1 00:00:00,750 --> 00:00:01,835 Všetky osoby, miesta, organizácie 2 00:00:01,918 --> 00:00:04,004 a mená, prostredia a udalosti zobrazené v tejto dramatickej sérii 3 00:00:04,087 --> 00:00:05,922 boli fiktívne vytvorené. Zatiaľ čo niektoré prvky príbehu 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,508 v tejto epizóde sú inšpirované skutočnými udalosťami, táto epizóda je fikciou. 5 00:00:10,051 --> 00:00:11,219 Zastavme. 6 00:00:11,761 --> 00:00:13,763 Dobre, pomaly. 7 00:00:14,681 --> 00:00:15,765 Dobre? 8 00:00:17,517 --> 00:00:18,351 Je tak teplo. 9 00:00:18,435 --> 00:00:20,478 Pomaly. Neponáhľame sa. 10 00:00:20,979 --> 00:00:22,022 Dobre. 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,984 - Držte si deti. Opatrne. - Dobre. Poďme. 12 00:00:26,818 --> 00:00:27,777 Super. 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,779 Všetci sa dajte do radu. 14 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 Nasledujte ma. 15 00:00:32,907 --> 00:00:33,742 Nasledujte ma. 16 00:00:35,118 --> 00:00:38,538 Pozrime sa, čo je to za miesto. Čo tu vidíte 17 00:00:39,247 --> 00:00:42,167 sa volá Stotsenburgov park. Je to park. 18 00:00:42,834 --> 00:00:46,046 Keď poviem Burg, niektorí si myslia, že hovorím o jedle. 19 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 Japonskí vojaci to tu prevzali, 20 00:00:49,716 --> 00:00:52,552 potom prišli Američania a zničili ich 21 00:00:52,635 --> 00:00:53,678 a vytvorili park. 22 00:00:54,262 --> 00:00:55,180 Toto je... 23 00:00:55,263 --> 00:00:58,892 Pozrite na to. Tu bola delostrelecká jednotka. 24 00:00:59,017 --> 00:01:01,144 Prečo ste nás sem priviedli? Nič tu nie je. 25 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 Štve ma to. Je tak teplo. 26 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 Pane, čo vravíte? Čo ste povedali? 27 00:01:05,899 --> 00:01:08,651 Pozrite, odohrala sa tu vojna. Jasné, že to budú ruiny. 28 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 Toto bola vojnová oblasť, viete? Preto tu nič nie je. 29 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 Bože, je to historické miesto. No tak, myslite na to. 30 00:01:15,950 --> 00:01:17,035 Čo? 31 00:01:27,170 --> 00:01:28,421 Haló. 32 00:01:28,838 --> 00:01:30,006 Pán Na? 33 00:01:30,590 --> 00:01:33,051 Pán Woo, dlho som o vás nepočul. 34 00:01:33,802 --> 00:01:35,011 Ako sa máte? 35 00:01:35,095 --> 00:01:38,014 Mne sa darí dobre. Čo sa deje? 36 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 Pán Woo, stále ste na Filipínach? 37 00:01:40,850 --> 00:01:42,727 Áno, som na Filipínach. 38 00:01:43,603 --> 00:01:45,897 Mali by ste prísť niekedy na návštevu. Zabavíme sa spolu. 39 00:01:45,980 --> 00:01:47,023 Asi by som mal navštíviť. 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,609 Naozaj chcem, len nemám čas. 41 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 Každopádne, 42 00:01:52,904 --> 00:01:58,034 pán Woo, poznáte chlapa menom Cha Moosik? 43 00:01:59,244 --> 00:02:00,078 Cha Moosika? 44 00:02:00,995 --> 00:02:02,205 Áno, poznám ho dosť dobre. 45 00:02:03,832 --> 00:02:04,707 To je dobre. 46 00:02:07,836 --> 00:02:12,132 Nerád vás žiadam o láskavosť, keďže sme spolu tak dlho nehovorili, 47 00:02:14,134 --> 00:02:16,094 ale mohli by ste... 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,263 ho poriadne zmlátiť? 49 00:02:19,514 --> 00:02:22,016 Ja? Postarať sa o Moosika? 50 00:02:28,773 --> 00:02:32,235 Ako viete, hlúpa chyba. Je mi to ľúto. 51 00:02:33,611 --> 00:02:36,406 Bratu, toto nechám tak. 52 00:02:36,531 --> 00:02:40,201 Nečakaj ale druhú šancu. 53 00:02:41,536 --> 00:02:42,954 Dobre. Ďakujem, bratu. 54 00:02:45,165 --> 00:02:49,377 Býval v Calize, teraz je ale v Manile. 55 00:02:50,211 --> 00:02:54,716 Moosik sa mi priamo ospravedlnil. 56 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 Nezačínaj žiadne problémy. 57 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 Nemá s pánom Cha nič spoločné. Nedovolím, aby mu to prešlo. 58 00:03:02,724 --> 00:03:06,519 Prečo si ním tak posadnutý? 59 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Je to záležitosť mojej hrdosti! 60 00:03:08,897 --> 00:03:10,940 Dovoľte mi prosím, postarať sa o neho. 61 00:03:17,572 --> 00:03:22,118 Fajn, nesmiete ale použiť žiadne zbrane. 62 00:03:23,536 --> 00:03:24,996 Nebojte sa, Šéfe. 63 00:04:32,105 --> 00:04:35,149 VYSOKÁ HRA 64 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 ZABIJACI 65 00:04:41,656 --> 00:04:46,077 VSTUP ZAKÁZANÝ 66 00:05:00,758 --> 00:05:01,759 Dobre. 67 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 Stojte tu, pane. Kufor sem. 68 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Niečo hovorí. 69 00:05:06,222 --> 00:05:07,807 Daj si ruky spolu a ospravedlň sa. 70 00:05:07,890 --> 00:05:09,100 - Prepáčte. - Kufor sem. 71 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 Prepáčte. 72 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Čo je to? 73 00:05:19,360 --> 00:05:21,446 To čo? Cigarety? 74 00:05:22,071 --> 00:05:23,281 Čo ti šibe? 75 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 Prepáčte, šéfe. 76 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Prepáčte, pane. 77 00:05:33,082 --> 00:05:34,250 Pán Woo! 78 00:05:37,754 --> 00:05:38,671 Ako sa máte? 79 00:05:38,963 --> 00:05:40,590 - Čo ste boli tak dlho? - Zdravím, pane. 80 00:05:41,090 --> 00:05:42,592 Mali sme dnu nejaké problémy. 81 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 Čo máte stuhnutý krk? To čo bolo za malú poklonu? 82 00:05:46,220 --> 00:05:47,138 Riadne sa ukloňte 83 00:05:47,221 --> 00:05:48,556 Dovoľte úctivo sa pokloniť, pane! 84 00:05:51,392 --> 00:05:53,644 Hej. Postavte sa, dočerta. 85 00:05:53,853 --> 00:05:54,771 Strápňujete ma. 86 00:05:55,396 --> 00:05:56,981 Nie aby všetci vedeli, že ste gangsteri? 87 00:05:57,065 --> 00:05:58,566 Bol to žart. Nastúpte do auta. 88 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 - Dnu. - Poďme. 89 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 Bude šoférovať. 90 00:06:03,279 --> 00:06:05,823 PRÍCHODY 91 00:06:06,407 --> 00:06:09,952 Máte v tých oblekoch šmrnc. 92 00:06:12,038 --> 00:06:15,833 Mimochodom, pán Woo. Kto je Cha Moosik? 93 00:06:16,292 --> 00:06:17,960 Prečo s ním niečo nerobíte? 94 00:06:18,044 --> 00:06:19,962 Keby sme boli v Kórei, už by bol s ním koniec. 95 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 Ale keďže sme na Filipínach... 96 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 Je to trochu ťažšie. 97 00:06:25,093 --> 00:06:26,677 Aha, je to také zlé? 98 00:06:28,513 --> 00:06:29,764 Máte teda plán? 99 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Ešte sme na Filipínach neboli. 100 00:06:32,642 --> 00:06:34,811 Ste tu prvýkrát? Vy tiež? 101 00:06:34,894 --> 00:06:35,978 - Áno. - Áno, pane. 102 00:06:37,021 --> 00:06:38,940 Bol som v Cebu. 103 00:06:39,524 --> 00:06:42,360 Prečo si takto oblečený, ked si už bol v Cebu? 104 00:06:42,443 --> 00:06:43,319 Nie je vám teplo? 