1 00:00:01,042 --> 00:00:01,876 DETTE DRAMA ER FIKTIVT. ALLE PERSONER, STEDER, ORGANISATIONER 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,003 SAMT NAVNE, MILJØER OG BEGIVENHEDER 3 00:00:03,086 --> 00:00:03,962 ER FIKTIVE. IDENTIFIKATION MED RIGTIGE PERSONER 4 00:00:04,045 --> 00:00:05,005 FORRETNINGER, STEDER, BEGIVENHEDER OG PRODUKTER ER IKKE TILSIGTET. 5 00:00:08,425 --> 00:00:09,592 Flot birdie! 6 00:00:10,927 --> 00:00:11,928 Hey, pengene. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,014 -Wow, chef. -Giv mig pengene. 8 00:00:14,097 --> 00:00:14,931 Hvad? 9 00:00:15,432 --> 00:00:16,433 Giv mig pengene. 10 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 Det var imponerende, chef. 11 00:00:23,148 --> 00:00:24,357 Værsgo. 12 00:00:27,485 --> 00:00:30,739 Er du på stoffer eller noget? Hvorfor er du så glad for at tabe penge? 13 00:00:30,822 --> 00:00:31,781 Det er bare… 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,576 -Det er ikke noget. -Du opfører dig underligt. 15 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 Er der sket noget godt? 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 Øjeblik, chef. 17 00:00:39,372 --> 00:00:41,916 Jeg bad dig ikke komme for at tale om det… 18 00:00:43,918 --> 00:00:46,504 …men du har været min mentor længe. 19 00:00:48,006 --> 00:00:49,215 Så jeg ville personligt 20 00:00:50,091 --> 00:00:52,177 begynde på noget og forberede mig… 21 00:00:53,428 --> 00:00:55,889 Jeg fik en god aftale af kineserne. 22 00:00:56,931 --> 00:00:59,559 Så hvis jeg gik i gang, ville jeg få 23 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 pengeproblemer at se til, så jeg ville tale med dig om det. 24 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 Kinesere? Hvorfra? 25 00:01:07,817 --> 00:01:08,943 Contana! 26 00:01:09,527 --> 00:01:11,571 -Taler du om Chen? -Ja. 27 00:01:13,531 --> 00:01:16,910 Er du gået fra forstanden? Hvorfor er du så uforsvarlig? 28 00:01:17,660 --> 00:01:19,496 Du ved ikke, hvordan de er, vel? 29 00:01:19,913 --> 00:01:22,582 Jeg sværger, jeg kan få det til at fungere, chef. 30 00:01:22,665 --> 00:01:23,583 Jungpal! 31 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 Hvorfor kan du ikke se forskel på røv og albue? 32 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Ved du stadig ikke, hvordan her er? 33 00:01:29,380 --> 00:01:33,551 Du sætter livet på spil, når du gør noget med kineserne. 34 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Har du et dødsønske? 35 00:01:36,137 --> 00:01:37,055 Nå, men lad være. 36 00:01:38,098 --> 00:01:39,015 Du kan lige vove. 37 00:01:39,099 --> 00:01:40,850 Du har stadig meget at lære. 38 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 Jeg beder dig, gør det ikke. 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,440 Hvorfor svarer du ikke? 40 00:01:49,442 --> 00:01:50,360 Okay. 41 00:01:51,861 --> 00:01:52,821 Din idiot. 42 00:01:57,158 --> 00:01:58,952 -Ja, hr. Min. -Moosik! 43 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 Hvad skete der med licensen til vores kasino? 44 00:02:01,329 --> 00:02:04,040 Jeg taler stadig med dem om det. 45 00:02:04,541 --> 00:02:07,502 Det tager lidt tid på grund af de udlændinges aktier. 46 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 -Jeg tager mig af det snart. -Og… 47 00:02:10,839 --> 00:02:13,758 Kan du komme og styre stedet? Det er så svært uden Taeseok. 48 00:02:14,384 --> 00:02:17,262 Jeg tror ikke, jeg kan. Jeg sender Jungpal i stedet. 49 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 Hvad kan Jungpal gøre? Han er ikke den skarpeste kniv i skuffen. 50 00:02:20,598 --> 00:02:23,184 Jeg skal nok give ham ordrer bag kulisserne. 51 00:02:23,268 --> 00:02:26,813 Han er en ansvarlig fyr. Han skal nok gøre det godt. Bare rolig. 52 00:02:26,896 --> 00:02:29,023 Vær lidt mere opmærksom herovre, gider du? 53 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 -Jeg dør her helt alene. -Ja, selvfølgelig, hr. Min. 54 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Forresten, hvorfor sendte du hr. Choi tilbage? 55 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 Få mig ikke i gang. 56 00:02:36,364 --> 00:02:37,782 Jeg skældte ham ud over noget, 57 00:02:37,866 --> 00:02:40,160 og han begyndte at plapre løs om sine aktier og alt muligt. 58 00:02:40,243 --> 00:02:43,663 Du godeste. Han blev så hidsig, så jeg udelukkede ham. 59 00:02:43,746 --> 00:02:45,999 Den dreng ved intet om den virkelige verden, 60 00:02:46,082 --> 00:02:47,584 da han voksede op i en boble. 61 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Javel. Forstået. Jeg ordner det snart. 62 00:02:59,429 --> 00:03:00,305 Kom så. 63 00:03:05,852 --> 00:03:08,188 HOTEL & KASINO 64 00:03:10,940 --> 00:03:11,983 Ikke flere indsatser. 65 00:03:34,297 --> 00:03:35,924 Bankieren har baccarat. 66 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 Bankier vinder med ni. 67 00:03:51,856 --> 00:03:52,690 Er du færdig? 68 00:04:08,831 --> 00:04:09,666 Hej. 69 00:04:11,251 --> 00:04:12,627 Hvordan har min bror det? 70 00:04:12,710 --> 00:04:14,587 Han har mistet 50 millioner indtil videre. 71 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Halvtreds millioner? 72 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Han har ingen penge. 73 00:04:18,925 --> 00:04:20,843 Han lånte den af dem. 74 00:05:24,699 --> 00:05:27,744 BIG BET 75 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 DØGNFLUE 76 00:05:36,419 --> 00:05:39,881 -Hej, Sanggu. Er Jungpal der? -Ja, chef. 77 00:05:40,465 --> 00:05:42,425 -Spiller han med sine egne chips? -Ja. 78 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 Sanggu! 79 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 Hvis han mister alt, så giv ham så mange penge, han vil have. 80 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 Hvis han vil, kan du også give ham mine chips. 81 00:05:52,393 --> 00:05:53,269 Også dine chips? 82 00:05:53,686 --> 00:05:55,313 Det er fint, hvis han mister alt, okay? 83 00:05:55,938 --> 00:05:59,150 Bare sørg for, han ikke taber ansigt. 84 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 Okay. 85 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Seriøst, den idiot. 86 00:06:09,369 --> 00:06:11,829 HOTEL & KASINO 87 00:06:25,259 --> 00:06:26,219 Hej. 88 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 -Hvor meget har han tabt? -Bankieren vinder. 89 00:06:30,014 --> 00:06:31,557 Han tabte alle dine chips. 90 00:06:31,641 --> 00:06:33,935 -Han er nede på fem millioner. -Og i alt? 91 00:06:34,685 --> 00:06:35,561 Ikke flere indsatser. 92 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 Tredive millioner. 93 00:06:39,524 --> 00:06:41,734 Plus de penge, han mistede i Contana, omkring 80 millioner. 94 00:06:42,193 --> 00:06:43,486 Firs millioner? 95 00:06:55,540 --> 00:06:58,668 Få ham udenfor, når han mister det hele. 96 00:06:59,502 --> 00:07:00,378 Godt. 97 00:07:07,176 --> 00:07:08,094 Spiller vinder. 