1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 DETTA DRAMA ÄR FIKTIVT OCH PERSONER, PLATSER, ORGANISATIONER 2 00:00:01,918 --> 00:00:02,961 OCH ALLA NAMN, OCH HÄNDELSER SOM SKILDRAS I DENNA SERIE 3 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 ÄR FIKTIVA. INGEN IDENTIFIERING MED FAKTISKA PERSONER, 4 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 FÖRETAG, PLATSER, EVENEMANG ELLER PRODUKTER ÄR AVSIKTLIGA. 5 00:00:10,051 --> 00:00:11,219 Stanna. 6 00:00:11,761 --> 00:00:13,763 Okej, ta god tid på er. 7 00:00:14,681 --> 00:00:15,765 Okej? 8 00:00:17,517 --> 00:00:18,351 Det är så varmt. 9 00:00:18,435 --> 00:00:20,478 Ta god tid på er. Det är ingen brådska. 10 00:00:20,979 --> 00:00:22,022 Okej. 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,984 -Håll barnet i handen. Var försiktig. -Okej. Okej, kom igen. 12 00:00:26,818 --> 00:00:27,777 Så ja. 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,779 Ställ er på rad, allihop. 14 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 Följ mig. 15 00:00:32,907 --> 00:00:33,742 Följ mig. 16 00:00:35,118 --> 00:00:38,538 Få se, var är det här stället... Det ni ser här 17 00:00:39,247 --> 00:00:42,167 heter Stotsenburgparken. Det är en park. 18 00:00:42,834 --> 00:00:46,046 När jag säger Burg tror vissa att jag pratar om mat. 19 00:00:46,629 --> 00:00:49,257 Japanska soldater tog över den här platsen, 20 00:00:49,716 --> 00:00:52,552 sen kom amerikanerna och förintade dem 21 00:00:52,635 --> 00:00:53,678 och gjorde en park. 22 00:00:54,262 --> 00:00:55,180 Det här är... 23 00:00:55,263 --> 00:00:58,892 Titta. Det fanns en artillerienhet här. 24 00:00:59,017 --> 00:01:01,144 Varför är vi här? Det finns inget att se. 25 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 Jag blir arg. Och det är varmt. 26 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 Herrn, vad sa du? Vad sa du? 27 00:01:05,899 --> 00:01:08,651 Det var krig här. Det är klart att det är förstört. 28 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 Det var en krigsplats. Därför finns det inget här. 29 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 Jösses, det är en historisk plats. Kom igen. 30 00:01:15,950 --> 00:01:17,035 Va? 31 00:01:27,170 --> 00:01:28,421 Hej. 32 00:01:28,838 --> 00:01:30,006 Herr Na? 33 00:01:30,590 --> 00:01:33,051 Herr Woo. Det var ett tag sen. 34 00:01:33,802 --> 00:01:35,011 Hur har du haft det? 35 00:01:35,095 --> 00:01:38,014 Jag mår bra. Vad är det? 36 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 Mr Woo, är du fortfarande i Filippinerna? 37 00:01:40,850 --> 00:01:42,727 Ja, jag är i Filippinerna. 38 00:01:43,603 --> 00:01:45,897 Du borde hälsa på. Jag ser till att du trivs. 39 00:01:45,980 --> 00:01:47,023 Jag borde hälsa på. 40 00:01:47,482 --> 00:01:49,609 Jag vill verkligen, men jag har inte tid. 41 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 Hur som helst, 42 00:01:52,904 --> 00:01:58,034 herr Woo, känner du en Cha Moosik? 43 00:01:59,244 --> 00:02:00,078 Cha Moosik? 44 00:02:00,995 --> 00:02:02,205 Ja, jag känner honom. 45 00:02:03,832 --> 00:02:04,707 Det är bra. 46 00:02:07,836 --> 00:02:12,132 Jag hatar att be dig om en tjänst efter att inte ha pratat med dig på så länge... 47 00:02:14,134 --> 00:02:16,094 ...men kan du 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,263 ge honom en omgång? 49 00:02:19,514 --> 00:02:22,016 Jag? Ta hand om Moosik? 50 00:02:23,518 --> 00:02:28,022 MANILA CHINATOWN 51 00:02:28,773 --> 00:02:32,235 Som du vet var det ett dumt misstag. Jag vill be om ursäkt. 52 00:02:33,611 --> 00:02:36,406 Broder, jag släpper det här. 53 00:02:36,531 --> 00:02:40,201 Men förvänta dig ingen andra chans. 54 00:02:41,536 --> 00:02:42,954 Okej. Tack, broder. 55 00:02:45,165 --> 00:02:49,377 Han bodde i Caliz, men nu är han i Manila. 56 00:02:50,211 --> 00:02:54,716 Moosik bad mig om ursäkt. 57 00:02:55,383 --> 00:02:57,802 Ställ inte till med problem. 58 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 Han har inget med herr Cha att göra. Jag låter honom inte komma undan. 59 00:03:02,724 --> 00:03:06,519 Varför är du så besatt av honom? 60 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Det handlar om min stolthet! 61 00:03:08,897 --> 00:03:10,940 Snälla, låt mig ta hand om honom. 62 00:03:17,572 --> 00:03:22,118 Okej, men du får inte använda några vapen. 63 00:03:23,536 --> 00:03:24,996 Oroa dig inte, chefen. 64 00:04:32,105 --> 00:04:35,149 BIG BET 65 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 LÖNNMÖRDARE 66 00:04:41,656 --> 00:04:46,077 FÖRBJUDET OMRÅDE 67 00:05:00,758 --> 00:05:01,759 Okej. 68 00:05:02,760 --> 00:05:04,637 Stanna här, sir. Din väska här. 69 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Han säger nåt. 70 00:05:06,222 --> 00:05:07,807 Be om ursäkt. 71 00:05:07,890 --> 00:05:09,100 -Förlåt. -Din väska här. 72 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 Förlåt. 73 00:05:14,480 --> 00:05:15,523 Vad är det här? 74 00:05:19,360 --> 00:05:21,446 Vad i helvete? Cigaretter? 75 00:05:22,071 --> 00:05:23,281 Vad är det med dig? 76 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 Förlåt, chefen. 77 00:05:27,243 --> 00:05:28,119 Förlåt, sir. 78 00:05:33,082 --> 00:05:34,250 Mr Woo! 79 00:05:37,754 --> 00:05:38,671 Allt bra? 80 00:05:38,963 --> 00:05:40,590 -Varför dröjde det? -Hej, herrn. 81 00:05:41,090 --> 00:05:42,592 Vi fick lite problem där inne. 82 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 Varför är din nacke så stel? Vad är det med rosetten? 83 00:05:46,220 --> 00:05:47,138 Buga ordentligt. 84 00:05:47,221 --> 00:05:48,556 Låt mig buga ordentligt! 85 00:05:51,392 --> 00:05:53,644 Hördu. Stå upp, för fan. 86 00:05:53,853 --> 00:05:54,771 Du skämmer ut mig. 87 00:05:55,396 --> 00:05:56,981 Alla ser att du är en ligist. 88 00:05:57,065 --> 00:05:58,566 Det var ett skämt. In i bilen. 89 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 -Hoppa in. -Kom igen. 90 00:06:01,569 --> 00:06:02,737 Han kör oss. 91 00:06:03,279 --> 00:06:05,823 ANKOMST 92 00:06:06,407 --> 00:06:09,952 Ni ser så stiliga ut i era kostymer. 93 00:06:12,038 --> 00:06:15,833 Förresten, herr Woo. Vem är Cha Moosik? 94 00:06:16,292 --> 00:06:17,960 Varför kan du inte göra nåt? 95 00:06:18,044 --> 00:06:19,962 I Korea skulle spelet vara över. 96 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 Men här i Filippinerna... 97 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 Det är tufft. 98 00:06:25,093 --> 00:06:26,677 Jag förstår. Är det så illa? 99 00:06:28,513 --> 00:06:29,764 Har du en plan? 100 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Jag har aldrig varit i Filippinerna. 101 00:06:32,642 --> 00:06:34,811 Är det första gången du är här? Ni också? 