1 00:00:00,917 --> 00:00:02,877 Las personas, lugares, organizaciones, y eventos de esta serie son ficción. 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,130 Cualquier parecido con personas, negocios, lugares y eventos reales es coincidencia. 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,592 ¡Buen birdie! 4 00:00:10,927 --> 00:00:11,928 Eh, el dinero. 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,014 -Vaya, jefe. -Dámelo. 6 00:00:14,097 --> 00:00:14,931 ¿Qué? 7 00:00:15,432 --> 00:00:16,433 Dame el dinero. 8 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 Impresionante, jefe. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,357 Aquí tiene. 10 00:00:27,485 --> 00:00:30,739 ¿Estás drogado o qué? ¿Por qué te alegra tanto perder dinero? 11 00:00:30,822 --> 00:00:31,781 Es que… 12 00:00:31,990 --> 00:00:34,576 -No es nada. -Estás raro. 13 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 ¿Ha pasado algo bueno? 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 Un momento, jefe. 15 00:00:39,372 --> 00:00:41,916 No lo he traído aquí para hablar de esto. 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,504 Pero ha sido mi mentor durante mucho tiempo. 17 00:00:48,006 --> 00:00:49,215 Quiero comenzar 18 00:00:50,091 --> 00:00:52,177 algo propio y necesito prepararme… 19 00:00:53,428 --> 00:00:55,889 He hecho un buen trato con los chinos. 20 00:00:56,931 --> 00:00:59,559 Si sigo adelante, tendré que ocuparme 21 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 de algunos asuntos monetarios, y quería pedirle consejo. 22 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 ¿Chinos? ¿De dónde? 23 00:01:07,817 --> 00:01:08,943 De Contana. 24 00:01:09,527 --> 00:01:11,571 -¿Te refieres a Chen? -Sí. 25 00:01:13,531 --> 00:01:16,910 ¿Te has vuelto loco? ¿Por qué eres tan imprudente? 26 00:01:17,660 --> 00:01:19,496 No sabes cómo son, ¿verdad? 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,582 Le juro que puedo hacer que funcione, jefe. 28 00:01:22,665 --> 00:01:23,583 Jungpal, 29 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 ¿tú eres tonto o te lo haces? 30 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 ¿Aún no sabes cómo funcionan las cosas aquí? 31 00:01:29,380 --> 00:01:33,551 Te la estás jugando al hacer tratos con esos chinos. 32 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 ¿Quieres morir? 33 00:01:36,137 --> 00:01:37,055 Mira, no lo hagas. 34 00:01:38,098 --> 00:01:39,015 No te atrevas. 35 00:01:39,099 --> 00:01:40,850 Aún tienes mucho que aprender. 36 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 Te digo que no lo hagas. 37 00:01:46,106 --> 00:01:47,440 ¿No dices nada? 38 00:01:49,442 --> 00:01:50,360 Vale. 39 00:01:51,861 --> 00:01:52,821 Idiota. 40 00:01:57,158 --> 00:01:58,952 -Sí, señor Min. -Moosik, 41 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 ¿qué ha pasado con la licencia del casino? 42 00:02:01,329 --> 00:02:04,040 Aún lo estamos discutiendo. 43 00:02:04,541 --> 00:02:07,502 Se está retrasando por las acciones de esos extranjeros. 44 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 -Lo resolveré pronto. -Aparte de eso… 45 00:02:10,839 --> 00:02:13,758 ¿Puedes venir a gestionar esto? Es difícil sin Taeseok. 46 00:02:14,384 --> 00:02:17,262 No creo que pueda ir. Enviaré a Jungpal en su lugar. 47 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 ¿Y qué hará Jungpal? No es muy espabilado, la verdad. 48 00:02:20,598 --> 00:02:23,184 Lo estaré vigilando. 49 00:02:23,268 --> 00:02:26,813 Es un tipo muy responsable. Hará un buen trabajo. No se preocupe. 50 00:02:26,896 --> 00:02:29,023 Bueno, pon más atención aquí. 51 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 -No puedo con todo yo solo. -Sí, claro, señor Min. 52 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Por cierto, ¿por qué hizo regresar al señor Choi? 53 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 No me lo recuerdes. 