1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 (本劇純屬虛構 登場之人物、地名、機關) 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,963 (名稱、設定、事件等 皆與事實無關,特此告知) 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,219 停車 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,763 請慢慢下車,慢慢來 5 00:00:14,514 --> 00:00:15,390 好嗎? 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,309 好熱 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,478 慢慢下車,不用急 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,022 好的 9 00:00:22,605 --> 00:00:24,315 請爸爸抱著孩子下車 10 00:00:24,399 --> 00:00:26,735 -對,小心 -來,下車吧 11 00:00:26,818 --> 00:00:27,777 就是這樣 12 00:00:27,861 --> 00:00:29,904 來,請各位排成一列 13 00:00:30,113 --> 00:00:32,073 跟著我走就行了,來 14 00:00:32,741 --> 00:00:33,658 請跟我來 15 00:00:35,076 --> 00:00:38,705 好的,讓我看看,各位來到的景點 16 00:00:39,080 --> 00:00:42,250 叫做斯德森伯格,是一座公園 17 00:00:42,834 --> 00:00:46,046 伯格聽起來可能會讓人誤以為是食物 18 00:00:46,504 --> 00:00:49,340 這裡原本是日軍佔領之地 19 00:00:49,591 --> 00:00:52,510 美軍徹底掃蕩殘餘兵力後 20 00:00:52,635 --> 00:00:53,887 將此處打造成公園 21 00:00:54,262 --> 00:00:55,180 這是… 22 00:00:55,263 --> 00:00:58,933 請看那裡,那是砲兵部隊遺址 23 00:00:59,017 --> 00:01:01,102 怎麼帶我們來這裡?又沒什麼看頭 24 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 好熱,煩死了 25 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 先生,你說什麼?你剛才說什麼? 26 00:01:05,899 --> 00:01:08,902 你看,這裡發生過戰爭 當然不可能完好無缺 27 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 這裡曾經是戰地,所以才會一片空曠 28 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 這裡是歷史現場啊,動動腦就知道了 29 00:01:15,950 --> 00:01:17,035 什麼? 30 00:01:26,961 --> 00:01:27,879 喂? 31 00:01:28,630 --> 00:01:29,672 羅會長? 32 00:01:30,340 --> 00:01:33,051 天啊,前輩,好久不見 33 00:01:33,635 --> 00:01:34,969 你過得好嗎? 34 00:01:35,053 --> 00:01:38,139 嗯,有事嗎?我過得很好 35 00:01:38,431 --> 00:01:40,767 前輩,你現在還在菲律賓嗎? 36 00:01:40,892 --> 00:01:43,019 是啊,我當然在菲律賓 37 00:01:43,478 --> 00:01:45,897 你找時間來玩,讓我好好接待你 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,023 那是一定要的 39 00:01:47,398 --> 00:01:49,651 我也想去走走,可惜沒時間 40 00:01:50,819 --> 00:01:51,903 話說回來 41 00:01:52,779 --> 00:01:58,034 前輩,你在那裡認識一位車武湜嗎? 42 00:01:59,202 --> 00:02:00,078 車武湜? 43 00:02:00,995 --> 00:02:02,205 認識,我跟他很熟 44 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 那真是太好了 45 00:02:07,669 --> 00:02:12,257 我們這麼久沒聯絡 真是不好意思拜託你幫忙 46 00:02:14,050 --> 00:02:15,426 但能請你 47 00:02:16,177 --> 00:02:18,263 幫忙對付一下那傢伙嗎? 48 00:02:19,305 --> 00:02:22,058 你要我對付車武湜? 49 00:02:23,518 --> 00:02:28,022 (馬尼拉中國城) 50 00:02:28,523 --> 00:02:32,318 如你所知,這是個愚蠢的錯誤 我為此向你道歉 51 00:02:33,319 --> 00:02:36,406 兄弟,這次我不追究 52 00:02:36,489 --> 00:02:40,201 但別指望有第二次機會 53 00:02:41,286 --> 00:02:43,121 了解,謝謝你,兄弟 54 00:02:45,165 --> 00:02:49,377 他前不久還在卡利茲 但現在人在馬尼拉 55 00:02:50,170 --> 00:02:54,757 兄弟,車武湜已經向我道歉了 56 00:02:55,258 --> 00:02:57,802 你少給我惹事生非 57 00:02:57,927 --> 00:03:02,390 這跟車武湜無關 只是我嚥不下這口氣 58 00:03:02,724 --> 00:03:06,519 你怎麼了?對這件事情這麼較勁 59 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 這關係到我的尊嚴! 60 00:03:08,897 --> 00:03:10,940 請讓我自己解決 61 00:03:17,488 --> 00:03:19,407 好,但是 62 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 不允許用傢伙 63 00:03:23,536 --> 00:03:24,996 放心吧,大哥 64 00:04:32,105 --> 00:04:35,149 賭命為王 65 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 (刺客們) 66 00:04:41,656 --> 00:04:46,077 (管制區域) 67 00:05:00,717 --> 00:05:01,718 好 68 00:05:02,635 --> 00:05:04,554 先生,請留步,請把行李放上來 69 00:05:04,637 --> 00:05:05,596 他在跟你說話 70 00:05:05,680 --> 00:05:07,807 喂,雙手併攏,先向他道歉 71 00:05:07,890 --> 00:05:09,267 -抱歉 -請把行李放上來 72 00:05:13,062 --> 00:05:14,063 對不起 73 00:05:14,314 --> 00:05:15,523 他在說什麼? 74 00:05:19,152 --> 00:05:21,279 該死,這小子竟然偷帶香煙 75 00:05:22,071 --> 00:05:23,281 -那個… -你搞什麼鬼? 76 00:05:25,074 --> 00:05:26,034 對不起,大哥 77 00:05:27,285 --> 00:05:28,244 很抱歉 78 00:05:33,082 --> 00:05:34,125 大哥! 79 00:05:37,754 --> 00:05:38,755 別來無恙? 80 00:05:38,838 --> 00:05:40,590 -你們怎麼這麼慢? -大哥好 81 00:05:40,882 --> 00:05:42,383 我們在裡面遇到了一點麻煩 82 00:05:43,217 --> 00:05:46,095 不過你的脖子是灌了水泥嗎? 點個頭就沒事了? 83 00:05:46,179 --> 00:05:47,138 給我好好地問候 84 00:05:47,221 --> 00:05:48,556 讓我行個大禮 85 00:05:48,639 --> 00:05:49,807 真是的 86 00:05:49,891 --> 00:05:51,309 -大哥好 -唉唷 87 00:05:51,392 --> 00:05:53,644 喂,站起來,可惡 88 00:05:53,770 --> 00:05:54,687 丟臉死了 89 00:05:55,313 --> 00:05:56,981 想到處宣傳你們是流氓嗎? 90 00:05:57,065 --> 00:05:58,566 我只是開個玩笑,上車 91 00:05:59,901 --> 00:06:01,235 -上車 -走吧 92 00:06:01,319 --> 00:06:02,737 -是,大哥 -那個人是我們的司機 93 00:06:03,279 --> 00:06:05,823 (抵達) 94 00:06:06,407 --> 00:06:09,952 天啊,你們穿上西裝也是人模人樣 95 00:06:11,954 --> 00:06:15,917 話說回來,大哥 車武湜到底是什麼來歷? 96 00:06:16,292 --> 00:06:17,960 竟然連你也動不了他 97 00:06:18,044 --> 00:06:19,754 在韓國的話,他早就死定了 98 00:06:19,837 --> 00:06:21,547 但是在菲律賓這裡 99 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 很難處理 100 00:06:25,843 --> 00:06:26,677 有那麼困難嗎? 101 00:06:28,429 --> 00:06:29,764 話說你有什麼計劃嗎? 102 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 那個,這是我第一次來菲律賓 103 00:06:32,642 --> 00:06:34,811 你是第一次來嗎?