102 00:06:34,894 --> 00:06:35,978 -Ja. -Ja, sir. 103 00:06:37,021 --> 00:06:38,940 Jag har varit i Cebu. 104 00:06:39,524 --> 00:06:42,360 Varför är du klädd så där om du har varit i Cebu? 105 00:06:42,443 --> 00:06:43,319 Är du inte varm? 106 00:06:43,528 --> 00:06:45,113 Jag har klätt upp mig. 107 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Skitsnack. 108 00:06:46,906 --> 00:06:51,994 Om du bara får honom att komma tar vi hand om resten. 109 00:06:52,453 --> 00:06:53,788 Hur långt skulle ni gå? 110 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 Tillräckligt. 111 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 Jag kan konfrontera honom, 112 00:07:00,336 --> 00:07:03,756 men om nåt händer hade jag inget med det att göra. 113 00:07:03,840 --> 00:07:04,882 Oroa dig inte. 114 00:07:06,050 --> 00:07:07,510 Vi tar hand om det. 115 00:07:16,853 --> 00:07:18,062 Herr Jung. 116 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 Jag satte in 30 miljoner won. 117 00:07:22,567 --> 00:07:25,194 Så spela med 20 miljoner won så länge. 118 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 Skicka resten till din fru. 119 00:07:27,613 --> 00:07:28,489 Tio miljoner won? 120 00:07:28,573 --> 00:07:31,159 Försök inte vinna nåt med dem. Skicka det bara. 121 00:07:31,242 --> 00:07:32,243 Till räkningar. 122 00:07:33,161 --> 00:07:34,912 Tio miljoner won är för mycket. 123 00:07:34,996 --> 00:07:37,248 Tycker du inte synd om din fru? 124 00:07:38,374 --> 00:07:39,417 Skicka det bara. 125 00:07:39,500 --> 00:07:41,252 Ge mig kontonumret. Jag skickar det. 126 00:07:41,335 --> 00:07:45,256 Hon mår bra. Jag skickar tillräckligt med pengar. Det behövs inte. 127 00:07:46,924 --> 00:07:49,969 Herr Jung, kan du inte lyssna på mig för en gångs skull? 128 00:07:50,511 --> 00:07:52,263 Herregud, vad envis du är. 129 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 Ett ögonblick. 130 00:07:57,602 --> 00:07:58,436 Hej, herr Woo. 131 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Hej, herr Cha. 132 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 Var är du? 133 00:08:01,564 --> 00:08:02,565 På golfbanan. 134 00:08:03,149 --> 00:08:05,401 Har du tid att prata? 135 00:08:05,485 --> 00:08:06,736 Ja, jag kan prata. Kör. 136 00:08:06,819 --> 00:08:09,280 Jag har nåt att prata med dig om. 137 00:08:09,739 --> 00:08:11,157 Kan vi träffas? 138 00:08:12,200 --> 00:08:14,118 Visst, självklart. När ska vi träffas? 139 00:08:14,827 --> 00:08:16,954 Vad sägs om åtta på kvällen? 140 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 Åtta på kvällen i dag? Visst, det kan jag göra. 141 00:08:21,375 --> 00:08:22,460 Var vill du träffas? 142 00:08:32,386 --> 00:08:33,221 Hej. 143 00:08:34,013 --> 00:08:34,889 Var är du? 144 00:08:35,640 --> 00:08:37,099 Jag är på väg nånstans. 145 00:08:38,267 --> 00:08:41,312 Killen från koreanska avdelningen är på vårt kasino nu. 146 00:08:42,522 --> 00:08:43,397 Jaså? 147 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 Fan. Han sa att du skulle låta honom spela. 148 00:08:49,946 --> 00:08:51,072 Ja, det stämmer. 149 00:08:51,572 --> 00:08:55,284 Ge honom 200 000 pesos 150 00:08:55,368 --> 00:08:56,452 och låt honom spela. 151 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 Okej. Okej. 152 00:09:01,832 --> 00:09:03,501 Förlåt, samtalet tog ett tag. 153 00:09:03,709 --> 00:09:04,669 Inga problem. 154 00:09:06,045 --> 00:09:09,715 Jag är alltid ensam, så att vara på ett sånt här kasino... 155 00:09:10,591 --> 00:09:13,594 -Det är trevligt. -Gillar du att spela? 156 00:09:13,678 --> 00:09:15,304 Ja. Jag gillar att spela, men... 157 00:09:16,013 --> 00:09:18,015 Min lön är liten, så det blir inte ofta. 158 00:09:18,099 --> 00:09:19,058 Men jag gillar det. 159 00:09:19,141 --> 00:09:21,269 Du kan väl spela lite? Jag hämtar marker. 160 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 Om det är okej med dig, gärna. 161 00:10:05,146 --> 00:10:07,273 -Är du herr Cha? -Ja. 162 00:10:08,691 --> 00:10:09,942 Vem är du? 163 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 -Jag är en av herr Woos bekanta. -Okej. 164 00:10:18,200 --> 00:10:19,076 Sitt, snälla. 165 00:10:19,702 --> 00:10:21,037 Var är herr Woo? 166 00:10:21,621 --> 00:10:23,205 Han sa att han är på väg. 167 00:10:23,956 --> 00:10:24,790 Sätt dig. 168 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Vänta. 169 00:10:26,917 --> 00:10:28,711 Jag vet inte vem du är. 170 00:10:29,253 --> 00:10:33,799 Och du har inte ens presenterat dig. Det borde komma först. 171 00:10:34,383 --> 00:10:35,468 Självklart. 172 00:10:37,637 --> 00:10:40,389 Jag äger ett litet företag i Busan. 173 00:10:42,475 --> 00:10:43,851 Vad för slags företag? 174 00:10:44,852 --> 00:10:46,395 Jag gör lite av varje. 175 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Du vet? 176 00:11:02,912 --> 00:11:03,788 Herrn. 177 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 Du begår ett misstag. 178 00:11:09,835 --> 00:11:10,878 Du förstår, 179 00:11:10,961 --> 00:11:12,963 jag är inte så bra... 180 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 ...på att bli vän med främlingar, 181 00:11:16,634 --> 00:11:18,260 och jag vill inte bli deras vän. 182 00:11:22,807 --> 00:11:23,974 Va? 183 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 Gör det ont? 184 00:11:25,810 --> 00:11:26,686 Stötta benen. 185 00:11:38,864 --> 00:11:39,865 Allvarligt. 186 00:11:40,574 --> 00:11:42,326 200 000 pesos är mycket pengar, 187 00:11:42,410 --> 00:11:43,744 och allt försvann så fort. 188 00:11:44,912 --> 00:11:47,415 Du kan vinna tillbaka dem. Det är inte så svårt. 189 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 Ursäkta mig. Mer. 190 00:11:52,378 --> 00:11:54,714 Eftersom kasinot är så stort måste det finnas 191 00:11:54,797 --> 00:11:57,299 en enorm summa pengar på det här stället på en dag. 192 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 Vi tjänar och förlorar mycket. 193 00:12:00,052 --> 00:12:01,470 Men ändå. Till exempel, 194 00:12:02,012 --> 00:12:04,849 det måste vara mycket jobb att skicka allt till Korea. 195 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 Tack. Du måste vara upptagen. 196 00:12:08,144 --> 00:12:09,729 Jag jobbar inte mer än andra. 197 00:12:09,895 --> 00:12:11,772 -Tack. -Det är en del av mitt jobb. 198 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 Alla agenter här är väl koreaner? 199 00:12:18,404 --> 00:12:19,321 Ja. 200 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 Många av dem är koreaner. 201 00:12:25,661 --> 00:12:29,248 Jag vet att jag inte borde säga det här eftersom vi precis har träffats, 202 00:12:29,331 --> 00:12:33,461 men jag har alltid jobbat för regeringen. 203 00:12:33,544 --> 00:12:37,214 Jag kan inte fortsätta så här för alltid. Jag måste tänka på pensionen. 204 00:12:39,550 --> 00:12:42,595 Jag tänkte att jag kanske kunde jobba på ett sånt här ställe. 