105 00:06:43,528 --> 00:06:45,113 Vyobliekal som sa sem. 106 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Blbosť. 107 00:06:46,906 --> 00:06:51,994 Zabezpečte, aby prišiel, o zvyšok sa postaráme. 108 00:06:52,453 --> 00:06:53,788 Ako ďaleko máte zájsť? 109 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 Tak akurát. 110 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 Môžem ho zavolať, 111 00:07:00,336 --> 00:07:03,756 ak sa ale niečo stane, nič som s tým nemal. 112 00:07:03,840 --> 00:07:04,882 Nemajte strach. 113 00:07:06,050 --> 00:07:07,510 Postaráme sa o to. 114 00:07:16,853 --> 00:07:18,062 Pán Jung. 115 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 Dal som na váš účet 30 miliónov wonov. 116 00:07:22,567 --> 00:07:25,194 Hrajte teda iba s 20 miliónmi 117 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 a desať miliónov pošlite žene. 118 00:07:27,613 --> 00:07:28,489 Desať miliónov wonov? 119 00:07:28,573 --> 00:07:31,159 Nesnažte sa s tým vyhrať. Pošlite jej tých 10 miliónov. 120 00:07:31,242 --> 00:07:32,243 Môže s nimi zaplatiť účty. 121 00:07:33,161 --> 00:07:34,912 Desať miliónov je príliš veľa. 122 00:07:34,996 --> 00:07:37,248 Nemáte zlý pocit kvôli svojej žene? 123 00:07:38,374 --> 00:07:39,417 Iba jej ich pošlite. 124 00:07:39,500 --> 00:07:41,252 Dajte mi jej číslo účtu. Pošlem ich. 125 00:07:41,335 --> 00:07:45,256 Je v poriadku. Posielam jej dosť peňazí. Nie je to potrebné. 126 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 Pán Jung, neposlúchnete ma aspoň raz? 127 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 Bože môj, vy ste tvrdohlavý. 128 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 Sekundu. 129 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Dobrý deň, pán Woo. 130 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Hej, pán Cha. 131 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 Kde ste? 132 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 Na golfovom ihrisku. 133 00:08:03,149 --> 00:08:05,401 Máte chvíľu na rozhovor? 134 00:08:05,485 --> 00:08:06,736 Áno, môžem hovoriť. Pokračujte. 135 00:08:06,819 --> 00:08:09,280 Chcem s vami o niečom hovoriť. 136 00:08:09,739 --> 00:08:11,157 Môžeme sa niekde stretnúť? 137 00:08:12,200 --> 00:08:14,118 Iste, samozrejme. Kde? 138 00:08:14,827 --> 00:08:16,954 Čo tak o ôsmej večer? 139 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 Dnes o ôsmej večer? Iste, môžem. 140 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 Kde sa chcete stretnúť? 141 00:08:32,386 --> 00:08:33,221 Hej. 142 00:08:34,013 --> 00:08:34,889 Kde ste, šéfe? 143 00:08:35,640 --> 00:08:37,099 Niekam teraz idem. 144 00:08:38,267 --> 00:08:41,312 Šéfe, ten chlapík od Korejského stola je u nás v kasíne. 145 00:08:42,522 --> 00:08:43,397 Áno? 146 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 Dočerta. Povedal, že ho necháte trochu zahrať. 147 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 Áno, správne. 148 00:08:51,572 --> 00:08:55,284 Daj mu 200 tisíc pesos 149 00:08:55,368 --> 00:08:56,452 a nech si chvíľu zahrá. 150 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 Dobre. V pohode. 151 00:09:01,832 --> 00:09:03,501 Prepáčte, telefonát bol dlhý. 152 00:09:03,709 --> 00:09:04,669 Bez problémov. 153 00:09:06,045 --> 00:09:09,715 Vždy trávim čas sám, byť teda v takomto kasíne je... 154 00:09:10,591 --> 00:09:13,594 - pekné. - Chcete si teda zahrať? 155 00:09:13,678 --> 00:09:15,304 Chcem, rád hrám, ale... 156 00:09:16,013 --> 00:09:18,015 veľa mi neplatia, nemôžem teda hrať často. 157 00:09:18,099 --> 00:09:19,058 Ale hrám rád. 158 00:09:19,141 --> 00:09:21,269 Zahrajte si chvíľu. Dám vám nejaké žetóny. 159 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 Ak vám to neprekáža, to by som bol rád. 160 00:10:05,146 --> 00:10:07,273 - Ste pán Cha? - Áno. 161 00:10:08,691 --> 00:10:09,942 Kto ste? 162 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 - Som známy pána Wooa. - Aha. 163 00:10:18,200 --> 00:10:19,076 Sadnite si prosím. 164 00:10:19,702 --> 00:10:21,037 Kde je pán Woo? 165 00:10:21,621 --> 00:10:23,205 Povedal mi, že je na ceste. 166 00:10:23,956 --> 00:10:24,790 Sadnite si. 167 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Počkajte. 168 00:10:26,917 --> 00:10:28,711 Neviem, kto ste. 169 00:10:29,253 --> 00:10:33,799 A ani ste sa nepredstavili. Najprv sa teda predstavte. 170 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 Samozrejme. 171 00:10:37,637 --> 00:10:40,389 Vlastním malý podnik v Pusane. 172 00:10:42,475 --> 00:10:43,851 V čom podnikáte? 173 00:10:44,852 --> 00:10:46,395 Tak rôzne. 174 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Viete? 175 00:11:02,912 --> 00:11:03,788 Pane. 176 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 Robíte chybu. 177 00:11:09,835 --> 00:11:10,878 Viete. 178 00:11:10,961 --> 00:11:12,963 Nejde mi veľmi... 179 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 kamarátiť sa s cudzími, 180 00:11:16,634 --> 00:11:18,260 ani sa nechcem s nimi kamarátiť. 181 00:11:22,807 --> 00:11:23,974 Čo? 182 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 Bolí to? 183 00:11:25,810 --> 00:11:26,686 Držte si nohy. 184 00:11:38,864 --> 00:11:39,865 Vážne. 185 00:11:40,574 --> 00:11:42,326 Dvesto tisíc pesos je veľa peňazí, 186 00:11:42,410 --> 00:11:43,744 stratil som ich ale v mihu. 187 00:11:44,912 --> 00:11:47,415 Môžete ich vyhrať späť. Nie je to také ťažké. 188 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 Prepáčte. Ešte. 189 00:11:52,378 --> 00:11:54,714 Kasíno máte také veľké, 190 00:11:54,797 --> 00:11:57,299 isto sa tu premelie ohromne veľa hotovosti za deň. 191 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 Veľa zarobíme a veľa prehráme. 192 00:12:00,052 --> 00:12:01,470 Aj tak. Napríklad, 193 00:12:02,012 --> 00:12:04,849 musí to byť ohromná záťaž, posielať všetky tie peniaze do Kórey. 194 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 Ďakujem. Musíte mať veľa roboty. 195 00:12:08,144 --> 00:12:09,729 Nerobím viac ako ostatní. 196 00:12:09,895 --> 00:12:11,772 - Vďaka. - Je to súčasť mojej práce. 197 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Všetci agenti tu sú Kórejčania, však? 198 00:12:18,404 --> 00:12:19,321 No, áno. 199 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 Máme veľa Kórejčanov. 200 00:12:25,661 --> 00:12:29,248 Viem, že by som vám to nemal hovoriť, keďže sme sa iba stretli, 201 00:12:29,331 --> 00:12:33,461 ale vždy som pracoval pre vládu. 202 00:12:33,544 --> 00:12:37,214 Nemôžem to robiť večne. Musím myslieť na dôchodok. 203 00:12:39,550 --> 00:12:42,595 A možno by som mohol neskôr pracovať na takomto mieste. 