1 00:00:01,042 --> 00:00:01,876 Diese Serie ist fiktiv. Personen, Orte, Organisationen 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,003 und alle anderen Namen, Schauplätze und Ereignisse in dieser Serie 3 00:00:03,086 --> 00:00:03,962 sind frei erfunden. Zusammenhänge mit wahren Personen, 4 00:00:04,045 --> 00:00:05,005 Firmen, Orten, Ereignissen und Produkten sind nicht beabsichtigt. 5 00:00:08,425 --> 00:00:09,592 Schöner Birdie! 6 00:00:10,927 --> 00:00:11,928 Hey, das Geld. 7 00:00:12,554 --> 00:00:14,014 -Wow, Boss. -Gib mir das Geld. 8 00:00:14,097 --> 00:00:14,931 Was? 9 00:00:15,432 --> 00:00:16,433 Gib mir das Geld. 10 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 Das war beeindruckend, Boss. 11 00:00:23,148 --> 00:00:24,357 Hier, bitte. 12 00:00:27,485 --> 00:00:30,739 Bist du auf Drogen? Warum freut es dich, Geld zu verlieren? 13 00:00:30,822 --> 00:00:31,823 Es ist nur... 14 00:00:31,906 --> 00:00:34,576 -Es ist nichts. -Du bist komisch. 15 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 Ist etwas Gutes passiert? 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 Einen Moment, Boss. 17 00:00:39,372 --> 00:00:41,916 Ich bat Sie nicht her, um darüber zu reden. 18 00:00:43,918 --> 00:00:46,504 Aber Sie waren lange Zeit mein Mentor. 19 00:00:48,006 --> 00:00:49,340 Also wollte ich persönlich 20 00:00:50,050 --> 00:00:52,177 etwas anfangen und mich darauf vorbereiten. 21 00:00:53,428 --> 00:00:55,889 Ich bekam ein gutes Angebot von den Chinesen. 22 00:00:56,931 --> 00:00:59,559 Wenn ich das machen würde, dann müsste ich 23 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 ein paar Geldsachen tätigen, also wollte ich mit Ihnen reden. 24 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 Chinesen? Woher? 25 00:01:07,817 --> 00:01:08,943 Contana. 26 00:01:09,527 --> 00:01:11,571 -Redest du von Chen? -Ja. 27 00:01:13,531 --> 00:01:16,910 Hast du den Verstand verloren? Warum bist du so leichtsinnig? 28 00:01:17,660 --> 00:01:19,496 Du weißt nicht, wie sie sind, oder? 29 00:01:19,913 --> 00:01:22,582 Ich schwöre, ich kriege das hin, Boss. 30 00:01:22,665 --> 00:01:23,583 Jungpal. 31 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 Warum kannst du Arsch und Ellbogen nicht unterscheiden? 32 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Weißt du immer noch nicht, wie es hier ist? 33 00:01:29,380 --> 00:01:33,551 Du riskierst deinen Hals, wenn du etwas mit den Chinesen machst. 34 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Bist du lebensmüde? 35 00:01:36,137 --> 00:01:37,055 Egal, tu es nicht. 36 00:01:38,098 --> 00:01:39,015 Wage es nicht. 37 00:01:39,099 --> 00:01:40,850 Du musst noch viel lernen. 38 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 Ich sage dir, tu es nicht. 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,440 Warum antwortest du nicht? 40 00:01:49,442 --> 00:01:50,360 In Ordnung. 41 00:01:51,861 --> 00:01:52,821 Du Idiot. 42 00:01:57,158 --> 00:01:58,952 -Ja, Hr. Min. -Moosik? 43 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 Was ist mit der Lizenz für unser Hotelcasino? 44 00:02:01,329 --> 00:02:04,040 Ich rede noch mit ihnen darüber. 45 00:02:04,541 --> 00:02:07,502 Es dauert eine Weile wegen der Anteile dieser Ausländer. 46 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 -Ich werde mich bald darum kümmern. -Und... 47 00:02:10,338 --> 00:02:13,758 Können Sie sich um den Laden kümmern? Es ist schwer ohne Taeseok. 48 00:02:14,384 --> 00:02:17,262 Ich kann eher nicht. Ich schicke stattdessen Jungpal. 49 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 Was wird Jungpal tun? Er ist nicht der Hellste. 50 00:02:20,598 --> 00:02:23,184 Ich gebe ihm hinter den Kulissen Befehle. 51 00:02:23,268 --> 00:02:26,813 Er ist verantwortungsbewusst und wird gute Arbeit leisten. Keine Sorge. 52 00:02:26,896 --> 00:02:29,023 Passen Sie hier besser auf, ja? 53 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 -Ich sterbe hier ganz allein. -Natürlich, Hr. Min. 54 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Warum schickten Sie Hrn. Choi zurück? 55 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 Hören Sie bloß auf. 56 00:02:36,364 --> 00:02:37,866 Ich hielt ihm eine Standpauke, 57 00:02:37,949 --> 00:02:40,160 und er fing an, von seinen Anteilen zu reden. 58 00:02:40,243 --> 00:02:43,663 Mein Gott. Er ist so ausgerastet, dass ich ihn ausgeschlossen habe. 59 00:02:43,746 --> 00:02:45,999 Der weiß nichts über die echte Welt 60 00:02:46,082 --> 00:02:47,584 und wuchs in einer Blase auf. 61 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Jawohl. Verstanden. Ich kümmere mich bald darum. 62 00:02:59,429 --> 00:03:00,305 Gehen wir. 63 00:03:10,940 --> 00:03:11,983 Nichts geht mehr. 64 00:03:34,297 --> 00:03:35,924 Der Bankhalter hat Baccara. 65 00:03:36,758 --> 00:03:38,176 Bankhalter gewinnt mit neun. 66 00:03:51,856 --> 00:03:52,690 Bist du fertig? 67 00:04:08,831 --> 00:04:09,666 Hey. 68 00:04:11,251 --> 00:04:12,627 Wie geht es meinem Bruder? 69 00:04:12,710 --> 00:04:14,587 Er verlor 50 Millionen. 70 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Fünfzig Millionen? 71 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Er hat kein Geld. 72 00:04:18,925 --> 00:04:20,843 Er lieh es von ihnen. 73 00:05:24,699 --> 00:05:27,744 BIG BET 74 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 EINTAGSFLIEGE 75 00:05:36,419 --> 00:05:39,881 -Sanggu. Ist Jungpal da? -Ja, Boss. 76 00:05:40,465 --> 00:05:42,425 -Spielt er mit eigenen Chips? -Ja. 77 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 Sanggu. 78 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 Wenn er alles verliert, dann gib ihm so viel Geld, wie er will. 79 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 Du kannst ihm meine Chips geben. 80 00:05:52,393 --> 00:05:53,269 Deine Chips auch? 81 00:05:53,686 --> 00:05:55,313 Er kann alles verlieren. 82 00:05:55,938 --> 00:05:59,233 Pass nur auf, dass er nicht sein Gesicht verliert. 83 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 In Ordnung. 84 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Im Ernst, dieser Idiot. 85 00:06:25,259 --> 00:06:26,219 Hallo. 86 00:06:27,178 --> 00:06:29,180 -Wie viel verlor er? -Bankhalter gewinnt. 87 00:06:29,806 --> 00:06:31,140 Er verlor all deine Chips. 88 00:06:31,224 --> 00:06:33,935 -Jetzt hat er noch fünf Millionen. -Wie viel insgesamt? 89 00:06:34,685 --> 00:06:35,561 Nichts geht mehr. 90 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 Dreißig Millionen. 91 00:06:39,524 --> 00:06:41,734 Mit dem, das er in Contana verlor, etwa 80. 92 00:06:42,193 --> 00:06:43,486 Achtzig Millionen? 93 00:06:55,540 --> 00:06:58,668 Hey, bring ihn raus, wenn er alles verliert. 94 00:06:59,502 --> 00:07:00,378 Ok. 95 00:07:07,176 --> 00:07:08,094 Spieler gewinnt. 