205 00:12:44,305 --> 00:12:46,390 Den här branschen är väl farlig? 206 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Det är okej. 207 00:12:51,061 --> 00:12:53,939 Jag är ledsen att behöva nämna en så olycklig händelse, 208 00:12:54,940 --> 00:12:58,486 men Philip jobbade väl också som agent här? 209 00:12:58,569 --> 00:13:01,405 Han var med om en olycka i Manila. 210 00:13:02,031 --> 00:13:04,575 Det fick mig att tänka att det måste vara svårt. 211 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 Du missförstod nog. 212 00:13:07,077 --> 00:13:11,707 Philip var vän med Sanggu, så jag träffade honom bara ett par gånger. 213 00:13:12,583 --> 00:13:15,127 Men han jobbade för Casabee, inte för oss. 214 00:13:15,211 --> 00:13:16,420 -Jaså? -Ja. 215 00:13:18,130 --> 00:13:19,465 Då hade jag väl fel. 216 00:13:21,467 --> 00:13:24,553 Fröken Kim Sojung var anställd på hotellet, eller hur? 217 00:13:24,637 --> 00:13:26,847 Jag såg henne en gång när jag var här. 218 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 Sa du inte att du var här för att spela? 219 00:13:41,362 --> 00:13:44,698 Jag menade inget med det. 220 00:13:45,866 --> 00:13:49,286 Jag hörde precis vad som hände, för det var ett fall 221 00:13:49,370 --> 00:13:50,871 med koreaner i Manila. 222 00:13:50,955 --> 00:13:52,915 Det kanske var dumt att fråga. 223 00:13:52,998 --> 00:13:55,459 Det var ju inget bra. Jag är ledsen för det. 224 00:13:55,543 --> 00:13:57,837 -Jag är ledsen. -Det är okej. 225 00:13:59,922 --> 00:14:04,093 Jag skiter i om de knullade, stadgade sig eller dog. 226 00:14:05,177 --> 00:14:06,011 Okej? 227 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 Jag vet inte hur mycket du vet, 228 00:14:08,305 --> 00:14:11,141 men en av våra anställda, Sanggu, var där och dog nästan. 229 00:14:11,225 --> 00:14:13,060 Det är vi som borde klaga. 230 00:14:13,894 --> 00:14:16,772 Och sen åkte de fast när de flydde med fröken Kos pengar. 231 00:14:16,856 --> 00:14:19,608 Sen kom snuten och sköt dem och stack med pengarna. 232 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 Så varför kommer du till mig med den här skiten? 233 00:14:22,319 --> 00:14:24,738 -Förlåt. Jag borde inte ha frågat. -Fan! 234 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 -Jag tar tillbaka det. -Jag står inte ut. 235 00:14:29,034 --> 00:14:29,994 Vad är det? 236 00:14:30,244 --> 00:14:31,453 -Fan också. -Vad händer? 237 00:14:39,128 --> 00:14:40,671 Vad hände? 238 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 Jag hörde om stället, så jag tänkte spela. 239 00:14:46,135 --> 00:14:47,428 Jag sa nog nåt fel. 240 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Han blev nog lite upprörd. Ni kanske kan prata en annan gång. 241 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 Visst. 242 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 -Vem är du, förresten? -Jag? 243 00:15:05,946 --> 00:15:09,366 -Jag är bara tjänsteman. -Tjänsteman? 244 00:15:09,450 --> 00:15:10,492 Ja. 245 00:15:10,576 --> 00:15:11,869 Vad för slags tjänsteman? 246 00:15:17,374 --> 00:15:22,254 Jag jobbar på koreanska avdelningen i Agiles. 247 00:15:23,589 --> 00:15:24,798 Så du är polis? 248 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Jag ska nog gå nu. 249 00:15:37,770 --> 00:15:40,105 JUNGPAL TJALLADE NOG FÖR EN KOREANSK POLIS. 250 00:15:42,608 --> 00:15:43,442 Är det roligt? 251 00:15:44,026 --> 00:15:45,235 Vad är så roligt? 252 00:15:46,987 --> 00:15:49,198 Vilka är ni? 253 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Vi? 254 00:15:55,496 --> 00:15:56,747 Hjältar som upprätthåller rättvisan? 255 00:16:04,129 --> 00:16:05,047 Herr Cha. 256 00:16:05,923 --> 00:16:07,424 Du har begått ett misstag. 257 00:16:08,175 --> 00:16:10,928 Att stjäla från en kund medan du driver ett kasino? 258 00:16:11,011 --> 00:16:11,845 Vilka pengar? 259 00:16:13,430 --> 00:16:15,224 Det borde du veta bättre än vi. 260 00:16:15,307 --> 00:16:17,309 Tio miljarder won är inte lite pengar. 261 00:16:19,937 --> 00:16:21,689 Har fröken Ko skickat dig? 262 00:16:23,148 --> 00:16:24,733 Herr Cha. 263 00:16:24,817 --> 00:16:27,861 Om du inte svarar ärligt på mina frågor 264 00:16:27,945 --> 00:16:29,530 eller försöker hålla tyst... 265 00:16:32,700 --> 00:16:34,910 ...blir det en miljard won per finger. 266 00:16:34,994 --> 00:16:36,829 -Hördu. -Upp till tio miljarder. 267 00:16:37,454 --> 00:16:39,331 -Okej? -Varför gör du så här? 268 00:16:39,415 --> 00:16:40,916 Gör det inte. 269 00:16:41,166 --> 00:16:42,084 Första frågan. 270 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Var är pengarna? 271 00:16:47,089 --> 00:16:48,382 Klipp av det. 272 00:16:48,465 --> 00:16:49,508 Sluta! 273 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 Vänta. Vänta lite. 274 00:16:53,178 --> 00:16:58,434 Så det handlar om pengarna? Är allt på grund av pengarna? 275 00:16:58,517 --> 00:16:59,601 Självklart. 276 00:17:00,060 --> 00:17:03,147 Om du ger oss pengarna försvinner vi tyst. 277 00:17:03,814 --> 00:17:04,648 Okej, visst. 278 00:17:05,941 --> 00:17:06,942 Du får dem. 279 00:17:07,609 --> 00:17:10,863 Jag ringer och säger åt dem att ta hit pengarna. 280 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 Jaså? 281 00:17:14,491 --> 00:17:16,410 Tio miljarder med ett samtal? 282 00:17:16,493 --> 00:17:19,329 Hördu. Jag driver ett kasino. 283 00:17:19,955 --> 00:17:22,041 Jag kan be dem ta in mer än så. 284 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 Så du har tio miljarder i kontanter? 285 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 Fan. Jag är så jävla avundsjuk. 286 00:17:31,341 --> 00:17:34,803 Kan vi också få lite pengar då? 287 00:17:37,306 --> 00:17:38,557 Jag har dåliga nyheter. 288 00:17:38,682 --> 00:17:41,435 Din telefon är helt krossad. 289 00:17:42,227 --> 00:17:44,521 Även om du kunde ge oss tio miljarder kontant, 290 00:17:44,605 --> 00:17:46,065 vad ska vi göra med dem? 291 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 Jag sätter in det på ditt konto. 292 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 Oj, du är verkligen speciell. 293 00:17:50,569 --> 00:17:51,487 Eller hur? 294 00:17:53,113 --> 00:17:53,989 Lägg undan den. 295 00:17:55,616 --> 00:17:58,494 Hämta kniven de skär av fiskhuvuden med. 296 00:18:00,704 --> 00:18:04,166 Herr Cha, jag är bara nyfiken. 297 00:18:04,958 --> 00:18:07,127 Om du har så mycket pengar, 298 00:18:08,462 --> 00:18:10,547 hur mycket är dina vrister värda? 299 00:18:13,842 --> 00:18:15,761 Fan, herr Cha. 300 00:18:16,178 --> 00:18:19,890 Ser vi ut som idioter? 301 00:18:20,849 --> 00:18:23,393 Jag har hört mycket om dig. 302 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 Du är ett stort namn i Filippinerna, eller hur? 303 00:18:32,277 --> 00:18:34,113 Glöm fingrarna. Vi sparar lite tid. 304 00:18:36,115 --> 00:18:37,991 Vi tar en vrist, som en man. 305 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Håll honom. 