你們也是? 104 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 -是的,大哥 -是的,大哥 105 00:06:36,771 --> 00:06:38,940 其實我有去過宿霧 106 00:06:39,524 --> 00:06:42,360 你都去過宿霧了還穿成這樣? 107 00:06:42,443 --> 00:06:43,319 不熱嗎? 108 00:06:43,444 --> 00:06:45,113 出國要特別精心打扮啊,大哥 109 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 神經病 110 00:06:46,697 --> 00:06:49,742 大哥,你只需要約他出來 111 00:06:50,493 --> 00:06:52,036 剩下的我們會自己看著辦 112 00:06:52,370 --> 00:06:53,788 羅會長要你們做到什麼程度? 113 00:06:54,956 --> 00:06:56,707 適度就好 114 00:06:57,250 --> 00:06:59,043 好,我會約他出來 115 00:07:00,169 --> 00:07:03,756 但萬一出了問題,一概與我無關 116 00:07:03,840 --> 00:07:04,966 請你放心 117 00:07:05,883 --> 00:07:07,510 我們會自己看著辦的 118 00:07:16,644 --> 00:07:17,687 大哥 119 00:07:19,063 --> 00:07:21,399 我匯了三千萬韓圜到你的帳戶 120 00:07:22,400 --> 00:07:25,194 你先領兩千萬韓圜當賭資 121 00:07:25,903 --> 00:07:27,488 再匯一千萬韓圜給大嫂 122 00:07:27,572 --> 00:07:28,489 一千萬韓圜嗎? 123 00:07:28,573 --> 00:07:31,033 你別想著贏錢了再給她 直接匯錢給她吧 124 00:07:31,117 --> 00:07:32,243 讓她當作生活費用 125 00:07:33,035 --> 00:07:34,912 但一千萬韓圜太多了 126 00:07:34,996 --> 00:07:37,248 難道你不覺得愧對大嫂嗎? 127 00:07:38,207 --> 00:07:39,417 你就匯錢給她吧 128 00:07:39,500 --> 00:07:41,252 把銀行帳號給我,我幫你匯款 129 00:07:41,335 --> 00:07:45,256 我老婆不需要,我有給她生活費 你別總是囉唆 130 00:07:46,799 --> 00:07:50,094 大哥,你就聽聽老弟的勸告吧 131 00:07:50,303 --> 00:07:52,305 天啊,你真是太固執了 132 00:07:53,973 --> 00:07:55,016 大哥,失陪一下 133 00:07:57,435 --> 00:07:58,394 喂?禹老闆 134 00:07:58,644 --> 00:07:59,937 嗯,車老闆 135 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 你在哪裡? 136 00:08:01,522 --> 00:08:02,565 我來打高爾夫球 137 00:08:03,024 --> 00:08:05,401 那你方便講電話嗎? 138 00:08:05,485 --> 00:08:06,736 是,沒問題,請說 139 00:08:06,819 --> 00:08:09,280 我有些事想跟你談談 140 00:08:09,739 --> 00:08:11,157 不知道你時間方不方便? 141 00:08:12,074 --> 00:08:14,118 是,可以,你想約什麼時候? 142 00:08:14,619 --> 00:08:17,163 晚上8點怎麼樣? 143 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 今晚8點嗎?好的,沒問題 144 00:08:21,167 --> 00:08:22,460 好,在哪裡見面? 145 00:08:32,261 --> 00:08:33,137 喂? 146 00:08:33,763 --> 00:08:34,805 大哥,你在哪裡? 147 00:08:35,473 --> 00:08:37,099 我正要去赴個約 148 00:08:38,100 --> 00:08:41,312 大哥,那個韓國駐警來我們賭場了 149 00:08:42,396 --> 00:08:43,439 是嗎? 150 00:08:45,274 --> 00:08:47,193 他說你答應要招待他打牌 151 00:08:49,904 --> 00:08:51,030 是啊,沒錯 152 00:08:51,364 --> 00:08:55,201 喂,那你給他20萬菲律賓披索 153 00:08:55,284 --> 00:08:56,410 讓他玩個幾把 154 00:08:57,495 --> 00:08:59,330 知道了,好的 155 00:09:01,832 --> 00:09:03,501 抱歉,我電話講太久了 156 00:09:03,584 --> 00:09:04,627 不,沒關係 157 00:09:05,878 --> 00:09:09,799 我每天一個人待著,難得來賭場看看 158 00:09:10,508 --> 00:09:13,594 -感覺真不錯 -你喜歡打牌嗎? 159 00:09:13,678 --> 00:09:15,304 喜歡啊,可是現在… 160 00:09:15,972 --> 00:09:17,974 我薪水不多,無法常打牌 161 00:09:18,057 --> 00:09:19,058 但我的確挺喜歡的 162 00:09:19,141 --> 00:09:21,269 我給你一些籌碼,試試手氣吧 163 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 如果不麻煩的話,我當然很樂意 164 00:10:04,979 --> 00:10:07,398 -車武湜老闆? -是 165 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 請問你是? 166 00:10:15,531 --> 00:10:17,533 -我是禹老闆的後輩 -這樣啊 167 00:10:18,034 --> 00:10:18,909 請坐 168 00:10:19,577 --> 00:10:21,037 但禹老闆人呢? 169 00:10:21,537 --> 00:10:23,205 他剛才打來說他正在路上 170 00:10:23,956 --> 00:10:24,790 請坐 171 00:10:25,166 --> 00:10:26,208 等一下 172 00:10:26,792 --> 00:10:28,794 我不知道你的身分 173 00:10:29,253 --> 00:10:33,799 你也還沒自我介紹 這個先後次序不太對吧 174 00:10:34,175 --> 00:10:35,635 是,我啊 175 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 我在釜山經營一點小生意 176 00:10:42,350 --> 00:10:43,851 什麼生意? 177 00:10:44,727 --> 00:10:46,395 各式各樣的 178 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 對 179 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 老闆 180 00:11:06,415 --> 00:11:08,542 我想你犯了一個錯誤 181 00:11:09,627 --> 00:11:10,878 我這個人啊 182 00:11:10,961 --> 00:11:12,963 無法輕易地 183 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 跟陌生人當朋友 184 00:11:16,509 --> 00:11:17,760 我也不想跟你們交朋友 185 00:11:22,556 --> 00:11:23,391 怎麼? 186 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 痛嗎? 187 00:11:25,810 --> 00:11:26,727 大腿出力啊 188 00:11:38,864 --> 00:11:39,865 天啊 189 00:11:40,574 --> 00:11:42,159 20萬菲律賓披索不是一筆小錢 190 00:11:42,243 --> 00:11:43,661 竟然瞬間就輸光了 191 00:11:44,662 --> 00:11:47,415 你可以再贏回來,沒那麼困難 192 00:11:48,749 --> 00:11:50,167 不好意思,再一杯 193 00:11:52,294 --> 00:11:54,755 話說,這座賭場規模這麼大 194 00:11:54,839 --> 00:11:57,425 每天光是現金流量就很驚人啊 195 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 賺得多,虧得也多 196 00:11:59,927 --> 00:12:01,595 但還是很驚人,舉例來說 197 00:12:01,971 --> 00:12:04,932 光是把錢匯回韓國就很費功夫了 198 00:12:06,350 --> 00:12:07,935 謝謝,你一定很忙吧 199 00:12:08,018 --> 00:12:09,603 跟別人比也差不多 200 00:12:09,895 --> 00:12:11,772 -謝謝 -那只是我工作的一部分 201 00:12:15,192 --> 00:12:17,403 這裡的經紀都是韓國人嗎? 