96 00:07:13,933 --> 00:07:15,435 Was zum Teufel machst du? 97 00:07:16,144 --> 00:07:17,270 Willst du nicht gehen? 98 00:07:19,689 --> 00:07:20,606 Hey. 99 00:07:21,983 --> 00:07:23,609 Schick den morgen nach Korea. 100 00:07:26,988 --> 00:07:27,989 Auf Wiedersehen. 101 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 Wann reist du nach Batangas? 102 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 Am 24. 103 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 Ziemlich lange hin. 104 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 Ja. 105 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 -Wie geht es dir? -Sehr gut. 106 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 Und dir? 107 00:08:26,714 --> 00:08:28,132 Hast du einen Freund? 108 00:08:28,216 --> 00:08:29,842 -Hey, Mark. -Ja? 109 00:08:30,426 --> 00:08:33,971 Kann ich dich kurz an meinem Schreibtisch sprechen? Wenn du Zeit hast? 110 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 -Ich rede mit ihm. -Ok. 111 00:08:37,350 --> 00:08:38,351 Gehen wir. Klar. 112 00:08:39,602 --> 00:08:42,146 Siehst du? Das ist Kim Sojung 113 00:08:42,271 --> 00:08:44,315 vom lokalen Geldwechsel. 114 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Ein paar Stunden später... 115 00:08:48,361 --> 00:08:50,321 Ihr Auto steht am selben Platz. 116 00:08:51,405 --> 00:08:52,240 Und dann... 117 00:08:53,449 --> 00:08:55,243 Die Zeit springt eine Stunde. 118 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 Und das war zu der Zeit, als die Schießerei stattfand. 119 00:08:59,372 --> 00:09:02,041 Ich meine, wer würde so etwas tun? 120 00:09:02,124 --> 00:09:05,253 Filmmaterial schneiden, das der Polizei übergeben werden soll? 121 00:09:07,547 --> 00:09:10,883 Meine Kollegen aus Manila sagten, der Fall könnte ungelöst bleiben. 122 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 Dafür gibt es einen Grund. 123 00:09:12,468 --> 00:09:14,345 Und darüber wollte ich mit dir reden. 124 00:09:15,137 --> 00:09:16,222 Ich fand heraus, 125 00:09:16,973 --> 00:09:19,141 dass ein Polizist geschossen hat. 126 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 Passiert manchmal. 127 00:09:22,061 --> 00:09:25,481 Und dieser Polizist nahm das Geld aus dem Auto des weiblichen Opfers. 128 00:09:25,565 --> 00:09:26,941 Das Geld gehörte nicht ihr. 129 00:09:27,024 --> 00:09:29,610 Sie stahl es diesem koreanischen Unternehmer, 130 00:09:29,694 --> 00:09:32,113 der das Geld aus dem Bolton-Casino gewann. 131 00:09:32,238 --> 00:09:33,864 Und wem gehört das Casino? 132 00:09:34,490 --> 00:09:35,324 Hrn. Cha. 133 00:09:35,825 --> 00:09:37,118 Verstehst du? 134 00:09:37,868 --> 00:09:39,787 Ich weiß, dass es nur Spekulation ist. 135 00:09:39,912 --> 00:09:42,957 Aber du sagtest, dass er mit den Bossen in Verbindung steht. 136 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 Warte. 137 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Warum erzählst du das? 138 00:09:48,254 --> 00:09:49,255 Hör mal. 139 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 Ich sollte herausfinden, wem ich trauen kann, oder? 140 00:09:57,096 --> 00:09:58,264 Nun, im Moment 141 00:10:00,099 --> 00:10:01,017 bist das nur du. 142 00:10:03,394 --> 00:10:04,437 Hör zu. 143 00:10:04,937 --> 00:10:06,731 Ich folge dem Geld nach Manila, 144 00:10:06,856 --> 00:10:09,483 denn wer das Geld hat, muss der Mörder sein. 145 00:10:10,067 --> 00:10:11,861 Sollte mir etwas zustoßen, 146 00:10:12,612 --> 00:10:13,863 sollte jemand nachhaken. 147 00:10:21,120 --> 00:10:22,496 Ich weiß nicht, Mann. 148 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 Hey. Sieh mal... 149 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 Ich verlange nicht viel. 150 00:10:32,006 --> 00:10:34,342 Ich halte dich auf dem Laufenden. 151 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 Ich simse dir Updates. 152 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Das ist alles. 153 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 Egal, was du tust, 154 00:10:45,019 --> 00:10:46,270 sei vorsichtig. 155 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 Mache ich. 156 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 Hey, Mark. 157 00:11:02,662 --> 00:11:03,746 Danke, Mann. 158 00:11:35,111 --> 00:11:37,905 GELDWECHSEL BUSHRA 159 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 Hier ist es also. 160 00:11:53,963 --> 00:11:54,797 Verzeihung. 161 00:11:55,715 --> 00:11:56,966 Arbeiten Sie hier? 162 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Ja. 163 00:11:58,342 --> 00:11:59,635 Sind Sie Koreaner? 164 00:11:59,719 --> 00:12:01,470 Ja. Was gibt's? 165 00:12:01,887 --> 00:12:04,014 Es gab hier in der Nähe einen Mord, oder? 166 00:12:04,098 --> 00:12:06,267 Erinnern Sie sich an die getöteten Koreaner? 167 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 Wer sind Sie? 168 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 Ich arbeite für Interpol in Korea. 169 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 Ok, was war noch mal Ihre Frage? 170 00:12:13,232 --> 00:12:15,192 Es gab hier einen Mord, oder? 171 00:12:16,777 --> 00:12:18,112 Ich bin nicht sicher. 172 00:12:26,829 --> 00:12:27,705 CALIZ CHA MOOSIK 173 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Entschuldigen Sie. 174 00:12:35,379 --> 00:12:37,590 Kann ich von hier Geld nach Korea überweisen? 175 00:12:38,090 --> 00:12:38,966 Ja, können Sie. 176 00:12:41,218 --> 00:12:42,428 Dann... 177 00:12:44,889 --> 00:12:46,432 War diese Frau zufällig hier? 178 00:12:46,515 --> 00:12:48,225 Ich weiß nicht. Noch nie gesehen. 179 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 Kann ich das Videomaterial sehen? 180 00:12:58,277 --> 00:13:00,654 Was macht ein koreanischer Polizist hier? 181 00:13:00,738 --> 00:13:02,239 Bitte ein Durchsuchungsbefehl. 182 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Kommen Sie ohne nicht einfach in meinen Laden. 183 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 Ich muss nur die Aufnahmen vom Tag des Vorfalls sehen. 184 00:13:07,745 --> 00:13:10,623 Ich sagte Nein. Respektieren Sie die Privatsphäre anderer. 185 00:13:10,706 --> 00:13:13,292 Besonders an einem Ort wie diesem. 186 00:13:13,876 --> 00:13:15,878 Warum machen Sie mir so viel Ärger? 187 00:13:16,128 --> 00:13:17,129 Gibt es ein Problem? 188 00:13:17,213 --> 00:13:20,216 Bestes Timing. Bringen Sie ihn raus. 189 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 Raus. Sofort! 190 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Sofort. 191 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 Er verlor 80 Millionen Pesos in einer Nacht? 192 00:13:47,618 --> 00:13:48,786 Jawohl. 193 00:13:50,412 --> 00:13:53,415 -Und wie viel davon lieh er sich? -Im Grunde alles. 194 00:13:53,958 --> 00:13:55,876 Er hatte nur fünf Millionen Pesos. 