306 00:18:39,576 --> 00:18:40,994 Hallå! 307 00:18:41,078 --> 00:18:42,704 Era jävlar! 308 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 Säg till om det är obekvämt. 309 00:18:44,331 --> 00:18:46,125 Vi kommer tillbaka och skär av den andra också. 310 00:18:46,208 --> 00:18:48,043 -Din jävel. -Okej. 311 00:18:50,295 --> 00:18:51,755 Släpp mig, din jävel! 312 00:19:06,019 --> 00:19:08,647 Moosik, ge mig en chans till! 313 00:19:08,730 --> 00:19:10,524 -Fan! -Du, Billy. 314 00:19:14,611 --> 00:19:17,573 Ha så kul. Skicka hem honom, okej? 315 00:19:18,657 --> 00:19:20,325 -Okej, chefen. -Okej. 316 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 Var tyst. 317 00:19:37,885 --> 00:19:40,053 Hur visste du var vi var? 318 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Moosik är väl där inne? 319 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 Jag tar honom. 320 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Jag kan inte låta dig göra det... 321 00:19:51,690 --> 00:19:53,942 Fröken Ko bad mig ge honom en omgång. 322 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 Hördu. 323 00:19:58,030 --> 00:20:00,741 Varför i helvete gör du det här i Filippinerna? 324 00:20:02,534 --> 00:20:03,368 Du. 325 00:20:08,582 --> 00:20:10,792 Han har hela stället under sin kontroll. 326 00:20:11,710 --> 00:20:15,464 Tror du att du kan återvända levande om folk får reda på att du slog honom? 327 00:20:16,673 --> 00:20:17,633 Vad kan fröken Ko göra? 328 00:20:18,467 --> 00:20:21,386 Tror du att hon kan rädda dig när du är i Filippinerna? 329 00:20:21,470 --> 00:20:23,680 Varför riskerar du livet för det här? 330 00:20:24,264 --> 00:20:25,557 Jag fattar inte. 331 00:20:26,308 --> 00:20:28,060 Men jag följer fröken Kos order. 332 00:20:28,143 --> 00:20:29,311 Så fan heller. 333 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 Stick om du är klar. 334 00:20:33,190 --> 00:20:34,483 Jag städar upp efter dig. 335 00:20:35,567 --> 00:20:38,779 Jag vill inte ens andas samma luft som han. 336 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 Det vet du väl? 337 00:21:33,667 --> 00:21:34,876 Herregud. 338 00:21:35,877 --> 00:21:37,087 Så det slutade så här. 339 00:21:42,217 --> 00:21:44,386 Döda mig inte! 340 00:21:44,886 --> 00:21:48,056 Hej då. Jag hoppas att vi aldrig ses igen. 341 00:21:48,348 --> 00:21:50,642 Hallå! Din jävel! 342 00:21:52,936 --> 00:21:54,438 Hördu, jag får dåligt samvete! 343 00:21:55,897 --> 00:21:58,233 -Taeseok... -In med dig. Du skadar huvudet. 344 00:21:59,067 --> 00:22:00,193 Jag stänger luckan. 345 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 Jag stänger luckan! 346 00:22:18,462 --> 00:22:19,796 Hej då, din jävel. 347 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Fan också. 348 00:24:24,087 --> 00:24:27,007 DAEJEON, KOREA 349 00:24:34,556 --> 00:24:36,725 Vem fan ringer så här dags? 350 00:24:39,227 --> 00:24:40,145 Hallå? 351 00:24:40,228 --> 00:24:41,396 Hej, Sangchul. 352 00:24:42,939 --> 00:24:44,858 Det är jag, idiot. Vad gör du? 353 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 Jag sov. Har du druckit? 354 00:24:51,573 --> 00:24:52,949 Jag dricker alltid. 355 00:24:55,368 --> 00:24:58,955 När du drev spelhålan i Daejeon fanns det väl två ägare? 356 00:25:00,499 --> 00:25:02,000 En av dem var Moosik. 357 00:25:02,584 --> 00:25:04,419 Ja, hur så? 358 00:25:05,670 --> 00:25:10,425 Han sög allt ur dig och lurade dig, eller hur? 359 00:25:12,093 --> 00:25:13,512 Fan också. 360 00:25:14,513 --> 00:25:15,972 Vad pratar du om? 361 00:25:16,723 --> 00:25:18,350 Varför skulle Moosik lura nån? 362 00:25:18,683 --> 00:25:20,185 Du sa att han gjorde det. 363 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 Han fick några hundra miljoner, va? 364 00:25:24,648 --> 00:25:28,401 Det var Chiyoung som tog pengarna. Moosik lurade ingen. 365 00:25:28,985 --> 00:25:30,529 Han tog bara ursprungssumman. 366 00:25:32,072 --> 00:25:32,948 Jaså? 367 00:25:33,406 --> 00:25:37,285 Chiyoung bad mig om pengar för att han var pank 368 00:25:37,369 --> 00:25:38,995 när han kom ut ur fängelset. 369 00:25:39,454 --> 00:25:43,583 Men Moosik tog bara 50 miljoner won. 370 00:25:44,251 --> 00:25:45,961 -Fan. -Vänta. 371 00:25:46,044 --> 00:25:49,047 Gjorde du Moosik arg? 372 00:25:49,631 --> 00:25:51,216 Så fan heller. 373 00:25:51,967 --> 00:25:54,636 Var snäll mot Moosik, okej? 374 00:25:54,719 --> 00:25:57,847 Han talade bara väl om dig när du betedde dig som en skit. 375 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 Visst, din jävel. 376 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Fan. 377 00:27:07,208 --> 00:27:08,293 Jag la den i hans rum. 378 00:27:08,627 --> 00:27:09,461 Okej. 379 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 Är vi klara? 380 00:27:11,129 --> 00:27:11,963 -Ja. -Okej. 381 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 Vilka är de? 382 00:27:22,641 --> 00:27:23,600 Städarna. 383 00:27:28,355 --> 00:27:29,898 Ska jag släppa av dig hemma? 384 00:27:31,107 --> 00:27:32,567 Hur hittade du mig? 385 00:27:32,651 --> 00:27:35,320 Jag följde efter den jäveln. 386 00:27:45,080 --> 00:27:46,164 Den jävla kaninen. 387 00:27:51,920 --> 00:27:52,754 Kom igen. 388 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 Ta ut den! Fort! 389 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 Tack. 390 00:28:42,429 --> 00:28:43,304 Det behövs inte. 391 00:28:45,181 --> 00:28:46,141 Hallå! 392 00:28:46,891 --> 00:28:47,767 Kom igen. 393 00:30:53,393 --> 00:30:54,769 Fan! 394 00:31:47,030 --> 00:31:48,072 Chefen... 395 00:31:50,408 --> 00:31:51,659 Vad hände? 396 00:31:52,452 --> 00:31:54,454 Chefen, har det hänt nåt? 397 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 Vad hände med ansiktet? 398 00:31:57,332 --> 00:32:00,501 Du svarade inte ens när jag ringde. Var har du varit? 399 00:32:02,921 --> 00:32:04,297 Jag har skickat 400 00:32:05,298 --> 00:32:07,091 Taeseok tillbaka till Korea. 401 00:32:09,093 --> 00:32:10,303 Okej? 402 00:32:51,177 --> 00:32:55,056 GÅGATA 403 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 Du har rätt. 404 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Det här är torgets bästa nöjesdistrikt. 405 00:33:04,857 --> 00:33:06,275 Snygg kropp! 406 00:33:07,360 --> 00:33:08,778 -Glöm inte. -Kom igen! 407 00:33:08,861 --> 00:33:10,488 High-five. 408 00:33:14,575 --> 00:33:16,953 Mr Woo, det här stället är galet. 409 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 Vad är det här för ställe? De där damerna! 410 00:33:19,330 --> 00:33:22,583 Det är som om de håller världscupen i Filippinerna. 411 00:33:22,667 --> 00:33:25,461 -Herr Woo, vad är det för ställe? -Alla är galna. 