204 00:12:44,305 --> 00:12:46,390 Ale práca v tomto odvetví je nebezpečná, však? 205 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 No podľa mňa je v pohode. 206 00:12:51,061 --> 00:12:53,939 Nerád spomínam taký nešťastný incident, 207 00:12:54,940 --> 00:12:58,486 ale Philip tu tiež pracoval ako agent, však? 208 00:12:58,569 --> 00:13:01,405 A ten incident sa mu stal v Manile. 209 00:13:02,031 --> 00:13:04,575 Preto si myslím, že práca v tomto odvetví je ťažká. 210 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 Asi ste niečo zle pochopili. 211 00:13:07,077 --> 00:13:11,707 Philip sa priatelil so Sanggu, stretol som sa s ním len párkrát. 212 00:13:12,583 --> 00:13:15,127 On ale pracoval pre Casabee. Nepracoval pre nás. 213 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 - Naozaj? - Áno. 214 00:13:18,130 --> 00:13:19,465 Nemal som teda pravdu. 215 00:13:21,467 --> 00:13:24,553 Pani Kim Sojung v tomto hoteli pracovala, však? 216 00:13:24,637 --> 00:13:26,847 Raz som ju tu videl, keď som tu bol. 217 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 Nevraveli ste, že ste si prišli zahrať? 218 00:13:41,362 --> 00:13:44,698 Nič som tým nemyslel. 219 00:13:45,866 --> 00:13:49,286 Iba som počul, čo sa stalo, lebo boli do tohto prípadu 220 00:13:49,370 --> 00:13:50,871 zapojení Kórejčania v Manile. 221 00:13:50,955 --> 00:13:52,915 Preto som sa pýtal, ale asi som nemal. 222 00:13:52,998 --> 00:13:55,459 Nebolo to nič dobré. Prepáčte mi to. 223 00:13:55,543 --> 00:13:57,837 - Prepáčte. - V pohode. 224 00:13:59,922 --> 00:14:04,093 Je mi jedno, či spolu spali, alebo sa niekde usadili alebo spolu voňajú fialky. 225 00:14:05,177 --> 00:14:06,011 Dobre? 226 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 Tiež neviem, koľko toho viete, 227 00:14:08,305 --> 00:14:11,141 ale jeden z našich zamestnancov, Sanggu, tam bol a skoro zomrel. 228 00:14:11,225 --> 00:14:13,060 My by sme sa mali sťažovať. 229 00:14:13,894 --> 00:14:16,772 A potom ich chytili, keď utekali s peniazmi pani Ko. 230 00:14:16,856 --> 00:14:19,608 A prišli policajti a zastrelili ich, potom oni utiekli s tými peniazmi. 231 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 Prečo do kelu za mnou chodíte s týmito somarinami? 232 00:14:22,319 --> 00:14:24,738 - Prepáčte. Nemal som sa pýtať. - Do riti! 233 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 - Beriem to späť. - Neznášam také blbosti. 234 00:14:29,034 --> 00:14:29,994 Hej, čo sa deje? 235 00:14:30,244 --> 00:14:31,453 - Dočerta. - Čo sa deje? 236 00:14:39,128 --> 00:14:40,671 Čo sa práve stalo? 237 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 Kamarát mi povedal o tomto mieste, tak som si prišiel zahrať. 238 00:14:46,135 --> 00:14:47,428 Asi som povedal, čo som nemal. 239 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Trochu sa rozrušil. Pohovorte si inokedy. 240 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 Iste. 241 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 - Kto ste, mimochodom? - Ja? 242 00:15:05,946 --> 00:15:09,366 - Som iba verejný činiteľ. - Verejný činiteľ? 243 00:15:09,450 --> 00:15:10,492 Áno. 244 00:15:10,576 --> 00:15:11,869 Aký verejný činiteľ. 245 00:15:17,374 --> 00:15:22,254 V Agiles pracujem za Kórejským Stolom. 246 00:15:23,589 --> 00:15:24,798 Takže ste poliš? 247 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Radšej pôjdem. 248 00:15:37,770 --> 00:15:40,105 ŠÉF, JUNGPAL ASI NIEČO VYKECAL KÓREJSKÉMU POLIŠOVI 249 00:15:42,608 --> 00:15:43,442 To je smiešne? 250 00:15:44,026 --> 00:15:45,235 Čo je smiešne? 251 00:15:46,987 --> 00:15:49,198 Kto ste? 252 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 My? 253 00:15:55,496 --> 00:15:56,747 Hrdinovia spravodlivosti? 254 00:16:04,129 --> 00:16:05,047 Pán Cha. 255 00:16:05,923 --> 00:16:07,424 Spravili ste veľkú chybu. 256 00:16:08,175 --> 00:16:10,928 Ako ste mohli v kasíne okradnúť zákazníka o peniaze? 257 00:16:11,011 --> 00:16:11,845 Aké peniaze? 258 00:16:13,430 --> 00:16:15,224 To by ste mali vedieť lepšie ako my, pán Cha. 259 00:16:15,307 --> 00:16:17,309 Desať miliárd wonov nie je malá čiastka. 260 00:16:19,937 --> 00:16:21,689 Poslala vás pani Ko? 261 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Pán Cha. 262 00:16:24,817 --> 00:16:27,861 Ak mi neodpoviete úprimne, 263 00:16:27,945 --> 00:16:29,530 alebo nebudete ticho, 264 00:16:32,700 --> 00:16:34,910 bude to miliarda wonov za prst. 265 00:16:34,994 --> 00:16:36,829 - Hej. - Dajme všetkých desať miliárd. 266 00:16:37,454 --> 00:16:39,331 - Dobre? - Prečo to robíte? 267 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 Nerobte to. 268 00:16:41,166 --> 00:16:42,084 Prvá otázka. 269 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Kde sú tie peniaze? 270 00:16:47,089 --> 00:16:48,382 Odrež ho. 271 00:16:48,465 --> 00:16:49,508 Prestaňte! 272 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Počkajte. Počkajte sekundu. 273 00:16:53,178 --> 00:16:58,434 Takže je to o tých peniazoch? To všetko kvôli nim? 274 00:16:58,517 --> 00:16:59,601 Samozrejme. 275 00:17:00,060 --> 00:17:03,147 Ak nám vrátite tie peniaze, ihneď v tichosti zmizneme. 276 00:17:03,814 --> 00:17:04,648 Dobre, fajn. 277 00:17:05,941 --> 00:17:06,942 Dám vám ich. 278 00:17:07,609 --> 00:17:10,863 Zavolám a poviem im, nech sem tie peniaze prinesú. 279 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Naozaj? 280 00:17:14,491 --> 00:17:16,410 Zoženiete desať miliárd jediným telefónátom? 281 00:17:16,493 --> 00:17:19,329 Veď predsa prevádzkujem kasíno. 282 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Mohol by som im povedať, nech donesú viac. 283 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 Takže máte desať miliárd v hotovosti? 284 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 Dočerta, tak žiarlim. 285 00:17:31,341 --> 00:17:34,803 Tiež teda dostaneme nejaké peniaze? 286 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 Mám ale zlú správu. 287 00:17:38,682 --> 00:17:41,435 Telefón máte úplne na kúsky. 288 00:17:42,227 --> 00:17:44,521 A aj keby ste nám mohli dať desať miliárd v hotovosti, 289 00:17:44,605 --> 00:17:46,065 čo s nimi spravíme? 290 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 Pošlem vám ich na váš účet. 291 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 Páni, vy ste naozaj iná trieda. 292 00:17:50,569 --> 00:17:51,487 Však? 293 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 Daj to preč. 294 00:17:55,616 --> 00:17:58,494 Dones mi ten nôž na rybie hlavy. 295 00:18:00,704 --> 00:18:04,166 Pán Cha, úprimne som len zvedavý. 296 00:18:04,958 --> 00:18:07,127 Ak máte tak veľa peňazí, 297 00:18:08,462 --> 00:18:10,547 za koľko myslíte pôjdu vaše členky? 298 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 Do riti, pán Cha. 299 00:18:16,178 --> 00:18:19,890 Vyzeráme ako poondiati idioti? 300 00:18:20,849 --> 00:18:23,393 Počul som o vás veľa, dobre? 