98 00:07:13,933 --> 00:07:15,435 Hvad fanden laver du? 99 00:07:16,227 --> 00:07:17,270 Skal du ikke afsted? 100 00:07:19,689 --> 00:07:20,606 Hey. 101 00:07:21,983 --> 00:07:23,609 Send den idiot tilbage til Korea i morgen. 102 00:07:26,988 --> 00:07:27,989 Farvel. 103 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 Hvornår tager du til Batangas? 104 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 Den 24. 105 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 Det er stadig langt væk. 106 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 Det er det. 107 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 -Hvordan går det? -Godt. 108 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 Hvad med dig? 109 00:08:26,714 --> 00:08:28,132 Har du en kæreste? 110 00:08:28,216 --> 00:08:29,842 -Hey Mark. -Ja? 111 00:08:30,426 --> 00:08:33,971 Må jeg tale med dig et øjeblik ved mit skrivebord? Hvis du ikke har travlt? 112 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 -Jeg taler med ham. -Godt. 113 00:08:37,350 --> 00:08:38,351 Kom så. Klart. 114 00:08:39,602 --> 00:08:42,146 Se? Det er Kim Sojung, 115 00:08:42,271 --> 00:08:44,315 der kommer ud af den lokale vekselbørs. 116 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Et par timer senere… 117 00:08:48,361 --> 00:08:50,321 Se? Hendes bil er stadig parkeret samme sted. 118 00:08:51,405 --> 00:08:52,240 Og så… 119 00:08:53,449 --> 00:08:55,243 Pludselig springer tidskoden en time over. 120 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 Og det var omkring det tidspunkt, hvor skyderiet fandt sted. 121 00:08:59,372 --> 00:09:02,041 Altså, hvem… Hvem ville gøre sådan noget? 122 00:09:02,124 --> 00:09:04,752 Redigere optagelser, der skulle sendes til politiet? 123 00:09:07,672 --> 00:09:10,466 Mine kolleger fra Manila sagde, at sagen måske forbliver uopklaret. 124 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 Det er der nok en grund til. 125 00:09:12,468 --> 00:09:14,345 Det var dét, jeg ville tale med dig om. 126 00:09:15,137 --> 00:09:16,222 Jeg fandt ud af, 127 00:09:16,973 --> 00:09:19,141 at det var en betjent, der affyrede pistolen. 128 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 Det sker nogle gange. 129 00:09:22,061 --> 00:09:25,648 Og betjenten tog tasken med penge fra det kvindelige offers bil, 130 00:09:25,773 --> 00:09:26,941 men det var ikke hendes penge. 131 00:09:27,024 --> 00:09:29,610 Hun stjal dem fra en koreansk iværksætter, 132 00:09:29,694 --> 00:09:32,113 som vandt pengene fra Bolton Casino. 133 00:09:32,238 --> 00:09:33,864 Gæt, hvem der ejer kasinoet der? 134 00:09:34,490 --> 00:09:35,324 Hr. Cha. 135 00:09:35,825 --> 00:09:37,118 Kan du se, hvor jeg vil hen? 136 00:09:37,868 --> 00:09:39,787 Jeg ved, det bare er spekulation lige nu, 137 00:09:39,912 --> 00:09:42,957 men du fortalte mig, at han havde forbindelse til alle cheferne, ikke? 138 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 Vent. 139 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Hvorfor fortæller du mig det? 140 00:09:48,254 --> 00:09:49,255 Hør. 141 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 Du bad mig finde ud af, hvem jeg kunne stole på, ikke? 142 00:09:57,096 --> 00:09:58,264 Lige nu 143 00:10:00,099 --> 00:10:01,017 har jeg kun dig. 144 00:10:03,394 --> 00:10:04,437 Hør her. 145 00:10:04,937 --> 00:10:06,731 Jeg tager til Manila for at følge efter pengene, 146 00:10:06,856 --> 00:10:09,483 for den, der har pengene, må være morderen. 147 00:10:10,067 --> 00:10:11,861 Hvis der sker mig noget, 148 00:10:12,612 --> 00:10:13,863 bør nogen følge op på det. 149 00:10:21,120 --> 00:10:22,496 Jeg ved ikke rigtig. 150 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 Hey, hør her… 151 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 Jeg vil ikke bede dig om meget. 152 00:10:32,006 --> 00:10:34,342 Jeg holder dig bare underrettet. 153 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 Jeg sender dig opdateringer. 154 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Det er alt. 155 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 Uanset hvad du gør, 156 00:10:45,019 --> 00:10:46,270 så vær forsigtig. 157 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 Det skal jeg nok. 158 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 Hey, Mark. 159 00:11:02,662 --> 00:11:03,746 Tak. 160 00:11:35,111 --> 00:11:37,905 BUSHRA VEKSELKONTOR 161 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 Så det er her. 162 00:11:53,963 --> 00:11:54,797 Undskyld mig. 163 00:11:55,715 --> 00:11:56,966 Undskyld mig. Arbejder du her? 164 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Ja. 165 00:11:58,342 --> 00:11:59,635 Er du koreaner? 166 00:11:59,719 --> 00:12:01,470 Ja. Hvad er der? 167 00:12:01,887 --> 00:12:04,348 Der er sket et mord her for nylig, ikke? 168 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Kan du huske, at to koreanere blev dræbt? 169 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 Hvem er du? 170 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 Jeg er fra Interpol i Korea. 171 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 Hvad var dit spørgsmål igen? 172 00:12:13,232 --> 00:12:15,192 Der skete et mord her for noget tid siden, ikke? 173 00:12:16,777 --> 00:12:18,112 Måske. Jeg er ikke sikker. 174 00:12:26,829 --> 00:12:27,705 CALIZ CHA MOOSIK 175 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Undskyld mig. 176 00:12:35,379 --> 00:12:37,590 Kan jeg overføre penge til Korea herfra? 177 00:12:38,090 --> 00:12:38,966 Ja, du kan. 178 00:12:41,218 --> 00:12:42,428 Så… 179 00:12:44,889 --> 00:12:46,432 …har denne kvinde været her? 180 00:12:46,515 --> 00:12:48,225 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig set hende før. 181 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 Må jeg se overvågningsbillederne fra butikken? 182 00:12:58,277 --> 00:13:00,654 Hvad laver en koreansk betjent her? 183 00:13:00,738 --> 00:13:02,239 Kom med en kendelse, okay? 184 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Du skal ikke bare brase ind i min butik uden en kendelse. Jøsses. 185 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 Kom nu, herre. Jeg skal bare tjekke optagelserne fra dagen for hændelsen. 186 00:13:07,745 --> 00:13:10,623 Jeg sagde nej. Du skal respektere folks privatliv, okay? 187 00:13:10,706 --> 00:13:13,292 Især på et sted som dette. 188 00:13:13,876 --> 00:13:15,878 Seriøst, hvorfor giver du mig alle de problemer? 189 00:13:16,295 --> 00:13:17,129 Problemer? 190 00:13:17,213 --> 00:13:20,216 Du, god timing. Få ham ud. Før ham ud. 191 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 Ud. Nu! 192 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Nu. 193 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 Mistede han 80 millioner pesos på én nat? 194 00:13:47,618 --> 00:13:48,786 Ja, herre. 