202 00:12:18,320 --> 00:12:19,321 是啊 203 00:12:19,905 --> 00:12:21,741 絕大多數都是韓國人 204 00:12:25,661 --> 00:12:29,248 我知道初次見面,聊這種事有點怪 205 00:12:29,331 --> 00:12:33,461 其實我一路走來都捧著鐵飯碗 206 00:12:33,544 --> 00:12:35,337 但是總不可能一輩子吃這行飯 207 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 現在也該為退休後的生活考慮了 208 00:12:39,425 --> 00:12:42,553 我也曾考慮過從事這種行業 209 00:12:44,180 --> 00:12:46,390 但做這一行風險很高,對吧? 210 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 還過得去 211 00:12:51,020 --> 00:12:54,356 有件事挺令人遺憾的,我記得之前… 212 00:12:54,732 --> 00:12:58,486 菲利普也曾在這裡擔任經紀 213 00:12:58,569 --> 00:13:01,405 他也是在馬尼拉遭遇意外事故 214 00:13:02,031 --> 00:13:04,450 從那件事看來,做這一行確實不容易 215 00:13:04,533 --> 00:13:06,076 看來你有所誤會 216 00:13:06,911 --> 00:13:11,749 菲利普是尚久哥的好朋友 所以我們打過幾次照面 217 00:13:12,583 --> 00:13:15,127 但他是卡薩比的員工 他不在這裡工作 218 00:13:15,211 --> 00:13:16,504 -是那樣嗎? -對 219 00:13:18,005 --> 00:13:19,465 那應該是我搞錯了 220 00:13:21,258 --> 00:13:24,512 金昭靜是這裡的酒店員工吧? 221 00:13:24,595 --> 00:13:27,014 我之前來這裡時見過她一次 222 00:13:37,566 --> 00:13:39,443 你不是來這裡打牌的嗎? 223 00:13:41,153 --> 00:13:44,949 那個,其實我沒有別的意思 224 00:13:45,741 --> 00:13:49,203 因為馬尼拉命案跟韓國人有關 225 00:13:49,286 --> 00:13:50,871 而我接手處理了那件事 226 00:13:50,955 --> 00:13:52,915 所以才會多問幾句,是我多嘴了 227 00:13:52,998 --> 00:13:55,459 那畢竟不是好事,我向你道歉 228 00:13:55,543 --> 00:13:57,962 -是,對不起 -沒關係 229 00:13:59,755 --> 00:14:04,093 但那對狗男女 究竟是死是活關我什麼事? 230 00:14:05,135 --> 00:14:05,970 對吧? 231 00:14:06,178 --> 00:14:08,222 再說了,雖然我不清楚你知道多少 232 00:14:08,305 --> 00:14:11,141 但我們的員工尚久哥也在場 他當時差點沒命 233 00:14:11,225 --> 00:14:13,060 我們該死的真是冤枉 234 00:14:13,811 --> 00:14:16,689 重點是他們帶著高會長的錢 逃跑被發現 235 00:14:16,772 --> 00:14:18,941 -警察來開槍後還把錢搶走 -抱歉 236 00:14:19,024 --> 00:14:20,693 該死,你還來惹我 237 00:14:20,776 --> 00:14:22,236 該死,煩死了 238 00:14:22,319 --> 00:14:24,738 -我不該多嘴的 -可惡 239 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 -是我的錯 -該死,真是聽不下去了 240 00:14:28,826 --> 00:14:29,910 喂,怎麼了? 241 00:14:30,244 --> 00:14:31,453 -該死 -發生了什麼事? 242 00:14:31,537 --> 00:14:35,457 (酒吧) 243 00:14:38,961 --> 00:14:40,671 這是怎麼回事? 244 00:14:42,506 --> 00:14:45,050 我朋友介紹我來這裡玩一把 245 00:14:46,135 --> 00:14:47,428 我想我可能得罪他了 246 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 我看他正在氣頭上 你們改天再找時間聊聊 247 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 好的 248 00:14:59,940 --> 00:15:01,025 你從事什麼工作? 249 00:15:02,192 --> 00:15:03,193 我嗎? 250 00:15:05,821 --> 00:15:09,366 -我是這裡的公務員 -公務員? 251 00:15:09,450 --> 00:15:10,492 對 252 00:15:10,576 --> 00:15:11,869 哪一種公務員? 253 00:15:17,166 --> 00:15:22,254 阿吉雷斯多了韓國駐警編制 我在那裡服務 254 00:15:23,255 --> 00:15:24,256 所以是警察? 255 00:15:25,633 --> 00:15:27,301 我想我該走了 256 00:15:37,770 --> 00:15:40,105 (尚久:大哥 正八好像惹到韓國警察了) 257 00:15:42,608 --> 00:15:43,442 好笑嗎? 258 00:15:43,984 --> 00:15:45,194 有什麼好笑的? 259 00:15:46,904 --> 00:15:49,239 喂,你們是什麼人? 260 00:15:52,159 --> 00:15:53,118 我們嗎? 261 00:15:55,371 --> 00:15:56,747 正義使者? 262 00:16:04,088 --> 00:16:05,047 車老闆 263 00:16:05,839 --> 00:16:07,424 你犯了嚴重的錯誤 264 00:16:08,175 --> 00:16:10,260 你經營賭場卻私吞別人的錢 265 00:16:10,928 --> 00:16:11,804 什麼錢? 266 00:16:13,389 --> 00:16:15,224 你本人應該比我清楚吧 267 00:16:15,307 --> 00:16:17,309 那可不是小錢,是一百億韓圜 268 00:16:19,895 --> 00:16:21,772 是高會長派你們來的? 269 00:16:22,940 --> 00:16:23,941 車老闆 270 00:16:24,733 --> 00:16:27,861 從現在起 如果你不老實回答我的問題 271 00:16:27,945 --> 00:16:29,279 或是不肯開口 272 00:16:32,700 --> 00:16:34,910 一根手指值十億韓圜 273 00:16:34,994 --> 00:16:36,829 -喂 -讓我們湊足一百億韓圜吧 274 00:16:37,454 --> 00:16:39,331 -好嗎? -喂,你們為什麼要這樣? 275 00:16:39,415 --> 00:16:40,666 別這樣 276 00:16:41,083 --> 00:16:42,084 第一個問題 277 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 那些錢在哪裡? 278 00:16:47,089 --> 00:16:48,382 剪斷 279 00:16:48,465 --> 00:16:49,508 停手! 280 00:16:50,175 --> 00:16:51,885 等等,等一下 281 00:16:53,137 --> 00:16:58,434 所以重點是錢嗎?你們是為了錢嗎? 282 00:16:58,517 --> 00:16:59,643 那當然 283 00:16:59,977 --> 00:17:03,105 只要順利拿到錢 我們就會安靜地消失 284 00:17:03,605 --> 00:17:04,648 好,我給你錢 285 00:17:05,858 --> 00:17:06,942 我給 286 00:17:07,568 --> 00:17:10,863 我打電話叫人立刻送過來 287 00:17:11,572 --> 00:17:12,656 真的嗎? 288 00:17:14,450 --> 00:17:16,410 打一通電話就有一百億韓圜? 289 00:17:16,493 --> 00:17:19,329 聽好,我是經營賭場的人 290 00:17:19,872 --> 00:17:21,999 我甚至能叫他們送更多錢來 291 00:17:25,210 --> 00:17:27,129 所以你有一百億韓圜現金? 292 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 該死,真是令人羨慕 293 00:17:31,258 --> 00:17:34,762 好,那麼我們也能揩點油水嗎? 294 00:17:36,972 --> 00:17:38,223 但怎麼辦呢? 295 00:17:38,682 --> 00:17:41,435 你的手機被踩爛了啊 296 00:17:42,102 --> 00:17:44,521 而且你給我們一百億韓圜現金的話 297 00:17:44,605 --> 00:17:46,065 我們根本無法處理 298 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 那我匯到你的帳戶 299 00:17:47,775 --> 00:17:50,486 天啊,你這傢伙真是了不起 300 00:17:50,569 --> 00:17:51,487 是吧? 301 00:17:52,988 --> 00:17:53,989 喂,把那個拿開 302 00:17:55,491 --> 00:17:58,494 你去把剁魚頭的刀拿來 303 00:18:00,496 --> 00:18:04,249 車老闆,我真的感到很好奇 304 00:18:04,958 --> 00:18:07,127 既然你該死的這麼有錢 305 00:18:08,253 --> 00:18:10,547 你的腳踝要價多少呢? 306 00:18:13,759 --> 00:18:15,761 該死,車武湜老闆 307 00:18:16,178 --> 00:18:19,890 你覺得我們看起來 像是街頭古惑仔嗎? 