412 00:33:31,634 --> 00:33:33,136 -Herr Woo. -Jag menar... Va? 413 00:33:33,428 --> 00:33:35,263 Varför åker vi inte till Korea Town? 414 00:33:35,847 --> 00:33:38,266 -Trivs du inte här? -Det är inte det. 415 00:33:39,267 --> 00:33:41,477 Är du orolig? 416 00:33:42,895 --> 00:33:45,106 Jag får inte tag på Taeseok, 417 00:33:45,189 --> 00:33:47,025 och vad ska jag säga till fröken Ko? 418 00:33:47,316 --> 00:33:49,193 Jag ska prata med fröken Ko. 419 00:33:49,277 --> 00:33:52,321 Oroa dig inte och ha bara lite kul, okej? 420 00:33:52,405 --> 00:33:53,740 -Du kom ända hit... -Mr Woo! 421 00:33:53,823 --> 00:33:58,077 -Sötnos, det var länge sen! -Det var länge sen. 422 00:33:58,578 --> 00:34:00,580 Kom in i min bar. 423 00:34:00,663 --> 00:34:02,373 Kom in i min bar. 424 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 Mr Woo, ska vi gå in där? 425 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Okej. 426 00:34:05,209 --> 00:34:08,421 Vi har nya, roliga och sexiga tjejer. 427 00:34:08,504 --> 00:34:09,338 Kom hit. 428 00:34:09,422 --> 00:34:10,673 Kom igen! 429 00:34:10,757 --> 00:34:12,008 Kom igen, killar! 430 00:34:31,486 --> 00:34:32,987 Titta på mina tjejer! 431 00:34:33,071 --> 00:34:35,740 -Alla är modeller. -Det är fint. 432 00:34:36,199 --> 00:34:40,203 Se till att få ett smakprov på alla tjejer här, okej? 433 00:34:43,039 --> 00:34:44,332 Ursäkta mig. 434 00:34:48,336 --> 00:34:49,545 Ut, allihop. 435 00:34:51,047 --> 00:34:52,965 Skynda på. Ut med er. 436 00:34:53,758 --> 00:34:54,926 Rebecca. 437 00:34:55,009 --> 00:34:55,885 Varför? 438 00:34:59,764 --> 00:35:02,141 -Vart ska du? -Vi älskar dig. 439 00:35:03,267 --> 00:35:05,269 Har hon speciella tjejer eller nåt? 440 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 Hej, herr Cha. Vad är det? 441 00:35:20,076 --> 00:35:21,035 Herr Woo. 442 00:35:21,119 --> 00:35:23,329 Varför är det så svårt att nå dig? 443 00:35:24,747 --> 00:35:27,208 Jösses, jag visste inte att du ringde. 444 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 Kom igen. 445 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 Vad menar du med att du inte visste? 446 00:35:31,045 --> 00:35:32,839 Jag som har ringt så många gånger? 447 00:35:35,466 --> 00:35:37,844 Du kom inte ens till mötesplatsen. 448 00:35:39,262 --> 00:35:40,138 Herr Cha. 449 00:35:49,063 --> 00:35:49,897 Sätt dig. 450 00:35:52,859 --> 00:35:53,693 Sitt. 451 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Vilket gäng är du med i? 452 00:36:02,952 --> 00:36:05,121 Yangdo-gänget i Busan. 453 00:36:06,455 --> 00:36:08,833 Varför tar ett gäng från Yangdo order från fröken Ko? 454 00:36:10,668 --> 00:36:12,795 Kopplade Taeseok ihop er? 455 00:36:15,381 --> 00:36:17,133 -Herr Woo. -Ja? 456 00:36:18,426 --> 00:36:19,802 Vad fan gör du? 457 00:36:19,886 --> 00:36:22,722 Jag försökte säga nej, 458 00:36:23,389 --> 00:36:25,141 men de var så envisa... 459 00:36:25,391 --> 00:36:26,225 Det stämmer. 460 00:36:26,851 --> 00:36:28,895 -Han har inget med det att göra. -Hördu. 461 00:36:29,604 --> 00:36:30,563 Din lilla skit... 462 00:36:32,356 --> 00:36:34,150 Hördu. Ge mig en pistol. 463 00:36:37,987 --> 00:36:39,822 Du, kom hit. 464 00:36:44,869 --> 00:36:45,828 Stå här. 465 00:36:47,788 --> 00:36:48,623 Hördu. 466 00:36:49,665 --> 00:36:52,001 Var kommer allt mod ifrån? 467 00:36:53,502 --> 00:36:56,255 Om jag trycker av nu kommer ingen att hitta ditt lik. 468 00:36:58,424 --> 00:36:59,258 Håll tyst. 469 00:37:00,343 --> 00:37:02,595 De vuxna pratar. Var är ditt hyfs? 470 00:37:03,679 --> 00:37:05,556 -Ja, herrn. -Okej? 471 00:37:05,640 --> 00:37:06,933 Sätt dig igen. 472 00:37:14,690 --> 00:37:15,733 Nu ska vi se. 473 00:37:17,777 --> 00:37:20,571 Korea är er hemmaplan. 474 00:37:21,322 --> 00:37:22,156 Eller hur? 475 00:37:22,698 --> 00:37:25,868 Skulle jag kunna slå er om jag var i Korea? 476 00:37:25,952 --> 00:37:27,245 Nej, inte en chans. 477 00:37:27,995 --> 00:37:30,206 Men jag bor här. 478 00:37:31,874 --> 00:37:35,795 Min hemmaplan är i Filippinerna. Tror ni att ni kan slå mig här? 479 00:37:38,381 --> 00:37:39,715 Nej, det kan ni inte. 480 00:37:39,799 --> 00:37:41,425 Mr Woo vet det bättre än nån. 481 00:37:41,509 --> 00:37:42,551 Ja, självklart. 482 00:37:43,135 --> 00:37:44,428 Herr Cha har rätt. 483 00:37:44,887 --> 00:37:48,975 Då måste vi respektera varandras revir. 484 00:37:49,058 --> 00:37:51,269 Det är det enda rätta. 485 00:37:51,352 --> 00:37:52,311 Eller hur? 486 00:37:52,770 --> 00:37:53,896 Ja, sir. 487 00:37:53,980 --> 00:37:55,189 Har jag rätt eller vad? 488 00:37:55,815 --> 00:37:57,149 -Du har rätt. -Ja, sir. 489 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 Har jag rätt? 490 00:37:58,567 --> 00:37:59,610 -Ja, sir. -Ja, herrn. 491 00:38:02,822 --> 00:38:03,864 Så... 492 00:38:04,573 --> 00:38:08,703 ...sluta larva er här och åk hem, okej? 493 00:38:09,287 --> 00:38:10,371 Åk tillbaka 494 00:38:12,123 --> 00:38:14,792 och framför mitt meddelande exakt. 495 00:38:16,210 --> 00:38:21,590 Jag ska vara storsint och släppa det den här gången. 496 00:38:21,966 --> 00:38:25,803 Men om ni nånsin försöker nåt sånt här igen, 497 00:38:27,263 --> 00:38:31,517 ser jag till att ni får betala för det. 498 00:38:32,685 --> 00:38:33,561 Uppfattat? 499 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 -Ja, herrn! -Ja, herrn! 500 00:38:39,942 --> 00:38:41,152 Gå. 501 00:38:42,611 --> 00:38:43,988 Stick. 502 00:38:45,281 --> 00:38:46,782 Kom igen. Vi går. 503 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 -Mr Woo. -Vad? 504 00:38:48,909 --> 00:38:49,827 Ja? 505 00:38:51,579 --> 00:38:53,497 Om du har gått i pension... 506 00:38:56,167 --> 00:38:59,128 ...borde du inte vara på såna här ställen. Skäms du inte? 507 00:38:59,211 --> 00:39:01,297 Förlåt. Det gör jag verkligen, men... 508 00:39:02,798 --> 00:39:05,926 -Det ska inte hända igen. -Det här är sista varningen. 509 00:39:06,886 --> 00:39:08,220 Tack, herr Cha. 510 00:39:11,557 --> 00:39:12,808 Får jag gå? 511 00:39:15,102 --> 00:39:16,062 Kom igen. Fort. 512 00:39:33,996 --> 00:39:37,917 Samarbetet mellan CIDG och koreanska avdelningen för att fånga förövaren 513 00:39:38,000 --> 00:39:40,294 i ett mordfall på koreanska turister 514 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 bedöms vara ett bra exempel 515 00:39:42,088 --> 00:39:44,298 som visar hur två länders myndigheter 516 00:39:44,382 --> 00:39:46,342 kan samarbeta mot ett gemensamt mål. 517 00:39:46,842 --> 00:39:48,344 Som polischef, 518 00:39:49,428 --> 00:39:52,390 vill jag uppmärksamma ansträngningarna och uppmuntra dem att fortsätta 519 00:39:52,473 --> 00:39:55,935 sitt hårda arbete med att sänka brottsligheten mot utlänningar. 520 00:39:57,561 --> 00:40:00,439 Jag vill belöna major Oh för hans bedrift. 521 00:40:03,317 --> 00:40:04,193 Tack. 522 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Jag är så stolt. 