301 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 Vo Filipínach ste známa firma, však? 302 00:18:32,277 --> 00:18:34,113 Zabudnite na tie prsty. Ušetríme čas. 303 00:18:36,115 --> 00:18:37,991 Dajme jeden členok, ako muž. 304 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Drž ho. 305 00:18:39,576 --> 00:18:40,994 Hej, no tak! 306 00:18:41,078 --> 00:18:42,704 Vy sráči! 307 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 Dajte vedieť, ak je to nepohodlné. 308 00:18:44,331 --> 00:18:46,125 Vrátime sa a odrežeme vám aj druhú nohu. 309 00:18:46,208 --> 00:18:48,043 - Ty sráč. - Dobre. 310 00:18:50,295 --> 00:18:51,755 Pustite ma, vy sráči! 311 00:19:06,019 --> 00:19:08,647 Moosik, daj mi ešte šancu. 312 00:19:08,730 --> 00:19:10,524 - Do riti! - Hej, Billy. 313 00:19:14,611 --> 00:19:17,573 Zabavte sa. Pošlite ho domov, dobre? 314 00:19:18,657 --> 00:19:20,325 - Dobre, šéfe. - Dobre. 315 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 Sklapni. 316 00:19:37,885 --> 00:19:40,053 Pane, odkiaľ ste vedeli, kde sme? 317 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Moosik je tam, však? 318 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 Beriem ho. 319 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Nemyslím, že vám to môžem dovoliť. 320 00:19:51,690 --> 00:19:53,942 Pani Ko ma požiadala, aby som ho riadne zmlátil. 321 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 Hej. 322 00:19:58,030 --> 00:20:00,741 Prečo toto robíte až na Filipínach? 323 00:20:02,534 --> 00:20:03,368 Hej. 324 00:20:08,582 --> 00:20:10,792 Má to tu celé pod palcom. 325 00:20:11,710 --> 00:20:15,464 Myslíte, že sa vrátite živí, ak sa ľudia dozvedia, že ste ho zmlátili? 326 00:20:16,673 --> 00:20:17,633 Čo spraví pani Ko? 327 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Myslíte, že vás zachráni, keď ste na Filipínach? 328 00:20:21,470 --> 00:20:23,680 Prečo riskujete kvôli tomu svoje životy? 329 00:20:24,264 --> 00:20:25,557 Nerozumiem tomu. 330 00:20:26,308 --> 00:20:28,060 Aj tak, postupujem podľa pokynov pani Ko. 331 00:20:28,143 --> 00:20:29,311 Srať na pokyny. 332 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 Ak ste to už spravili, straťte sa. 333 00:20:33,190 --> 00:20:34,483 Upracem po vás. 334 00:20:35,567 --> 00:20:38,779 Nechcem dýchať ten istý vzduch ako on. 335 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 Viete to, však? 336 00:21:33,667 --> 00:21:34,876 Môj bože. 337 00:21:35,877 --> 00:21:37,087 Takto to teda skončí. 338 00:21:42,217 --> 00:21:44,386 Nezabíjaj ma. 339 00:21:44,886 --> 00:21:48,056 Maj sa. Naozaj dúfam, že ťa už viac neuvidím. 340 00:21:48,348 --> 00:21:50,642 Hej! Ty smrad! 341 00:21:52,936 --> 00:21:54,438 No tak, mám z toho zlý pocit! 342 00:21:55,897 --> 00:21:58,233 - Taeseok... - Choď dnu. Ublížiš si na hlavu. 343 00:21:59,067 --> 00:22:00,193 Zatváram dvere. 344 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 Zatváram dvere! 345 00:22:18,462 --> 00:22:19,796 Maj sa, ty sukin syn. 346 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Dočerta. 347 00:24:24,087 --> 00:24:27,007 DAEJEON, KÓREA 348 00:24:34,556 --> 00:24:36,725 Kto mi volá v túto hodinu? 349 00:24:39,227 --> 00:24:40,145 Prosím. 350 00:24:40,228 --> 00:24:41,396 Hej, Sangchul. 351 00:24:42,939 --> 00:24:44,858 To som ja, ty pankáč. Čo robíš? 352 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 Spal som. Pil si? 353 00:24:51,573 --> 00:24:52,949 Stále pijem. 354 00:24:55,368 --> 00:24:58,955 Keď si prevádzkoval gamblovanie v Daejeon, boli tam dvaja vlastníci, že? 355 00:25:00,499 --> 00:25:02,000 A jeden z nich bol Moosik. 356 00:25:02,584 --> 00:25:04,419 Hej, prečo? 357 00:25:05,670 --> 00:25:10,425 Vycucal ťa do sucha a podviedol ťa, však? 358 00:25:12,093 --> 00:25:13,512 Dočerta. 359 00:25:14,513 --> 00:25:15,972 O čom to hovoríš? 360 00:25:16,723 --> 00:25:18,350 Prečo by Moosik niekoho podvádzal? 361 00:25:18,683 --> 00:25:20,185 Vravel si, že to spravil, ty sráč. 362 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 Dal si mu zopár stoviek miliónov, nie? 363 00:25:24,648 --> 00:25:28,401 Chiyoung zobral tie peniaze. Moosik nikoho nepodviedol. 364 00:25:28,985 --> 00:25:30,529 Vzal iba pôvodnú čiastku. 365 00:25:32,072 --> 00:25:32,948 Naozaj? 366 00:25:33,406 --> 00:25:37,285 Chiyoung ma požiadal o peniaze, lebo bol úplne na mizine, 367 00:25:37,369 --> 00:25:38,995 keď vyšiel z väzenia. 368 00:25:39,454 --> 00:25:43,583 Ale Moosik vzal 50 miliónov wonov a to bolo všetko. 369 00:25:44,251 --> 00:25:45,961 - Do riti. - Počkaj. 370 00:25:46,044 --> 00:25:49,047 Naštval si niečim Moosika? 371 00:25:49,631 --> 00:25:51,216 Naštval, to určite. 372 00:25:51,967 --> 00:25:54,636 Buď k Moosikovi dobrý, dobre? 373 00:25:54,719 --> 00:25:57,847 Keď si sa správal ako hovädo, hovoril o tebe iba dobre. 374 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 To určite, ty smrad. 375 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Do riti. 376 00:27:07,208 --> 00:27:08,293 Dal som ho do izby, šéfe. 377 00:27:08,627 --> 00:27:09,461 Dobre. 378 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Sme hotoví? 379 00:27:11,129 --> 00:27:11,963 - Áno. - Dobre. 380 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 Kto je to? 381 00:27:22,641 --> 00:27:23,600 Upratovači. 382 00:27:28,355 --> 00:27:29,898 Hodím vás domov? 383 00:27:31,107 --> 00:27:32,567 Ako si ma našiel? 384 00:27:32,651 --> 00:27:35,320 Sledoval som toho blbca. 385 00:27:45,080 --> 00:27:46,164 Poondiaty zajac. 386 00:27:51,920 --> 00:27:52,754 Poďme. 387 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 Vyberte ho! Rýchlo! 388 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 Vďaka. 389 00:28:42,429 --> 00:28:43,304 Nie je nutná. 390 00:28:45,181 --> 00:28:46,141 Hej! 391 00:28:46,891 --> 00:28:47,767 Poďme. 392 00:30:53,393 --> 00:30:54,769 Do riti! 393 00:31:47,030 --> 00:31:48,072 Šéf... 394 00:31:50,408 --> 00:31:51,659 Čo sa stalo? 395 00:31:52,452 --> 00:31:54,454 Šéf, stalo sa niečo? 396 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 Čo sa vám stalo? 397 00:31:57,332 --> 00:32:00,501 Nezdvíhali ste mi telefón. Kde ste boli? 398 00:32:02,921 --> 00:32:04,297 Poslal som 399 00:32:05,298 --> 00:32:07,091 Taeseoka späť do Kórei. 400 00:32:09,093 --> 00:32:10,303 Dobre? 401 00:32:51,177 --> 00:32:55,056 PROMENÁDA 402 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 Máš pravdu. 403 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Toto je najlepšia zábavná časť námestia. 404 00:33:04,857 --> 00:33:06,275 Pekné telo! 405 00:33:07,360 --> 00:33:08,778 - Nezabudnite. - Poďme! 406 00:33:08,861 --> 00:33:10,488 Áno! 407 00:33:14,575 --> 00:33:16,953 Pán Woo, je to tu šialené. 408 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 Kde to sme? A tie dámy! 409 00:33:19,330 --> 00:33:22,583 Asi poriadajú na Filipínach Svetový pohár. 