308 00:18:20,724 --> 00:18:23,435 我聽過不少你的事跡,所以我知道 309 00:18:23,936 --> 00:18:26,897 聽說你在菲律賓能呼風喚雨,是嗎? 310 00:18:32,277 --> 00:18:34,113 別浪費時間在手指上了 311 00:18:36,115 --> 00:18:37,991 我們痛快一點,直接砍腳踝 312 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 壓住他 313 00:18:39,576 --> 00:18:40,994 喂! 314 00:18:41,078 --> 00:18:42,704 喂,你們這些混蛋! 315 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 不舒服的話記得告訴我 316 00:18:44,331 --> 00:18:46,125 -喂,你… -我再幫你砍斷另一隻腳平衡一下 317 00:18:46,208 --> 00:18:48,043 -抓好了 -該死的王八蛋! 318 00:18:50,170 --> 00:18:51,755 放開我,混蛋! 319 00:19:05,853 --> 00:19:08,605 大哥,請原諒我一次,該死的! 320 00:19:08,730 --> 00:19:10,232 喂,比利 321 00:19:14,611 --> 00:19:17,781 玩夠了就送他回家,好嗎? 322 00:19:18,615 --> 00:19:20,284 -好的,老闆 -很好 323 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 安靜點 324 00:19:37,676 --> 00:19:40,053 大哥,你怎麼知道我們在這裡? 325 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 車武湜在裡面吧? 326 00:19:45,475 --> 00:19:46,560 我要帶走他 327 00:19:48,353 --> 00:19:50,814 這恐怕有點困難 328 00:19:51,607 --> 00:19:53,942 高會長要我們好好對付他 329 00:19:54,026 --> 00:19:55,027 喂 330 00:19:57,988 --> 00:20:00,741 你們怎麼大老遠走來菲律賓惹事? 331 00:20:02,367 --> 00:20:03,243 喂 332 00:20:08,457 --> 00:20:10,751 這裡全是那傢伙的地盤 333 00:20:11,501 --> 00:20:15,464 萬一被人發現你們招惹他 你們還能活著回去嗎? 334 00:20:16,506 --> 00:20:17,591 高會長算什麼? 335 00:20:18,342 --> 00:20:21,386 你以為高會長能救你們離開這裡嗎? 336 00:20:21,470 --> 00:20:23,680 何必為了這種事賭上性命? 337 00:20:24,181 --> 00:20:25,557 我實在是無法理解 338 00:20:26,266 --> 00:20:28,060 可是高會長有指示 339 00:20:28,143 --> 00:20:29,436 別管什麼指示了 340 00:20:31,355 --> 00:20:32,731 處理得差不多就滾吧 341 00:20:33,065 --> 00:20:34,358 我會幫你們善後 342 00:20:35,359 --> 00:20:38,737 我也無法跟那傢伙 在同一片天空下呼吸 343 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 你也知道的 344 00:21:33,583 --> 00:21:34,751 唉呀 345 00:21:35,794 --> 00:21:36,962 這就是你的下場啊 346 00:21:42,092 --> 00:21:44,344 放過我! 347 00:21:44,845 --> 00:21:48,056 一路順風,我們真的永遠別再見面了 348 00:21:48,265 --> 00:21:50,642 等等!該死的臭小子! 349 00:21:52,853 --> 00:21:54,438 別這樣,我會心軟的! 350 00:21:55,856 --> 00:21:58,191 -泰錫… -你會撞到頭的,好了,進去 351 00:21:59,067 --> 00:22:00,193 我要關門了 352 00:22:01,069 --> 00:22:02,195 我要關門了 353 00:22:18,378 --> 00:22:19,796 慢走不送,王八蛋 354 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 該死的 355 00:24:24,087 --> 00:24:27,007 (大田,韓國) 356 00:24:34,556 --> 00:24:36,725 該死,誰啊? 357 00:24:39,227 --> 00:24:40,145 喂? 358 00:24:40,228 --> 00:24:41,396 喂,李尚哲 359 00:24:42,772 --> 00:24:44,858 是我,臭小子,你在做什麼? 360 00:24:46,443 --> 00:24:48,528 我在睡覺,你正在喝酒嗎? 361 00:24:51,448 --> 00:24:53,200 我隨時都在喝酒啊 362 00:24:55,243 --> 00:24:59,080 你說過以前在大田經營賭場時 有兩個金主吧? 363 00:25:00,373 --> 00:25:02,000 其中一個是車武湜 364 00:25:02,501 --> 00:25:04,419 是啊,怎麼了? 365 00:25:05,670 --> 00:25:10,425 當時車武湜是佔盡便宜才脫手 還對你敲了竹槓吧? 366 00:25:11,927 --> 00:25:13,345 該死 367 00:25:14,262 --> 00:25:15,889 你在亂講什麼? 368 00:25:16,723 --> 00:25:18,350 武湜哥怎麼會對我敲竹槓? 369 00:25:18,683 --> 00:25:20,352 明明就是,你這個該死的蠢材 370 00:25:21,520 --> 00:25:23,104 你不是還給了他幾億韓圜? 371 00:25:24,439 --> 00:25:28,401 那是被治英哥掏空的 不是武湜哥對我敲竹槓 372 00:25:28,944 --> 00:25:30,737 他只收回了成本啊 373 00:25:31,905 --> 00:25:32,781 真的嗎? 374 00:25:33,406 --> 00:25:37,202 治英哥出獄回來後資產都沒了 375 00:25:37,285 --> 00:25:38,954 他向我要錢我才給他的 376 00:25:39,079 --> 00:25:43,583 武湜哥只收了五千萬韓圜 就那樣而已 377 00:25:44,084 --> 00:25:45,919 -該死 -喂,等等 378 00:25:46,044 --> 00:25:49,047 你惹惱武湜哥了嗎? 379 00:25:49,631 --> 00:25:51,675 惹惱個頭,混帳東西 380 00:25:51,758 --> 00:25:54,636 你要對武湜哥好一點,臭小子 381 00:25:54,719 --> 00:25:57,847 他在你胡作非為時 還是拚命地為你說好話 382 00:26:00,225 --> 00:26:02,435 別再囉唆,該死的 383 00:26:03,687 --> 00:26:04,688 可惡 384 00:27:07,083 --> 00:27:08,335 我放在他房間裡了,老大 385 00:27:08,585 --> 00:27:09,419 很好 386 00:27:09,586 --> 00:27:10,545 我們完成任務了嗎? 387 00:27:10,962 --> 00:27:12,130 -對 -好的 388 00:27:19,429 --> 00:27:20,430 他們是誰? 389 00:27:22,474 --> 00:27:23,600 清潔工們 390 00:27:28,355 --> 00:27:29,898 需要送你回家嗎? 391 00:27:30,982 --> 00:27:32,567 你是怎麼找到我的? 392 00:27:32,651 --> 00:27:35,362 我在跟蹤那個王八蛋 393 00:27:45,038 --> 00:27:46,122 兔崽子 394 00:27:51,795 --> 00:27:52,754 走吧 395 00:28:13,441 --> 00:28:14,442 把他拉上來! 396 00:28:38,133 --> 00:28:39,050 謝謝 397 00:28:42,345 --> 00:28:43,304 免了 398 00:28:45,098 --> 00:28:46,015 喂 399 00:28:46,808 --> 00:28:47,767 我們走吧 400 00:30:53,393 --> 00:30:54,769 該死的! 401 00:31:47,030 --> 00:31:48,239 大哥 402 00:31:50,199 --> 00:31:51,659 到底是怎麼回事? 403 00:31:52,285 --> 00:31:54,454 大哥,發生什麼事了? 404 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 你的臉是怎麼回事? 405 00:31:57,165 --> 00:32:00,501 你連電話也不接,到底去了哪裡? 406 00:32:02,962 --> 00:32:04,339 徐泰錫那小子 407 00:32:05,173 --> 00:32:07,091 已經被我送回韓國了 408 00:32:09,093 --> 00:32:10,303 跟你們說一聲 409 00:32:51,177 --> 00:32:55,056 (步行街) 410 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 沒錯 411 00:33:00,186 --> 00:33:02,563 這一帶是東洋最熱鬧的娛樂區 412 00:33:02,647 --> 00:33:03,648 不是開玩笑的 413 00:33:04,857 --> 00:33:07,151 身材真正,天啊 414 00:33:07,235 --> 00:33:08,778 -別忘了啊 -和哥哥擊個掌 415 00:33:08,861 --> 00:33:10,029 擊掌 416 00:33:14,575 --> 00:33:16,953 大哥,這裡太棒了 417 00:33:17,036 --> 00:33:19,247 這是什麼地方?你看那些小姐 418 00:33:19,330 --> 00:33:22,583 喂,菲律賓正在舉辦世界盃嗎? 