195 00:13:50,412 --> 00:13:53,415 -Hvor mange af de penge lånte han? -Stort set dem alle. 196 00:13:53,958 --> 00:13:55,876 De eneste penge, han havde, var fem millioner pesos. 197 00:13:56,377 --> 00:13:58,587 Du godeste. Han er ude, hvor han ikke kan bunde. 198 00:13:59,588 --> 00:14:01,882 Hvordan ender en fyr, der arbejder på et kasino, sådan? 199 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 PASTELLAS DIREKTØR, KO YEONGHUI, ANHOLDT FOR HASARDSPIL I UDLANDET 200 00:14:04,969 --> 00:14:06,095 Frk. Ko blev fanget. 201 00:14:08,347 --> 00:14:11,851 Så kom hun endelig i fængsel. 202 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Du godeste. 203 00:14:17,147 --> 00:14:18,399 Et øjeblik, hr. Min. 204 00:14:20,484 --> 00:14:22,403 Hej, chef. Jeg er i lufthavnen. 205 00:14:22,820 --> 00:14:23,696 Ja, okay. 206 00:14:25,197 --> 00:14:26,532 Lad mig tale med Jungpal. 207 00:14:26,615 --> 00:14:27,700 Okay. 208 00:14:35,624 --> 00:14:36,792 Hej, chef. Det her er Jungpal. 209 00:14:37,042 --> 00:14:37,877 Hej. 210 00:14:38,377 --> 00:14:40,129 God tur tilbage til Korea. 211 00:14:41,297 --> 00:14:42,715 Du ved godt, du er færdig, ikke? 212 00:14:44,341 --> 00:14:45,676 Er jeg virkelig færdig, chef? 213 00:14:46,051 --> 00:14:47,177 Ja, du er. 214 00:14:47,887 --> 00:14:49,138 Det er helt slut for dig. 215 00:14:51,599 --> 00:14:53,851 Chef, kan du ikke give mig en chance til? 216 00:14:54,476 --> 00:14:57,479 Jeg har allerede sagt det. Sikkert 100 gange. 217 00:14:58,939 --> 00:15:02,860 Du skulle styre andre ved at spille, ikke dig selv. 218 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 Dit skøre fjols. 219 00:15:05,237 --> 00:15:09,033 Og du skabte en gæld på 80 millioner, selvom du er ludfattig. 220 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 Der er ingen grund til at tale om det nu. 221 00:15:13,871 --> 00:15:15,331 Det ville være spild af tid. 222 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 Hej, Jungpal. 223 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Nå, men siden du skal hjem for at blive, 224 00:15:23,130 --> 00:15:25,090 så sørg for at hjælpe dine forældre med deres arbejde 225 00:15:26,383 --> 00:15:27,509 og pas på dig selv. 226 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 Godt. 227 00:15:30,304 --> 00:15:33,140 Okay. Tak for alt, chef. 228 00:15:34,475 --> 00:15:35,351 Farvel. 229 00:15:46,320 --> 00:15:47,696 Det er min. Giv mig den. 230 00:15:48,989 --> 00:15:50,324 Pis. 231 00:15:51,784 --> 00:15:52,826 Må jeg få en smøg? 232 00:16:08,676 --> 00:16:09,551 Sanggu! 233 00:16:11,762 --> 00:16:13,263 Sig ikke til chefen, 234 00:16:15,307 --> 00:16:17,184 at kineserne har snydt mig. 235 00:16:17,267 --> 00:16:18,268 Jeg tager mig af det. 236 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 Jeg kan tage mig af det. 237 00:16:28,404 --> 00:16:29,279 Farvel. 238 00:16:32,491 --> 00:16:33,367 Sanggu! 239 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 Sørg for, at chefen spiser godt, okay? 240 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Farvel. 241 00:16:39,873 --> 00:16:40,916 Hej. 242 00:16:41,500 --> 00:16:42,334 Hvad fanden? 243 00:16:46,130 --> 00:16:46,964 Pokkers! 244 00:16:52,094 --> 00:16:53,512 Pokkers. 245 00:17:06,525 --> 00:17:07,401 Kommer du? 246 00:17:07,484 --> 00:17:09,403 Ja, vi er der næsten. Jeg kan se dig. 247 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 -Jeg er lige her. -Ja, okay. 248 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 CIDG! Rør dig ikke. 249 00:17:24,752 --> 00:17:26,086 Vi har en ransagningskendelse. 250 00:17:26,170 --> 00:17:27,129 Tjek den. 251 00:17:47,900 --> 00:17:49,318 Hoon, værsgo. 252 00:17:52,738 --> 00:17:56,325 Jeg forventede ikke, at du ville komme. 253 00:17:56,950 --> 00:17:57,993 Jeg tog vist fejl. 254 00:18:00,037 --> 00:18:00,913 Jeg skylder dig en tjeneste. 255 00:18:01,538 --> 00:18:02,372 Nej, du gør ej. 256 00:18:02,623 --> 00:18:03,540 Jeg ville gøre det. 257 00:18:03,624 --> 00:18:06,335 Sidde på kontoret og vente på en sms? 258 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Det er ikke min stil. 259 00:18:08,420 --> 00:18:10,089 Hvordan fik du kendelsen så hurtigt? 260 00:18:10,380 --> 00:18:11,340 Betalte du for den? 261 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 Jaså, 262 00:18:17,513 --> 00:18:18,597 men tak. 263 00:18:18,847 --> 00:18:20,349 Når som helst. Selv tak. 264 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 -Vi ses på kontoret. -Godt. 265 00:18:22,976 --> 00:18:24,394 Drenge, hovedkvarteret. 266 00:18:43,497 --> 00:18:44,748 Hej, chef. 267 00:18:48,627 --> 00:18:49,628 Hvad laver du? 268 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 Hvad laver du her? 269 00:18:53,590 --> 00:18:55,968 -Har du spist? -Jeg har spist, før jeg kom. 270 00:18:57,219 --> 00:18:58,720 Okay så. Vil du have en øl? 271 00:18:58,804 --> 00:18:59,680 Nej, det er okay. 272 00:19:04,768 --> 00:19:05,769 Så… 273 00:19:07,771 --> 00:19:11,108 Nogle fra triaderne ledte efter Jungpal. 274 00:19:11,692 --> 00:19:13,902 Der sker måske noget slemt, hvis vi ikke ordner det. 275 00:19:15,904 --> 00:19:17,823 Hvad skal jeg gøre ved det? 276 00:19:18,574 --> 00:19:20,576 Hvordan vil Jungpal håndtere situationen? 277 00:19:21,160 --> 00:19:22,953 Og jeg kan ikke bare give ham mine penge. 278 00:19:23,620 --> 00:19:24,955 Han har også brugt alle mine chips. 279 00:19:26,498 --> 00:19:27,457 Hvad skal vi så gøre? 280 00:19:28,208 --> 00:19:29,418 Kkoma er blevet skør. 281 00:19:29,918 --> 00:19:33,463 Og hvad så, hvis han er skør? Hvad kan jeg gøre ved det? 282 00:19:34,423 --> 00:19:35,924 Jeg er sikker på, han klarer det selv. 283 00:19:43,223 --> 00:19:44,683 Jøsses. 284 00:19:47,102 --> 00:19:48,145 Hvad? 285 00:19:55,110 --> 00:19:57,738 Det, der faktisk skete, er… 286 00:19:59,198 --> 00:20:03,410 Jungpal lånte penge, mens han gjorde forretninger med triaderne. 287 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 Jungpal gamblede 288 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 for at betale pengene tilbage. 289 00:20:09,499 --> 00:20:10,375 Hvad? 290 00:20:18,425 --> 00:20:19,760 Vi er klar til at betale. 291 00:20:20,969 --> 00:20:21,929 Klart. 292 00:20:22,387 --> 00:20:24,264 -Hvad har du bestilt? -Derovre. 293 00:20:25,766 --> 00:20:26,642 Hvad… 294 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 -Rissuppe og… -Du godeste. 295 00:20:28,894 --> 00:20:30,020 Se derovre! 296 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Jøsses. Hej. 297 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 -Flyt dig. -Den var slukket. 298 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 -Fik du to skåle rissuppe? -Ja. 299 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 -Det bliver 17.000 won. -Godt. 300 00:20:38,987 --> 00:20:40,614 -Værsgo. -Tak. 301 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 Her er 3.000 won. Tak. 302 00:20:45,452 --> 00:20:47,496 Du har ikke engang særlig mange kunder her. Du godeste. 