195 00:13:56,377 --> 00:13:58,587 Mein Gott. Er ist überfordert. 196 00:13:59,338 --> 00:14:01,882 Wie kann jemand, der im Casino arbeitet, so enden? 197 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 CEO KO YEONGHUI VERHAFTET 198 00:14:04,969 --> 00:14:06,095 Fr. Ko wurde erwischt. 199 00:14:08,347 --> 00:14:11,851 Sie kam wohl endlich ins Gefängnis. 200 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Meine Güte. 201 00:14:17,147 --> 00:14:18,399 Einen Moment, Hr. Min. 202 00:14:20,484 --> 00:14:22,403 Hey, Boss. Ich bin am Flughafen. 203 00:14:22,820 --> 00:14:23,696 Ja, ok. 204 00:14:25,197 --> 00:14:26,532 Gib mir Jungpal. 205 00:14:26,615 --> 00:14:27,700 Klar. 206 00:14:35,624 --> 00:14:36,792 Boss. Hier ist Jungpal. 207 00:14:37,042 --> 00:14:37,877 Hallo. 208 00:14:38,377 --> 00:14:40,129 Guten Flug zurück nach Korea. 209 00:14:41,046 --> 00:14:42,715 Du weißt, dass du erledigt bist? 210 00:14:44,341 --> 00:14:45,676 Bin ich wirklich erledigt? 211 00:14:46,051 --> 00:14:47,177 Ja, bist du. 212 00:14:47,887 --> 00:14:49,138 Es ist vorbei für dich. 213 00:14:51,599 --> 00:14:53,851 Können Sie mir keine zweite Chance geben? 214 00:14:54,476 --> 00:14:57,479 Ich habe es dir schon gesagt. Bestimmt 100-mal. 215 00:14:58,939 --> 00:15:02,860 Du solltest mit anderen spielen, nicht mit dir selbst. 216 00:15:03,736 --> 00:15:05,112 Du verrückter Idiot. 217 00:15:05,195 --> 00:15:09,033 Und du hast 80 Millionen Pesos Schulden, obwohl du total pleite bist. 218 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 Es ist sinnlos, jetzt darüber zu reden. 219 00:15:13,621 --> 00:15:15,748 Ich würde auf ein totes Pferd treten. 220 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 Hey, Jungpal. 221 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Jedenfalls, da du für immer nach Hause gehst, 222 00:15:23,130 --> 00:15:25,090 hilf deinen Eltern bei der Arbeit 223 00:15:26,383 --> 00:15:27,509 und bleib gesund. 224 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 Ok. 225 00:15:30,304 --> 00:15:33,140 Gut. Danke für alles, Boss. 226 00:15:34,475 --> 00:15:35,351 Auf Wiedersehen. 227 00:15:46,320 --> 00:15:47,821 Das gehört mir. Gib es zurück. 228 00:15:48,989 --> 00:15:50,324 Scheiße. 229 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 Bekomme ich eine Zigarette? 230 00:16:08,676 --> 00:16:09,551 Sanggu, 231 00:16:11,762 --> 00:16:13,263 Sag dem Boss nichts 232 00:16:15,182 --> 00:16:17,184 von den Chinesen, die mich verarschten. 233 00:16:17,267 --> 00:16:18,519 Ich kümmere mich darum. 234 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 Ich kann es tun. 235 00:16:28,404 --> 00:16:29,279 Tschüss. 236 00:16:32,491 --> 00:16:33,367 Sanggu. 237 00:16:35,494 --> 00:16:37,413 Achte darauf, dass der Boss gut isst. 238 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Tschüss. 239 00:16:39,873 --> 00:16:40,916 Hey. 240 00:16:41,500 --> 00:16:42,334 Was, verdammt? 241 00:16:46,130 --> 00:16:46,964 Verdammt! 242 00:16:52,094 --> 00:16:53,512 Verdammt. 243 00:17:06,525 --> 00:17:07,401 Hey, kommst du? 244 00:17:07,484 --> 00:17:09,403 Wir sind fast da. Ich kann dich sehen. 245 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 -Ich bin hier. -Ja, ok. 246 00:17:23,125 --> 00:17:26,086 CIDG. Keine Bewegung. Wir haben einen Durchsuchungsbefehl. 247 00:17:26,170 --> 00:17:27,129 Überprüfe ihn. 248 00:17:47,900 --> 00:17:49,318 Hoon, hier, bitte. 249 00:17:52,738 --> 00:17:56,325 Ich erwartete dich wirklich nicht, Mann. 250 00:17:56,950 --> 00:17:57,993 Ich irrte mich wohl. 251 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 Ich schulde dir was. 252 00:18:01,538 --> 00:18:02,372 Nein. 253 00:18:02,623 --> 00:18:03,540 Ich wollte es tun. 254 00:18:03,624 --> 00:18:06,335 Im Büro sitzen und auf eine SMS warten? 255 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Nicht mein Stil. 256 00:18:08,212 --> 00:18:11,340 Woher so schnell ein Durchsuchungsbefehl? Musstest du bezahlen? 257 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 Verstehe. 258 00:18:17,513 --> 00:18:18,597 Aber danke, Mann. 259 00:18:18,847 --> 00:18:20,349 Jederzeit. Gern geschehen. 260 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 -Wir sehen uns im Büro, ja? -Ok. 261 00:18:22,976 --> 00:18:24,394 Jungs, zur Zentrale. 262 00:18:43,497 --> 00:18:44,748 Hey, Boss. 263 00:18:48,627 --> 00:18:49,628 Was machst du? 264 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 Hey, was machst du hier? 265 00:18:53,590 --> 00:18:55,968 -Hast du gegessen? -Ich habe schon gegessen. 266 00:18:57,219 --> 00:18:58,720 Na gut. Willst du ein Bier? 267 00:18:58,804 --> 00:18:59,680 Nein, schon gut. 268 00:19:04,768 --> 00:19:05,769 Also... 269 00:19:07,771 --> 00:19:11,108 Ein paar Typen von der Triade fragten nach Jungpal. 270 00:19:11,692 --> 00:19:13,902 Etwas Schlimmes könnte passieren. 271 00:19:15,904 --> 00:19:17,823 Und was soll ich dagegen tun? 272 00:19:18,448 --> 00:19:20,576 Wie wird Jungpal mit der Situation umgehen? 273 00:19:21,160 --> 00:19:23,203 Ich kann ihm nicht einfach mein Geld geben. 274 00:19:23,287 --> 00:19:24,955 Er brauchte alle meine Chips auf. 275 00:19:26,498 --> 00:19:27,457 Was sollen wir tun? 276 00:19:28,208 --> 00:19:29,418 Kkoma dreht durch. 277 00:19:29,918 --> 00:19:33,463 Und wenn schon? Was kann ich dagegen tun? 278 00:19:34,298 --> 00:19:36,175 Er kümmert sich sicher selbst darum. 279 00:19:43,223 --> 00:19:44,683 Meine Güte. 280 00:19:47,102 --> 00:19:48,145 Was? 281 00:19:55,110 --> 00:19:57,738 Was wirklich passiert ist... 282 00:19:59,198 --> 00:20:03,410 Jungpal lieh sich Geld, um mit der Triade Geschäfte zu machen. 283 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 Jungpal spielte, 284 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 um das Geld zurückzuzahlen. 285 00:20:09,499 --> 00:20:10,375 Was? 286 00:20:18,425 --> 00:20:19,760 Wir möchten zahlen. 287 00:20:20,969 --> 00:20:21,929 Klar. 288 00:20:22,387 --> 00:20:24,264 -Was haben Sie bestellt? -Da drüben. 289 00:20:25,766 --> 00:20:26,642 Was... 290 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 -Reissuppe und... -Meine Güte. 291 00:20:28,894 --> 00:20:30,020 Sehen Sie da drüben! 292 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Himmel. Hey. 293 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 -Geh einfach zur Seite. -Es war ausgeschaltet. 294 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 -Zwei Schüsseln Reissuppe? -Ja. 295 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 -Macht 17.000 Won. -Ok. 296 00:20:38,987 --> 00:20:40,614 -Bitte sehr. -Danke. 297 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 Hier sind 3.000 Won. Danke. 298 00:20:45,452 --> 00:20:47,496 Sie haben nicht mal viele Kunden. 299 00:20:50,332 --> 00:20:51,708 Was hat der Typ gesagt? 300 00:20:52,668 --> 00:20:55,128 Hey, was hast du gerade gesagt? Hey! 301 00:20:55,212 --> 00:20:57,130 Bist du verrückt? Er ist ein Kunde. 