54 00:02:36,364 --> 00:02:37,782 Tuve que regañarle, 55 00:02:37,866 --> 00:02:40,160 y empezó a hablar de sus acciones y demás. 56 00:02:40,243 --> 00:02:43,663 Menudo numerito. Se puso como una fiera y decidí excluirlo. 57 00:02:43,746 --> 00:02:45,999 Ese chico no sabe nada del mundo real. 58 00:02:46,082 --> 00:02:47,584 Ha crecido en una burbuja. 59 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Entendido, señor. Me ocuparé de ello pronto. 60 00:02:59,429 --> 00:03:00,305 Vamos. 61 00:03:10,940 --> 00:03:11,983 No hay más apuestas. 62 00:03:34,297 --> 00:03:35,924 La banca tiene bacará. 63 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 La banca gana al nueve. 64 00:03:51,856 --> 00:03:52,690 ¿Has terminado? 65 00:04:08,831 --> 00:04:09,666 Eh. 66 00:04:11,251 --> 00:04:12,627 ¿Cómo le va a mi hermano? 67 00:04:12,710 --> 00:04:14,587 Ya ha perdido 50 millones. 68 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 ¿Cincuenta millones? 69 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 No tiene ese dinero. 70 00:04:18,925 --> 00:04:20,843 Se lo pidió prestado a ellos. 71 00:05:24,699 --> 00:05:27,744 LA GRAN APUESTA 72 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 EFÍMERA 73 00:05:36,419 --> 00:05:39,881 -Hola, Sanggu. ¿Está Jungpal ahí? -Sí, jefe. 74 00:05:40,465 --> 00:05:42,425 -¿Jugando con sus propias fichas? -Sí. 75 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 Sanggu. 76 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 Si lo pierde todo, dale todo el dinero que quiera. 77 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 Si quiere, puedes darle mis fichas. 78 00:05:52,393 --> 00:05:53,269 ¿Las suyas? 79 00:05:53,686 --> 00:05:55,313 No pasa nada si lo pierde todo. 80 00:05:55,938 --> 00:05:59,150 En cualquier caso, asegúrate de que no haga el ridículo. 81 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 Vale. 82 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Menudo idiota. 83 00:06:25,259 --> 00:06:26,219 Hola. 84 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 -¿Cuánto ha perdido? -Gana la banca. 85 00:06:30,014 --> 00:06:31,557 Ha perdido todas sus fichas. 86 00:06:31,641 --> 00:06:33,935 -Le quedan cinco millones. -¿En total? 87 00:06:34,685 --> 00:06:35,561 No hay más. 88 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 Treinta millones. 89 00:06:39,524 --> 00:06:41,734 Más lo perdido en Contana, unos 80 millones. 90 00:06:42,318 --> 00:06:43,486 ¿80 millones de pesos? 91 00:06:55,540 --> 00:06:58,668 Sácalo fuera cuando lo pierda todo. 92 00:06:59,502 --> 00:07:00,378 Vale. 93 00:07:07,176 --> 00:07:08,094 El jugador gana. 94 00:07:13,933 --> 00:07:15,435 ¿Qué coño haces? 95 00:07:16,227 --> 00:07:17,270 ¿No te vas? 96 00:07:19,689 --> 00:07:20,606 Oye. 97 00:07:21,983 --> 00:07:23,609 Envía a ese memo a Corea mañana. 98 00:07:26,988 --> 00:07:27,989 Adiós. 99 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 ¿Cuándo vais a Batangas? 100 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 El 24. 101 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 Aún falta mucho. 102 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 Sí. 103 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 -¿Cómo te va? -Muy bien. 104 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 ¿Y a ti? 105 00:08:26,714 --> 00:08:28,132 ¿Tienes novio? 106 00:08:28,216 --> 00:08:29,842 -Oye, Mark. -¿Sí? 107 00:08:30,426 --> 00:08:33,971 ¿Podemos hablar un momento en mi mesa? Si no estás ocupado. 108 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 -Voy a hablar con él. -Vale. 109 00:08:37,350 --> 00:08:38,351 Vamos. Claro. 110 00:08:39,602 --> 00:08:42,146 ¿Ves? Esa es Kim Sojung 111 00:08:42,271 --> 00:08:44,315 saliendo de la casa de cambio. 