523 00:40:17,623 --> 00:40:19,250 Behöver du nåt, ring mig. 524 00:40:19,333 --> 00:40:20,626 Självklart. Tack, sir. 525 00:40:21,919 --> 00:40:24,547 Jag skulle vilja be om en sak, sir. 526 00:40:24,630 --> 00:40:25,548 Visst. 527 00:40:26,173 --> 00:40:28,467 Förra veckan mördades ett koreanskt par 528 00:40:28,551 --> 00:40:31,178 och vi har svårt att hitta misstänkta. 529 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 Vi har redan bett polisen i Manila 530 00:40:33,931 --> 00:40:36,183 att lämna över övervakningsfilmen, men 531 00:40:36,434 --> 00:40:38,060 de verkar fördröja det, sir. 532 00:40:39,687 --> 00:40:42,189 Okej. Jag ber dem att skynda på saker och ting. 533 00:40:42,273 --> 00:40:43,899 -Något mer? -Nej. Det var allt. 534 00:40:44,442 --> 00:40:45,401 Okej, bra. 535 00:40:46,402 --> 00:40:47,236 Okej. 536 00:40:47,319 --> 00:40:48,863 Tack så mycket. 537 00:40:48,946 --> 00:40:49,780 Tack. 538 00:40:59,165 --> 00:40:59,999 Kom hit. 539 00:41:04,462 --> 00:41:05,421 Du behöver inte tacka mig. 540 00:41:05,546 --> 00:41:06,547 Jag gör bara mitt jobb. 541 00:41:07,298 --> 00:41:08,466 Det tänkte jag inte göra. 542 00:41:08,549 --> 00:41:09,425 Bra. 543 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Bra. 544 00:41:29,403 --> 00:41:33,449 Jag frågade Manny hur han känner inför matchen, 545 00:41:34,116 --> 00:41:36,452 och han sa att jag borde lita på honom. 546 00:41:38,204 --> 00:41:39,747 Manny är sitt gamla jag. 547 00:41:40,414 --> 00:41:43,375 Han knockar honom i en rond. 548 00:41:44,376 --> 00:41:46,712 Ska du se matchen i Vegas? 549 00:41:46,795 --> 00:41:49,381 Vi har redan bokat en hel våning på ett hotell där. 550 00:41:51,634 --> 00:41:53,010 Hur mycket satsar du? 551 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 Endast 100 miljoner pesos. 552 00:41:56,972 --> 00:41:58,140 Jag är med dig. 553 00:41:58,849 --> 00:42:00,100 Jag har en bra känsla. 554 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 Och du, herr Cha? Hur går affärerna? 555 00:42:04,438 --> 00:42:05,356 Jag gör mitt bästa. 556 00:42:06,815 --> 00:42:08,734 Har du hört talas om stenbrott? 557 00:42:08,817 --> 00:42:11,779 Det här är stenutgrävningsbranschen. 558 00:42:12,154 --> 00:42:13,781 -Ja. -Bra. 559 00:42:13,864 --> 00:42:16,075 För jag har ett jobb åt dig. 560 00:42:16,575 --> 00:42:17,535 I Lubao, 561 00:42:17,993 --> 00:42:21,872 för att samla in tullavgifter från alla lastbilar som passerar. 562 00:42:22,373 --> 00:42:23,916 Skulle du vara intresserad? 563 00:42:25,209 --> 00:42:28,504 Jag är bara en enkel man. Tror inte att det är för mig. 564 00:42:29,088 --> 00:42:31,966 Det är ett enkelt jobb för en enkel man. 565 00:42:32,049 --> 00:42:37,429 Allt du behöver göra är att sitta där och tjäna fyra miljoner pesos i veckan. 566 00:42:40,683 --> 00:42:41,517 Daniel. 567 00:42:42,685 --> 00:42:44,019 Då det är mitt område, 568 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 om du tillåter mig, 569 00:42:46,605 --> 00:42:48,315 kan jag göra det lönsamt för dig. 570 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 Förlåt, herrn. 571 00:43:03,414 --> 00:43:05,499 Gör det då. Det är ett enkelt jobb. 572 00:43:06,959 --> 00:43:07,918 Tack, chefen. 573 00:43:08,961 --> 00:43:12,548 Men varför låter du inte John ta över? 574 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Vilken man. 575 00:43:20,014 --> 00:43:22,766 Han säger alltid nej till affärsmöjligheter. 576 00:43:23,392 --> 00:43:26,854 Golfbanor, fängelsemat. 577 00:43:28,147 --> 00:43:31,066 Men i slutändan kommer du alltid att säga ja till mig. 578 00:43:31,650 --> 00:43:34,403 Jag håller mig för mig själv. 579 00:43:59,595 --> 00:44:01,138 Det är nog på andra våningen. 580 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 -Var? -Ja, här. 581 00:44:03,390 --> 00:44:04,475 MINS KONSULTFIRMA 582 00:44:04,558 --> 00:44:07,478 Fan, varför öppnade han sitt kontor på ett sånt här ställe? 583 00:44:08,103 --> 00:44:09,271 Hans hotell, då? 584 00:44:09,355 --> 00:44:10,981 Mins konsultfirma? 585 00:44:11,607 --> 00:44:15,402 Jösses, han har blivit stor. Jag minns när han anordnade fester. 586 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 Hej. 587 00:44:34,421 --> 00:44:35,923 Hej, herr Min. 588 00:44:36,965 --> 00:44:39,051 Varför ser du så förvånad ut? 589 00:44:40,177 --> 00:44:42,471 Hej. Vi träffades på öppningsceremonin. 590 00:44:46,767 --> 00:44:47,726 Vad gör du här? 591 00:44:47,810 --> 00:44:50,938 Eftersom du hindrade mig från att komma tillbaka hit, 592 00:44:51,021 --> 00:44:52,606 fick jag ta en omväg. 593 00:44:54,233 --> 00:44:55,693 Det minns jag inte. 594 00:44:56,777 --> 00:44:57,611 Jaså? 595 00:44:58,153 --> 00:45:00,322 Då måste jag ha misstagit mig. 596 00:45:01,031 --> 00:45:03,158 Förresten, varför öppnade du kontor här 597 00:45:03,242 --> 00:45:04,618 och inte på ditt hotell? 598 00:45:05,911 --> 00:45:07,996 Varför ha kontoret på ett fint ställe? 599 00:45:08,330 --> 00:45:09,289 Det sparar pengar. 600 00:45:09,748 --> 00:45:10,666 Jag förstår. 601 00:45:10,749 --> 00:45:12,167 Jag sätter mig, om det går bra. 602 00:45:17,840 --> 00:45:19,299 Du är imponerande, herr Min. 603 00:45:19,383 --> 00:45:21,260 Du är bra på att budgetera. 604 00:45:22,636 --> 00:45:25,556 Du är inte här för att smickra mig. Kom till saken. 605 00:45:26,140 --> 00:45:27,266 Ja. 606 00:45:29,268 --> 00:45:31,854 Jag är här för att reda ut mina andelar. 607 00:45:32,438 --> 00:45:34,606 Andelar? Vem har sagt att du har andelar? 608 00:45:34,690 --> 00:45:36,066 Kom igen, herr Min. 609 00:45:37,067 --> 00:45:39,069 Säg det inte så. 610 00:45:39,653 --> 00:45:43,782 Så vitt jag vet har herr Choi definitivt investerat. 611 00:45:43,866 --> 00:45:47,327 -Om du bara spelar dum... -Det behövs inte. 612 00:45:48,579 --> 00:45:49,830 Vi klarar oss. 613 00:45:53,125 --> 00:45:57,921 Herr Min, du har känt mig länge, eller hur? 614 00:45:58,547 --> 00:46:01,842 Jag har behandlat dig som en far sen jag var i Manila. 615 00:46:01,925 --> 00:46:05,471 Därför investerade jag mina pengar utan kontrakt för det mesta. 616 00:46:05,929 --> 00:46:06,805 Det erkänner du väl? 617 00:46:08,599 --> 00:46:09,975 Spelar du in det här? 618 00:46:11,602 --> 00:46:12,561 Tja... 619 00:46:14,480 --> 00:46:16,356 Nej. Varsågod. Du kan spela in det. 620 00:46:16,899 --> 00:46:17,816 Gör du det i hemlighet 621 00:46:17,900 --> 00:46:20,194 kan det inte användas som bevis i rätten. Gör det öppet. 622 00:46:21,945 --> 00:46:25,574 Jag är bara glömsk ibland. Då spelar jag in det här. 623 00:46:29,286 --> 00:46:31,997 -Lyssna noga, herr Choi. -Ja, herrn. 624 00:46:33,290 --> 00:46:36,001 Du investerade inte pengarna. Jag lånade dem. 625 00:46:36,585 --> 00:46:38,921 Jag lånade dem på en skuldsedel. 626 00:46:39,004 --> 00:46:40,923 Skrev vi nånsin ett kontrakt? 