303 00:20:50,332 --> 00:20:51,708 Hvad fanden sagde han? 304 00:20:52,668 --> 00:20:55,128 Hvad fanden sagde du lige? Hallo! 305 00:20:55,212 --> 00:20:56,880 Er du skør? Han er en kunde. 306 00:20:57,214 --> 00:20:58,548 Bare gå ud og ryd bordet. 307 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 Skynd dig. 308 00:21:08,225 --> 00:21:09,768 Hvor skal du hen? 309 00:21:09,851 --> 00:21:10,686 Jeg skal ryge. 310 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 SVINEKØDSSUPPE 311 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 Pis. 312 00:21:27,744 --> 00:21:28,996 Pis. 313 00:21:33,458 --> 00:21:34,334 Hej, chef. 314 00:21:34,626 --> 00:21:35,711 Hvordan går det? 315 00:21:36,586 --> 00:21:37,671 Hvad har du lavet? 316 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Ikke så meget. Jeg hjælper bare mor i restauranten. 317 00:21:42,050 --> 00:21:43,343 Din skøre skid. 318 00:21:44,845 --> 00:21:46,096 Kan du lide det? 319 00:21:51,518 --> 00:21:52,936 Nej, chef. 320 00:21:53,645 --> 00:21:56,064 Jeg kan ikke klare det. Hjælp mig bare denne ene gang. 321 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 Din idiot. 322 00:21:58,400 --> 00:22:01,278 Jeg sagde, du ikke skulle involvere dig med triaderne. 323 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Gjorde jeg ikke? 324 00:22:04,323 --> 00:22:07,159 Undskyld, chef. Jeg ved, jeg gjorde noget utilgiveligt. 325 00:22:12,414 --> 00:22:14,374 Hvis jeg tager mig af kineserne, 326 00:22:16,084 --> 00:22:17,419 kan du så tage dig af resten? 327 00:22:18,670 --> 00:22:19,504 Ja, chef. 328 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 Læg på, din idiot! 329 00:22:28,388 --> 00:22:29,973 Tak, chef… 330 00:22:42,277 --> 00:22:44,529 HOTEL & KASINO 331 00:23:17,604 --> 00:23:19,356 -Hvad er vi? -Hvad? 332 00:23:19,439 --> 00:23:20,440 Hvad er vi? 333 00:23:21,358 --> 00:23:22,234 Hvad mener du? 334 00:23:22,818 --> 00:23:24,444 Du reddede mit liv. 335 00:23:24,986 --> 00:23:25,821 Så, 336 00:23:26,405 --> 00:23:27,864 vi er brødre, ikke? 337 00:23:27,948 --> 00:23:29,074 Jo. 338 00:23:29,157 --> 00:23:31,368 Hvad så med mig og Jungpal? 339 00:23:34,204 --> 00:23:35,664 Er I brødre? 340 00:23:35,747 --> 00:23:36,581 Ja. 341 00:23:37,124 --> 00:23:38,375 Han er som en bror. 342 00:23:38,959 --> 00:23:42,087 Så dig og Jungpal… 343 00:23:43,422 --> 00:23:44,297 Fætre? 344 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 Nej. 345 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Brødre. 346 00:23:50,429 --> 00:23:53,974 Så… …hvad er vi? 347 00:23:56,059 --> 00:23:58,103 -Familie. -Perfekt. 348 00:23:58,520 --> 00:24:01,481 Hvorfor vil du bringe din familie i problemer? 349 00:24:02,274 --> 00:24:03,817 Han kan ikke betale nu, 350 00:24:04,568 --> 00:24:07,404 men det kommer han til. 351 00:24:08,905 --> 00:24:10,282 Bare rolig. 352 00:24:10,365 --> 00:24:13,452 Du har mit ord, okay? 353 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 Jeg må tale med min chef. 354 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Værsgo. 355 00:24:34,890 --> 00:24:38,310 Kan han ikke betale os tilbage? Hvor meget lånte han? 356 00:24:38,393 --> 00:24:40,395 Fyrre millioner pesos. 357 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 Han er vanvittig. 358 00:24:49,988 --> 00:24:52,199 Og han var hårdnakket. 359 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Han betaler os ikke tilbage. 360 00:24:55,160 --> 00:24:57,245 Overlad det til mig, chef. 361 00:25:01,500 --> 00:25:06,254 Men chefen kan lide ham. 362 00:25:09,424 --> 00:25:11,510 Men vi må give dem en lærestreg. 363 00:25:11,885 --> 00:25:16,056 De undervurderer os, fordi de tror, Den store chef bakker dem op. 364 00:25:23,021 --> 00:25:25,273 KOREANSK KONTOR CIDG 365 00:26:23,415 --> 00:26:26,418 BOLTON CASINO HR. CHA MOOSIK 366 00:27:19,846 --> 00:27:20,680 Chef. 367 00:27:21,848 --> 00:27:22,682 Ja. 368 00:27:24,517 --> 00:27:25,352 Hr. Cha. 369 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Tag plads. 370 00:27:35,862 --> 00:27:38,239 Nu skal du opkræve din gæld. 371 00:27:39,491 --> 00:27:40,367 Nå? 372 00:27:41,242 --> 00:27:42,077 Nå? 373 00:27:43,036 --> 00:27:44,329 Hvornår får jeg pengene? 374 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 Ikke nu. En dag. 375 00:27:46,873 --> 00:27:48,124 Hvornår? 376 00:27:48,208 --> 00:27:50,418 Når han har tjent 40 millioner. 377 00:27:51,544 --> 00:27:53,338 Jeg får ham til at betale. 378 00:27:57,258 --> 00:27:58,426 Nej. 379 00:27:58,551 --> 00:27:59,636 Ti millioner hver. 380 00:28:00,720 --> 00:28:01,721 Fire gange. 381 00:28:03,682 --> 00:28:04,516 Godt, 382 00:28:05,183 --> 00:28:07,811 men ingen renter. 383 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 Okay, 384 00:28:14,567 --> 00:28:16,569 men han snød os virkelig. 385 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Tak. 386 00:28:23,868 --> 00:28:24,953 Han er min bror. 387 00:28:25,995 --> 00:28:27,622 Rør ham ikke. Og… 388 00:28:28,123 --> 00:28:30,208 …tal kun med mig om det. 389 00:28:39,426 --> 00:28:40,260 Vi ses. 390 00:28:58,236 --> 00:28:59,237 Hallo. Chef? 391 00:28:59,529 --> 00:29:00,572 Hej, det er mig. 392 00:29:01,281 --> 00:29:03,074 Jeg har talt med kineserne. 393 00:29:03,450 --> 00:29:05,785 Du skal bare tage dig af Contana, okay? 394 00:29:06,494 --> 00:29:08,163 Moosik, hvad i alverden har du gjort? 395 00:29:08,246 --> 00:29:11,291 Spørg ikke, din idiot. Det er pinligt. 396 00:29:11,458 --> 00:29:12,459 Tak, chef. 397 00:29:13,126 --> 00:29:14,878 Tak, chef… 398 00:29:19,299 --> 00:29:22,051 Du godeste. Er du gået fra forstanden? 399 00:29:23,303 --> 00:29:25,513 Har du spist noget mærkeligt? 400 00:29:26,306 --> 00:29:27,932 Hey! Hvad skete der? 401 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 Hr. Lee Sanggu? 402 00:29:43,156 --> 00:29:44,908 Vi mødtes på kasinoet for noget tid siden. 403 00:29:45,825 --> 00:29:47,994 Nemlig. Ja. 404 00:29:48,286 --> 00:29:49,329 Hvordan har du det? 405 00:29:51,164 --> 00:29:52,123 Hvad laver du her? 406 00:29:52,415 --> 00:29:55,084 Jeg har et par spørgsmål om mordene 407 00:29:55,168 --> 00:29:58,338 på Kim Sojung og Philip, der skete for noget tid siden. 408 00:29:59,380 --> 00:30:01,549 Jeg hørte, du var på gerningsstedet. 409 00:30:02,133 --> 00:30:03,009 Mig? 410 00:30:03,426 --> 00:30:06,471 Du sagde, en betjent skød dem. Kan du give mig flere detaljer om det? 411 00:30:07,597 --> 00:30:10,517 Hvem i alverden har du hørt det fra? 412 00:30:14,813 --> 00:30:16,189 Jeg har lige undersøgt det… 413 00:30:16,648 --> 00:30:19,776 …og jeg fandt ud af, at medarbejderen på vekselkontoret, 414 00:30:19,901 --> 00:30:22,111 som Sojung besøgte den dag, det skete, 415 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 ringede til hr. Cha. 416 00:30:24,531 --> 00:30:26,157 Så jeg spørger dig for en sikkerheds skyld. 