112 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Un par de horas después… 113 00:08:48,361 --> 00:08:50,321 Su coche sigue aparcado ahí. 114 00:08:51,405 --> 00:08:52,240 Y entonces… 115 00:08:53,449 --> 00:08:55,243 La grabación se salta una hora. 116 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 Fue más o menos cuando se produjo el tiroteo. 117 00:08:59,372 --> 00:09:02,041 ¿Quién haría algo así? 118 00:09:02,124 --> 00:09:04,752 Editar imágenes que iban a enviarse a la policía… 119 00:09:07,672 --> 00:09:10,466 Los de Manila me dijeron que el caso no se resolvería. 120 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 Habrá algún motivo. 121 00:09:12,468 --> 00:09:14,345 De eso quería hablarte. 122 00:09:15,137 --> 00:09:16,222 Verás, me he enterado 123 00:09:16,973 --> 00:09:19,141 de que fue un policía quien disparó. 124 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 A veces pasa. 125 00:09:22,061 --> 00:09:25,648 Y ese policía cogió la bolsa con el dinero del coche de la víctima. 126 00:09:25,773 --> 00:09:26,941 Ese dinero no era suyo. 127 00:09:27,024 --> 00:09:29,610 Se lo robó a una empresaria coreana 128 00:09:29,694 --> 00:09:32,113 que lo había ganado en el casino del Bolton. 129 00:09:32,238 --> 00:09:33,864 ¿Y quién es el dueño del casino? 130 00:09:34,490 --> 00:09:35,324 El señor Cha. 131 00:09:35,825 --> 00:09:37,118 ¿Ves a lo que me refiero? 132 00:09:37,868 --> 00:09:39,787 Por ahora solo son especulaciones, 133 00:09:39,912 --> 00:09:42,957 pero decías que conocía a los peces gordos, ¿no? 134 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 Espera. 135 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 ¿Adónde quieres llegar? 136 00:09:48,254 --> 00:09:49,255 Mira. 137 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 Me dijiste que averiguara en quién podía confiar. 138 00:09:57,096 --> 00:09:58,264 Pues, ahora mismo, 139 00:10:00,099 --> 00:10:01,017 solo confío en ti. 140 00:10:03,394 --> 00:10:04,437 Escucha. 141 00:10:04,937 --> 00:10:06,731 Me voy a Manila a buscar el dinero, 142 00:10:06,856 --> 00:10:09,483 porque quien lo tenga tiene que ser el asesino. 143 00:10:10,067 --> 00:10:11,861 Y si me pasa algo, 144 00:10:12,612 --> 00:10:13,863 se tendrá que investigar. 145 00:10:21,120 --> 00:10:22,496 No sé, tío. 146 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 Oye. Mira… 147 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 No te pediré mucho. 148 00:10:32,006 --> 00:10:34,342 Solo te mantendré informado. 149 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 Te contaré mis avances. 150 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Eso es todo. 151 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 Hagas lo que hagas, 152 00:10:45,019 --> 00:10:46,270 ten cuidado. 153 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 Lo tendré. 154 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 Oye, Mark. 155 00:11:02,662 --> 00:11:03,746 Gracias, tío. 156 00:11:35,111 --> 00:11:37,905 CASA DE CAMBIO 157 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 Es aquí. 158 00:11:53,963 --> 00:11:54,797 Disculpe. 159 00:11:55,715 --> 00:11:56,966 Disculpe. ¿Trabaja aquí? 160 00:11:57,049 --> 00:11:58,259 Sí. 161 00:11:58,342 --> 00:11:59,635 ¿Es coreano? 162 00:11:59,719 --> 00:12:01,470 Sí. ¿Qué pasa? 163 00:12:01,887 --> 00:12:04,348 Señor, hubo un asesinato por aquí hace poco, ¿no? 164 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Mataron a dos coreanos. ¿Recuerda? 165 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 ¿Quién es usted? 166 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 De la oficina de Interpol en Corea. 167 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 Vale, ¿cuál era su pregunta? 168 00:12:13,232 --> 00:12:15,192 ¿Hubo un asesinato aquí hace un tiempo? 