302 00:20:57,214 --> 00:20:58,548 Geh und räum den Tisch ab. 303 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 Beeil dich. 304 00:21:08,225 --> 00:21:09,768 Wo gehst du hin? 305 00:21:09,851 --> 00:21:10,686 Eine rauchen. 306 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 SCHWEINEFLEISCH-REISSUPPE 307 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 Scheiße. 308 00:21:27,744 --> 00:21:28,996 Scheiße. 309 00:21:33,458 --> 00:21:34,334 Hey, Boss. 310 00:21:34,626 --> 00:21:35,711 Wie geht's? 311 00:21:36,586 --> 00:21:37,671 Was machst du so? 312 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Nicht viel. Ich helfe nur Mama im Restaurant. 313 00:21:42,050 --> 00:21:43,343 Du verrückter Mistkerl. 314 00:21:44,845 --> 00:21:46,096 Und, gefällt es dir? 315 00:21:51,518 --> 00:21:52,936 Nein, Boss. 316 00:21:53,645 --> 00:21:56,064 Es bringt mich um. Bitte helfen sie mir. 317 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 Du Idiot. 318 00:21:58,400 --> 00:22:01,278 Ich sagte, du sollst dich nicht mit der Triade einlassen. 319 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Oder nicht? 320 00:22:04,323 --> 00:22:07,159 Tut mir leid. Ich weiß, was ich tat, war unverzeihlich. 321 00:22:12,414 --> 00:22:14,374 Wenn ich mit den Chinesen verhandle, 322 00:22:15,584 --> 00:22:17,419 kannst du dich um den Rest kümmern? 323 00:22:18,670 --> 00:22:19,504 Ja, Boss. 324 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 Leg auf, du Idiot! 325 00:22:28,388 --> 00:22:29,973 Danke, Boss... 326 00:23:17,604 --> 00:23:19,356 -Was sind wir? -Was? 327 00:23:19,439 --> 00:23:20,440 Was sind wir? 328 00:23:21,358 --> 00:23:22,234 Was meinen Sie? 329 00:23:22,818 --> 00:23:24,444 Sie retteten mir das Leben. 330 00:23:24,986 --> 00:23:25,821 Also, 331 00:23:26,405 --> 00:23:27,864 wir sind Brüder, oder? 332 00:23:27,948 --> 00:23:29,074 Ja. 333 00:23:29,157 --> 00:23:31,368 Also, was ist mit mir und Jungpal? 334 00:23:34,204 --> 00:23:35,664 Sie sind Brüder? 335 00:23:35,747 --> 00:23:36,581 Genau. 336 00:23:37,124 --> 00:23:38,375 Er ist wie ein Bruder. 337 00:23:38,959 --> 00:23:42,087 Dann sind Sie und Jungpal 338 00:23:43,422 --> 00:23:44,297 Cousins? 339 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 Nein. 340 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Brüder. 341 00:23:50,429 --> 00:23:53,974 Also... Was sind wir? 342 00:23:56,059 --> 00:23:58,103 -Familie. -Perfekt. 343 00:23:58,520 --> 00:24:01,481 Warum bringen Sie Ihre Familie in Schwierigkeiten? 344 00:24:02,274 --> 00:24:03,817 Er kann jetzt nicht zahlen. 345 00:24:04,568 --> 00:24:07,404 Aber das wird er. 346 00:24:08,905 --> 00:24:10,282 Keine Sorge. 347 00:24:10,365 --> 00:24:13,452 Sie haben mein Wort, ok? 348 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 Ich muss mit meinem Chef reden. 349 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Nur zu. 350 00:24:34,890 --> 00:24:38,310 Er kann es nicht zurückzahlen? Wie viel lieh er sich? 351 00:24:38,393 --> 00:24:40,395 Vierzig Millionen Pesos. 352 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 Er ist verrückt. 353 00:24:49,988 --> 00:24:52,199 Und er war stur. 354 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Er zahlt es uns nicht zurück. 355 00:24:55,160 --> 00:24:57,245 Überlassen Sie das mir, Chef. 356 00:25:01,500 --> 00:25:06,254 Aber Big Boss hat Gefallen an ihm gefunden. 357 00:25:09,424 --> 00:25:11,510 Wir müssen ihnen eine Lektion erteilen. 358 00:25:11,885 --> 00:25:16,056 Sie unterschätzen uns, weil sie denken, Big Boss unterstützt sie. 359 00:25:23,021 --> 00:25:25,273 KOREANISCHE ABTEILUNG 360 00:26:23,415 --> 00:26:26,418 BOLTON CASINO HR. CHA MOOSIK 361 00:27:19,846 --> 00:27:20,680 Chef. 362 00:27:21,848 --> 00:27:22,682 Ja. 363 00:27:24,517 --> 00:27:25,352 Hr. Cha. 364 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Setzen Sie sich. 365 00:27:35,862 --> 00:27:38,239 Zeit, Schulden einzutreiben. 366 00:27:39,491 --> 00:27:40,367 Und? 367 00:27:41,242 --> 00:27:42,077 Und? 368 00:27:43,036 --> 00:27:44,329 Wann kriege ich das Geld? 369 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 Nicht jetzt. Irgendwann. 370 00:27:46,873 --> 00:27:48,124 Wann? 371 00:27:48,208 --> 00:27:50,418 Wenn er 40 Millionen verdient. 372 00:27:51,544 --> 00:27:53,338 Ich sorge dafür, dass er zahlt. 373 00:27:57,258 --> 00:27:58,426 Nein. 374 00:27:58,551 --> 00:27:59,886 Zehn Millionen für jeden. 375 00:28:00,720 --> 00:28:01,721 Viermal. 376 00:28:03,682 --> 00:28:04,516 Ok. 377 00:28:05,183 --> 00:28:07,811 Aber ohne Zinsen. 378 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 Gut. 379 00:28:14,567 --> 00:28:16,569 Aber er hat uns verärgert. 380 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Danke. 381 00:28:23,868 --> 00:28:24,953 Er ist mein Bruder. 382 00:28:25,995 --> 00:28:27,622 Fassen Sie ihn nicht an. Und... 383 00:28:28,123 --> 00:28:30,208 ...reden Sie nur mit mir darüber. 384 00:28:39,426 --> 00:28:40,260 Bis dann. 385 00:28:58,236 --> 00:28:59,237 Hallo. Boss? 386 00:28:59,529 --> 00:29:00,572 Hey, ich bin's. 387 00:29:01,281 --> 00:29:03,116 Ich besprach alles mit den Chinesen. 388 00:29:03,450 --> 00:29:05,785 Du musst dich nur um die Contana-Sache kümmern. 389 00:29:06,494 --> 00:29:08,163 Moosik, was haben Sie getan? 390 00:29:08,246 --> 00:29:11,374 Frag nicht, du Idiot. Das ist peinlich. 391 00:29:11,458 --> 00:29:12,459 Danke, Boss. 392 00:29:13,126 --> 00:29:14,878 Boss, danke... 393 00:29:19,299 --> 00:29:22,051 Meine Güte. Hast du endgültig den Verstand verloren? 394 00:29:23,303 --> 00:29:25,513 Hast du etwas Komisches gegessen? 395 00:29:26,306 --> 00:29:27,932 Hey! Was ist passiert? 396 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 Hr. Lee Sanggu? 397 00:29:43,156 --> 00:29:44,908 Wir trafen uns kürzlich im Casino. 398 00:29:45,825 --> 00:29:47,994 Stimmt. Ja. 399 00:29:48,286 --> 00:29:49,329 Wie geht es Ihnen? 400 00:29:51,164 --> 00:29:52,248 Was machen Sie hier? 401 00:29:52,332 --> 00:29:55,084 Ich habe nur ein paar Fragen zu den Morden 402 00:29:55,168 --> 00:29:58,338 an Kim Sojung und Philip, die vor einer Weile passierten. 403 00:29:59,380 --> 00:30:01,549 Ich hörte, Sie waren am Tatort. 404 00:30:01,633 --> 00:30:02,926 Ich? 405 00:30:03,009 --> 00:30:06,471 Sie sagten, ein Polizist erschoss sie. Könnten Sie mehr darüber sagen? 406 00:30:07,597 --> 00:30:10,517 Von wem in aller Welt hörten Sie das? 407 00:30:14,813 --> 00:30:16,189 Ich überprüfte es nur. 408 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 Und ich fand heraus, dass der Angestellte des Geldwechsels, 409 00:30:19,901 --> 00:30:22,111 den Sojung am Tag des Vorfalls besuchte, 410 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 Hrn. Cha anrief. 