419 00:33:22,667 --> 00:33:24,544 -大哥,那裡是做什麼的? -大家都瘋了 420 00:33:29,841 --> 00:33:30,925 天啊,太棒了 421 00:33:31,592 --> 00:33:33,136 -大哥 -我們去…什麼? 422 00:33:33,302 --> 00:33:35,263 我們還是直接去韓國城吧 423 00:33:35,513 --> 00:33:38,349 -怎麼?你不喜歡? -也不是不喜歡 424 00:33:39,017 --> 00:33:41,144 你在擔心沒有好好善後嗎? 425 00:33:42,687 --> 00:33:44,856 我聯絡不上泰錫哥 426 00:33:44,981 --> 00:33:46,983 也不知道該怎麼向高會長交代 427 00:33:47,275 --> 00:33:49,152 我替你向高會長解釋 428 00:33:49,235 --> 00:33:52,321 你先放鬆心情享受,你大老遠來這裡 429 00:33:52,405 --> 00:33:53,740 -還在擔心工作 -哥哥! 430 00:33:53,823 --> 00:33:58,077 -哥哥,好久不見 -好久不見 431 00:33:58,578 --> 00:34:00,580 快來我的酒吧 432 00:34:00,663 --> 00:34:02,373 來我的酒吧玩玩 433 00:34:02,457 --> 00:34:04,000 大哥,我們要進去嗎? 434 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 好啊 435 00:34:05,209 --> 00:34:08,421 我們有新來的,風趣又性感的小姐 436 00:34:08,504 --> 00:34:10,673 你就由我來伺候 437 00:34:10,757 --> 00:34:11,883 走吧,兄弟們 438 00:34:31,319 --> 00:34:32,987 你看看那些女孩 439 00:34:33,071 --> 00:34:35,573 -她們都是模特兒 -長得真不錯 440 00:34:36,074 --> 00:34:37,116 -喂 -是 441 00:34:37,200 --> 00:34:40,244 今晚一定要跟她們玩個夠 442 00:34:43,039 --> 00:34:44,373 失陪一下 443 00:34:48,336 --> 00:34:49,504 你們都下去 444 00:34:50,880 --> 00:34:52,840 快點,全部離開 445 00:34:53,758 --> 00:34:54,926 莉碧嘉 446 00:34:55,009 --> 00:34:55,885 怎麼了? 447 00:34:59,639 --> 00:35:02,016 -你要去哪裡? -愛你 448 00:35:03,267 --> 00:35:05,269 還有特別的小姐嗎? 449 00:35:17,323 --> 00:35:19,575 喂?車老闆,有什麼事嗎? 450 00:35:20,034 --> 00:35:20,993 禹老闆 451 00:35:21,119 --> 00:35:23,329 你怎麼這麼難聯絡? 452 00:35:24,747 --> 00:35:27,291 天啊,我不知道你有打給我 453 00:35:27,834 --> 00:35:28,793 拜託 454 00:35:28,876 --> 00:35:30,962 怎麼可能不知道? 455 00:35:31,045 --> 00:35:32,839 我可是打了好幾通電話 456 00:35:35,383 --> 00:35:37,802 你甚至沒出現在我們約好的地點 457 00:35:39,262 --> 00:35:40,138 車老闆 458 00:35:48,855 --> 00:35:49,730 坐吧 459 00:35:52,692 --> 00:35:53,609 坐啊 460 00:36:00,074 --> 00:36:01,492 你們是哪個幫派的? 461 00:36:02,785 --> 00:36:05,121 我們是釜山良島幫的 462 00:36:06,289 --> 00:36:09,000 良島幫怎麼會聽從高會長的指示? 463 00:36:10,626 --> 00:36:12,795 是泰錫那小子居中牽線嗎? 464 00:36:15,464 --> 00:36:17,133 -禹老闆 -什麼? 465 00:36:18,342 --> 00:36:19,802 你在搞什麼鬼? 466 00:36:19,886 --> 00:36:22,847 我很努力地拒絕他們 467 00:36:23,389 --> 00:36:25,141 但他們一直拜託我幫忙… 468 00:36:25,433 --> 00:36:26,309 沒錯 469 00:36:26,809 --> 00:36:28,895 -這件事跟大哥無關 -喂 470 00:36:29,437 --> 00:36:30,688 你這個臭小子 471 00:36:32,356 --> 00:36:34,150 喂,給我一把槍 472 00:36:37,820 --> 00:36:39,947 來,你過來 473 00:36:44,785 --> 00:36:45,786 你站在這裡 474 00:36:47,622 --> 00:36:48,456 喂 475 00:36:49,540 --> 00:36:52,084 你是吞了熊心豹子膽嗎? 476 00:36:53,502 --> 00:36:56,255 臭小子,要是我扣下扳機的話 你的屍體誰都找不到 477 00:36:58,424 --> 00:36:59,300 閉上你的嘴 478 00:37:00,301 --> 00:37:02,595 別打斷長輩說話,沒禮貌 479 00:37:03,679 --> 00:37:05,556 -是… -知道嗎? 480 00:37:05,640 --> 00:37:06,933 回去坐好 481 00:37:14,607 --> 00:37:15,650 讓我看看 482 00:37:17,777 --> 00:37:20,821 你們的地盤在韓國 483 00:37:21,197 --> 00:37:22,031 是吧? 484 00:37:22,573 --> 00:37:25,868 如果我在韓國的話,贏得了你們嗎? 485 00:37:25,952 --> 00:37:27,328 我絕對贏不了 486 00:37:27,828 --> 00:37:30,331 換句話說,我在這裡生活 487 00:37:31,749 --> 00:37:35,836 菲律賓是我的地盤 你們在這裡贏得了我嗎? 488 00:37:38,381 --> 00:37:39,715 你們絕對贏不了 489 00:37:39,799 --> 00:37:41,425 你們前輩很清楚這一點 490 00:37:41,509 --> 00:37:42,551 沒錯 491 00:37:43,010 --> 00:37:44,428 車老闆說的都對 492 00:37:44,887 --> 00:37:48,975 那麼我們應該互相尊重 493 00:37:49,058 --> 00:37:51,269 對方的地盤,做人要講道理 494 00:37:51,352 --> 00:37:52,311 你說對不對? 495 00:37:52,645 --> 00:37:53,896 對,沒錯 496 00:37:53,980 --> 00:37:55,189 我說的對不對? 497 00:37:55,815 --> 00:37:57,149 -對 -沒錯 498 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 對不對? 499 00:37:58,567 --> 00:37:59,610 -沒錯 -對,沒錯 500 00:38:02,613 --> 00:38:03,656 所以 501 00:38:04,573 --> 00:38:08,703 別在這裡胡鬧,你們快回去,好嗎? 502 00:38:08,995 --> 00:38:10,246 等你們回去後 503 00:38:11,956 --> 00:38:14,959 務必確實地傳達我說的話,懂嗎? 504 00:38:15,960 --> 00:38:17,128 我這一次 505 00:38:18,254 --> 00:38:21,590 是該死的懷著修道的心情 不跟你們計較 506 00:38:21,966 --> 00:38:25,052 萬一你們下次再惹出這種事 507 00:38:25,136 --> 00:38:26,387 到時候 508 00:38:27,263 --> 00:38:31,517 我一定會讓你們付出相應的代價 509 00:38:32,560 --> 00:38:33,561 明白了嗎? 510 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 -是 -是 511 00:38:39,775 --> 00:38:40,901 你們走吧 512 00:38:42,528 --> 00:38:43,446 快走 513 00:38:45,281 --> 00:38:46,782 走吧,快走 514 00:38:47,158 --> 00:38:48,367 -禹老闆 -什麼? 515 00:38:48,826 --> 00:38:49,744 是 516 00:38:51,579 --> 00:38:54,123 既然你已經金盆洗手了 517 00:38:56,167 --> 00:38:59,128 你就不該蹚這種渾水 你不覺得丟臉嗎? 518 00:38:59,211 --> 00:39:01,505 對不起,真的很抱歉,但是… 519 00:39:02,673 --> 00:39:04,383 我保證再也不會發生這種事 520 00:39:05,009 --> 00:39:05,926 這是最後一次警告 521 00:39:06,802 --> 00:39:08,179 謝謝你,車老闆 522 00:39:11,390 --> 00:39:12,224 我可以走了嗎? 