417 00:30:26,241 --> 00:30:29,244 Var du på gerningsstedet efter ordre fra hr. Cha? 418 00:30:38,503 --> 00:30:42,048 Du må undre dig over, hvor jeg har mine oplysninger fra. Jeg kan spørge en anden. 419 00:30:42,715 --> 00:30:43,550 Forstået? 420 00:30:47,887 --> 00:30:48,930 Kan du komme på noget? 421 00:30:54,102 --> 00:30:56,938 Jeg kan se, du prøver at give vores chef skylden. Du er god. 422 00:30:58,982 --> 00:31:00,525 Pas på Cha Moosik, okay? 423 00:31:03,778 --> 00:31:05,280 Vi ses igen. 424 00:31:36,519 --> 00:31:37,437 Chef. 425 00:31:39,272 --> 00:31:40,857 Jeg har savnet dig så meget, chef. 426 00:31:41,858 --> 00:31:43,318 Jeg har savnet dig og denne… 427 00:31:44,527 --> 00:31:49,240 …denne luftfugtighed i Filippinerne. Jeg har savnet det så meget, chef. 428 00:31:53,745 --> 00:31:55,038 Din lille… 429 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 Drop dit pis, og sæt dig ind i bilen. 430 00:31:59,250 --> 00:32:00,126 Godt. 431 00:32:06,049 --> 00:32:09,761 Hold da op, chef. Jeg må hellere slå mig ned her. 432 00:32:09,844 --> 00:32:12,680 Det var forfærdeligt at bo i Korea. Alle de drukkenbolte 433 00:32:12,764 --> 00:32:16,893 sloges altid som idioter. Jeg troede, jeg var ved at blive skør, chef. 434 00:32:18,061 --> 00:32:22,482 Moosik, min mor har pakket en masse mad, jeg kan dele med dig. 435 00:32:22,565 --> 00:32:24,734 Lad os tage hjem. Jeg laver noget godt til dig. 436 00:32:25,318 --> 00:32:28,529 Hvad vil du gøre ved Contana-situationen? 437 00:32:30,239 --> 00:32:31,824 Hvor meget var Contana-tingen? 438 00:32:33,618 --> 00:32:35,161 Ti millioner pesos, din idiot! 439 00:32:36,162 --> 00:32:38,164 Jeg troede, det var ordnet, chef. 440 00:32:41,042 --> 00:32:45,505 Jeg ordnede de 40 millioner pesos, du lånte af kineserne. 441 00:32:45,588 --> 00:32:48,049 De ville have chikaneret dig resten af dit liv, 442 00:32:48,132 --> 00:32:49,717 indtil du betalte dem tilbage! 443 00:32:50,593 --> 00:32:52,762 Hvad vil du gøre med de ti millioner pesos? 444 00:32:53,429 --> 00:32:56,474 Og glem ikke mine 25 millioner pesos. 445 00:32:59,394 --> 00:33:00,478 Okay, fint. 446 00:33:01,229 --> 00:33:03,690 Tag dig god tid til at betale mig tilbage. 447 00:33:03,773 --> 00:33:06,150 Der er stadig ti millioner tilbage. Hvad vil du gøre? 448 00:33:07,110 --> 00:33:09,404 Chef, kan du også tage dig af det… 449 00:33:14,158 --> 00:33:15,368 Chef? 450 00:33:20,289 --> 00:33:21,833 -Ud med dig. -Hvad? 451 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 Forsvind. 452 00:33:25,837 --> 00:33:26,963 Hvad i… 453 00:33:28,006 --> 00:33:28,965 Chef! 454 00:33:35,346 --> 00:33:36,347 Hey, Yang Jungpal. 455 00:33:37,807 --> 00:33:38,641 Bare dø. 456 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Hvad? 457 00:33:41,811 --> 00:33:45,273 Hvis du falder herfra, sprøjter det overalt. 458 00:33:45,773 --> 00:33:49,485 Jungpals liv slutter her på denne bro på grund af ti millioner pesos. 459 00:33:49,569 --> 00:33:52,321 Chef, hvad laver du? Du skræmmer mig. 460 00:33:52,905 --> 00:33:54,574 Gør du? Er du bange? 461 00:33:55,783 --> 00:33:56,868 Så bør du bare dø. 462 00:33:57,452 --> 00:34:00,163 Hvad er meningen med at leve, hvis du ikke engang har 1.000 pesos? 463 00:34:00,246 --> 00:34:01,205 Bare dø. 464 00:34:02,874 --> 00:34:05,084 Chef, jeg har tænkt over det, og jeg tror, 300 millioner won 465 00:34:05,168 --> 00:34:06,919 burde være nok til, at jeg kan starte på en frisk. 466 00:34:08,212 --> 00:34:10,798 Kan du høre dig selv? 467 00:34:11,591 --> 00:34:14,969 Okay. Så skylder du 300 millioner won. 468 00:34:15,428 --> 00:34:17,638 Du skal ikke bede mig om hjælp. 469 00:34:17,722 --> 00:34:20,808 Jeg har ingen penge at give dig. Selv hvis jeg havde, ville jeg ikke låne dig dem. 470 00:34:21,684 --> 00:34:23,686 Jeg fik lige en fantastisk idé, mens du talte. 471 00:34:23,770 --> 00:34:26,481 Jeg tror, jeg kan låne 300 millioner af Chiyoung. 472 00:34:27,607 --> 00:34:30,276 Har du betalt de penge tilbage, du lånte af Chiyoung sidst? 473 00:34:30,860 --> 00:34:31,819 Det har du ikke, vel? 474 00:34:31,986 --> 00:34:32,820 Nej. 475 00:34:32,904 --> 00:34:35,073 Og har jeg ikke sagt det før? 476 00:34:36,240 --> 00:34:38,493 Man skal opbygge kredit, når man låner penge, 477 00:34:38,576 --> 00:34:40,286 så du kan gøre det igen i en nødsituation. 478 00:34:41,704 --> 00:34:42,997 Du har ikke opbygget kredit. 479 00:34:43,081 --> 00:34:45,416 I stedet snød du Chiyoung for hans penge, ikke? 480 00:34:46,959 --> 00:34:49,253 Ring til ham og hør, om han vil låne dig penge igen. 481 00:34:50,254 --> 00:34:51,631 Din skøre skid. 482 00:34:52,048 --> 00:34:53,216 Kan du ringe til ham for mig… 483 00:34:53,925 --> 00:34:55,218 Er du gået fra forstanden? 484 00:35:00,598 --> 00:35:02,850 Jøsses. Seriøst. 485 00:35:03,559 --> 00:35:04,685 Faktisk 486 00:35:05,728 --> 00:35:08,648 slettede jeg Chiyoungs nummer, så jeg har det ikke mere. 487 00:35:14,779 --> 00:35:15,738 Tak, chef. 488 00:35:15,822 --> 00:35:20,243 Kunderne ved bord ni er allerede gået. Rydder du ikke bordet? 489 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 Bord nummer syv! 490 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 Jeg skal bruge noget dip til bord otte! 491 00:35:23,913 --> 00:35:26,165 Hvem fanden ringer til mig? Jeg har for travlt. 492 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 Hey, Moosik! 493 00:35:27,667 --> 00:35:28,751 Hej, Chiyoung. 494 00:35:29,001 --> 00:35:29,836 Hvad pokker? 495 00:35:29,919 --> 00:35:31,170 Det er Jungpal. 496 00:35:31,879 --> 00:35:33,297 Hvad? Hvorfor ringer du til mig? 497 00:35:34,340 --> 00:35:39,345 Chiyoung, det er en nødsituation. Må jeg låne 300 millioner af dig? 498 00:35:39,428 --> 00:35:43,182 Hej. Hvordan kan du sige det? Hvad fanden snakker du om? 499 00:35:43,266 --> 00:35:44,809 Ja, du har ret. 500 00:35:44,892 --> 00:35:48,312 Chiyoung, jeg er i store problemer. Hvis du lader mig låne 300 millioner, 501 00:35:48,396 --> 00:35:50,439 jeg kan betale dig tilbage for det, jeg lånte sidst. 502 00:35:50,523 --> 00:35:53,109 Hvad er det, du siger? Ligner jeg et godtroende fjols? 503 00:35:53,192 --> 00:35:54,485 Ring senere. Jeg har travlt. 504 00:35:54,569 --> 00:35:56,154 Nej, du er ikke et fjols. 505 00:35:56,237 --> 00:35:59,365 Hvis jeg ikke kan betale dig tilbage denne gang… Nej, jeg lover at betale tilbage. 506 00:35:59,448 --> 00:36:01,659 Denne gang gør jeg alt for at betale tilbage. 507 00:36:01,951 --> 00:36:04,245 Jeg skriver endda en kontrakt. Bare denne ene gang! 508 00:36:04,328 --> 00:36:06,873 Ja, ja, drop det pis. Er du sammen med Moosik? 509 00:36:07,206 --> 00:36:08,082 Ja, det er jeg. 510 00:36:08,166 --> 00:36:10,084 Jeg låner dig penge, hvis Moosik siger god for dig. 511 00:36:10,168 --> 00:36:14,130 Godt, Chiyoung. Mange tak. Jeg ringer igen. Ja, okay. 512 00:36:20,344 --> 00:36:22,763 Han ville give mig pengene, hvis du siger god for mig. 513 00:36:26,267 --> 00:36:28,227 Og du kalder dig selv et menneske? 