411 00:30:24,531 --> 00:30:26,157 Also frage ich nur für den Fall. 412 00:30:26,241 --> 00:30:29,244 Waren Sie auf Anweisung von Hrn. Cha am Tatort? 413 00:30:38,253 --> 00:30:42,215 Sie fragen sich wohl, woher ich das weiß. Ich kann auch jemand anderen fragen. 414 00:30:42,715 --> 00:30:43,550 Ok? 415 00:30:47,762 --> 00:30:48,930 Fällt Ihnen etwas ein? 416 00:30:54,102 --> 00:30:56,938 Sie versuchen, das unserem Chef anzuhängen. Sie sind gut. 417 00:30:58,982 --> 00:31:00,525 Vorsichtig mit Cha Moosik, ok? 418 00:31:03,778 --> 00:31:05,280 Bis zum nächsten Mal. 419 00:31:36,519 --> 00:31:37,437 Boss. 420 00:31:39,272 --> 00:31:40,857 Ich habe Sie so vermisst. 421 00:31:41,858 --> 00:31:43,318 Ich habe Sie vermisst und... 422 00:31:44,527 --> 00:31:49,240 ...die Feuchtigkeit der Philippinen. Ich vermisste alles so sehr, Boss. 423 00:31:53,745 --> 00:31:55,038 Du kleiner... 424 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 Hör auf und steig ein. 425 00:31:59,250 --> 00:32:00,126 Ok. 426 00:32:06,049 --> 00:32:09,761 Wow, Boss. Ich sollte mich hier niederlassen. 427 00:32:09,844 --> 00:32:12,680 Das Leben in Korea war schrecklich. All die Trunkenbolde, 428 00:32:12,764 --> 00:32:16,893 die wie Idioten stritten. Ich dachte, ich werde verrückt, Boss. 429 00:32:18,061 --> 00:32:22,231 Moosik, meine Mutter hat mir Essen eingepackt, das wir teilen können. 430 00:32:22,315 --> 00:32:24,734 Fahren wir nach Hause. Ich koche Ihnen was Gutes. 431 00:32:25,318 --> 00:32:28,529 Was machst du wegen der Contana-Sache? 432 00:32:30,114 --> 00:32:31,824 Wie teuer war die Contana-Sache? 433 00:32:33,618 --> 00:32:35,161 Zehn Millionen Pesos, Idiot! 434 00:32:36,162 --> 00:32:38,164 Ich dachte, das wäre erledigt, Boss. 435 00:32:41,042 --> 00:32:45,505 Ich kümmerte mich um die 40 Millionen, die du dir von den Chinesen geliehen hast. 436 00:32:45,588 --> 00:32:48,216 Sie hätten dich für den Rest deines Lebens belästigt, 437 00:32:48,299 --> 00:32:49,842 bis du zurückgezahlt hättest! 438 00:32:50,593 --> 00:32:52,762 Was tust du wegen der zehn Millionen? 439 00:32:53,429 --> 00:32:56,474 Und vergiss meine 25 Millionen nicht. 440 00:32:59,394 --> 00:33:00,478 Also gut. 441 00:33:01,229 --> 00:33:03,564 Nimm dir Zeit, es mir zurückzuzahlen. 442 00:33:03,648 --> 00:33:06,150 Es sind immer noch zehn Millionen. Was hast du vor? 443 00:33:07,110 --> 00:33:09,404 Könnten Sie sich irgendwie auch darum kümmern? 444 00:33:14,158 --> 00:33:15,368 Boss? 445 00:33:20,289 --> 00:33:21,833 -Raus. -Was? 446 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 Raus. 447 00:33:25,837 --> 00:33:26,963 Was zum... 448 00:33:28,006 --> 00:33:28,965 Boss! 449 00:33:35,346 --> 00:33:36,347 Yang Jungpal. 450 00:33:37,807 --> 00:33:38,641 Stirb einfach. 451 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Was? 452 00:33:41,811 --> 00:33:45,273 Scheiße, wenn du hier fällst, spritzt du überallhin. 453 00:33:45,773 --> 00:33:49,485 Jungpals Leben endet hier auf der Brücke wegen zehn Millionen Pesos. 454 00:33:49,569 --> 00:33:52,321 Boss, was machen Sie? Sie machen mir Angst. 455 00:33:52,905 --> 00:33:54,574 Ja? Hast du Angst? 456 00:33:55,533 --> 00:33:56,868 Dann solltest du sterben. 457 00:33:57,452 --> 00:34:00,163 Was bringt es sonst, wenn du nicht mal 1.000 Pesos hast? 458 00:34:00,246 --> 00:34:01,205 Stirb einfach. 459 00:34:02,874 --> 00:34:06,919 Boss, ich denke, 300 Millionen Won sollten für einen Neuanfang reichen. 460 00:34:08,212 --> 00:34:10,798 Hörst du, was du da sagst? 461 00:34:11,591 --> 00:34:14,969 In Ordnung. Dann hast du weitere 300 Millionen Won Schulden. 462 00:34:15,428 --> 00:34:17,638 Denk nicht daran, mich um Hilfe zu bitten. 463 00:34:17,722 --> 00:34:20,808 Ich kann dir kein Geld geben. Selbst wenn, würde ich es nicht. 464 00:34:21,684 --> 00:34:23,686 Ich hatte gerade eine tolle Idee. 465 00:34:23,770 --> 00:34:26,481 Ich kann mir 300 Millionen von Chiyoung leihen. 466 00:34:27,607 --> 00:34:30,276 Hast du Chiyoungs Geld zurückgezahlt? 467 00:34:30,860 --> 00:34:31,903 Nein, oder? 468 00:34:31,986 --> 00:34:32,820 Nein. 469 00:34:32,904 --> 00:34:35,073 Und habe ich dir das nicht schon mal gesagt? 470 00:34:36,240 --> 00:34:40,286 Du musst deinen Kredit aufbauen, damit du es im Notfall wieder tun kannst. 471 00:34:41,370 --> 00:34:42,997 Du hast keinen Kredit aufgebaut. 472 00:34:43,081 --> 00:34:45,666 Stattdessen hast du Chiyoung um sein Geld betrogen. 473 00:34:46,959 --> 00:34:49,253 Frag ihn, ob er dir wieder Geld leiht. 474 00:34:50,254 --> 00:34:51,631 Du verrückter Idiot. 475 00:34:52,048 --> 00:34:53,341 Könnten Sie ihn anrufen? 476 00:34:53,925 --> 00:34:55,468 Hast du den Verstand verloren? 477 00:35:00,598 --> 00:35:02,850 Meine Güte. Im Ernst. 478 00:35:03,559 --> 00:35:04,685 Eigentlich 479 00:35:05,728 --> 00:35:08,648 löschte ich Chiyoungs Nummer und habe sie nicht mehr. 480 00:35:14,779 --> 00:35:15,738 Danke, Boss. 481 00:35:15,822 --> 00:35:20,243 Die Gäste von Tisch neun sind schon weg. Räumst du nicht ab? 482 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 Tisch sieben! 483 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 Ich brauche Dip-Soße an Tisch acht! 484 00:35:23,913 --> 00:35:26,165 Wer ruft mich an? Ich bin zu beschäftigt. 485 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 Hey, Moosik! 486 00:35:27,667 --> 00:35:28,751 Hey, Chiyoung. 487 00:35:29,001 --> 00:35:29,836 Was zum Teufel? 488 00:35:29,919 --> 00:35:31,170 Hier ist Jungpal. 489 00:35:31,879 --> 00:35:33,297 Was? Warum rufst du mich an? 490 00:35:34,340 --> 00:35:39,345 Chiyoung, das ist ein Notfall. Leihst du mir 300 Millionen? 491 00:35:39,428 --> 00:35:43,182 Hey. Wie kannst du das sagen? Wovon zum Teufel redest du? 492 00:35:43,266 --> 00:35:44,809 Ja, du hast recht. 493 00:35:44,892 --> 00:35:48,020 Chiyoung, ich habe Probleme. Wenn du mir 300 Millionen leihst, 494 00:35:48,104 --> 00:35:50,439 zahle ich dir zurück, was ich letztes Mal lieh. 495 00:35:50,523 --> 00:35:53,109 Hey, was sagst du da? Sehe ich aus wie ein Trottel? 496 00:35:53,192 --> 00:35:54,485 Ich habe zu tun. 497 00:35:54,569 --> 00:35:56,154 Nein, du bist kein Trottel. 498 00:35:56,237 --> 00:35:59,365 Wenn ich es diesmal nicht... Nein, ich zahle es zurück. 499 00:35:59,448 --> 00:36:01,659 Diesmal tue ich alles, um es zurückzuzahlen. 500 00:36:01,742 --> 00:36:04,245 Ich setze einen Vertrag auf. Nur dieses eine Mal! 501 00:36:04,328 --> 00:36:06,873 Egal, lass den Mist. Bist du gerade bei Moosik? 502 00:36:07,206 --> 00:36:08,040 Ja, bin ich. 503 00:36:08,124 --> 00:36:10,084 Ich tue es, wenn Moosik für dich bürgt. 504 00:36:10,168 --> 00:36:14,130 Ok, Chiyoung. Vielen Dank. Ich rufe wieder an. Ja, ok. 505 00:36:20,178 --> 00:36:23,014 Er sagte, er gibt mir das Geld, wenn Sie für mich bürgen. 