410 00:33:22,667 --> 00:33:25,461 - Pán Woo, čo je tam? - Všetci šaľejú. 411 00:33:31,634 --> 00:33:33,136 - Pán Woo. - Teda... Čo? 412 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Nejdeme do Korea Town? 413 00:33:35,847 --> 00:33:38,266 - Čo, nepáči sa ti tu? - Nie pre to. 414 00:33:39,267 --> 00:33:41,477 Bojíš sa, lebo si to nedokončil? 415 00:33:42,895 --> 00:33:45,106 Nemôžem sa spojiť s Taeseokom 416 00:33:45,189 --> 00:33:47,025 a neviem, čo mám povedať pani Ko. 417 00:33:47,316 --> 00:33:49,193 Ja sa porozprávam s pani Ko. 418 00:33:49,277 --> 00:33:52,321 Nerob si starosti a bav sa, dobre? 419 00:33:52,405 --> 00:33:53,740 - Prišiel si z ďaleka... - Pán Woo! 420 00:33:53,823 --> 00:33:58,077 - Zlatko, dlho sme sa nevideli! - Dlho sme sa nevideli! 421 00:33:58,578 --> 00:34:00,580 Poďte ku mne do baru. 422 00:34:00,663 --> 00:34:02,373 Poďte ku mne do baru. 423 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 Pán Woo, ideme tam? 424 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Dobre. 425 00:34:05,209 --> 00:34:08,421 Máme nové, zábavné, sexy dievčatá. 426 00:34:08,504 --> 00:34:09,338 Poď sem, ty. 427 00:34:09,422 --> 00:34:10,673 Poďme! 428 00:34:10,757 --> 00:34:12,008 Poďme, chlapci! 429 00:34:31,486 --> 00:34:32,987 Pozrite na moje dievčatá! 430 00:34:33,071 --> 00:34:35,740 - Všetko sú to modelky. - Pekné. 431 00:34:36,199 --> 00:34:40,203 Vychutnajte si všetky, dobre? 432 00:34:43,039 --> 00:34:44,332 Prepáčte. 433 00:34:48,336 --> 00:34:49,545 Všetci von. 434 00:34:51,047 --> 00:34:52,965 Rýchlo. Všetky von. 435 00:34:53,758 --> 00:34:54,926 Rebecca! 436 00:34:55,009 --> 00:34:55,885 Prečo? 437 00:34:59,764 --> 00:35:02,141 - Kam ideš? - Milujeme ťa. 438 00:35:03,267 --> 00:35:05,269 Nemá pripravené špeciálne dievčatá? 439 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 Pán Cha. Čo sa deje? 440 00:35:20,076 --> 00:35:21,035 Pán Woo. 441 00:35:21,119 --> 00:35:23,329 Prečo je také ťažké sa s vami spojiť? 442 00:35:24,747 --> 00:35:27,208 Môj bože, nevedel som, že ste volali. 443 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 No tak. 444 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 Ako to, že ste to nevedeli? 445 00:35:31,045 --> 00:35:32,839 Viete, koľkokrát som volal? 446 00:35:35,466 --> 00:35:37,844 Neprišli ste ani na miesto stretnutia. 447 00:35:39,262 --> 00:35:40,138 Pán Cha. 448 00:35:49,063 --> 00:35:49,897 Sadnite si. 449 00:35:52,859 --> 00:35:53,693 Sadnite si. 450 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 V ktorom gangu ste? 451 00:36:02,952 --> 00:36:05,121 V Yangdo gangu v Pusane, pane. 452 00:36:06,455 --> 00:36:08,833 Prečo pani Ko rozkazuje gangu z Yangdo? 453 00:36:10,668 --> 00:36:12,795 Spojil vás Taeseok? 454 00:36:15,381 --> 00:36:17,133 - Pán Woo. - Áno? 455 00:36:18,426 --> 00:36:19,802 Čo to dočerta robíte? 456 00:36:19,886 --> 00:36:22,722 Snažil som sa ich odmietnuť, 457 00:36:23,389 --> 00:36:25,141 veľmi ale naliehali. 458 00:36:25,391 --> 00:36:26,225 To je pravda. 459 00:36:26,851 --> 00:36:28,895 - Nemá s tým nič spoločné. - Hej. 460 00:36:29,604 --> 00:36:30,563 Ty pankáč... 461 00:36:32,356 --> 00:36:34,150 Daj mi zbraň. 462 00:36:37,987 --> 00:36:39,822 Ty, poď sem. 463 00:36:44,869 --> 00:36:45,828 Postav sa rovno sem. 464 00:36:47,788 --> 00:36:48,623 Hej. 465 00:36:49,665 --> 00:36:52,001 Odkiaľ máš takú odvahu? 466 00:36:53,502 --> 00:36:56,255 Ak teraz potiahnem kohútikom, nik nenájde tvoju mŕtvolu. 467 00:36:58,424 --> 00:36:59,258 Drž hubu. 468 00:37:00,343 --> 00:37:02,595 Rozprávajú sa dospelí. Kde máš maniere? 469 00:37:03,679 --> 00:37:05,556 - Áno, pane. - Dobre? 470 00:37:05,640 --> 00:37:06,933 Sadni si. 471 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Tak sa na to pozrime. 472 00:37:17,777 --> 00:37:20,571 Vaše domáce pole je Kórea. 473 00:37:21,322 --> 00:37:22,156 Však? 474 00:37:22,698 --> 00:37:25,868 Kebyže som v Kórey, mohol by som vás dobiť? 475 00:37:25,952 --> 00:37:27,245 Nie, v žiadnom prípade. 476 00:37:27,995 --> 00:37:30,206 Avšak, ja žijem tu. 477 00:37:31,874 --> 00:37:35,795 Moje domáce pole sú Filipíny. Myslíte si, že ma môžete dobiť tu? 478 00:37:38,381 --> 00:37:39,715 Nie, nemôžete. 479 00:37:39,799 --> 00:37:41,425 Pán Woo o tom vie lepšie ako ktokoľvek iný. 480 00:37:41,509 --> 00:37:42,551 Spravne, samozrejme. 481 00:37:43,135 --> 00:37:44,428 Pán Cha má pravdu. 482 00:37:44,887 --> 00:37:48,975 Musíme teda vzájomne rešpektovať územia. 483 00:37:49,058 --> 00:37:51,269 Tak sa to má robiť. 484 00:37:51,352 --> 00:37:52,311 Nie? 485 00:37:52,770 --> 00:37:53,896 Áno, pane. 486 00:37:53,980 --> 00:37:55,189 Nemám pravdu? 487 00:37:55,815 --> 00:37:57,149 - Máte. - Máte, pane. 488 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 Nemám pravdu? 489 00:37:58,567 --> 00:37:59,610 - Áno, pane. - Áno, pane. 490 00:38:02,822 --> 00:38:03,864 Takže, 491 00:38:04,573 --> 00:38:08,703 prestaňte sa tu motať a vráťte sa domov, dobre? 492 00:38:09,287 --> 00:38:10,371 Chcem, aby ste sa vrátili 493 00:38:12,123 --> 00:38:14,792 a odovzdali môj odkaz v presnom znení. 494 00:38:16,210 --> 00:38:21,590 Ja som tu pánom a tentokrát to nechám tak. 495 00:38:21,966 --> 00:38:25,803 Ale ak to ešte raz skúsite, 496 00:38:27,263 --> 00:38:31,517 zaistím, aby ste za to zaplatili. 497 00:38:32,685 --> 00:38:33,561 Rozumeno? 498 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 - Áno, pane. - Áno, pane. 499 00:38:39,942 --> 00:38:41,152 Choďte. 500 00:38:42,611 --> 00:38:43,988 Straťte sa. 501 00:38:45,281 --> 00:38:46,782 Poďme. Ideme. 502 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 - Pán Woo. - Čo? 503 00:38:48,909 --> 00:38:49,827 Áno? 504 00:38:51,579 --> 00:38:53,497 Ak ste na dôchodku, 505 00:38:56,167 --> 00:38:59,128 nemali by ste chodiť na takéto miesta. Nehanbíte sa? 506 00:38:59,211 --> 00:39:01,297 Mrzí ma to. Naozaj, ale... 507 00:39:02,798 --> 00:39:05,926 - prisahám, že sa to viac nestane. - Toto je vaše posledné varovanie. 508 00:39:06,886 --> 00:39:08,220 Ďakujem, pán Cha. 509 00:39:11,557 --> 00:39:12,808 Môžem ísť? 510 00:39:15,102 --> 00:39:16,062 Poďme. Rýchlo. 511 00:39:33,996 --> 00:39:37,917 Nedávna spolupráca medzi CIDG a Kórejským Stolom 512 00:39:38,000 --> 00:39:40,294 pri chytení vinníka v prípade vraždy kórejských turistov 513 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 sa považuje za dobrý príklad, 514 00:39:42,088 --> 00:39:44,298 ktorý demonštruje ako môžu autority dvoch krajín 515 00:39:44,382 --> 00:39:46,342 spoločnými silami dosiahnuť spoločný cieľ. 516 00:39:46,842 --> 00:39:48,344 Ako policajný komisár 517 00:39:49,428 --> 00:39:52,390 by som chcel vyznamenať ich úsilie a povzbudiť ich v pokračovaní 518 00:39:52,473 --> 00:39:55,935 v náročnej práci znížiť kriminalitu páchanú na cudzincoch. 519 00:39:57,561 --> 00:40:00,439 Majorovi Ohovi chcem za jeho úspechy udeliť vyznamenanie. 