523 00:39:15,102 --> 00:39:16,062 我們快走 524 00:39:33,996 --> 00:39:37,917 刑事偵查隊與韓國駐警透過合作行動 525 00:39:38,000 --> 00:39:40,294 偵破的韓國觀光客命案 526 00:39:40,378 --> 00:39:42,004 被視為良好的典範 527 00:39:42,088 --> 00:39:44,298 證明了兩國政府 528 00:39:44,382 --> 00:39:46,342 確實能攜手達成共同的目標 529 00:39:46,842 --> 00:39:48,344 本人以警察局長的身分 530 00:39:49,303 --> 00:39:53,140 特此感謝他們的辛勞 也勉勵他們持續努力 531 00:39:53,474 --> 00:39:56,185 致力降低外國人犯罪率 532 00:39:57,561 --> 00:40:00,439 此外,我也要表揚吳警監 辦案績效卓著 533 00:40:03,275 --> 00:40:04,151 謝謝 534 00:40:16,414 --> 00:40:17,540 我為你感到很驕傲 535 00:40:17,623 --> 00:40:19,250 如果需要任何協助,請隨時跟我聯繫 536 00:40:19,333 --> 00:40:20,709 好的,謝謝局長 537 00:40:21,794 --> 00:40:24,547 局長,其實我想拜託你一件事 538 00:40:24,630 --> 00:40:25,548 好,請說 539 00:40:26,132 --> 00:40:28,467 上週在馬尼拉有一對韓國夫婦遇害 540 00:40:28,551 --> 00:40:31,178 而疑犯目前仍下落不明 541 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 我們已向馬尼拉警方 542 00:40:33,931 --> 00:40:35,599 要求調閱閉路電視影像 543 00:40:35,808 --> 00:40:38,144 但他們似乎在拖延時間 544 00:40:39,687 --> 00:40:42,189 好,我會親自致電,請他們加速處理 545 00:40:42,273 --> 00:40:43,899 -還有其他問題嗎? -沒有,謝謝局長 546 00:40:44,400 --> 00:40:45,401 好,很好 547 00:40:46,360 --> 00:40:47,194 好的 548 00:40:47,319 --> 00:40:48,863 非常感謝各位 549 00:40:48,946 --> 00:40:49,864 謝謝 550 00:40:59,081 --> 00:41:00,082 過來 551 00:41:04,336 --> 00:41:05,379 你不需要感謝我 552 00:41:05,463 --> 00:41:06,547 我只是盡本分而已 553 00:41:07,173 --> 00:41:08,424 我本來就沒那個打算 554 00:41:08,549 --> 00:41:09,425 很好 555 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 很好 556 00:41:29,278 --> 00:41:33,449 我問曼尼對這次的比賽是否有信心 557 00:41:33,991 --> 00:41:36,327 他說我應該相信他 558 00:41:38,204 --> 00:41:39,747 曼尼還是老樣子 559 00:41:40,331 --> 00:41:43,375 他可能會在第一回合就打倒對手 560 00:41:44,376 --> 00:41:46,712 你要飛到拉斯維加斯看比賽嗎? 561 00:41:46,795 --> 00:41:49,465 我們已經包下了酒店的一整層樓 562 00:41:51,509 --> 00:41:52,468 你下了多少賭注? 563 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 只有一億菲律賓披索 564 00:41:56,972 --> 00:41:58,140 我這次跟你一樣 565 00:41:58,641 --> 00:42:00,100 我有很好的預感 566 00:42:00,893 --> 00:42:03,604 車老闆,你呢?你的事業還好嗎? 567 00:42:04,313 --> 00:42:05,314 我盡力而為 568 00:42:06,649 --> 00:42:08,734 你聽過砂石場嗎? 569 00:42:08,817 --> 00:42:11,779 那是採集砂石加工的事業 570 00:42:12,154 --> 00:42:13,781 -聽過 -很好 571 00:42:13,864 --> 00:42:16,075 因為我為你找了一份工作 572 00:42:16,408 --> 00:42:17,368 在盧巴奧 573 00:42:17,993 --> 00:42:21,872 對進出的砂石車收取過路費 574 00:42:22,373 --> 00:42:23,916 你有興趣嗎? 575 00:42:25,125 --> 00:42:28,504 我這個人很簡單,別幫我找事做 576 00:42:28,921 --> 00:42:31,966 這份工作很簡單,最適合簡單的人 577 00:42:32,049 --> 00:42:37,513 你只需要坐在那邊 每週就有四百萬菲律賓披索進帳 578 00:42:40,599 --> 00:42:41,517 丹尼爾 579 00:42:42,601 --> 00:42:44,019 那裡是我的轄區 580 00:42:44,853 --> 00:42:45,980 如果你同意讓我負責 581 00:42:46,522 --> 00:42:48,315 我保證讓你從中獲利 582 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 抱歉 583 00:43:03,372 --> 00:43:05,499 你做吧,那是個簡單的工作 584 00:43:06,750 --> 00:43:07,835 謝謝你的提議 585 00:43:08,961 --> 00:43:12,548 但你為什麼不讓約翰負責? 586 00:43:17,803 --> 00:43:19,930 看看這傢伙 587 00:43:20,014 --> 00:43:22,766 他總是拒絕各種事業機會 588 00:43:23,309 --> 00:43:26,854 包括高爾夫球場、監獄餐飲服務 589 00:43:28,105 --> 00:43:31,233 但你最後總是會答應我 590 00:43:31,650 --> 00:43:34,403 我只想維持現狀,大老闆 591 00:43:59,428 --> 00:44:01,013 我想應該是這棟的二樓 592 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 -在哪裡? -有了,在那裡 593 00:44:03,390 --> 00:44:04,391 (閔的諮詢室) 594 00:44:04,475 --> 00:44:07,519 真是的,他怎麼把 辦公室設在這種地方? 595 00:44:08,020 --> 00:44:09,271 放著高級的酒店不用 596 00:44:09,355 --> 00:44:10,981 閔的諮詢室? 597 00:44:11,607 --> 00:44:15,402 天啊,他出人頭地了 那個經營特約包廂的傢伙 598 00:44:30,042 --> 00:44:31,001 你們好 599 00:44:34,421 --> 00:44:35,923 你好,閔會長 600 00:44:36,965 --> 00:44:39,051 你怎麼看起來這麼驚訝? 601 00:44:40,094 --> 00:44:42,471 你好,我們之前在開幕式時見過 602 00:44:46,642 --> 00:44:47,726 有什麼事嗎? 603 00:44:47,810 --> 00:44:50,938 是,因為會長讓我們吃了閉門羹 604 00:44:51,021 --> 00:44:52,606 所以我們繞了點遠路 605 00:44:54,233 --> 00:44:55,693 我不記得曾做過那種事 606 00:44:56,652 --> 00:44:57,569 真的嗎? 607 00:44:58,028 --> 00:45:00,406 那可能是我搞錯了 608 00:45:01,031 --> 00:45:03,158 但你怎麼放著高級酒店不用 609 00:45:03,242 --> 00:45:04,618 卻在這裡設置辦公室? 610 00:45:05,786 --> 00:45:07,871 何必把辦公室設在好地方? 611 00:45:08,330 --> 00:45:09,289 錢要花在刀口上啊 612 00:45:09,748 --> 00:45:10,666 這樣啊 613 00:45:10,749 --> 00:45:12,167 抱歉,我們坐一下 614 00:45:17,673 --> 00:45:19,299 閔會長果然了不起 615 00:45:19,383 --> 00:45:21,260 凡事當省則省 616 00:45:22,636 --> 00:45:25,556 你是來稱讚我的嗎?直接講重點 617 00:45:26,181 --> 00:45:27,099 是 618 00:45:29,143 --> 00:45:31,854 我是來把股份整理清楚的 619 00:45:32,438 --> 00:45:34,606 什麼股份?你有什麼股份? 620 00:45:34,690 --> 00:45:36,066 別這樣,閔會長 621 00:45:37,025 --> 00:45:39,111 請你不要這麼說 622 00:45:39,653 --> 00:45:43,782 據我所知,崔代表確實有參與投資 623 00:45:43,866 --> 00:45:47,327 -如果你打算裝傻糊弄過去… -喂,端走 624 00:45:48,579 --> 00:45:49,830 不用麻煩 625 00:45:53,125 --> 00:45:57,963 閔會長,我們認識這麼久 你很清楚我的為人,對吧? 626 00:45:58,547 --> 00:46:01,842 從我來到馬尼拉之後 一直把你當成父親對待 627 00:46:01,925 --> 00:46:05,637 所以我總是相信你 即使沒簽契約也出錢投資 628 00:46:05,929 --> 00:46:06,805 你無法否認吧? 629 00:46:08,515 --> 00:46:09,391 你在錄音嗎? 630 00:46:11,477 --> 00:46:12,394 那個… 631 00:46:14,480 --> 00:46:16,356 沒關係,繼續錄,你可以錄音 632 00:46:16,815 --> 00:46:17,816 私下偷錄的話 633 00:46:17,900 --> 00:46:20,194 無法作為法庭證據,你直接錄音吧 634 00:46:21,820 --> 00:46:25,574 我總是忘了這一點 那我就繼續錄音了 635 00:46:29,203 --> 00:46:31,997 -崔代表,你仔細聽好 -是 636 00:46:33,165 --> 00:46:36,001 你不是出錢投資,而是把錢借給了我 637 00:46:36,502 --> 00:46:38,712 我寫了借據向你借錢 638 00:46:39,004 --> 00:46:40,923 我們有簽過投資契約嗎? 