627 00:46:41,381 --> 00:46:45,803 Dessutom sa jag väl att jag betalar tillbaka när jag kan? 628 00:46:46,386 --> 00:46:49,306 Herr Min, jag ber dig inte att ge tillbaka mina pengar nu. 629 00:46:49,389 --> 00:46:50,724 Jag har investerat. 630 00:46:50,808 --> 00:46:53,185 Min andel är 30 procent. Du sa det själv. 631 00:46:54,311 --> 00:46:56,355 Men nu när ditt hotell går så bra 632 00:46:57,147 --> 00:46:58,023 spelar du dum. 633 00:46:58,106 --> 00:46:59,942 När sa jag det? 634 00:47:00,692 --> 00:47:03,779 Trettio procent? Skojar du? Du gav mig bara fem miljarder won. 635 00:47:04,571 --> 00:47:06,365 Vet du hur mycket hotellet är värt? 636 00:47:06,949 --> 00:47:08,242 Låt mig vara mer exakt. 637 00:47:08,742 --> 00:47:11,286 Det var exakt 5,6 miljarder won! 5,6 miljarder won. 638 00:47:11,745 --> 00:47:13,247 Du började med tio miljarder. 639 00:47:13,330 --> 00:47:16,250 Mer än hälften av pengarna kom från min investering. 640 00:47:17,042 --> 00:47:19,503 Du behåller mycket då jag bara kräver 30 procent. 641 00:47:19,586 --> 00:47:22,881 Du hade aldrig kunnat börja utan mina pengar. 642 00:47:22,965 --> 00:47:25,050 Sluta med det här tramset! Okej? 643 00:47:25,133 --> 00:47:29,096 Tror du att det är en barnlek att få tillstånd? 644 00:47:29,346 --> 00:47:31,223 Att köpa marken i bitar och ta lån. 645 00:47:32,182 --> 00:47:34,393 Det är större bidrag än att bara investera. 646 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 Sluta vara så arrogant! 647 00:47:36,520 --> 00:47:39,314 Allvarligt. Jag står inte ut längre. 648 00:47:39,398 --> 00:47:42,943 Herr Min, vet du vad man kallar det här? Det är bedrägeri. 649 00:47:43,527 --> 00:47:45,279 Ett muntligt avtal är ett avtal. 650 00:47:45,362 --> 00:47:48,532 Man måste vara galen för att låna ut 5,6 miljarder won. 651 00:47:49,074 --> 00:47:50,534 Klart att det var en investering. 652 00:47:50,617 --> 00:47:52,369 Kalla det bedrägeri om du vill. Jag bryr mig inte. 653 00:47:53,078 --> 00:47:54,162 Jag är klar här. Gå. 654 00:47:54,288 --> 00:47:55,455 -Herr Min... -Dessutom, 655 00:47:56,164 --> 00:47:58,292 om du kommer tillbaka ringer jag polisen. 656 00:47:58,667 --> 00:47:59,501 Gå. 657 00:47:59,585 --> 00:48:02,713 -Vänta, herr Min. Jag vill bara... -Låt mig äta i fred. 658 00:48:03,755 --> 00:48:05,090 Men jag är konsul. 659 00:48:18,145 --> 00:48:21,023 Chefen nämner aldrig mig när han pratar affärer. 660 00:48:21,899 --> 00:48:23,984 Trots att jag gör allt hans skitgöra. 661 00:48:24,484 --> 00:48:26,737 Så, du vet... 662 00:48:26,820 --> 00:48:30,449 Det slog mig aldrig att jag kunde driva ett eget företag också. 663 00:48:31,325 --> 00:48:33,327 Man vet aldrig vad som händer. 664 00:48:34,411 --> 00:48:36,997 Du måste börja tänka på din framtid. 665 00:48:39,041 --> 00:48:40,000 Ta hand om dig. 666 00:48:49,718 --> 00:48:50,719 Du. 667 00:48:52,220 --> 00:48:53,430 Tack. 668 00:48:54,014 --> 00:48:54,973 Jag menar det. 669 00:48:55,891 --> 00:48:56,725 Och fan ta dig. 670 00:48:58,727 --> 00:48:59,853 Fan ta dig också. 671 00:49:38,600 --> 00:49:39,810 Philip! 672 00:49:53,281 --> 00:49:54,950 Så det du säger är 673 00:49:55,534 --> 00:49:58,870 att du fick åka tillbaka till Korea så fort du kom dit? 674 00:49:58,954 --> 00:49:59,830 Ja. 675 00:50:00,497 --> 00:50:02,582 Vad fan skulle jag göra? Jag var tvungen. 676 00:50:02,666 --> 00:50:03,792 Herregud. 677 00:50:03,875 --> 00:50:05,252 Det är galet. 678 00:50:05,627 --> 00:50:09,881 Han tog mig djupt in i bergen långt utanför staden. 679 00:50:09,965 --> 00:50:13,301 Sen sa han: "Herr Choi, åk tillbaka till Korea." 680 00:50:14,261 --> 00:50:15,512 Han hotade mig och sa: 681 00:50:15,595 --> 00:50:18,473 "Jag skulle kunna döda nån här och ingen skulle få veta." 682 00:50:19,099 --> 00:50:21,059 Va? Hur vågar han? 683 00:50:21,268 --> 00:50:23,311 När han sa det blev jag så rädd. 684 00:50:23,395 --> 00:50:25,564 Jag har hört mycket om honom, 685 00:50:25,647 --> 00:50:28,400 men jag kunde inte göra nåt när jag konfronterade honom. 686 00:50:29,192 --> 00:50:33,989 Låste han inte in en koreansk kund och torterade honom för ett tag sen? 687 00:50:34,072 --> 00:50:35,615 -Den jäveln. -Jag sa ju det. 688 00:50:35,699 --> 00:50:38,076 Den jäveln hotade min familj också. 689 00:50:38,660 --> 00:50:41,288 Han gör det hela tiden. 690 00:50:41,371 --> 00:50:45,375 Om jag hade en pistol skulle jag skjuta ihjäl honom. 691 00:50:47,544 --> 00:50:48,503 Döda honom då. 692 00:50:49,796 --> 00:50:51,214 Om jag inte jobbade för regeringen 693 00:50:51,298 --> 00:50:52,758 -hade jag redan skjutit honom. -Gör det. 694 00:50:53,967 --> 00:50:55,886 Min pojkvän är maffiaboss. 695 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 Om du ber honom göra det, gör han det. 696 00:50:59,931 --> 00:51:01,767 -Verkligen? -Ja, verkligen. 697 00:51:02,267 --> 00:51:05,020 Han har höjdarna på sin sida, så det blir ett rent jobb. 698 00:51:05,103 --> 00:51:06,605 Inga problem. 699 00:51:07,522 --> 00:51:08,690 Fan. 700 00:51:09,357 --> 00:51:11,860 Varför säger du så helt plötsligt? Du skrämmer mig. 701 00:51:13,320 --> 00:51:14,237 Vad kostar det? 702 00:51:16,907 --> 00:51:18,950 Kommer det inte finnas några bevis? 703 00:51:21,161 --> 00:51:24,122 För att allt ska gå bra kostar det cirka 20 miljoner pesos. 704 00:51:24,206 --> 00:51:25,040 Va? 705 00:51:25,624 --> 00:51:27,084 Vad fan pratar du om? 706 00:51:27,167 --> 00:51:30,253 Många skulle göra det för 100 000. 707 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 Tjugo miljoner pesos? Du måste skämta. 708 00:51:32,756 --> 00:51:33,799 Herr Jo. 709 00:51:34,800 --> 00:51:35,926 Har du nånsin dödat nån? 710 00:51:37,469 --> 00:51:39,304 Vad vet en statstjänsteman? 711 00:51:40,263 --> 00:51:43,141 Vill du ge jobbet till en amatör och hamna i fängelse, 712 00:51:43,225 --> 00:51:46,770 eller ge det till ett proffs och leva resten av ditt liv i frid? 713 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 Jag menar... 714 00:51:49,356 --> 00:51:50,524 Kan du garantera det? 715 00:51:51,566 --> 00:51:53,068 Ser jag ut att ljuga? 716 00:51:55,445 --> 00:51:58,115 Varför är du plötsligt så allvarlig? 717 00:51:58,198 --> 00:52:01,743 Jag är inte rädd för honom. 718 00:52:01,827 --> 00:52:03,995 Han är bara inte värd min tid. 719 00:52:04,788 --> 00:52:06,289 Nu dricker vi. 720 00:52:07,374 --> 00:52:08,875 Jag går på toa. 721 00:52:13,797 --> 00:52:14,798 Moosik. 722 00:52:14,881 --> 00:52:17,217 Jag behöver bara 100 miljoner won. 723 00:52:17,551 --> 00:52:18,760 Jag har redan sagt nej. 724 00:52:18,844 --> 00:52:20,387 Kom igen, snälla. 725 00:52:20,887 --> 00:52:22,931 Jag slutar om jag förlorar. 726 00:52:23,014 --> 00:52:24,975 Jag svär. Jag åker tillbaka till Korea. 727 00:52:25,058 --> 00:52:26,351 Har du blivit galen? 