514 00:36:28,311 --> 00:36:30,438 Tænk objektivt over det. 515 00:36:30,938 --> 00:36:34,275 Hvordan fanden kan jeg sige god for dig, 516 00:36:34,358 --> 00:36:35,610 med din beskidte mund? 517 00:36:36,402 --> 00:36:38,446 Men jeg kan ikke skaffe pengene, hvis du ikke siger god for mig. 518 00:36:38,613 --> 00:36:40,281 Hør her. 519 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Hvis jeg siger god for dig, og du ikke betaler ham tilbage, 520 00:36:43,743 --> 00:36:46,370 må jeg gøre det i stedet, selvom det er for at redde ansigt. 521 00:36:46,871 --> 00:36:50,041 Chiyoung vil have mig til at sige god for dig, for det ved han også. Forstået? 522 00:36:51,375 --> 00:36:52,835 Og, fjols, 523 00:36:52,919 --> 00:36:55,755 tror du, nogen af vores bekendte 524 00:36:55,838 --> 00:36:58,299 faktisk stoler på dig? 525 00:36:58,382 --> 00:36:59,425 Gør du? 526 00:36:59,508 --> 00:37:00,676 Det gør ingen! 527 00:37:01,469 --> 00:37:02,678 Glem tillid. 528 00:37:02,762 --> 00:37:04,388 De synes, du er en lort! 529 00:37:06,098 --> 00:37:09,227 Du er stadig ung, men du ødelægger dit liv så meget. 530 00:37:20,112 --> 00:37:21,614 Du har helt ret, chef. 531 00:37:24,116 --> 00:37:25,993 Efter at have lyttet til dig 532 00:37:27,703 --> 00:37:29,205 bør jeg virkelig bare dø. 533 00:37:30,164 --> 00:37:32,333 Tak for alt, chef. 534 00:37:33,709 --> 00:37:36,837 Hvis min død kan hjælpe… 535 00:37:36,921 --> 00:37:38,005 Chef? 536 00:37:39,632 --> 00:37:40,675 Chef! 537 00:37:42,426 --> 00:37:44,512 Chef… Moosik! 538 00:37:45,346 --> 00:37:46,264 Chef! 539 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Moosik. 540 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 Moosik. Hej! 541 00:37:54,522 --> 00:37:55,982 For fanden da. 542 00:38:21,299 --> 00:38:22,174 Hej, Moosik. 543 00:38:22,300 --> 00:38:23,759 Hej, Chiyoung. Det er længe siden. 544 00:38:23,884 --> 00:38:24,760 Ja. 545 00:38:25,469 --> 00:38:27,096 -Hvordan har du haft det? -Jeg har haft det godt. 546 00:38:27,179 --> 00:38:29,015 Hvad talte Jungpal om? 547 00:38:29,098 --> 00:38:32,059 Han prøvede at låne penge af mig, og han har stadig ikke betalt mig tilbage. 548 00:38:32,184 --> 00:38:33,185 Chiyoung. 549 00:38:33,811 --> 00:38:34,895 Jeg gør det kort. 550 00:38:35,604 --> 00:38:38,482 Jeg sørger for, at du får de 300 millioner Jungpal, du lånte, 551 00:38:38,566 --> 00:38:42,445 og penge til hans bil. Jeg står inde for det hele. 552 00:38:42,528 --> 00:38:43,696 Mener du det? 553 00:38:44,071 --> 00:38:46,115 Selvfølgelig. Har jeg nogensinde løjet for dig? 554 00:38:46,866 --> 00:38:48,826 Jeg mener, selvfølgelig ikke. Okay, fortsæt. 555 00:38:48,909 --> 00:38:53,414 Jeg prøver at bruge muligheden til at give ham en lærestreg. 556 00:38:54,290 --> 00:38:58,085 Men hvorfor gør du det for Jungpal? 557 00:38:58,169 --> 00:39:01,339 Hvem skulle ellers tage ham med? 558 00:39:01,422 --> 00:39:02,506 Han har ingen steder at tage hen. 559 00:39:03,716 --> 00:39:05,301 Jeg stoler på ham én sidste gang. 560 00:39:05,885 --> 00:39:08,596 Jeg må give ham en ordentlig lærestreg. Så stol på mig, okay? 561 00:39:08,679 --> 00:39:12,099 Jeg sender dig kontonummeret, så bare sæt pengene ind. 562 00:39:12,183 --> 00:39:15,227 Du får dine penge tilbage, det lover jeg. 563 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 Okay. 564 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Pas på dig selv. 565 00:39:19,065 --> 00:39:21,442 Okay, tak. Hils din kone fra mig. 566 00:39:21,734 --> 00:39:22,902 Okay, det gør jeg. Farvel. 567 00:39:23,778 --> 00:39:24,653 Hvad er der? 568 00:39:24,737 --> 00:39:27,031 Ikke noget. Moosik bad mig hilse dig. 569 00:39:27,114 --> 00:39:28,407 Hvordan har han det? 570 00:39:28,491 --> 00:39:30,826 Jeg tror, han har det fint. Jeg kunne høre det på stemmen. 571 00:39:30,910 --> 00:39:33,579 -Han passer også godt på sine folk. -Slå det ind, 105.000 won. 572 00:39:40,002 --> 00:39:41,337 Ja, jeg kommer. 573 00:39:47,551 --> 00:39:48,636 -Hej. -Hej. 574 00:39:49,845 --> 00:39:51,722 Jeg hedder Sophia. Godt at møde dig. 575 00:39:52,264 --> 00:39:54,392 -Jeg hedder Hoon. I lige måde. -Godt at se dig. 576 00:39:54,517 --> 00:39:56,102 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle tage med. 577 00:39:56,185 --> 00:39:58,896 -Det er helt fint. -Tak. 578 00:39:59,688 --> 00:40:01,273 Det er min datter Esther. Sig hej. 579 00:40:01,732 --> 00:40:03,025 Hej. Jeg er… 580 00:40:03,401 --> 00:40:04,235 Tak. 581 00:40:05,319 --> 00:40:06,695 Det behøver du faktisk ikke. 582 00:40:06,779 --> 00:40:08,239 Det gør de, når de møder ældre… 583 00:40:08,322 --> 00:40:09,907 -Jaså. -Det er okay. 584 00:40:09,990 --> 00:40:11,617 -Kom ind. -Tak. 585 00:40:12,076 --> 00:40:15,663 -Hej Hoon. Kom ind. -Se dig lige. 586 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 -Velkommen. Tag plads. -Tak. 587 00:40:17,540 --> 00:40:19,125 Maden er snart klar. 588 00:40:19,208 --> 00:40:20,501 Jeg glæder mig. 589 00:40:20,584 --> 00:40:22,628 Kokken har brug for hjælp. 590 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 Okay, jeg kommer. 591 00:40:24,588 --> 00:40:27,174 Undskyld, han kalder sig kok derhjemme. 592 00:40:27,258 --> 00:40:28,300 Ignorér det. 593 00:40:28,384 --> 00:40:29,385 -Undskyld mig. -Godt. 594 00:40:31,429 --> 00:40:32,304 Hej. 595 00:40:32,888 --> 00:40:34,265 Hej. 596 00:40:34,515 --> 00:40:36,517 Du sagde, du hed… 597 00:40:36,600 --> 00:40:38,102 Jeg hedder Esther. 598 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 Esther! 599 00:40:39,437 --> 00:40:41,355 Hoon! Jeg er… 600 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 Din fars ven på arbejdet. 601 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 Er du også politimand? 602 00:40:47,945 --> 00:40:50,656 -Ja. Det er jeg. Jeg er politimand. -Sådan. 603 00:40:51,073 --> 00:40:52,450 Det er din salat. 604 00:40:53,242 --> 00:40:55,494 -Det ser lækkert ud. Tak. -Det ser lækkert ud, ja. 605 00:40:55,578 --> 00:40:57,204 -Det kaldes "ensalada". -Ensalada. 606 00:40:57,329 --> 00:41:00,291 -Ja. -Og her er min berømte kylling adobo. 607 00:41:00,374 --> 00:41:01,500 -Endelig. -Ja. 608 00:41:01,625 --> 00:41:03,127 Hoon, du må hellere prøve det her. 609 00:41:03,210 --> 00:41:06,005 For min datter her elsker det meget højt. Ikke, skat? 610 00:41:06,130 --> 00:41:07,923 Far, jeg vil have en cola. 611 00:41:08,007 --> 00:41:10,926 Det er for sent til cola. Her er noget vand. 612 00:41:11,093 --> 00:41:12,761 Må jeg også få en cola? 613 00:41:13,429 --> 00:41:14,263 Nej. 614 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 -Men vi skal have en øl senere. -Undskyld. 615 00:41:17,266 --> 00:41:19,643 -Jaså. -Her, drik bare vand. 616 00:41:19,852 --> 00:41:22,271 Sid ned. Lad os sidde ned. 617 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 -Skål. -Skål. 618 00:41:34,909 --> 00:41:35,743 God øl, Hoon. 619 00:41:36,911 --> 00:41:37,745 Det er den. 620 00:41:40,664 --> 00:41:42,374 Ikke en dårlig kok af en politibetjent at være. 621 00:41:42,958 --> 00:41:43,834 Tak. 622 00:41:44,502 --> 00:41:47,213 Alle mænd har brug for hjemmelavet mad fra tid til anden, ikke? 623 00:41:47,379 --> 00:41:48,214 Det er sandt. 