639 00:46:41,256 --> 00:46:45,761 而且我說過,等到情況許可 我就會把錢還給你 640 00:46:46,178 --> 00:46:49,306 閔會長,我現在不是在跟你討債 641 00:46:49,389 --> 00:46:50,724 我確實有參與投資 642 00:46:50,808 --> 00:46:53,185 持股三成,這是你本人親口說的 643 00:46:54,228 --> 00:46:56,480 眼看現在酒店業績亮眼 644 00:46:57,147 --> 00:46:58,023 你就反悔了啊 645 00:46:58,106 --> 00:46:59,942 我何時說過那種話? 646 00:47:00,692 --> 00:47:03,862 你只出資50億韓圜 就持有三成股份,像話嗎? 647 00:47:04,488 --> 00:47:06,365 你知道酒店現在價值多少錢嗎? 648 00:47:06,949 --> 00:47:08,367 要我說得更準確一些嗎? 649 00:47:08,534 --> 00:47:11,286 準確地說,是56億韓圜 閔會長,是56億韓圜啊 650 00:47:11,620 --> 00:47:13,247 你當初的資本額是100億韓圜 651 00:47:13,330 --> 00:47:16,458 我出資超過一半,那是我投資的錢 652 00:47:16,875 --> 00:47:19,503 我持股三成已經夠吃虧了 653 00:47:19,586 --> 00:47:22,881 當初要不是我出錢 你根本無法踏出第一步 654 00:47:22,965 --> 00:47:25,050 你別再胡說八道了 655 00:47:25,133 --> 00:47:29,096 你把取得核准當作兒戲嗎? 656 00:47:29,346 --> 00:47:31,515 我變價分割土地,申辦貸款 657 00:47:32,099 --> 00:47:34,393 你知道那些事情多有價值嗎? 658 00:47:34,893 --> 00:47:36,311 竟敢在我面前囂張 659 00:47:36,478 --> 00:47:39,314 天啊,我真是聽不下去了 660 00:47:39,398 --> 00:47:42,943 閔會長,你這是詐騙行為啊 661 00:47:43,402 --> 00:47:45,279 口頭約定同樣具有契約效力 662 00:47:45,362 --> 00:47:48,740 世上有哪個瘋子 會平白借給你56億韓圜? 663 00:47:49,074 --> 00:47:50,534 這當然是投資啊 664 00:47:50,617 --> 00:47:52,369 你們認為是詐騙也無所謂,隨便你們 665 00:47:52,870 --> 00:47:54,162 我該說的都說完了,你們走吧 666 00:47:54,288 --> 00:47:55,455 -閔會長… -還有 667 00:47:56,081 --> 00:47:58,292 你們再來胡鬧的話,我會報警的 668 00:47:58,667 --> 00:47:59,501 滾 669 00:47:59,585 --> 00:48:02,713 -不是那樣的,閔會長,請跟我… -吃個即食麵也不得安寧 670 00:48:03,672 --> 00:48:05,090 等等,我可是領事 671 00:48:17,978 --> 00:48:21,064 大老闆談事業時,完全沒有提到我 672 00:48:21,815 --> 00:48:23,984 即使我是唯一幫他處理骯髒事的人 673 00:48:24,651 --> 00:48:26,737 所以,你知道的 674 00:48:26,820 --> 00:48:30,449 我從沒想過可以經營自己的事業 675 00:48:31,241 --> 00:48:33,327 你永遠不知道會發生什麼事 676 00:48:34,202 --> 00:48:36,997 你需要開始考慮你的未來了 677 00:48:39,041 --> 00:48:40,042 保重 678 00:48:49,676 --> 00:48:50,719 喂 679 00:48:52,220 --> 00:48:53,430 謝謝你了 680 00:48:53,931 --> 00:48:54,890 我是真心的 681 00:48:55,807 --> 00:48:56,725 還有,該死的 682 00:48:58,727 --> 00:48:59,853 你也是,該死的 683 00:49:38,433 --> 00:49:39,810 喂,菲利普! 684 00:49:53,281 --> 00:49:54,950 等等,所以你是說 685 00:49:55,534 --> 00:49:58,870 你才剛下飛機不久 馬上又飛回韓國了? 686 00:49:58,954 --> 00:49:59,830 是啊 687 00:50:00,497 --> 00:50:02,582 該死,我別無選擇只能先離開 688 00:50:02,666 --> 00:50:03,792 我的天啊 689 00:50:03,875 --> 00:50:05,252 真是太瘋狂了 690 00:50:05,627 --> 00:50:09,881 那傢伙把我載到偏遠的深山中 691 00:50:09,965 --> 00:50:13,301 然後對著我說 「崔老闆,你回韓國吧」 692 00:50:14,261 --> 00:50:15,512 他還說 693 00:50:15,595 --> 00:50:18,640 「就算有人死在這裡也沒人會發現」 對我語帶威脅 694 00:50:18,724 --> 00:50:21,059 什麼?他簡直是人渣 695 00:50:21,143 --> 00:50:23,311 我當時真的非常害怕 696 00:50:23,395 --> 00:50:25,564 我聽過很多關於那傢伙的傳聞 697 00:50:25,647 --> 00:50:28,400 但是當我親身遭遇時卻什麼都做不了 698 00:50:29,192 --> 00:50:33,989 聽說他之前還曾監禁韓國客人 動私刑拷問他 699 00:50:34,072 --> 00:50:35,615 我早就說過了 700 00:50:35,699 --> 00:50:38,076 那混蛋甚至威脅了我的家人 701 00:50:38,577 --> 00:50:41,288 該死,那些事對他來說只是家常便飯 702 00:50:41,371 --> 00:50:45,751 如果我有槍的話 真想該死的轟了他的腦袋 703 00:50:47,544 --> 00:50:48,503 那你就殺了他啊 704 00:50:49,671 --> 00:50:50,714 如果我不是公務員 705 00:50:50,797 --> 00:50:52,758 -我早就對他開槍了 -動手啊 706 00:50:53,800 --> 00:50:56,053 我男朋友是黑手黨老大 707 00:50:56,970 --> 00:50:59,097 如果拜託他幫忙,他會俐落解決的 708 00:50:59,931 --> 00:51:01,808 -真的嗎? -當然是真的 709 00:51:02,267 --> 00:51:05,020 他會連同高層一併打點好 處理得乾淨俐落 710 00:51:05,103 --> 00:51:06,605 絕對不留後患 711 00:51:07,522 --> 00:51:08,690 該死 712 00:51:09,357 --> 00:51:11,860 你突然聊起這種話題,真是恐怖啊 713 00:51:13,236 --> 00:51:14,237 需要準備多少錢? 714 00:51:16,865 --> 00:51:18,950 他會不留痕跡地處理乾淨嗎? 715 00:51:21,161 --> 00:51:24,122 想確保一切順利解決的話 大約要花費兩千萬菲律賓披索 716 00:51:24,206 --> 00:51:25,040 什麼? 717 00:51:25,624 --> 00:51:27,084 你去街上問問 718 00:51:27,167 --> 00:51:30,253 開價十萬菲律賓披索的人多得是 你別亂講了 719 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 什麼兩千萬菲律賓披索? 720 00:51:32,756 --> 00:51:33,799 趙領事 721 00:51:34,674 --> 00:51:35,926 你殺過人嗎? 722 00:51:37,469 --> 00:51:39,304 你只是個公務員,懂什麼啊? 723 00:51:40,263 --> 00:51:43,141 你想委託那些雜牌貨 跟他們一起去坐牢 724 00:51:43,225 --> 00:51:46,770 還是委託真正的專家 安心地度過下半輩子? 725 00:51:48,313 --> 00:51:49,272 我是說… 726 00:51:49,356 --> 00:51:50,524 你確定沒問題嗎? 727 00:51:51,441 --> 00:51:53,068 我看起來像是在開玩笑嗎? 728 00:51:55,445 --> 00:51:58,115 該死,怎麼突然這麼認真? 729 00:51:58,198 --> 00:52:01,743 我可不是因為害怕才避開他 730 00:52:01,827 --> 00:52:03,995 可惡,我是嫌他髒啊 731 00:52:04,788 --> 00:52:06,289 我們還是喝酒吧 732 00:52:07,374 --> 00:52:08,875 我去一下廁所 733 00:52:13,797 --> 00:52:14,798 車老闆 734 00:52:14,881 --> 00:52:17,300 再給我一億韓圜就好,好嗎? 735 00:52:17,384 --> 00:52:18,760 我都說不行了 736 00:52:18,844 --> 00:52:20,387 真的 737 00:52:20,887 --> 00:52:22,472 這次要是再輸光的話 738 00:52:22,556 --> 00:52:24,975 我就馬上離開 我發誓我會立刻回韓國 739 00:52:25,058 --> 00:52:26,351 大哥,你瘋了嗎? 740 00:52:26,935 --> 00:52:28,854 你輸掉了兩千萬韓圜 但賺了一千萬韓圜啊 741 00:52:29,312 --> 00:52:31,356 萬一我沒有匯錢給大嫂 該怎麼辦才好? 