506 00:36:26,267 --> 00:36:28,227 Und du willst ein Mensch sein? 507 00:36:28,311 --> 00:36:30,438 Hey, denk objektiv darüber nach. 508 00:36:30,938 --> 00:36:34,275 Wie kannst du mich bitten, für dich zu bürgen, 509 00:36:34,358 --> 00:36:35,860 mit deinem dreckigen Mundwerk? 510 00:36:36,277 --> 00:36:38,529 Ich bekomme kein Geld, wenn Sie nicht bürgen. 511 00:36:38,613 --> 00:36:40,281 Hey, hör zu. 512 00:36:40,823 --> 00:36:43,659 Wenn ich für dich bürge und du es ihm nicht zurückzahlst, 513 00:36:43,743 --> 00:36:46,370 muss ich es tun, um mein Gesicht zu wahren. 514 00:36:46,871 --> 00:36:50,041 Chiyoung will, dass ich für dich bürge, weil er das auch weiß. 515 00:36:51,375 --> 00:36:52,835 Und außerdem, Idiot, 516 00:36:52,919 --> 00:36:55,755 glaubst du, einer unserer Bekannten 517 00:36:55,838 --> 00:36:58,299 vertraut dir? 518 00:36:58,382 --> 00:36:59,425 Tust du das? 519 00:36:59,508 --> 00:37:00,676 Niemand tut das! 520 00:37:01,469 --> 00:37:02,678 Vergiss Vertrauen. 521 00:37:02,762 --> 00:37:04,513 Für sie bist du ein Stück Scheiße! 522 00:37:06,098 --> 00:37:09,227 Du bist noch jung, aber du versaust dein Leben so sehr. 523 00:37:20,112 --> 00:37:21,614 Sie haben recht, Boss. 524 00:37:24,116 --> 00:37:25,993 Nachdem ich Ihnen zuhörte, 525 00:37:27,703 --> 00:37:29,205 denke ich, ich sollte sterben. 526 00:37:30,164 --> 00:37:32,333 Danke für alles, Boss. 527 00:37:33,709 --> 00:37:36,837 Wenn Sie sich durch meinen Tod besser fühlen... 528 00:37:36,921 --> 00:37:38,005 Boss? 529 00:37:39,632 --> 00:37:40,675 Boss! 530 00:37:42,426 --> 00:37:44,512 Moosik! 531 00:37:45,346 --> 00:37:46,264 Boss! 532 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Moosik! 533 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 Moosik. Hey! 534 00:37:54,522 --> 00:37:55,982 Verdammte Scheiße. 535 00:38:21,299 --> 00:38:22,216 Hey, Moosik. 536 00:38:22,300 --> 00:38:23,801 Hey, Chiyoung. Ist lange her. 537 00:38:23,884 --> 00:38:24,760 Ja. 538 00:38:25,469 --> 00:38:27,096 -Wie geht es dir? -Gut. 539 00:38:27,179 --> 00:38:28,681 Wovon hat Jungpal geredet? 540 00:38:28,764 --> 00:38:32,101 Er wollte sich Geld von mir leihen, zahlte aber noch nichts zurück. 541 00:38:32,184 --> 00:38:33,185 Chiyoung. 542 00:38:33,811 --> 00:38:34,895 Ich mache es kurz. 543 00:38:35,604 --> 00:38:38,482 Ich sorge dafür, dass du die 300 Millionen bekommst, 544 00:38:38,566 --> 00:38:42,445 die sich Jungpal lieh, und das Geld für sein Auto. Ich bürge für alles. 545 00:38:42,528 --> 00:38:43,696 Ist das dein Ernst? 546 00:38:44,071 --> 00:38:46,115 Natürlich. Habe ich dich je angelogen? 547 00:38:46,866 --> 00:38:48,826 Natürlich nicht. Ok, sprich weiter. 548 00:38:48,909 --> 00:38:53,414 Ich will die Gelegenheit nutzen, um ihm eine Lektion zu erteilen. 549 00:38:54,290 --> 00:38:58,085 Aber warum tust du das alles für Jungpal? 550 00:38:58,169 --> 00:39:01,339 Wer würde ihn aufnehmen, wenn nicht wir? 551 00:39:01,422 --> 00:39:02,506 Er kann nirgendwohin. 552 00:39:03,591 --> 00:39:05,301 Ich vertraue ihm ein letztes Mal. 553 00:39:05,885 --> 00:39:08,596 Ich muss ihm eine Lektion erteilen. Vertrau mir. 554 00:39:08,679 --> 00:39:12,099 Ich schicke dir die Kontonummer, also zahl einfach das Geld ein. 555 00:39:12,183 --> 00:39:15,227 Du bekommst dein Geld zurück, versprochen. 556 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 In Ordnung. 557 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Wie auch immer, bleib gesund. 558 00:39:19,065 --> 00:39:21,442 In Ordnung, danke. Grüß deine Frau von mir. 559 00:39:21,734 --> 00:39:22,902 Mache ich. Tschüss. 560 00:39:23,778 --> 00:39:24,653 Was ist? 561 00:39:24,737 --> 00:39:27,031 Nichts. Moosik lässt dich grüßen. 562 00:39:27,114 --> 00:39:28,407 Wie geht es ihm? 563 00:39:28,491 --> 00:39:30,826 Ich glaube, gut. Ich hörte es an seiner Stimme. 564 00:39:30,910 --> 00:39:33,579 -Er kümmert sich um seine Leute. -Sie zahlen 105.000. 565 00:39:40,002 --> 00:39:41,337 Ja, ich komme. 566 00:39:47,551 --> 00:39:48,636 -Hi. -Oh, hi. 567 00:39:49,845 --> 00:39:51,722 Ich heiße Sophia. Freut mich. 568 00:39:52,264 --> 00:39:54,266 -Hoon. Freut mich auch. -Freut mich. 569 00:39:54,350 --> 00:39:56,102 Wusste nicht, was ich bringen soll. 570 00:39:56,185 --> 00:39:58,896 -Schon gut, ich verstehe. -Danke. 571 00:39:59,688 --> 00:40:01,315 Meine Tochter Esther. Sag Hi. 572 00:40:01,732 --> 00:40:03,025 Hallo. Ich bin... 573 00:40:03,401 --> 00:40:04,235 Danke. 574 00:40:05,319 --> 00:40:08,239 Das müssen Sie nicht. Das machen sie, wenn die Älteren... 575 00:40:08,322 --> 00:40:09,907 -Oh, verstehe. -Schon gut. 576 00:40:09,990 --> 00:40:11,617 -Bitte kommen Sie rein. -Danke. 577 00:40:12,076 --> 00:40:15,663 -Hey, Hoon. Komm rein. -Sieh dich an, Mann. 578 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 -Willkommen. Setz dich. -Danke. 579 00:40:17,540 --> 00:40:19,125 Das Essen ist gleich fertig. 580 00:40:19,208 --> 00:40:20,501 Kann es kaum erwarten. 581 00:40:20,584 --> 00:40:22,628 Babe, der Koch braucht Hilfe. 582 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 Ok, ich komme. 583 00:40:24,588 --> 00:40:27,174 Tut mir leid, zu Hause nennt er sich gerne Koch. 584 00:40:27,258 --> 00:40:28,300 Ignorieren Sie das. 585 00:40:28,384 --> 00:40:29,385 -Entschuldigung. -Ok. 586 00:40:31,429 --> 00:40:32,304 Hallo. 587 00:40:32,888 --> 00:40:34,265 Hallo. 588 00:40:34,515 --> 00:40:36,517 Du sagtest, du heißt... 589 00:40:36,600 --> 00:40:38,102 Ich heiße Esther. 590 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 Esther. 591 00:40:39,437 --> 00:40:41,355 Hoon. Ich bin ein... 592 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 ...Kollege deines Vaters. 593 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 Sind Sie auch Polizist? 594 00:40:47,945 --> 00:40:50,656 -Ja. Bin ich. Ich bin Polizist. -Bitte sehr. 595 00:40:51,073 --> 00:40:52,450 Ihr Salat. 596 00:40:53,242 --> 00:40:55,494 -Sieht lecker aus. Danke. -Sieht lecker aus. 597 00:40:55,578 --> 00:40:57,329 -Das nennt man Ensalada. -Ensalada. 598 00:40:57,413 --> 00:41:00,291 -Ja. -Meine Spezialität, Adobo-Hühnchen. 599 00:41:00,374 --> 00:41:01,500 -Endlich. -Ja. 600 00:41:01,625 --> 00:41:03,127 Hoon, probier das mal. 601 00:41:03,210 --> 00:41:06,005 Denn meine Tochter hier liebt es sehr. Stimmt's, Schatz? 602 00:41:06,130 --> 00:41:07,923 Papa, ich will eine Cola. 603 00:41:08,007 --> 00:41:10,926 Es ist zu spät für Cola. Hier ist Wasser. 604 00:41:11,093 --> 00:41:12,761 Kann ich auch eine Cola haben? 605 00:41:13,429 --> 00:41:14,263 Nein. 606 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 -Aber später trinken wir ein Bier. -Tut mir leid. 607 00:41:17,266 --> 00:41:19,643 -Verstehe. -Hier, trink einfach Wasser. 608 00:41:19,852 --> 00:41:22,271 Setz dich. Setzen wir uns. 609 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 -Prost. -Prost. 610 00:41:34,909 --> 00:41:35,743 Ein gutes Bier. 611 00:41:36,911 --> 00:41:37,745 Ja. 612 00:41:40,664 --> 00:41:42,458 Ein guter Koch für einen Polizisten. 