169 00:12:16,777 --> 00:12:18,112 Quizá. No estoy seguro. 170 00:12:26,829 --> 00:12:27,705 CÁLIZ CHA MOOSIK 171 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Señor, disculpe. 172 00:12:35,379 --> 00:12:37,590 ¿Puedo transferir dinero a Corea desde aquí? 173 00:12:38,090 --> 00:12:38,966 Sí, puede. 174 00:12:41,218 --> 00:12:42,428 Entonces… 175 00:12:44,889 --> 00:12:46,432 ¿Pasó por aquí esta mujer? 176 00:12:46,515 --> 00:12:48,225 No lo sé. Nunca la había visto. 177 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 ¿Tiene las grabaciones de seguridad? 178 00:12:58,277 --> 00:13:00,654 ¿Qué hace aquí un policía coreano? 179 00:13:00,738 --> 00:13:02,239 Traiga una orden, ¿vale? 180 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 No puede entrar en mi tienda sin una orden. 181 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 Por favor, necesito ver las imágenes del día del incidente. 182 00:13:07,745 --> 00:13:10,623 He dicho que no. Tiene que respetar la privacidad, ¿vale? 183 00:13:10,706 --> 00:13:13,292 Y más en un sitio como este. 184 00:13:13,876 --> 00:13:15,878 ¿Por qué me da tantos problemas? 185 00:13:16,295 --> 00:13:17,129 ¿Pasa algo? 186 00:13:17,213 --> 00:13:20,216 Justo a tiempo. Sácalo de aquí. 187 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 Fuera. ¡Ahora! 188 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Ahora. 189 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 ¿Perdió 80 millones de pesos en una noche? 190 00:13:47,618 --> 00:13:48,786 Sí. 191 00:13:50,412 --> 00:13:53,415 -¿Y cuánto dinero pidió prestado? -Prácticamente todo. 192 00:13:53,958 --> 00:13:55,876 Él solo tenía cinco millones de pesos. 193 00:13:56,377 --> 00:13:58,587 Caray. Está con el agua al cuello. 194 00:13:59,588 --> 00:14:01,882 ¿Cómo ha acabado así, si trabaja en un casino? 195 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 DETENIDA POR JUEGO ILEGAL 196 00:14:04,969 --> 00:14:06,095 Han pillado a Ko. 197 00:14:08,347 --> 00:14:11,851 Parece que por fin la meterán en la cárcel. 198 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Madre mía. 199 00:14:17,147 --> 00:14:18,399 Un segundo, señor Min. 200 00:14:20,484 --> 00:14:22,403 Hola, jefe. Estoy en el aeropuerto. 201 00:14:22,820 --> 00:14:23,696 Bien. 202 00:14:25,197 --> 00:14:26,532 Ponme con Jungpal. 203 00:14:26,615 --> 00:14:27,700 Claro. 204 00:14:35,624 --> 00:14:36,792 Jefe. Jungpal al habla. 205 00:14:37,042 --> 00:14:37,877 Hola. 206 00:14:38,377 --> 00:14:40,129 Buen viaje de vuelta a Corea. 207 00:14:41,297 --> 00:14:42,715 Sabes que se acabó, ¿no? 208 00:14:44,341 --> 00:14:45,676 ¿Va en serio, jefe? 209 00:14:46,051 --> 00:14:47,177 Sí, estás acabado. 210 00:14:47,887 --> 00:14:49,138 Se acabó para ti. 211 00:14:51,599 --> 00:14:53,851 Jefe, ¿no puede darme otra oportunidad? 212 00:14:54,476 --> 00:14:57,479 Ya te lo he dicho. Unas cien veces. 213 00:14:58,939 --> 00:15:02,860 Tenías que controlar las apuestas de otros, no apostar tú. 214 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 Tonto del culo. 215 00:15:05,237 --> 00:15:09,033 Creaste una deuda de 80 millones de pesos a pesar de estar arruinado. 216 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 Pero ¿de qué sirve hablar de esto ahora? 217 00:15:13,871 --> 00:15:15,331 No haré leña del árbol caído. 218 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 En fin, Jungpal. 219 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Como vas a volver a casa para siempre, 220 00:15:23,130 --> 00:15:25,090 espero que ayudes a tus padres 221 00:15:26,383 --> 00:15:27,509 y tengas cuidado. 222 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 Vale. 223 00:15:30,304 --> 00:15:33,140 Muy bien. Gracias por todo, jefe. 224 00:15:34,475 --> 00:15:35,351 Adiós. 225 00:15:46,320 --> 00:15:47,696 Eso es mío. Devuélvemelo. 