624 00:41:48,672 --> 00:41:50,090 -Du, Hoon. -Ja? 625 00:41:50,174 --> 00:41:51,717 Hvor længe har du boet her? 626 00:41:53,552 --> 00:41:54,595 Det ved jeg ikke. 627 00:41:55,012 --> 00:41:57,973 Det føles meget længere, end det har været. 628 00:41:58,849 --> 00:42:00,809 Taler du ikke ofte med din familie? 629 00:42:00,893 --> 00:42:01,810 -Med familie? -Ja. 630 00:42:01,936 --> 00:42:03,103 Nej. 631 00:42:12,154 --> 00:42:16,325 Angående Manila-sagen, ikke? 632 00:42:16,408 --> 00:42:18,202 Jeg spurgte min partner i Korea, 633 00:42:18,744 --> 00:42:19,787 om der havde været 634 00:42:19,870 --> 00:42:22,665 indikation på, at pengene blev sendt tilbage til frk. Kos konto. 635 00:42:23,040 --> 00:42:24,750 Han sagde, intet dukkede op. 636 00:42:28,212 --> 00:42:31,549 Så den eneste logiske mistænkte tilbage er hr. Cha. 637 00:42:32,466 --> 00:42:33,884 Er det dét, du siger? 638 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 Han var den eneste, 639 00:42:35,719 --> 00:42:38,013 der vidste, at pengene var væk, udover Ko selv, 640 00:42:38,097 --> 00:42:40,349 og er forbundet nok til at kunne gøre sådan noget, 641 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 men problemet er, hør her… 642 00:42:42,476 --> 00:42:44,395 Ingen ville sige noget om ham. Jeg mener, 643 00:42:44,520 --> 00:42:45,938 alle frygter ham. 644 00:42:46,021 --> 00:42:47,398 Selvfølgelig. 645 00:42:47,815 --> 00:42:50,442 Ingen vil sige noget, Hoon. Jeg mener ingen. 646 00:42:51,235 --> 00:42:55,322 Jeg undersøgte, hvilke embedsmænd hr. Cha havde bestukket. 647 00:42:55,447 --> 00:42:57,825 De er ikke bare almindelige betjente, 648 00:42:58,409 --> 00:43:00,494 så du skal være meget forsigtig, Hoon. 649 00:43:01,120 --> 00:43:02,246 Hvem er han venner med? 650 00:43:03,247 --> 00:43:04,081 Daniel. 651 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 Hasardspilleren. 652 00:43:07,001 --> 00:43:09,169 Han er Filippinernes mest magtfulde mand. 653 00:43:21,765 --> 00:43:22,808 Publikum er oppe at køre. 654 00:43:23,142 --> 00:43:25,686 Det lader til, at mange hepper på Manny, 655 00:43:25,936 --> 00:43:29,148 Mayweather lægger ud med jabs, men ingen er landet endnu. 656 00:43:29,773 --> 00:43:30,774 Et rent slag fra Floyd. 657 00:43:30,858 --> 00:43:32,735 Du skal se på ham, når du slår! 658 00:43:32,818 --> 00:43:34,820 Til siden! Jøsses. 659 00:43:34,903 --> 00:43:36,572 Sig, de skal slukke! 660 00:43:36,655 --> 00:43:37,781 -Hr. Min. -Ja? 661 00:43:37,865 --> 00:43:40,784 -Skulle den skaldede fyr være god? -Han er superberømt. 662 00:43:40,868 --> 00:43:43,078 Han får flere hundrede milliarder won per kamp. 663 00:43:43,203 --> 00:43:44,413 Jeg har aldrig set ham før. 664 00:43:46,206 --> 00:43:47,082 Pokkers. 665 00:43:47,166 --> 00:43:48,584 Hey, vågn op. 666 00:43:49,251 --> 00:43:50,919 Hun kan virkelig ikke styre sig. 667 00:43:51,170 --> 00:43:54,548 Chefen er fan af Pacquiao, ikke? 668 00:43:55,341 --> 00:43:57,968 Han satsede 100 millioner pesos på Pacquiao. 669 00:43:58,260 --> 00:44:00,137 Hvor mange penge har han? 670 00:44:00,679 --> 00:44:03,432 Nogle siger, at han skal opbevare sine penge 671 00:44:04,016 --> 00:44:05,893 på en militærbase, fordi han har så mange. 672 00:44:06,477 --> 00:44:08,228 Det var mig, der tog mig af det. 673 00:44:08,312 --> 00:44:09,438 -Virkelig? -Ja. 674 00:44:09,647 --> 00:44:11,190 Havde han virkelig kontanterne der? 675 00:44:11,607 --> 00:44:14,693 Jeg gik ind i pakhuset… 676 00:44:16,111 --> 00:44:19,615 …og det så ud, som om han havde flere ton kontanter. 677 00:44:20,115 --> 00:44:23,243 Hvad skulle jeg gøre? Jeg samlede pengene op med en gaffeltruck, 678 00:44:23,327 --> 00:44:25,537 og sedlerne i bunden var rådne. 679 00:44:25,621 --> 00:44:26,497 Du godeste. 680 00:44:26,955 --> 00:44:30,209 Så jeg hvidvaskede alle pengene og vekslede dem til dollars for ham. 681 00:44:31,502 --> 00:44:32,961 Herre. 682 00:44:33,212 --> 00:44:34,838 Du skulle have givet mig de rådne penge. 683 00:44:34,922 --> 00:44:38,884 Du har Sydøstasiens bedste escortbar, 684 00:44:39,218 --> 00:44:42,096 og du vil have rådne penge? Hvor blev din stolthed af? 685 00:44:42,513 --> 00:44:44,181 Jeg har det ikke så godt for tiden. 686 00:44:44,473 --> 00:44:45,766 Jeg kan ikke drive forretning mere. 687 00:44:45,849 --> 00:44:47,559 -Jeg er på nippet til at sulte ihjel. -Hvorfor? 688 00:44:48,310 --> 00:44:50,688 Jeg fik ikke noget for pengene, så jeg solgte noget falsk sprut, 689 00:44:51,271 --> 00:44:52,606 og de suspenderede min forretning. 690 00:44:53,857 --> 00:44:55,025 Hvem gjorde det? 691 00:44:55,109 --> 00:44:57,111 Det er offentligt ansatte, der gør den slags nu om dage. 692 00:44:58,070 --> 00:45:01,573 Den koreanske konsul. Han er et røvhul. 693 00:45:02,533 --> 00:45:03,784 Jo Yoongi? 694 00:45:03,867 --> 00:45:05,411 Ja, kender du ham? 695 00:45:06,495 --> 00:45:09,331 Jeg troede bare, han var en nørd, men han har et talent. 696 00:45:09,915 --> 00:45:13,627 For lidt siden kom han ind på mit kontor og lavede en scene. 697 00:45:14,712 --> 00:45:17,089 -Kom det røvhul ind på kontoret? -Ja. 698 00:45:17,172 --> 00:45:19,842 Han kom forbi med hr. Choi og begyndte at klynke, 699 00:45:20,426 --> 00:45:22,302 så jeg skældte dem ud. 700 00:45:22,386 --> 00:45:25,973 Nå, men han pisser mig af. Han er den værste. 701 00:45:26,724 --> 00:45:29,184 Han bad mig aflevere halvdelen af min profit hver uge. 702 00:45:29,268 --> 00:45:30,561 Bare rolig. 703 00:45:31,186 --> 00:45:32,980 Jeg tager mig snart af det. 704 00:45:33,564 --> 00:45:35,023 Virkelig? Hvordan? 705 00:45:37,151 --> 00:45:38,777 Stol på Moosik. 706 00:45:38,861 --> 00:45:39,695 Hej. 707 00:45:39,778 --> 00:45:42,448 Hej, chef. Jeg er på vej til Sun Valley, 708 00:45:42,531 --> 00:45:44,283 men jeg tror, nogle kinesere følger efter mig. 709 00:45:46,285 --> 00:45:47,786 Er du sikker på, de følger efter dig? 710 00:45:49,037 --> 00:45:52,082 Ja. Jeg har prøvet at skifte retning et par gange, men de er stadig efter mig. 711 00:45:53,333 --> 00:45:55,419 Så tag ikke til Sun Valley. 712 00:45:55,502 --> 00:45:57,713 Lad, som om du skal til Koreatown, og tjek så igen. 713 00:45:57,796 --> 00:45:58,881 Godt. Det gør jeg. 714 00:46:10,350 --> 00:46:11,351 Chef. 715 00:46:11,935 --> 00:46:13,145 De følger stadig efter mig. 716 00:46:13,645 --> 00:46:14,688 Hvad skal jeg gøre? 717 00:46:16,064 --> 00:46:19,610 Kom her i stedet for golfbanen. Jeg sender adressen. 718 00:46:19,693 --> 00:46:20,736 Okay. 719 00:46:28,118 --> 00:46:29,119 Pacquiao. 720 00:46:30,078 --> 00:46:30,913 Hallo? 721 00:46:30,996 --> 00:46:32,331 Følger du efter min bror? 722 00:46:33,207 --> 00:46:34,500 Hvad? Hvad mener du? 723 00:46:34,625 --> 00:46:36,043 Stop det, lige nu. 724 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 Forstået? 