613 00:41:42,958 --> 00:41:43,834 Danke. 614 00:41:44,293 --> 00:41:47,296 Alle Männer brauchen ab und zu hausgemachte Mahlzeiten, oder? 615 00:41:47,379 --> 00:41:48,214 Stimmt. 616 00:41:48,672 --> 00:41:50,090 -Hey, Hoon. -Ja? 617 00:41:50,174 --> 00:41:51,717 Wie lange bist du schon hier? 618 00:41:53,552 --> 00:41:54,595 Ich weiß nicht. 619 00:41:55,012 --> 00:41:57,973 Es fühlt sich viel länger an, als es war. 620 00:41:58,849 --> 00:42:00,809 Redest du nicht oft mit deiner Familie? 621 00:42:00,893 --> 00:42:01,810 -Familie? -Ja. 622 00:42:01,936 --> 00:42:03,103 Nein. 623 00:42:12,154 --> 00:42:16,325 Wegen dem Manila-Fall, ja? 624 00:42:16,408 --> 00:42:18,202 Ich fragte meinen Partner in Korea, 625 00:42:18,744 --> 00:42:22,665 um zu sehen, ob es Hinweise gab, dass das Geld auf Fr. Kos Konto ging. 626 00:42:23,040 --> 00:42:24,750 Und er sagte, da war nichts. 627 00:42:28,212 --> 00:42:31,549 Der einzige logische Verdächtige ist also Hr. Cha. 628 00:42:32,466 --> 00:42:33,884 Willst du das sagen? 629 00:42:34,009 --> 00:42:35,261 Er war der Einzige, 630 00:42:35,344 --> 00:42:38,013 der wusste, dass das Geld fehlte, außer Fr. Ko selbst, 631 00:42:38,097 --> 00:42:40,349 und der genug Verbindungen hat, um das zu tun. 632 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 Aber das Problem ist... 633 00:42:42,476 --> 00:42:44,395 Niemand würde etwas über ihn sagen. 634 00:42:44,520 --> 00:42:45,938 Jeder hat Angst vor ihm. 635 00:42:46,021 --> 00:42:47,398 Natürlich. 636 00:42:47,815 --> 00:42:50,442 Niemand wird etwas sagen, Hoon. Ich meine, niemand. 637 00:42:51,235 --> 00:42:55,322 Ich recherchierte, welche Beamten Hr. Cha kaufte. 638 00:42:55,447 --> 00:42:57,825 Das sind nicht irgendwelche hochrangigen Beamte. 639 00:42:58,409 --> 00:43:00,494 Du musst also sehr vorsichtig sein, Hoon. 640 00:43:01,078 --> 00:43:02,663 Mit wem ist er befreundet? 641 00:43:03,247 --> 00:43:04,081 Mit Daniel. 642 00:43:04,832 --> 00:43:05,958 Dem Glücksspielkönig. 643 00:43:07,001 --> 00:43:09,169 Der mächtigste Mann der Philippinen. 644 00:43:21,765 --> 00:43:23,058 Die Menge ist aufgeregt. 645 00:43:23,142 --> 00:43:25,686 Viele im Haus scheinen Manny zuzujubeln. 646 00:43:25,936 --> 00:43:29,148 Mayweather fängt mit Geraden an, aber noch sind keine gelandet. 647 00:43:29,398 --> 00:43:30,774 Sauberer Treffer von Floyd. 648 00:43:30,858 --> 00:43:32,985 Man muss ihn ansehen, wenn man zuschlägt! 649 00:43:33,068 --> 00:43:34,820 Zur Seite! Gott. 650 00:43:34,903 --> 00:43:36,572 Sag ihnen, sie sollen ausmachen! 651 00:43:36,655 --> 00:43:37,781 -Hr. Min. -Ja? 652 00:43:37,865 --> 00:43:40,784 -Soll der Glatzkopf gut sein? -Er ist total berühmt. 653 00:43:40,868 --> 00:43:43,078 Er bekommt hunderte Milliarden pro Kampf. 654 00:43:43,203 --> 00:43:44,413 Ich sah ihn noch nie. 655 00:43:46,206 --> 00:43:47,082 Verdammt. 656 00:43:47,166 --> 00:43:48,584 Hey, wach auf. 657 00:43:49,251 --> 00:43:51,045 Sie verträgt echt nichts. 658 00:43:51,128 --> 00:43:54,548 Hey, Big Boss ist doch ein Fan von Pacquiao, oder? 659 00:43:55,341 --> 00:43:57,968 Er setzte 100 Millionen Pesos auf Pacquiao. 660 00:43:58,260 --> 00:44:00,262 Wie viel Geld hat er? 661 00:44:00,346 --> 00:44:03,432 Manche sagen, er bewahrt sein Geld auf einer Militärbasis auf, 662 00:44:04,016 --> 00:44:05,893 weil er so viel hat. 663 00:44:06,477 --> 00:44:08,228 Ich kümmerte mich um all das. 664 00:44:08,312 --> 00:44:09,438 -Wirklich? -Ja. 665 00:44:09,521 --> 00:44:11,523 Bewahrte er wirklich das Geld dort auf? 666 00:44:11,607 --> 00:44:14,693 Ich meine, ich ging ins Lagerhaus... 667 00:44:16,111 --> 00:44:19,657 ...und es sah aus, als hätte er mehrere Tonnen Bargeld da drin. 668 00:44:19,740 --> 00:44:23,243 Was hätte ich tun sollen? Ich nahm das Geld mit einem Gabelstapler auf, 669 00:44:23,327 --> 00:44:25,537 und die Scheine unten waren verrottet. 670 00:44:25,621 --> 00:44:26,497 Mein Gott. 671 00:44:26,955 --> 00:44:30,209 Also wusch ich das ganze Geld und tauschte es in Dollar um. 672 00:44:31,502 --> 00:44:32,836 Moosik. 673 00:44:32,920 --> 00:44:34,838 Sie hätten mir das Geld geben sollen. 674 00:44:34,922 --> 00:44:38,884 Sie leiten die beste Escort-Bar in Südostasien 675 00:44:39,218 --> 00:44:42,096 und wollen verrottetes Geld? Wo ist Ihr Stolz? 676 00:44:42,513 --> 00:44:44,181 Mir geht es zurzeit nicht so gut. 677 00:44:44,473 --> 00:44:45,766 Keine Geschäfte mehr. 678 00:44:45,849 --> 00:44:47,559 -Ich bin am Verhungern. -Wieso? 679 00:44:47,851 --> 00:44:50,771 Ich bekam nicht genug, also verkaufte ich falschen Alkohol, 680 00:44:50,854 --> 00:44:52,606 und sie stellten mein Geschäft ein. 681 00:44:53,857 --> 00:44:55,025 Wer? 682 00:44:55,109 --> 00:44:57,111 Das machen heutzutage Beamte. 683 00:44:58,070 --> 00:45:01,573 Der koreanische Konsul. Er ist ein echtes Arschloch. 684 00:45:02,533 --> 00:45:03,784 Jo Yoongi? 685 00:45:03,867 --> 00:45:05,411 Ja, kennen Sie ihn? 686 00:45:06,495 --> 00:45:09,331 Ich dachte, er wäre nur ein Nerd, aber er hat Talent. 687 00:45:09,915 --> 00:45:13,627 Vor einer Weile kam er in mein Büro und machte eine Szene. 688 00:45:14,712 --> 00:45:17,089 -Das Arschloch kam ins Büro? -Ja. 689 00:45:17,172 --> 00:45:19,842 Er kam mit Hrn. Choi vorbei und fing an zu jammern, 690 00:45:20,426 --> 00:45:22,302 also schimpfte ich sie aus. 691 00:45:22,386 --> 00:45:25,973 Jedenfalls kotzt er mich an. Er ist der Schlimmste. 692 00:45:26,724 --> 00:45:29,184 Ich soll ihm jede Woche 50 % meines Gewinns geben. 693 00:45:29,268 --> 00:45:30,561 Hey, keine Sorge. 694 00:45:31,186 --> 00:45:32,980 Ich kümmere mich bald darum. 695 00:45:33,564 --> 00:45:35,023 Wirklich? Wie? 696 00:45:37,151 --> 00:45:38,777 Vertrauen Sie einfach Moosik. 697 00:45:38,861 --> 00:45:39,695 Hey! 698 00:45:39,778 --> 00:45:42,448 Hey, Boss. Ich bin auf dem Weg ins Sun Valley, 699 00:45:42,531 --> 00:45:44,283 aber ein paar Chinesen folgen mir. 700 00:45:46,285 --> 00:45:47,786 Bist du sicher? 701 00:45:49,037 --> 00:45:52,082 Ich versuchte die Richtung zu ändern, aber ohne Erfolg. 702 00:45:53,333 --> 00:45:55,419 Dann fahr nicht ins Sun Valley. 703 00:45:55,502 --> 00:45:57,713 Tu so, als würdest du nach Korea Town fahren. 704 00:45:57,796 --> 00:45:58,881 Ok. Das mache ich. 705 00:46:10,350 --> 00:46:11,351 Boss. 706 00:46:11,935 --> 00:46:13,145 Sie folgen mir noch. 707 00:46:13,645 --> 00:46:14,688 Was soll ich tun? 708 00:46:16,064 --> 00:46:19,610 Komm hierher statt zum Golfplatz. Ich schicke dir die Adresse. 709 00:46:19,693 --> 00:46:20,736 In Ordnung. 710 00:46:28,118 --> 00:46:29,119 Pacquiao! 711 00:46:30,078 --> 00:46:30,913 Hallo? 712 00:46:30,996 --> 00:46:32,456 Verfolgen Sie meinen Bruder? 713 00:46:33,207 --> 00:46:34,500 Was? Was meinen Sie? 714 00:46:34,625 --> 00:46:36,043 Hören Sie sofort auf. 715 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 Verstanden? 