226 00:15:48,989 --> 00:15:50,324 Joder. 227 00:15:51,784 --> 00:15:52,826 ¿Puedo fumar? 228 00:16:08,676 --> 00:16:09,551 Sanggu. 229 00:16:11,762 --> 00:16:13,263 No le digas al jefe 230 00:16:15,307 --> 00:16:17,184 que esos chinos me han jodido. 231 00:16:17,267 --> 00:16:18,268 Yo me encargo. 232 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 Puedo encargarme yo. 233 00:16:28,404 --> 00:16:29,279 Adiós. 234 00:16:32,491 --> 00:16:33,367 Sanggu. 235 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 Vigila que el jefe coma bien. 236 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Adiós. 237 00:16:39,873 --> 00:16:40,916 Oye. 238 00:16:41,500 --> 00:16:42,334 ¿Qué, joder? 239 00:16:46,130 --> 00:16:46,964 ¡Puta mierda! 240 00:16:52,094 --> 00:16:53,512 Joder. 241 00:17:06,525 --> 00:17:07,401 Oye, ¿vienes? 242 00:17:07,484 --> 00:17:09,403 Sí, ya casi estamos. Te veo. 243 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 -Estoy aquí. -Sí, vale. 244 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 CIDG. No te muevas. 245 00:17:24,752 --> 00:17:26,086 Tenemos una orden. 246 00:17:26,170 --> 00:17:27,129 Compruébala. 247 00:17:47,900 --> 00:17:49,318 Hoon, toma. 248 00:17:52,738 --> 00:17:56,325 No esperaba que vinieras. 249 00:17:56,950 --> 00:17:57,993 Pero me equivoqué. 250 00:18:00,037 --> 00:18:00,913 Te debo una. 251 00:18:01,538 --> 00:18:02,372 No me la debes. 252 00:18:02,623 --> 00:18:03,540 Quería hacerlo. 253 00:18:03,624 --> 00:18:06,335 ¿Sentarme en una oficina a esperar tus mensajes? 254 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 No es mi estilo. 255 00:18:08,420 --> 00:18:10,089 ¿Cómo conseguiste la orden? 256 00:18:10,380 --> 00:18:11,340 ¿Tuviste que pagar? 257 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 Ya veo. 258 00:18:17,513 --> 00:18:18,597 Pero gracias, tío. 259 00:18:18,847 --> 00:18:20,349 No hay de qué. 260 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 -Nos vemos en la oficina. -Vale. 261 00:18:22,976 --> 00:18:24,394 Chicos, al cuartel. 262 00:18:43,497 --> 00:18:44,748 Hola, jefe. 263 00:18:48,627 --> 00:18:49,628 ¿Qué hace? 264 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 Hola, ¿qué haces aquí? 265 00:18:53,590 --> 00:18:55,968 -¿Has comido? -He comido antes de venir. 266 00:18:57,219 --> 00:18:58,720 Vale. ¿Quieres una cerveza? 267 00:18:58,804 --> 00:18:59,680 No, gracias. 268 00:19:04,768 --> 00:19:05,769 Esto… 269 00:19:07,771 --> 00:19:11,108 Unos tipos de la Tríada han venido buscando a Jungpal. 270 00:19:11,692 --> 00:19:13,902 Podría ponerse feo si no nos ocupamos. 271 00:19:15,904 --> 00:19:17,823 ¿Y qué se supone que debo hacer? 272 00:19:18,574 --> 00:19:20,576 ¿Cómo va a resolver Jungpal esto? 273 00:19:21,160 --> 00:19:22,953 No puedo darle mi dinero sin más. 274 00:19:23,620 --> 00:19:24,955 Gastó todas mis fichas. 275 00:19:26,498 --> 00:19:27,457 ¿Y qué hacemos? 276 00:19:28,208 --> 00:19:29,418 Kkoma está como loco. 277 00:19:29,918 --> 00:19:33,463 ¿Y qué si lo está? ¿Qué puedo hacer yo? 278 00:19:34,423 --> 00:19:35,924 Ya se encargará él. 279 00:19:43,223 --> 00:19:44,683 Dios. 280 00:19:47,102 --> 00:19:48,145 ¿Qué? 281 00:19:55,110 --> 00:19:57,738 En realidad, esto fue lo que pasó… 282 00:19:59,198 --> 00:20:03,410 Jungpal pidió dinero en un intento de hacer negocios con la Tríada. 283 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 Estaba apostando 284 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 para devolver ese dinero. 285 00:20:09,499 --> 00:20:10,375 ¿Qué? 286 00:20:15,130 --> 00:20:18,133 INCHEON, COREA 287 00:20:18,425 --> 00:20:19,760 Queremos pagar. 288 00:20:20,969 --> 00:20:21,929 Claro. 289 00:20:22,387 --> 00:20:24,264 -¿Qué habéis pedido? -Allí. 290 00:20:25,766 --> 00:20:26,642 ¿Qué…? 