,681 Cineva care se ocupă de droguri. 811 00:58:39,474 --> 00:58:44,312 Dacă ar fi după mine, i-aș închide pe toți drogații ăia. 812 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 Mă ocup eu, domnule. 813 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Despre ce voiai să vorbim? 814 00:58:51,819 --> 00:58:53,446 Am ceva de lucru. 815 00:58:54,739 --> 00:58:56,157 Vor să omor pe cineva. 816 00:59:00,495 --> 00:59:01,538 E coreean. 817 00:59:02,372 --> 00:59:04,123 M-au contractat prin prietena mea. 818 00:59:04,749 --> 00:59:06,876 Chiar nu vreau s-o fac. 819 00:59:06,960 --> 00:59:09,212 Dar mi-au dat deja zece milioane de peso. 820 00:59:12,799 --> 00:59:14,300 Ce pot să fac? 821 00:59:21,516 --> 00:59:23,309 Merge la restaurantul iubitei mele. 822 00:59:24,018 --> 00:59:26,229 Se pare că se va implica și în afacerea mea. 823 00:59:31,609 --> 00:59:35,029 Afacerile sunt mereu urmate de probleme. 824 00:59:38,241 --> 00:59:39,409 Cât primesc? 825 00:59:40,660 --> 00:59:44,205 Putem împărți totul în jumătate, fără cheltuielile mele. 826 00:59:48,293 --> 00:59:49,586 Nu e suficient. 827 00:59:50,169 --> 00:59:51,671 Vreau 70%. 828 00:59:52,839 --> 00:59:54,549 Și poți plăti operațiunile. 829 00:59:55,300 --> 00:59:56,467 Are gardă de corp? 830 00:59:57,677 --> 00:59:58,886 Nu. 831 00:59:59,470 --> 01:00:01,931 Mă ocup eu. Când vor să fie gata? 832 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 Cât mai repede. 833 01:00:04,601 --> 01:00:06,102 Trimite-mi banii mai întâi! 834 01:00:08,062 --> 01:00:08,896 Poți pleca. 835 01:00:14,485 --> 01:00:15,862 O dimineață frumoasă, dle primar! 836 01:02:02,593 --> 01:02:04,595 Subtitrarea: Clarisa Ivanov