728 00:52:26,935 --> 00:52:28,854 Om du förlorade 20 miljoner har du tjänat tio miljoner. 729 00:52:29,479 --> 00:52:31,398 Tack och lov att din fru fick pengarna. 730 00:52:32,149 --> 00:52:34,776 Varför kan du inte ta ditt förnuft till fånga? 731 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 Jag vet! 732 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Nej, det gör du inte! 733 00:52:37,988 --> 00:52:39,739 Du har brutit ditt löfte så många gånger! 734 00:52:40,657 --> 00:52:42,784 Du ber om 30 miljoner, sen 100 miljoner. 735 00:52:42,868 --> 00:52:44,911 I den här takten förlorar du den ursprungliga summan. 736 00:52:47,998 --> 00:52:51,334 Moosik, jag skickar pengarna när jag åker tillbaka till Korea. 737 00:52:52,127 --> 00:52:54,963 Snälla, jag ber dig! Kom igen! 738 00:53:02,804 --> 00:53:04,264 Det här är sista gången. 739 00:53:05,849 --> 00:53:08,602 Självklart. Jag ska hålla mitt löfte. 740 00:53:09,186 --> 00:53:10,812 Jag svär att jag ska hålla det. 741 00:53:10,896 --> 00:53:13,190 Jag menar det. Tack så mycket. 742 00:53:13,773 --> 00:53:14,608 Tack! 743 00:53:21,573 --> 00:53:24,576 Man kan inte spela med 20 miljoner efter hundratals miljoner. 744 00:53:25,619 --> 00:53:27,078 Det kan man bara inte. 745 00:53:31,791 --> 00:53:33,585 Spelare tappar tidsuppfattningen. 746 00:53:34,419 --> 00:53:37,756 Oavsett vad klockan är ringer de när de har slut på pengar. 747 00:53:37,839 --> 00:53:39,382 WOOSAM PRECISIONSMASKINER, JUNG SUK-WOO 748 00:53:45,680 --> 00:53:47,015 Hallå? 749 00:53:47,098 --> 00:53:50,352 Moosik, får jag prata med dig om en sak? 750 00:53:50,477 --> 00:53:51,603 Vad är det? 751 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 Kom hit. Jag måste prata med dig. 752 00:53:56,524 --> 00:54:00,987 Titta på klockan. Det är för sent för det här. 753 00:54:01,821 --> 00:54:02,656 Okej. 754 00:54:04,699 --> 00:54:06,076 Löfte, så fan heller. 755 00:54:10,872 --> 00:54:12,707 Jag tror inte att det här funkar. 756 00:54:14,292 --> 00:54:15,168 Okej, och? 757 00:54:15,835 --> 00:54:18,421 Du gav mig 100 miljoner. Jag spenderar 900 miljoner till, 758 00:54:18,505 --> 00:54:20,882 och skickar en miljard när jag är i Korea, okej? 759 00:54:21,341 --> 00:54:22,717 Du får tre miljarder. 760 00:54:23,927 --> 00:54:27,514 Sluta titta på mig så där. Ge mig bara de jäkla pengarna. 761 00:54:28,098 --> 00:54:30,392 Det jag har nu räcker inte på långa vägar! 762 00:54:33,353 --> 00:54:34,437 Jösses. 763 00:54:37,023 --> 00:54:39,234 Du gör mig galen. 764 00:54:40,986 --> 00:54:41,820 Okej, då. 765 00:54:42,487 --> 00:54:45,407 Jag ger dig 900 miljoner. Men du tar ansvar för det. 766 00:54:55,250 --> 00:54:56,251 Hej, det är jag. 767 00:54:57,043 --> 00:54:59,546 Sätt in 900 miljoner won på herr Jungs konto. 768 00:55:00,213 --> 00:55:01,965 Jag sa 900 miljoner, din idiot. 769 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Ja. Okej. 770 00:55:08,847 --> 00:55:09,723 Du har pengarna. 771 00:55:10,473 --> 00:55:11,975 -Tack. -Vi ses. 772 00:55:12,559 --> 00:55:14,019 Okej. Hej då. 773 00:55:34,581 --> 00:55:36,791 MEDDELANDEN 774 00:55:37,167 --> 00:55:38,168 HERR JUNG ÄR HÄR 775 00:55:38,251 --> 00:55:40,045 HAN ÄR PÅ VÄG ATT FÖRLORA ALLT 776 00:55:40,128 --> 00:55:41,254 HAN FÖRLORADE ALLT 777 00:55:47,510 --> 00:55:48,553 HAN FÖRLORADE ALLT 778 00:55:48,636 --> 00:55:51,556 DET RÄCKER 779 00:56:32,514 --> 00:56:34,724 Skickade de pengarna? 780 00:56:35,392 --> 00:56:36,226 Ja. 781 00:56:37,560 --> 00:56:38,561 Är du säker? 782 00:56:39,687 --> 00:56:40,563 Ja. 783 00:56:41,439 --> 00:56:42,440 Oroa dig inte. 784 00:56:48,279 --> 00:56:49,823 Ska du verkligen göra det? 785 00:56:51,282 --> 00:56:52,158 Hur så? 786 00:56:52,951 --> 00:56:53,785 Är du rädd? 787 00:56:54,786 --> 00:56:56,454 Nej, självklart inte. 788 00:56:57,789 --> 00:57:01,251 Jag trodde bara inte att de skulle skicka pengarna. 789 00:57:02,460 --> 00:57:04,504 Det kom bara så plötsligt. 790 00:57:08,842 --> 00:57:09,801 Hördu. 791 00:57:10,552 --> 00:57:12,512 Oavsett om vi går vidare, 792 00:57:13,179 --> 00:57:15,432 så är det upp till dig. 793 00:57:16,474 --> 00:57:17,475 Okej? 794 00:57:33,032 --> 00:57:35,952 AGILES STADSHUS 795 00:57:43,001 --> 00:57:44,127 Borgmästaren? 796 00:57:46,337 --> 00:57:48,923 Chefen för skattemyndigheten är här. 797 00:57:49,632 --> 00:57:50,508 Ja, herrn. 798 00:57:51,926 --> 00:57:52,802 Du kan gå in. 799 00:57:55,138 --> 00:57:56,473 God morgon, borgmästaren. 800 00:58:07,567 --> 00:58:08,568 Jösses, Jose. 801 00:58:09,235 --> 00:58:10,069 Vad är det med dig? 802 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 Du åkte fast igen. 803 00:58:13,490 --> 00:58:18,453 Varför gömde du drogerna i din flickväns hus? 804 00:58:19,787 --> 00:58:20,705 Förlåt. 805 00:58:20,788 --> 00:58:22,415 Tänkte du använda allt själv? 806 00:58:22,499 --> 00:58:23,833 Självklart inte. 807 00:58:23,917 --> 00:58:27,545 Jag gömde bara det jag fick som säkerhet. 808 00:58:27,629 --> 00:58:31,341 Jag vet inte hur de listade ut att jag hade drogerna. 809 00:58:33,551 --> 00:58:36,429 Nån som är skyldig dig pengar måste ha anmält dig. 810 00:58:36,513 --> 00:58:38,681 Nån som handlar med droger. 811 00:58:39,474 --> 00:58:44,312 Om det var upp till mig skulle jag sätta alla knarkarna i fängelse. 812 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 Jag tar hand om det, sir. 813 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 Vad ville du prata om? 814 00:58:51,819 --> 00:58:53,446 Jag har fått ett jobb. 815 00:58:54,739 --> 00:58:56,157 De vill döda nån. 816 00:59:00,495 --> 00:59:01,538 Han är korean. 817 00:59:02,372 --> 00:59:04,123 Nån bad min flickvän att fråga mig. 818 00:59:04,749 --> 00:59:06,876 Jag vill verkligen inte göra det. 819 00:59:06,960 --> 00:59:09,212 Men jag har redan tio miljoner pesos. 820 00:59:12,799 --> 00:59:14,300 Vad kan jag göra? 821 00:59:21,516 --> 00:59:23,309 Han är stammis på restaurangen. 822 00:59:24,018 --> 00:59:26,229 Han blir nog inblandad i mina affärer också. 823 00:59:31,609 --> 00:59:35,029 Affärer följs alltid av problem. 824 00:59:38,241 --> 00:59:39,409 Hur mycket får jag? 825 00:59:40,660 --> 00:59:44,205 Vi kan dela allt på hälften, exklusive mina utgifter. 826 00:59:48,293 --> 00:59:49,586 Det räcker inte. 827 00:59:50,169 --> 00:59:51,671 Jag vill ha 70 %. 828 00:59:52,839 --> 00:59:54,549 Och du betalar för operationerna. 829 00:59:55,300 --> 00:59:56,467 Har han livvakt? 830 00:59:57,677 --> 00:59:58,886 Nej. 831 00:59:59,470 --> 01:00:01,931 Jag tar hand om det. När vill de ha det gjort? 832 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 Så snart som möjligt. 833 01:00:04,601 --> 01:00:06,102 Skicka pengarna först då. 834 01:00:08,062 --> 01:00:08,896 Du kan gå. 835 01:00:14,485 --> 01:00:15,862 God morgon, borgmästaren. 836 01:02:02,593 --> 01:02:04,595 Undertexter: Carita Koro