291 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 -Sopa de arroz y… -Madre mía. 292 00:20:28,894 --> 00:20:30,020 ¡Mira allí! 293 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Madre mía. A ver. 294 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 -Quita de ahí. -Estaba apagado. 295 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 -¿Dos sopas de arroz? -Sí. 296 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 -17 000 wones. -Vale. 297 00:20:38,987 --> 00:20:40,614 -Aquí tiene. -Gracias. 298 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 Tome, 3000 wones. Gracias. 299 00:20:45,452 --> 00:20:47,496 Madre mía, y con esto medio vacío. 300 00:20:50,332 --> 00:20:51,708 ¿Qué coño ha dicho ese tío? 301 00:20:52,668 --> 00:20:55,128 ¿Qué coño has dicho? ¡Oye! 302 00:20:55,212 --> 00:20:56,880 ¿Estás loco? Es un cliente. 303 00:20:57,214 --> 00:20:58,548 Ve a recoger la mesa. 304 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 Date prisa. 305 00:21:08,225 --> 00:21:09,768 ¿Adónde vas? 306 00:21:09,851 --> 00:21:10,686 A fumar. 307 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 SOPA DE CERDO Y ARROZ 308 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 Mierda. 309 00:21:27,744 --> 00:21:28,996 Mierda. 310 00:21:33,458 --> 00:21:34,334 Hola, jefe. 311 00:21:34,626 --> 00:21:35,711 ¿Cómo te va? 312 00:21:36,586 --> 00:21:37,671 ¿Qué estás haciendo? 313 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Poca cosa. Ayudando a mamá en su restaurante. 314 00:21:42,050 --> 00:21:43,343 Serás gilipollas. 315 00:21:44,845 --> 00:21:46,096 ¿Te gusta estar ahí? 316 00:21:51,518 --> 00:21:52,936 No, jefe. 317 00:21:53,645 --> 00:21:56,064 Me está matando. Por favor, ayúdame esta vez. 318 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 Idiota. 319 00:21:58,400 --> 00:22:01,278 Te dije que no te juntaras con la Tríada. 320 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 ¿O no? 321 00:22:04,323 --> 00:22:07,159 Lo siento, jefe. Sé que lo que hice fue imperdonable. 322 00:22:12,414 --> 00:22:14,374 Si me encargo de los chinos, 323 00:22:16,084 --> 00:22:17,419 ¿te ocuparás del resto? 324 00:22:18,670 --> 00:22:19,504 Sí, jefe. 325 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 ¡Cuelga, idiota! 326 00:22:28,388 --> 00:22:29,973 Gracias, jefe. 327 00:23:17,604 --> 00:23:19,356 -¿Qué somos? -¿Qué? 328 00:23:19,439 --> 00:23:20,440 ¿Qué somos? 329 00:23:21,358 --> 00:23:22,234 ¿Qué dice? 330 00:23:22,818 --> 00:23:24,444 Me salvaste la vida. 331 00:23:24,528 --> 00:23:25,821 Entonces, 332 00:23:26,405 --> 00:23:27,864 somos hermanos, ¿no? 333 00:23:27,948 --> 00:23:29,074 Sí. 334 00:23:29,157 --> 00:23:31,368 ¿Y Jungpal y yo? 335 00:23:34,204 --> 00:23:35,664 ¿Son hermanos? 336 00:23:35,747 --> 00:23:36,581 Sí. 337 00:23:37,124 --> 00:23:38,375 Es como un hermano. 338 00:23:38,959 --> 00:23:42,087 Entonces, ¿Jungpal y tú sois…? 339 00:23:43,422 --> 00:23:44,297 ¿Primos? 340 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 No. 341 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Hermanos. 342 00:23:50,429 --> 00:23:53,974 Entonces… ¿qué somos? 343 00:23:56,059 --> 00:23:58,103 -Familia. -Perfecto. 344 00:23:58,687 --> 00:24:01,481 ¿Por qué metes a tu familia en problemas? 345 00:24:02,274 --> 00:24:03,817 Ahora no puede pagar. 346 00:24:04,568 --> 00:24:07,404 Pero lo hará. 347 00:24:08,905 --> 00:24:10,282 No te preocupes. 348 00:24:10,365 --> 00:24:13,452 Tienes mi palabra, ¿vale? 349 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 Tengo que hablar con mi jefe. 350 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Adelante. 351 00:24:34,890 --> 00:24:38,310 ¿No puede pagarnos? ¿Cuánto pidió prestado? 352 00:24:38,393 --> 00:24:40,395 Cuarenta millones de pesos. 353 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 Está loco. 354 00:24:49,988 --> 00:24:52,199 Y fue muy obstinado. 