520 00:40:03,317 --> 00:40:04,193 Vďaka. 521 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Som na vás hrdý. 522 00:40:17,623 --> 00:40:19,250 Ak niečo potrebujete, neváhajte ma zavolať. 523 00:40:19,333 --> 00:40:20,626 Samozrejme. Ďakujem, pane. 524 00:40:21,919 --> 00:40:24,547 Pane, rád by som predsa len o niečo požiadal. 525 00:40:24,630 --> 00:40:25,548 Iste. 526 00:40:26,173 --> 00:40:28,467 Minulý týždeň bol v Manile zavraždený kórejský pár 527 00:40:28,551 --> 00:40:31,178 a my máme problém nájsť podozrivých. 528 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 Už sme požiadali políciu v Manile, 529 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 aby nám odovzdali záznam bezpečnostnej kamery, ale 530 00:40:36,434 --> 00:40:38,060 vyzerá to, že záznam zadržujú, pane. 531 00:40:39,687 --> 00:40:42,189 Dobre. Osobne im zavolám, nech to urýchlia. 532 00:40:42,273 --> 00:40:43,899 - Ešte niečo? - Nie, pane. To je všetko. 533 00:40:44,442 --> 00:40:45,401 Dobre. 534 00:40:46,402 --> 00:40:47,236 Dobre. 535 00:40:47,319 --> 00:40:48,863 Ďakujem veľmi pekne. 536 00:40:48,946 --> 00:40:49,780 Ďakujeme. 537 00:40:59,165 --> 00:40:59,999 Poď sem. 538 00:41:04,462 --> 00:41:05,421 Nemusíš mi ďakovať. 539 00:41:05,546 --> 00:41:06,547 Robím si svoju prácu. 540 00:41:07,298 --> 00:41:08,466 Ďakovať som nechcel. 541 00:41:08,549 --> 00:41:09,425 Dobre. 542 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Dobre. 543 00:41:29,403 --> 00:41:33,449 Pýtal som sa Mannyho na jeho pocity o tomto zápase. 544 00:41:34,116 --> 00:41:36,452 Povedal, že by som mu mal veriť. 545 00:41:38,204 --> 00:41:39,747 Manny je znovu vo svojej koži. 546 00:41:40,414 --> 00:41:43,375 Tohto chlapa asi zloží v prvom kole. 547 00:41:44,376 --> 00:41:46,712 Letíte do Vegas na ten zápas? 548 00:41:46,795 --> 00:41:49,381 Už máme v hoteli zarezervované celé poschodie. 549 00:41:51,634 --> 00:41:53,010 Koľko stavíte? 550 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 Iba sto miliónov pesos. 551 00:41:56,972 --> 00:41:58,140 Tentokrát som s vami. 552 00:41:58,849 --> 00:42:00,100 Mám z toho dobrý pocit. 553 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 A vy, pán Cha? Ako idú obchody? 554 00:42:04,438 --> 00:42:05,356 Robím , čo môžem. 555 00:42:06,815 --> 00:42:08,734 Počuli ste už o ťažbe kameňa? 556 00:42:08,817 --> 00:42:11,779 Podnikanie v ťažbe kameňa. 557 00:42:12,154 --> 00:42:13,781 - Áno. - Dobre. 558 00:42:13,864 --> 00:42:16,075 Mám pre vás pripravenú pozíciu. 559 00:42:16,575 --> 00:42:17,535 V Lubao 560 00:42:17,993 --> 00:42:21,872 vyberať mýto od všetkých prechádzajúcich nákladných áut. 561 00:42:22,373 --> 00:42:23,916 Mali by ste záujem? 562 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 Som iba jednoduchý muž. Nemyslím, že je to pre mňa. 563 00:42:29,088 --> 00:42:31,966 Viete, je to jednoduchá práca, pre jednoduchého muža. 564 00:42:32,049 --> 00:42:37,429 Musíte tam iba sedieť a milión pesos týždeňne máte vo vrecku. 565 00:42:40,683 --> 00:42:41,517 Daniel. 566 00:42:42,685 --> 00:42:44,019 Keďže toto je moja oblasť, 567 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 ak mi dovolíte, 568 00:42:46,605 --> 00:42:48,315 môžem to pre vás spraviť ziskovým. 569 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 Prepáčte, pane. 570 00:43:03,414 --> 00:43:05,499 Urobte to teda. Je to jednoduchá práca. 571 00:43:06,959 --> 00:43:07,918 Ďakujem, šéf. 572 00:43:08,961 --> 00:43:12,548 Prečo sa o to nepostará John? 573 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Aký je to len chlap. 574 00:43:20,014 --> 00:43:22,766 Vždy odmietne príležitosti obchodu. 575 00:43:23,392 --> 00:43:26,854 Golfové ihriská, služby väzeňského jedla. 576 00:43:28,147 --> 00:43:31,066 Nakoniec mi ale vždy poviete áno. 577 00:43:31,650 --> 00:43:34,403 Držim sa iba stranou, Veľký Šéf. 578 00:43:59,595 --> 00:44:01,138 Je to tu na druhom poschodí. 579 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 - Kde? - Áno, priamo tu. 580 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 MINOVO PORADENSTVO 581 00:44:04,558 --> 00:44:07,478 Prečo otvoriť kanceláriu v takejto lokalite? 582 00:44:08,103 --> 00:44:09,271 Čo jeho hotel? 583 00:44:09,355 --> 00:44:10,981 Minovo poradenstvo? 584 00:44:11,607 --> 00:44:15,402 Rozrástol sa poriadne. Pamätám si, keď mal iba džunket. 585 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 Zdravím. 586 00:44:34,421 --> 00:44:35,923 Zdravím, pán Min. 587 00:44:36,965 --> 00:44:39,051 Prečo ste taký prekvapený? 588 00:44:40,177 --> 00:44:42,471 Zdravím. Stretli sme sa na otváracej ceremónii. 589 00:44:46,767 --> 00:44:47,726 Čo vás sem privádza? 590 00:44:47,810 --> 00:44:50,938 Pretože ste ma zastavili pri návrate sem, 591 00:44:51,021 --> 00:44:52,606 musel som merať dlhú cestu naokolo. 592 00:44:54,233 --> 00:44:55,693 Nespomínam si, že by som to spravil. 593 00:44:56,777 --> 00:44:57,611 Naozaj? 594 00:44:58,153 --> 00:45:00,322 Musím sa teda mýliť. 595 00:45:01,031 --> 00:45:03,158 Mimochodom, prečo máte kanceláriu tu 596 00:45:03,242 --> 00:45:04,618 a nie vo vašom peknom hoteli? 597 00:45:05,911 --> 00:45:07,996 Aký má zmysel kancelária na pekno mieste? 598 00:45:08,330 --> 00:45:09,289 Ušetrí to peniaze. 599 00:45:09,748 --> 00:45:10,666 Aha. 600 00:45:10,749 --> 00:45:12,167 Ak vám to nebude vadiť. Sadnem si. 601 00:45:17,840 --> 00:45:19,299 Ste pôsobivý, pán Min. 602 00:45:19,383 --> 00:45:21,260 Staráte sa o svoje peniaze tak dobre. 603 00:45:22,636 --> 00:45:25,556 Viem, že ste mi neprišli skladať komplimenty. Poďte rovno k veci. 604 00:45:26,140 --> 00:45:27,266 Dobre. 605 00:45:29,268 --> 00:45:31,854 Prišiel som trochu objasniť záležitosti ohľadom mojich akcií. 606 00:45:32,438 --> 00:45:34,606 Aké akcie? Kto povedal, že nejáke máte? 607 00:45:34,690 --> 00:45:36,066 No tak, pán Min. 608 00:45:37,067 --> 00:45:39,069 Nehovorte to tak. 609 00:45:39,653 --> 00:45:43,782 Pokiaľ viem, pán Choi určite zainvestoval. 610 00:45:43,866 --> 00:45:47,327 - Ak budete hrať hlúpeho.. - To nebude treba. 611 00:45:48,579 --> 00:45:49,830 Sme v pohode. 612 00:45:53,125 --> 00:45:57,921 Pán Min, poznáte ma dlho, však? 613 00:45:58,547 --> 00:46:01,842 Odkedy som v Manile, správam sa k vám ako k vlastnému otcovi, 614 00:46:01,925 --> 00:46:05,471 Preto som väčšinou investoval peniaze bez zmluvy. 615 00:46:05,929 --> 00:46:06,805 Priznávate to, však? 616 00:46:08,599 --> 00:46:09,975 Nahrávate to? 617 00:46:11,602 --> 00:46:12,561 No... 618 00:46:14,480 --> 00:46:16,356 Nie, poslúžte si. Môžete nahrávať. 619 00:46:16,899 --> 00:46:17,816 Ak to urobíte tajne, 620 00:46:17,900 --> 00:46:20,194 nemôžete to použiť ako dôkaz. Nahrávajte otvorene. 621 00:46:21,945 --> 00:46:25,574 Niekedy zabúdam. Budem teda nahrávať. 