742 00:52:32,149 --> 00:52:34,776 拜託你振作一點 你為什麼這麼不清醒? 743 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 我也知道! 744 00:52:36,194 --> 00:52:37,821 你知道什麼! 745 00:52:37,904 --> 00:52:39,739 你已經違反約定幾次了? 746 00:52:40,657 --> 00:52:42,784 你跟我要了三千萬韓圜 現在又想要一億韓圜? 747 00:52:42,868 --> 00:52:44,911 再這樣下去 萬一你賠光了本金怎麼辦? 748 00:52:47,831 --> 00:52:51,334 車老闆,等我回韓國後 立刻還錢給你,好嗎? 749 00:52:52,127 --> 00:52:54,963 拜託你,我求求你了!該死 750 00:53:02,804 --> 00:53:04,264 這次真的是最後一次 751 00:53:05,682 --> 00:53:08,602 當然,我會遵守約定的 752 00:53:08,685 --> 00:53:10,812 我畫押保證 753 00:53:10,896 --> 00:53:12,772 真的,謝謝你 754 00:53:13,690 --> 00:53:14,649 謝謝 755 00:53:21,573 --> 00:53:24,659 玩過數億韓圜的賭局後 不可能回到兩千萬韓圜啊 756 00:53:25,535 --> 00:53:26,995 玩不過癮的 757 00:53:31,625 --> 00:53:33,668 賭徒們就是缺乏時間觀念 758 00:53:34,419 --> 00:53:37,756 哪怕是三更半夜 錢賠光了就會打來求救 759 00:53:37,839 --> 00:53:39,382 (宇森精密機械,鄭碩宇代表) 760 00:53:45,680 --> 00:53:47,015 喂? 761 00:53:47,098 --> 00:53:50,352 車老闆,我們可以談談嗎? 762 00:53:50,477 --> 00:53:51,770 什麼事? 763 00:53:52,646 --> 00:53:55,482 我有話要說,你來一下 764 00:53:56,399 --> 00:54:00,987 大哥,現在都幾點了?已經很晚了啊 765 00:54:01,738 --> 00:54:02,656 知道了 766 00:54:04,699 --> 00:54:06,201 遵守約定個頭 767 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 我認為這種方式實在是行不通 768 00:54:14,292 --> 00:54:15,168 所以呢? 769 00:54:15,752 --> 00:54:18,338 你已經借給我一億韓圜 我想再借九億韓圜 770 00:54:18,421 --> 00:54:20,882 等我回韓國後就匯十億韓圜給你 771 00:54:21,174 --> 00:54:22,550 我會補足三十億韓圜的 772 00:54:23,927 --> 00:54:27,639 別總是給我臉色看 拜託你直接把錢給我 773 00:54:28,098 --> 00:54:30,392 我現在感覺像還沒玩到一樣 774 00:54:33,353 --> 00:54:34,354 天啊 775 00:54:36,982 --> 00:54:39,234 我真的快被你搞瘋了 776 00:54:40,986 --> 00:54:41,820 那好吧 777 00:54:42,445 --> 00:54:45,407 我匯九億韓圜給你,但你得為此負責 778 00:54:55,125 --> 00:54:56,126 是我 779 00:54:56,876 --> 00:54:59,462 幫我匯九億韓圜到大哥的帳戶 780 00:55:00,213 --> 00:55:01,965 我說九億韓圜,臭小子 781 00:55:04,009 --> 00:55:05,719 好,知道了 782 00:55:08,847 --> 00:55:09,723 匯款完成了 783 00:55:10,473 --> 00:55:12,058 -謝謝 -我走了 784 00:55:12,475 --> 00:55:14,019 好,再見 785 00:55:34,581 --> 00:55:36,583 (訊息) 786 00:55:36,666 --> 00:55:37,625 (正八) 787 00:55:37,709 --> 00:55:38,668 (鄭代表到了) 788 00:55:38,752 --> 00:55:40,045 (他幾乎快輸光了) 789 00:55:40,128 --> 00:55:41,254 (他輸光了) 790 00:55:47,510 --> 00:55:48,553 (他輸光了) 791 00:55:48,636 --> 00:55:51,556 (到此為止吧) 792 00:56:32,347 --> 00:56:34,724 所以錢匯進來了嗎? 793 00:56:35,392 --> 00:56:36,226 對 794 00:56:37,435 --> 00:56:38,436 你確定嗎? 795 00:56:39,687 --> 00:56:40,563 當然 796 00:56:41,356 --> 00:56:42,774 別擔心 797 00:56:48,279 --> 00:56:49,823 你真的打算行動嗎? 798 00:56:51,199 --> 00:56:52,075 怎麼? 799 00:56:52,784 --> 00:56:53,785 你害怕嗎? 800 00:56:54,702 --> 00:56:56,746 不,我當然不怕 801 00:56:57,789 --> 00:57:01,126 我只是沒想到他們真的會匯款 802 00:57:02,293 --> 00:57:04,504 這一切來得有點突然 803 00:57:08,675 --> 00:57:09,801 聽我說 804 00:57:10,427 --> 00:57:12,470 無論我們是否要行動 805 00:57:12,887 --> 00:57:15,432 一切都由你決定 806 00:57:16,307 --> 00:57:17,225 好嗎? 807 00:57:33,032 --> 00:57:35,952 (阿吉雷斯市政廳) 808 00:57:43,001 --> 00:57:44,127 市長在嗎? 809 00:57:46,212 --> 00:57:48,798 市長,稅務科長來找你 810 00:57:49,466 --> 00:57:50,425 是,市長 811 00:57:51,718 --> 00:57:52,802 你可以進去了 812 00:57:55,138 --> 00:57:56,473 市長好 813 00:58:07,358 --> 00:58:08,526 荷西,你也真是的 814 00:58:09,235 --> 00:58:10,069 到底是怎麼回事? 815 00:58:10,695 --> 00:58:12,113 你又被抓到了 816 00:58:13,281 --> 00:58:18,453 你怎麼把毒品藏在你女朋友家裡? 817 00:58:19,787 --> 00:58:20,705 抱歉 818 00:58:20,788 --> 00:58:22,332 你打算嗑完那些毒品嗎? 819 00:58:22,415 --> 00:58:23,291 當然不是 820 00:58:23,791 --> 00:58:27,545 那是別人向我借錢的擔保品 821 00:58:27,629 --> 00:58:31,341 但是奇怪的是 他們竟然知道我持有毒品 822 00:58:33,259 --> 00:58:36,387 一定是欠你錢的人舉報你的 823 00:58:36,471 --> 00:58:38,806 跟毒品有關的傢伙 824 00:58:39,307 --> 00:58:44,312 如果我是你,我會把那些 毒蟲們都關進牢裡 825 00:58:44,896 --> 00:58:45,980 我會妥善處理的 826 00:58:47,440 --> 00:58:49,943 好吧,你想談什麼? 827 00:58:51,653 --> 00:58:53,279 我接了一份外快 828 00:58:54,697 --> 00:58:56,157 有人委託我處理掉某人 829 00:59:00,495 --> 00:59:01,538 是一名韓國男性 830 00:59:02,288 --> 00:59:04,123 對方透過我女朋友找我幫忙 831 00:59:04,624 --> 00:59:06,834 我真的不想那麼做 832 00:59:06,960 --> 00:59:09,212 但我女朋友已經收到 一千萬菲律賓披索了 833 00:59:12,590 --> 00:59:14,175 所以我別無選擇 834 00:59:21,474 --> 00:59:23,351 他是我女朋友餐廳的常客 835 00:59:24,018 --> 00:59:26,229 我想他也會成為我的事業夥伴 836 00:59:31,526 --> 00:59:34,946 做事業必然會招來麻煩 837 00:59:38,199 --> 00:59:39,409 我能得到什麼? 838 00:59:40,535 --> 00:59:44,205 我們可以平分利潤 先扣除我的作業費用 839 00:59:48,126 --> 00:59:49,002 那樣太少了 840 00:59:50,169 --> 00:59:51,629 我要拿走七成 841 00:59:52,797 --> 00:59:54,549 你自行負責作業費用 842 00:59:55,300 --> 00:59:56,467 他有僱用保鏢嗎? 843 00:59:57,468 --> 00:59:58,344 沒有 844 00:59:59,387 --> 01:00:01,931 我來處理吧,期限是什麼時候? 845 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 速度越快越好 846 01:00:04,517 --> 01:00:06,102 那你先匯錢過來 847 01:00:08,062 --> 01:00:08,896 你可以走了 848 01:00:14,485 --> 01:00:15,862 告辭了,市長 849 01:02:02,593 --> 01:02:04,595 字幕翻譯:伍靜怡