355 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 No nos lo devolverá. 356 00:24:55,160 --> 00:24:57,245 Déjemelo a mí, jefe. 357 00:25:01,500 --> 00:25:06,254 Pero al jefazo le gusta. 358 00:25:09,424 --> 00:25:11,510 Aun así, tenemos que darles una lección. 359 00:25:11,885 --> 00:25:16,056 Nos subestiman porque creen que el jefazo los apoyará. 360 00:25:23,021 --> 00:25:25,273 MESA COREANA 361 00:26:23,415 --> 00:26:26,418 CASINO BOLTON SEÑOR CHA MOOSIK 362 00:26:31,548 --> 00:26:34,551 MANILA, BARRIO CHINO 363 00:27:19,846 --> 00:27:20,680 Jefe. 364 00:27:21,848 --> 00:27:22,682 Sí. 365 00:27:24,517 --> 00:27:25,352 Señor Cha. 366 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Siéntese. 367 00:27:35,862 --> 00:27:38,239 Es hora de cobrar lo que debe. 368 00:27:39,491 --> 00:27:40,367 ¿Y bien? 369 00:27:41,242 --> 00:27:42,077 ¿Y bien? 370 00:27:43,036 --> 00:27:44,329 ¿Cuándo tendré el dinero? 371 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 Ahora no. Algún día. 372 00:27:46,873 --> 00:27:48,124 ¿Cuándo? 373 00:27:48,208 --> 00:27:50,418 Cuando él consiga 40 millones, 374 00:27:51,544 --> 00:27:53,338 haré que se los pague. 375 00:27:57,258 --> 00:27:58,426 No. 376 00:27:58,551 --> 00:27:59,636 Cuando consiga diez. 377 00:28:00,720 --> 00:28:01,721 En cuatro plazos. 378 00:28:03,682 --> 00:28:04,516 Vale. 379 00:28:05,183 --> 00:28:07,811 Pero sin intereses. 380 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 De acuerdo. 381 00:28:14,567 --> 00:28:16,569 Pero nos la ha jugado. 382 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Gracias. 383 00:28:23,868 --> 00:28:24,953 Es mi hermano. 384 00:28:25,995 --> 00:28:27,622 No lo toque. Y… 385 00:28:28,123 --> 00:28:30,208 hable solo conmigo. 386 00:28:39,426 --> 00:28:40,260 Hasta luego. 387 00:28:58,236 --> 00:28:59,237 ¿Diga? ¿Jefe? 388 00:28:59,529 --> 00:29:00,572 Hola, soy yo. 389 00:29:01,281 --> 00:29:03,074 He hablado con los chinos. 390 00:29:03,450 --> 00:29:05,785 Tú solo ocúpate de lo de Contana, ¿vale? 391 00:29:06,494 --> 00:29:08,163 Moosik, ¿qué narices ha hecho? 392 00:29:08,246 --> 00:29:11,291 No preguntes, idiota. Me da vergüenza. 393 00:29:11,458 --> 00:29:12,459 Gracias, jefe. 394 00:29:13,126 --> 00:29:14,878 Jefe, gracias… 395 00:29:19,299 --> 00:29:22,051 Madre mía. ¿Has perdido la cabeza? 396 00:29:23,303 --> 00:29:25,513 ¿Has comido algo raro? 397 00:29:26,306 --> 00:29:27,932 ¡Oye! ¿Qué ha pasado? 398 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 ¿Señor Lee Sanggu? 399 00:29:43,156 --> 00:29:44,908 Nos conocimos en el casino. 400 00:29:45,825 --> 00:29:47,994 Sí, claro. 401 00:29:48,286 --> 00:29:49,329 ¿Qué tal le va? 402 00:29:51,164 --> 00:29:52,123 ¿Qué hace aquí? 403 00:29:52,415 --> 00:29:55,084 Tengo preguntas sobre los asesinatos 404 00:29:55,168 --> 00:29:58,338 de Kim Sojung y Philip, sucedidos hace un tiempo. 405 00:29:59,380 --> 00:30:01,549 He oído que estuvo en la escena. 406 00:30:02,133 --> 00:30:03,009 ¿Yo? 407 00:30:03,426 --> 00:30:06,471 Dijo que les disparó un policía. ¿Podría darme más detalles? 408 00:30:07,597 --> 00:30:10,517 ¿Quién le ha dicho eso? 409 00:30:14,813 --> 00:30:16,189 Acabo de investigarlo. 410 00:30:16,648 --> 00:30:19,776 Y he descubierto que el empleado de la casa de cambio 411 00:30:19,901 --> 00:30:22,111 que Sojung visitó el día del incidente 412 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 llamó al señor Cha. 413 00:30:24,531 --> 00:30:26,157 Se lo pregunto por si acaso. 414 00:30:26,241 --> 00:30:29,244 ¿Estaba en la escena del crimen por orden del señor Cha? 415 00:30:38,503 --> 00:30:42,048 Se preguntará cómo sé esto. Puedo preguntar a otro si hace falta. 416 00:30:42,715 --> 00:30:43,550 ¿Le parece bien? 417 00:30:47,887 --> 00:30:48,930 ¿Se le ocurre algo? 418 00:30:54,102 --> 00:30:56,938 Intenta culpar a nuestro jefe. Se le da bien esto. 419 00:30:58,982 --> 00:31:00,525 Tenga cuidado con Cha Moosik. 