725 00:46:37,753 --> 00:46:39,254 Pokkers. 726 00:46:40,547 --> 00:46:41,840 Dumme svin. 727 00:46:53,894 --> 00:46:54,728 Godt. 728 00:47:09,827 --> 00:47:11,161 Pis… 729 00:47:15,707 --> 00:47:19,586 KIM SOJUNG PHILIP 730 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 CHA MOOSIK, FORBINDELSE TIL POLITIET PENGEUDVEKSLING 731 00:47:30,430 --> 00:47:31,431 Daniel. 732 00:47:32,641 --> 00:47:33,517 Cha Moosik. 733 00:47:50,868 --> 00:47:52,953 Cha Moosik… Daniel… 734 00:48:21,899 --> 00:48:23,150 SENESTE 735 00:48:25,527 --> 00:48:27,905 MOR 736 00:48:41,168 --> 00:48:42,294 Hallo? 737 00:48:42,377 --> 00:48:44,922 Goddag, frue. Altså… 738 00:48:45,797 --> 00:48:47,549 Jeg hedder Oh Seunghoon. 739 00:48:47,633 --> 00:48:50,302 Jeg er politikommissær ved den koreanske afdeling i Filippinerne. 740 00:48:51,178 --> 00:48:53,889 Undskyld, jeg spørger, men er du tilfældigvis frk. Kim Sojungs mor? 741 00:48:55,766 --> 00:48:56,642 Hallo? 742 00:48:57,726 --> 00:48:58,977 Hvem er du? 743 00:48:59,227 --> 00:49:04,066 Ja, frue. Jeg er koreansk politimand på Filippinerne. 744 00:49:04,983 --> 00:49:08,779 Jeg ringer, fordi jeg har et par spørgsmål om din datter. 745 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 Hvornår talte du sidst i telefon med din datter… 746 00:49:12,658 --> 00:49:13,659 Er det dig, Sungtae? 747 00:49:15,077 --> 00:49:15,911 Hvad? 748 00:49:16,203 --> 00:49:19,831 Sungtae, er du sammen med Sojung? 749 00:49:19,915 --> 00:49:23,293 Sungtae, pas godt på min Sojung… 750 00:49:23,377 --> 00:49:24,419 Hallo? 751 00:49:25,045 --> 00:49:26,964 Ja, hallo? 752 00:49:28,924 --> 00:49:32,135 Undskyld mig, men tilhører denne telefon ikke Kim Sojungs mor? 753 00:49:32,219 --> 00:49:35,889 Dette er et plejehjem i Cheongju. 754 00:49:35,973 --> 00:49:38,600 Hun er dement, så hun kan ikke føre en samtale. 755 00:49:40,435 --> 00:49:42,604 Kan du fortælle mig, hvem du er? 756 00:49:45,232 --> 00:49:47,943 Jaså. Så er det okay. Godt. 757 00:49:48,026 --> 00:49:51,029 Jeg ringer igen senere. Ja. 758 00:49:59,621 --> 00:50:01,623 HOTEL & KASINO 759 00:50:13,093 --> 00:50:15,971 Jeg så, at du har tjent mange penge denne måned. 760 00:50:16,263 --> 00:50:17,264 Chef. 761 00:50:17,848 --> 00:50:21,643 Måske er det på grund af min korte pause, at jeg har en masse nyfunden energi. 762 00:50:21,727 --> 00:50:23,562 Jeg bliver snart millionær. 763 00:50:24,688 --> 00:50:26,273 Vær ikke så dramatisk. 764 00:50:26,982 --> 00:50:30,861 Har du betalt de 50 millioner tilbage til Chiyoung? 765 00:50:32,863 --> 00:50:35,282 Jeg betaler ham tilbage. Jeg betaler ham snart tilbage. 766 00:50:35,365 --> 00:50:37,784 Jeg har bare haft lidt travlt. 767 00:50:41,038 --> 00:50:42,456 Hvornår betaler du ham tilbage? 768 00:50:43,707 --> 00:50:46,168 Kom nu, chef. Hvis jeg betaler ham de 50 millioner won tilbage, 769 00:50:46,251 --> 00:50:47,794 har jeg intet at leve af. 770 00:50:48,545 --> 00:50:49,504 Jeg skal spise og… 771 00:50:50,172 --> 00:50:51,048 Så, 772 00:50:52,758 --> 00:50:55,802 du har skiftet mening. Er det dét? 773 00:50:56,720 --> 00:50:57,846 Nej, det er ikke dét. 774 00:50:58,847 --> 00:51:00,307 Jeg havde bare ikke tid… 775 00:51:01,224 --> 00:51:03,935 Du har mistet forstanden, ikke? 776 00:51:06,646 --> 00:51:07,481 Følg mig. 777 00:51:08,148 --> 00:51:09,024 Chef. 778 00:51:11,902 --> 00:51:13,153 Kom nu, chef. 779 00:51:16,364 --> 00:51:17,199 Vær sød at gå ud. 780 00:51:25,457 --> 00:51:26,291 Undskyld. 781 00:51:35,175 --> 00:51:36,093 Vend dig mod mig. 782 00:51:39,137 --> 00:51:40,430 Rejs dig. 783 00:51:40,514 --> 00:51:41,723 Rejs dig op. 784 00:51:43,475 --> 00:51:45,894 -Kom og besøg os igen. Tak. -Jeg fik et godt måltid. 785 00:51:46,019 --> 00:51:48,396 -Tak. -Tak, herre. Farvel. 786 00:51:50,524 --> 00:51:52,526 DEPOSITUM ER 50.000.000 WON (YANG JUNGPAL) 787 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 Han betalte mig faktisk. 788 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 CHA MOOSIK 789 00:51:55,862 --> 00:51:57,656 -Hej, Moosik. -Hey, Chiyoung. 790 00:51:57,739 --> 00:51:59,533 Du har de 50 millioner, ikke? Vil du tjekke? 791 00:51:59,616 --> 00:52:02,202 Ja. Jeg fik pengene lige til tiden. 792 00:52:02,285 --> 00:52:03,120 Okay. 793 00:52:03,203 --> 00:52:05,497 Fra nu af misser han ikke betalingen… 794 00:52:06,456 --> 00:52:08,166 …og du får snart pengene til bilen. 795 00:52:08,250 --> 00:52:10,168 Godt, Moosik. Tak. 796 00:52:10,252 --> 00:52:11,336 Tænk ikke på det. 797 00:52:12,462 --> 00:52:15,674 Okay. Lad os mødes en dag, okay? Jeg ringer igen. 798 00:52:15,757 --> 00:52:18,301 -Ja, Moosik. Farvel. Jeg elsker dig. -Okay. 799 00:52:18,385 --> 00:52:20,262 Ja, okay. Jeg lægger på. Farvel. 800 00:52:25,642 --> 00:52:26,935 Flyt hånden. 801 00:52:28,603 --> 00:52:29,813 Løft hovedet. 802 00:52:35,026 --> 00:52:37,863 Nu hvor du skal betale ham tilbage, er det svært, ikke? 803 00:52:38,697 --> 00:52:41,950 Ved du, hvad forskellen er på bumser og forretningsmænd? 804 00:52:42,659 --> 00:52:43,869 Det er forskellen. 805 00:52:45,662 --> 00:52:49,749 Det, du gør nu, er, hvad elendige tabere gør. 806 00:52:50,208 --> 00:52:53,461 Bad jeg dig ikke betale, hvad du skylder, selvom du må sulte? 807 00:52:54,045 --> 00:52:55,338 Er du sulten lige nu? 808 00:52:55,422 --> 00:52:57,048 Jeg sagde, er du sulten lige nu? 809 00:53:00,635 --> 00:53:05,140 Ved du, hvilke svin der er de værste i verden? 810 00:53:06,808 --> 00:53:10,562 Folk, der forråder dem, der virkelig elsker dem! 811 00:53:11,271 --> 00:53:13,356 Forstået? Vil du virkelig være så ussel? 812 00:53:14,649 --> 00:53:16,943 Vil du vende Chiyoung og mig ryggen 813 00:53:17,027 --> 00:53:19,905 og blive landsforvist som en lort på grund af småpenge? 814 00:53:22,324 --> 00:53:24,326 Det er mig, der viser min sidste kærlighed til dig. 815 00:53:40,800 --> 00:53:44,137 PERSONALE 816 00:53:49,267 --> 00:53:51,937 LUCKY EJENDOMSHANDEL MINS KONSULTATION 817 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Herre. 818 00:53:54,022 --> 00:53:55,523 Kan vi holde frokostpause? 819 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 Godt. 820 00:54:07,994 --> 00:54:08,828 Hallo? 821 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 Anden sal, 203. 822 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Godt. Vi er der næsten. 823 00:54:15,210 --> 00:54:16,044 Værelse 203. 824 00:54:45,824 --> 00:54:47,826 Hr. Min. Skal du ikke spise? 825 00:54:48,660 --> 00:54:51,121 Nej. Spis du bare. Jeg spiser med Jinyoung senere. 826 00:54:52,372 --> 00:54:54,624 Så spiser jeg, når jeg er færdig her. 827 00:54:54,708 --> 00:54:55,667 Godt. 828 00:55:02,257 --> 00:55:03,091 Undskyld mig. 829 00:55:03,341 --> 00:55:04,175 Hvor er hr. Min? 830 00:55:06,177 --> 00:55:07,012 Ja, det er mig. 831 00:55:16,521 --> 00:55:18,398 MINS KONSULENTARBEJDE 832 00:56:56,413 --> 00:56:58,415 Tekster af: Anders Normann Andersen