716 00:46:37,753 --> 00:46:39,254 Verdammt. 717 00:46:40,547 --> 00:46:41,840 Hurensohn. 718 00:46:53,894 --> 00:46:54,728 Ok. 719 00:47:09,827 --> 00:47:11,161 Scheiße... 720 00:47:15,707 --> 00:47:19,586 KIM SOJUNG PHILIP 721 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 CHA MOOSIK, VERBINDUNG GELDWECHSEL 722 00:47:30,430 --> 00:47:31,431 Daniel. 723 00:47:32,641 --> 00:47:33,517 Cha Moosik. 724 00:47:50,868 --> 00:47:52,953 Cha Moosik... Daniel... 725 00:48:21,899 --> 00:48:23,150 LETZTE 726 00:48:25,527 --> 00:48:27,905 MAMA 727 00:48:41,168 --> 00:48:42,294 Hallo? 728 00:48:42,377 --> 00:48:44,922 Hallo. Nun... 729 00:48:45,797 --> 00:48:47,549 Mein Name ist Oh Seunghoon. 730 00:48:47,633 --> 00:48:51,094 Ich bin Polizist bei der koreanischen Abteilung auf den Philippinen. 731 00:48:51,178 --> 00:48:53,889 Sind Sie zufällig Fr. Kim Sojungs Mutter? 732 00:48:55,766 --> 00:48:56,642 Hallo? 733 00:48:57,726 --> 00:48:58,977 Wer sind Sie? 734 00:48:59,227 --> 00:49:04,066 Ich bin ein koreanischer Polizist auf den Philippinen. 735 00:49:04,983 --> 00:49:08,779 Ich rufe an, weil ich ein paar Fragen zu Ihrer Tochter habe. 736 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 Wann haben Sie das letzte Mal mit Ihrer Tochter telefoniert? 737 00:49:12,658 --> 00:49:13,742 Bist du das, Sungtae? 738 00:49:15,077 --> 00:49:15,911 Was? 739 00:49:16,203 --> 00:49:19,831 Sungtae, bist du bei Sojung? 740 00:49:19,915 --> 00:49:23,293 Sungtae, bitte kümmere dich um Sojung... 741 00:49:23,377 --> 00:49:24,419 Hallo? 742 00:49:25,045 --> 00:49:26,964 Ja, hallo? 743 00:49:28,924 --> 00:49:32,135 Verzeihung, ist dieses Telefon nicht von Kim Sojungs Mutter? 744 00:49:32,219 --> 00:49:35,889 Das ist ein Pflegeheim in Cheongju. 745 00:49:35,973 --> 00:49:38,600 Sie hat Demenz und kann kein Gespräch führen. 746 00:49:40,435 --> 00:49:42,604 Könnten Sie mir sagen, wer Sie sind? 747 00:49:45,232 --> 00:49:47,943 Verstehe. Dann ist es in Ordnung. Ok. 748 00:49:48,026 --> 00:49:51,029 Ich rufe später noch mal an. Ja. 749 00:50:13,093 --> 00:50:15,971 Ich sah, dass du diesen Monat viel Geld verdient hast. 750 00:50:16,263 --> 00:50:17,264 Boss. 751 00:50:17,848 --> 00:50:21,643 Vielleicht liegt es an meiner Pause, dass ich so viel neue Energie habe. 752 00:50:21,727 --> 00:50:23,562 Ich werde bald Millionär sein. 753 00:50:24,688 --> 00:50:26,273 Sei nicht so dramatisch. 754 00:50:26,982 --> 00:50:30,861 Hast du Chiyoung die 50 Millionen zurückgezahlt? 755 00:50:32,863 --> 00:50:35,282 Ich zahle es ihm bald zurück. 756 00:50:35,365 --> 00:50:37,784 Ich war nur etwas beschäftigt, das ist alles. 757 00:50:41,038 --> 00:50:42,456 Wann zahlst du es zurück? 758 00:50:43,707 --> 00:50:46,168 Wenn ich ihm die 50 Millionen Won zurückzahle, 759 00:50:46,251 --> 00:50:47,794 habe ich kein Geld zum Leben. 760 00:50:48,545 --> 00:50:49,504 Ich muss essen... 761 00:50:50,172 --> 00:50:51,048 Also, 762 00:50:52,758 --> 00:50:55,802 du hast es dir anders überlegt? 763 00:50:56,720 --> 00:50:57,846 Das ist es nicht. 764 00:50:58,847 --> 00:51:00,307 Ich hatte keine Zeit... 765 00:51:01,224 --> 00:51:03,935 Du hast wirklich den Verstand verloren. 766 00:51:06,646 --> 00:51:07,481 Folge mir. 767 00:51:08,148 --> 00:51:09,024 Boss. 768 00:51:11,902 --> 00:51:13,153 Kommen Sie, Boss. 769 00:51:16,364 --> 00:51:17,199 Gehen Sie raus. 770 00:51:25,457 --> 00:51:26,291 Tut mir leid. 771 00:51:35,175 --> 00:51:36,093 Schau mich an. 772 00:51:39,137 --> 00:51:40,430 Steh auf. 773 00:51:40,514 --> 00:51:41,723 Steh gerade. 774 00:51:43,475 --> 00:51:45,936 -Kommen Sie wieder. Danke. -Das Essen war toll. 775 00:51:46,019 --> 00:51:48,396 -Danke. -Danke. Auf Wiedersehen. 776 00:51:50,524 --> 00:51:52,526 50.000.000 WON (YANG JUNGPAL) 777 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 Er bezahlte wirklich. 778 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 CHA MOOSIK 779 00:51:55,862 --> 00:51:57,656 -Hallo, Moosik. -Hallo, Chiyoung. 780 00:51:57,739 --> 00:51:59,533 Du hast die 50 Millionen? 781 00:51:59,616 --> 00:52:02,202 Ja. Ich habe das Geld rechtzeitig bekommen. 782 00:52:02,285 --> 00:52:03,120 In Ordnung. 783 00:52:03,203 --> 00:52:05,497 Ab jetzt verpasst er keine Zahlungen mehr. 784 00:52:06,206 --> 00:52:08,166 Du bekommst bald das Geld für das Auto. 785 00:52:08,250 --> 00:52:10,168 Ok, Moosik. Danke. 786 00:52:10,252 --> 00:52:11,336 Keine Sorge. 787 00:52:12,462 --> 00:52:15,674 Ok. Treffen wir uns mal. Ich rufe wieder an. 788 00:52:15,757 --> 00:52:18,301 -Klar. Tschüss. Du bist super. -In Ordnung. 789 00:52:18,385 --> 00:52:20,262 Ja, ok. Ich lege auf. Tschüss. 790 00:52:25,642 --> 00:52:26,935 Nimm deine Hand weg. 791 00:52:28,603 --> 00:52:29,813 Kopf hoch. 792 00:52:34,901 --> 00:52:37,863 Jetzt, wo du es ihm zurückzahlen musst, ist es hart, oder? 793 00:52:38,697 --> 00:52:41,950 Kennst du den Unterschied zwischen Gesindel und Geschäftsleuten? 794 00:52:42,659 --> 00:52:43,869 Das ist der Unterschied. 795 00:52:45,662 --> 00:52:49,708 Was tu gerade tust, ist, was Gesindel tut. 796 00:52:49,791 --> 00:52:53,461 Sagte ich nicht, du sollst deine Schulden bezahlen, auch wenn du hungerst? 797 00:52:54,045 --> 00:52:55,338 Hast du Hunger? 798 00:52:55,422 --> 00:52:57,048 Ich fragte, hast du Hunger? 799 00:53:00,635 --> 00:53:05,140 Weißt du, welche Wichser die schlimmsten auf der Welt sind? 800 00:53:06,808 --> 00:53:10,562 Leute, die die betrügen, die sie wirklich lieben und sich um sie kümmern! 801 00:53:11,271 --> 00:53:13,356 Willst du so ein Stück Dreck sein? 802 00:53:14,649 --> 00:53:16,943 Willst du Chiyoung und mich im Stich lassen 803 00:53:17,027 --> 00:53:19,905 und wegen etwas Kleingeld ins Exil gehen? 804 00:53:22,324 --> 00:53:24,326 So zeige ich dir meine letzte Zuneigung. 805 00:53:40,800 --> 00:53:44,137 PERSONAL-LOUNGE 806 00:53:49,267 --> 00:53:51,937 LUCKY-IMMOBILIEN MINS BERATUNG 807 00:53:52,687 --> 00:53:55,523 Sir. Können wir Mittagspause machen? 808 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 Ok. 809 00:54:07,994 --> 00:54:08,828 Hallo? 810 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 Zweiter Stock, 203. 811 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Ok. Wir sind fast da. 812 00:54:15,210 --> 00:54:16,044 Zimmer 203. 813 00:54:45,824 --> 00:54:47,826 Hr. Min. Essen Sie nichts? 814 00:54:48,660 --> 00:54:51,121 Nein. Essen Sie nur. Ich esse später mit Jinyoung. 815 00:54:52,372 --> 00:54:54,624 Dann esse ich, sobald ich fertig bin. 816 00:54:54,708 --> 00:54:55,667 Ok. 817 00:55:02,257 --> 00:55:03,091 Entschuldigung. 818 00:55:03,341 --> 00:55:04,175 Wo ist Hr. Min? 819 00:55:06,177 --> 00:55:07,012 Ja, ich bin es. 820 00:55:16,521 --> 00:55:18,398 MINS BERATUNG 821 00:56:53,410 --> 00:56:58,415 Untertitel von: Roman Poppe