622 00:46:29,286 --> 00:46:31,997 - Počúvajte pozorne, pán Choi. - Áno, pane. 623 00:46:33,290 --> 00:46:36,001 Neivestovali ste peniaze, požičal som si ich. 624 00:46:36,585 --> 00:46:38,921 Podpísal som zmenku a požičal si. 625 00:46:39,004 --> 00:46:40,923 Napísali sme niekedy investičnú zmluvu? 626 00:46:41,381 --> 00:46:45,803 Okrem toho som vám povedal, že vám to splatím, keď budem môcť. 627 00:46:46,386 --> 00:46:49,306 Pán Min, nežiadam, aby ste mi peniaze vrátili hneď. 628 00:46:49,389 --> 00:46:50,724 S určitosťou som investoval. 629 00:46:50,808 --> 00:46:53,185 Môj podiel je 30 %. Sám ste to povedali. 630 00:46:54,311 --> 00:46:56,355 Ale keďže sa hotelu darí tak dobre, 631 00:46:57,147 --> 00:46:58,023 hráte hlúpeho. 632 00:46:58,106 --> 00:46:59,942 Kedy som to povedal? 633 00:47:00,692 --> 00:47:03,779 Tridsať percent? Žartujete? Dali ste mi iba päť miliárd wonov. 634 00:47:04,571 --> 00:47:06,365 Viete, akú má cenu ten hotel? 635 00:47:06,949 --> 00:47:08,242 No, budem presnejší. 636 00:47:08,742 --> 00:47:11,286 Bolo to presne 5.6 miliárd wonov, pán Min! 637 00:47:11,745 --> 00:47:13,247 Začali ste s desiatimi miliardami. 638 00:47:13,330 --> 00:47:16,250 No, viac ako polovica tých peňazí prišla z mojich investícií. 639 00:47:17,042 --> 00:47:19,503 Veľa vám tiež odstupujem, že si pýtam iba 30 %. 640 00:47:19,586 --> 00:47:22,881 V žiadnom prípade by ste nemohli začať bez mojich peňazí. 641 00:47:22,965 --> 00:47:25,050 Prestaňte s tými nezmyslami! Dobre? 642 00:47:25,133 --> 00:47:29,096 Myslíte, že je to hračka, dostať všetky tie povolenia? 643 00:47:29,346 --> 00:47:31,223 Kupovať pozemky po kúskoch a získavať pôžičky? 644 00:47:32,182 --> 00:47:34,393 To sú väčšie príspevky ako iba investícia. 645 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 Nebuďte taký arogantný! 646 00:47:36,520 --> 00:47:39,314 Vážne. Už to viac neznesiem. 647 00:47:39,398 --> 00:47:42,943 Pán Min, viete ako sa toto nazýva? Podvod. 648 00:47:43,527 --> 00:47:45,279 Ústna zmluva je stále zmluva. 649 00:47:45,362 --> 00:47:48,532 Museli by ste byť blázon požičať niekomu 5.6 miliárd iba tak. 650 00:47:49,074 --> 00:47:50,534 Samozrejme, že to bola investícia. 651 00:47:50,617 --> 00:47:52,369 Volajte to podvod, ak chcete. Je mi to jedno. 652 00:47:53,078 --> 00:47:54,162 Skončil som. Odíďte. 653 00:47:54,288 --> 00:47:55,455 - Pán Min... - A tiež, 654 00:47:56,164 --> 00:47:58,292 ak sa sem vrátite, zavolám políciu. 655 00:47:58,667 --> 00:47:59,501 Choďte. 656 00:47:59,585 --> 00:48:02,713 - Počkajte pán Min. Iba chcem hovoriť... - Nechajte ma najesť sa v kľude. 657 00:48:03,755 --> 00:48:05,090 Ale ja som konzul. 658 00:48:18,145 --> 00:48:21,023 Veľký Šéf ma nikdy nespomenie, keď hovorí o podnikaní. 659 00:48:21,899 --> 00:48:23,984 Aj keď ja robím všetkú tú špinavú prácu. 660 00:48:24,484 --> 00:48:26,737 Takže, viete, 661 00:48:26,820 --> 00:48:30,449 nikdy mi neprišlo, že by som tiež mohol sám podnikať. 662 00:48:31,325 --> 00:48:33,327 Nikdy neviete, čo sa stane. 663 00:48:34,411 --> 00:48:36,997 Musíte začať myslieť o svojej budúcnosti. 664 00:48:39,041 --> 00:48:40,000 Opatrujte sa. 665 00:48:49,718 --> 00:48:50,719 Hej. 666 00:48:52,220 --> 00:48:53,430 Vďaka. 667 00:48:54,014 --> 00:48:54,973 Myslím to vážne. 668 00:48:55,891 --> 00:48:56,725 A dajte sa vypchať. 669 00:48:58,727 --> 00:48:59,853 Vy tiež. 670 00:49:38,600 --> 00:49:39,810 Hej, Philip! 671 00:49:53,281 --> 00:49:54,950 Takže, hovoríte, 672 00:49:55,534 --> 00:49:58,870 že ste sa museli vrátiť späť do Kórey, hneď ako ste prišli? 673 00:49:58,954 --> 00:49:59,830 Áno. 674 00:50:00,497 --> 00:50:02,582 Čo som mal dočerta robiť? Musel som. 675 00:50:02,666 --> 00:50:03,792 Ach, môj bože. 676 00:50:03,875 --> 00:50:05,252 To je šialené. 677 00:50:05,627 --> 00:50:09,881 Vzal ma hlboko do hôr ďaleko od mesta. 678 00:50:09,965 --> 00:50:13,301 Potom povedal, aby som sa vrátil do Korey. 679 00:50:14,261 --> 00:50:15,512 Potom sa mi vyhrážal a hovoril, 680 00:50:15,595 --> 00:50:18,473 že by tam mohol niekoho zabiť a nik by to ani nezistil. 681 00:50:19,099 --> 00:50:21,059 Čo? Ako si to dovoľuje? 682 00:50:21,268 --> 00:50:23,311 Keď to povedal, tak som sa bál. 683 00:50:23,395 --> 00:50:25,564 Veľa som o ňom počul, 684 00:50:25,647 --> 00:50:28,400 nič som ale nemohol robiť, ani ho konfrontovať. 685 00:50:29,192 --> 00:50:33,989 Nezadržal nedávno Kórejčana a nemučil ho? 686 00:50:34,072 --> 00:50:35,615 - Ten smrad. - Vravela som to. 687 00:50:35,699 --> 00:50:38,076 Ten kretén sa tiež vyhrážal mojej rodine. 688 00:50:38,660 --> 00:50:41,288 Robí to stále. 689 00:50:41,371 --> 00:50:45,375 Keby som mala zbraň, zastrelila by som ho. 690 00:50:47,544 --> 00:50:48,503 Zabite ho teda. 691 00:50:49,796 --> 00:50:51,214 Keby som nepracoval pre vládu, 692 00:50:51,298 --> 00:50:52,758 - už by som ho. - Spravte to. 693 00:50:53,967 --> 00:50:55,886 Môj priateľ je šéfom mafie. 694 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 Ak ho požiadam, aby to spravil, spraví to bez problémov. 695 00:50:59,931 --> 00:51:01,767 - Naozaj? - Áno, naozaj. 696 00:51:02,267 --> 00:51:05,020 Vysoko postavení sú na jeho strane, takže to bude čistá práca 697 00:51:05,103 --> 00:51:06,605 Žiadne odozvy. 698 00:51:07,522 --> 00:51:08,690 Dočerta. 699 00:51:09,357 --> 00:51:11,860 Prečo zrazu hovoríte všetko toto? Desíte ma. 700 00:51:13,320 --> 00:51:14,237 Koľko by to stálo? 701 00:51:16,907 --> 00:51:18,950 Nenechajú žiadné dôkazy? 702 00:51:21,161 --> 00:51:24,122 Na zaistenie hladkého priebehu to bude stáť 20 miliónov pesos. 703 00:51:24,206 --> 00:51:25,040 Čo? 704 00:51:25,624 --> 00:51:27,084 O čom to dočerta hovoríte? 705 00:51:27,167 --> 00:51:30,253 Niektorí by to spravili za 100 tisíc. 706 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 Dvadsať miliónov pesos? Si robíte srandu. 707 00:51:32,756 --> 00:51:33,799 Pán Jo. 708 00:51:34,800 --> 00:51:35,926 Zabili ste niekedy niekoho? 709 00:51:37,469 --> 00:51:39,304 Čo vie taký verejný činiteľ. 710 00:51:40,263 --> 00:51:43,141 Chcete tým poveriť amatéra a ísť do väzenia, 711 00:51:43,225 --> 00:51:46,770 alebo profesionála a prežiť zvyšok svojho života pokojne? 712 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 No, 713 00:51:49,356 --> 00:51:50,524 môžete to garantovať? 714 00:51:51,566 --> 00:51:53,068 Vyzerám, že klamem? 715 00:51:55,445 --> 00:51:58,115 Prečo sme zrazu takí vážni? 716 00:51:58,198 --> 00:52:01,743 Nie, že by ma nedesil. 717 00:52:01,827 --> 00:52:03,995 Nestojí mi za to. 718 00:52:04,788 --> 00:52:06,289 Vypime si. 719 00:52:07,374 --> 00:52:08,875 Idem na toaletu. 720 00:52:13,797 --> 00:52:14,798 Moosik. 721 00:52:14,881 --> 00:52:17,217 Iba potrebujem 100 miliónov wonov, dobre? 722 00:52:17,551 --> 00:52:18,760 Už som vám povedal, že nie. 723 00:52:18,844 --> 00:52:20,387 No tak, prosím. 724 00:52:20,887 --> 00:52:22,931 Prestanem hrať, ak prehrám. 725 00:52:23,014 --> 00:52:24,975 Prisahám. Hneď sa vrátim späť do Kórey. 726 00:52:25,058 --> 00:52:26,351 Stratili ste hlavu? 727 00:52:26,935 --> 00:52:28,854 Ak prehráte 20 miliónov, vyhráte 10 miliónov. 728 00:52:29,479 --> 00:52:31,398 Vďaka bohu, že som tie peniaze poslal vašej žene. 729 00:52:32,149 --> 00:52:34,776 Vzchopte sa. Prečo sa nevzpamätáte? 730 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Viem! 731 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Nie, neviete. 732 00:52:37,988 --> 00:52:39,739 Svoj sľub ste veľakrát porušili! 733 00:52:40,657 --> 00:52:42,784 Pýtali ste si 30 miliónov, potom 100 miliónov. 734 00:52:42,868 --> 00:52:44,911 Pri takomto tempe stratíte pôvodnú čiastku. 735 00:52:47,998 --> 00:52:51,334 Moosik, prisahám, pošlem vám tie peniaze, akonáhle sa vrátim do Kórey, dobre? 736 00:52:52,127 --> 00:52:54,963 Prosím vás! No tak! 737 00:53:02,804 --> 00:53:04,264 Toto je naposledy. 738 00:53:05,849 --> 00:53:08,602 Samozrejme. Svoj sľub dodržím. 739 00:53:09,186 --> 00:53:10,812 Prisahám, že ho dodržím. 740 00:53:10,896 --> 00:53:13,190 Myslím to vážne. Ďakujem pekne. 741 00:53:13,773 --> 00:53:14,608 Vďaka! 742 00:53:21,573 --> 00:53:24,576 Nemôžete hrať s 20 miliónmi wonov po stovke miliónov. 743 00:53:25,619 --> 00:53:27,078 Nemôžete. 744 00:53:31,791 --> 00:53:33,585 Gambleri stratia zmysel pre čas. 745 00:53:34,419 --> 00:53:37,756 Nezáleží koľko je hodín, zavolajú keď im dojdú peniaze. 746 00:53:37,839 --> 00:53:39,382 WOOSAM PRECISION MACHINES RIADITEĽ JUNG SUKWOO 747 00:53:45,680 --> 00:53:47,015 Haló? 748 00:53:47,098 --> 00:53:50,352 Moosik, môžem s vami o niečom hovoriť? 749 00:53:50,477 --> 00:53:51,603 Čo je? 750 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 Poďte sem, potrebujem s vami hovoriť. 751 00:53:56,524 --> 00:54:00,987 Pozrite koľko je hodín. Je príliš neskoro. 752 00:54:01,821 --> 00:54:02,656 Fajn. 753 00:54:04,699 --> 00:54:06,076 Sľuby, to určite. 754 00:54:10,872 --> 00:54:12,707 Nemyslím, že to funguje. 755 00:54:14,292 --> 00:54:15,168 Dobre, takže? 756 00:54:15,835 --> 00:54:18,421 Dali ste mi 100 miliónov wonov, však? Utratím 900 milionov, 757 00:54:18,505 --> 00:54:20,882 potom vám pošlem jednu miliardu, keď sa vrátim do Kórey. 758 00:54:21,341 --> 00:54:22,717 Dokopy to budú tri miliardy. 759 00:54:23,927 --> 00:54:27,514 Prestaňte sa na mňa tak pozerať. Dajte mi tie prekliate peniaze. 760 00:54:28,098 --> 00:54:30,392 Čo mám teraz, vôbec nestačí! 761 00:54:33,353 --> 00:54:34,437 Bože. 762 00:54:37,023 --> 00:54:39,234 Vážne ma privádzate do šialenstva. 763 00:54:40,986 --> 00:54:41,820 Dobre, teda. 764 00:54:42,487 --> 00:54:45,407 Dám vám 900 miliónov. Beriete za to ale zodpovednosť. 765 00:54:55,250 --> 00:54:56,251 Hej, to som ja. 766 00:54:57,043 --> 00:54:59,546 Dajte 900 miliónov na účet pána Junga. 767 00:55:00,213 --> 00:55:01,965 Povedal som 900 milionov, ty idiot. 768 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Áno. Dobre. 769 00:55:08,847 --> 00:55:09,723 Peniaze máte. 770 00:55:10,473 --> 00:55:11,975 - Vďaka. - Uvidíme sa. 771 00:55:12,559 --> 00:55:14,019 Dobre. Majte sa. 772 00:55:34,581 --> 00:55:36,791 SPRÁVY 773 00:55:37,167 --> 00:55:38,168 PÁN JUNG JE TU 774 00:55:38,251 --> 00:55:40,045 PRÁVE PREHRÁVA VŠETKO 775 00:55:40,128 --> 00:55:41,254 VŠETKO PREHRAL 776 00:55:47,510 --> 00:55:48,553 VŠETKO PREHRAL 777 00:55:48,636 --> 00:55:51,556 TO STAČÍ 778 00:56:32,514 --> 00:56:34,724 Poslali teda tie peniaze? 779 00:56:35,392 --> 00:56:36,226 Áno. 780 00:56:37,560 --> 00:56:38,561 Si si istá? 781 00:56:39,687 --> 00:56:40,563 Áno. 782 00:56:41,439 --> 00:56:42,440 Neboj sa. 783 00:56:48,279 --> 00:56:49,823 Naozaj to ideš spraviť? 784 00:56:51,282 --> 00:56:52,158 Prečo? 785 00:56:52,951 --> 00:56:53,785 Bojíš sa? 786 00:56:54,786 --> 00:56:56,454 Nie, jasné, že nie. 787 00:56:57,789 --> 00:57:01,251 Iba som si nemyslela, že tie peniaze pošlú. 788 00:57:02,585 --> 00:57:04,504 Je to tak náhle. 789 00:57:08,967 --> 00:57:09,801 Pozri. 790 00:57:10,802 --> 00:57:12,512 Či už to spravíme alebo nie, 791 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 je to všetko na tebe. 792 00:57:16,599 --> 00:57:17,475 Dobre? 793 00:57:33,032 --> 00:57:35,952 RADNICA MESTA AGILES 794 00:57:43,001 --> 00:57:44,127 Starosta? 795 00:57:46,337 --> 00:57:48,923 Vedúci daňového oddelenia prišiel za vami. 796 00:57:49,632 --> 00:57:50,508 Áno, pane. 797 00:57:51,926 --> 00:57:52,802 Môžete ísť dnu. 798 00:57:55,138 --> 00:57:56,473 Dobrý deň, starosta. 799 00:58:07,567 --> 00:58:08,568 Bože, Jose. 800 00:58:09,235 --> 00:58:10,069 Čo sa s vami deje? 801 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 Opäť vás chytili. 802 00:58:13,490 --> 00:58:18,453 Prečo ste schovali tie drogy v dome vašej priateľky? 803 00:58:19,787 --> 00:58:20,705 Mrzí ma to, starosta. 804 00:58:20,788 --> 00:58:22,415 Chceli ste ich použiť sám? 805 00:58:22,499 --> 00:58:23,833 Samozrejme, že nie. 806 00:58:23,917 --> 00:58:27,545 Skryl som len tie, čo som dostal ako záruku. 807 00:58:27,629 --> 00:58:31,341 Netuším, ako prišli na to, že tie drogy mám. 808 00:58:33,551 --> 00:58:36,429 Musel vás nahlásiť niekto, kto vám dlhuje. 809 00:58:36,513 --> 00:58:38,681 Niekto, kto pracuje s drogami. 810 00:58:39,474 --> 00:58:44,312 Keby to bolo na mne, poslal by som všetkých feťákov do väzenia. 811 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 Postarám sa o to, pane. 812 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 O čom ste chceli teda hovoriť? 813 00:58:51,819 --> 00:58:53,446 Mám prácu. 814 00:58:54,739 --> 00:58:56,157 Chcú, aby som niekoho zabil. 815 00:59:00,495 --> 00:59:01,538 Kórejčana. 816 00:59:02,372 --> 00:59:04,123 Niekto požiadal moju priateľku, aby sa ma spýtala. 817 00:59:04,749 --> 00:59:06,876 Naozaj to nechcem spraviť. 818 00:59:06,960 --> 00:59:09,212 Ale už som dostal desať miliónov pesos. 819 00:59:12,799 --> 00:59:14,300 Čo mám teda robiť? 820 00:59:21,516 --> 00:59:23,309 Chodí do reštaurácie mojej priateľky. 821 00:59:24,018 --> 00:59:26,229 Asi bude zapletený aj do môjho podnikania. 822 00:59:31,609 --> 00:59:35,029 Podnikanie vždy prenasledujú problémy. 823 00:59:38,241 --> 00:59:39,409 Koľko dostanem? 824 00:59:40,660 --> 00:59:44,205 Môžeme sa podeliť na polovicu, nepočítajúc moje výdavky. 825 00:59:48,293 --> 00:59:49,586 To nie je dosť. 826 00:59:50,169 --> 00:59:51,671 Chcem 70 %. 827 00:59:52,839 --> 00:59:54,549 A vy môžete platiť za prevedenie. 828 00:59:55,300 --> 00:59:56,467 Má ochranku? 829 00:59:57,677 --> 00:59:58,886 Nie. 830 00:59:59,470 --> 01:00:01,931 Postarám sa o to. Kedy to chcú? 831 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 Čím skôr to bude možné. 832 01:00:04,601 --> 01:00:06,102 Najprv mi pošlite tie peniaze. 833 01:00:08,062 --> 01:00:08,896 Môžete ísť. 834 01:00:14,485 --> 01:00:15,862 Príjemné ráno, starosta. 835 01:02:02,593 --> 01:02:04,595 Preklad titulkov: Linda Žigmundová