420 00:31:03,778 --> 00:31:05,280 Hasta la próxima. 421 00:31:36,519 --> 00:31:37,437 Jefe. 422 00:31:39,272 --> 00:31:40,857 Lo he echado mucho de menos. 423 00:31:41,858 --> 00:31:43,318 A usted y a esta… 424 00:31:44,527 --> 00:31:49,240 humedad de Filipinas. Lo echaba mucho de menos todo, jefe. 425 00:31:53,745 --> 00:31:55,038 Serás… 426 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 Déjate de chorradas y sube. 427 00:31:59,250 --> 00:32:00,126 Vale. 428 00:32:06,049 --> 00:32:09,761 Vaya, jefe. Creo que debería establecerme aquí. 429 00:32:09,844 --> 00:32:12,680 Vivir en Corea es horrible. Está lleno de borrachos 430 00:32:12,764 --> 00:32:16,893 que siempre están buscando pelea. Me estaba volviendo loco, jefe. 431 00:32:18,061 --> 00:32:22,482 Moosik, mi madre me ha preparado comida para compartir con usted. 432 00:32:22,565 --> 00:32:24,734 Vamos a casa. Le prepararé algo rico. 433 00:32:25,318 --> 00:32:28,529 ¿Qué vas a hacer con lo de Contana? 434 00:32:30,239 --> 00:32:31,824 ¿Cuánto era lo de Contana? 435 00:32:33,618 --> 00:32:35,161 ¡Diez millones de pesos, idiota! 436 00:32:36,162 --> 00:32:38,164 Creía que estaba solucionado, jefe. 437 00:32:41,042 --> 00:32:45,505 Me he ocupado de los 40 millones de pesos que te prestaron los chinos. 438 00:32:45,588 --> 00:32:48,049 ¡Te habrían acosado el resto de tu vida 439 00:32:48,132 --> 00:32:49,717 hasta que les pagaras! 440 00:32:50,593 --> 00:32:52,762 ¿Qué vas a hacer con los diez millones? 441 00:32:53,429 --> 00:32:56,474 Y no te olvides de mis 25 millones de pesos. 442 00:32:59,394 --> 00:33:00,478 Bueno, vale. 443 00:33:01,229 --> 00:33:03,690 Tómate tu tiempo para devolverme lo mío. 444 00:33:03,773 --> 00:33:06,150 Siguen siendo diez millones. ¿Qué vas a hacer? 445 00:33:07,110 --> 00:33:09,404 Jefe, ¿podría ocuparse también de eso…? 446 00:33:14,158 --> 00:33:15,368 ¿Jefe? 447 00:33:20,289 --> 00:33:21,833 -Fuera. -¿Qué? 448 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 Fuera. 449 00:33:25,837 --> 00:33:26,963 ¿Qué…? 450 00:33:28,006 --> 00:33:28,965 ¡Jefe! 451 00:33:35,346 --> 00:33:36,347 Oye, Yang Jungpal. 452 00:33:37,807 --> 00:33:38,641 ¿Y si te mueres? 453 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 ¿Qué? 454 00:33:41,811 --> 00:33:45,273 Joder, si te caes desde aquí, tus restos salpicarán todo. 455 00:33:45,773 --> 00:33:49,485 La vida de Jungpal podría acabar en este puente por diez millones de pesos. 456 00:33:49,569 --> 00:33:52,321 Jefe, ¿qué dice? Me está asustando. 457 00:33:52,905 --> 00:33:54,574 ¿Sí? ¿Tienes miedo? 458 00:33:55,783 --> 00:33:56,868 Entonces, muérete. 459 00:33:57,452 --> 00:34:00,163 ¿Qué sentido tiene vivir si no tienes ni 1000 pesos? 460 00:34:00,246 --> 00:34:01,205 Muérete. 461 00:34:02,874 --> 00:34:05,084 Lo he pensado y 300 millones de wones 462 00:34:05,168 --> 00:34:06,919 me bastarán para empezar de cero. 463 00:34:08,212 --> 00:34:10,798 ¿Tú te estás oyendo? 464 00:34:11,591 --> 00:34:14,969 Muy bien. Tendrás otra deuda de 300 millones de wones. 465 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 Ni se te ocurra pedirme ayuda. 466 00:34:17,722 --> 00:34:20,808 No tengo dinero para darte. Aunque lo tuviera, no te lo daría. 467 00:34:21,684 --> 00:34:23,686 Se me ha ocurrido una idea genial. 468 00:34:23,770 --> 00:34:26,481 Podría pedirle los 300 millones a Chiyoung. 469 00:34:27,607 --> 00:34:30,276 ¿Le devolviste el dinero que te prestó la última vez? 470 00:34:30,860 --> 00:34:31,819 No, ¿verdad? 471 00:34:31,986 --> 00:34:32,820 No. 472 00:34:32,904 --> 00:34:35,073 ¿No te lo he dicho ya? 473 00:34:36,240 --> 00:34:38,493 Tienes que mejorar tu historial crediticio 474 00:34:38,576 --> 00:34:40,286 para los momentos de necesidad. 475 00:34:41,704 --> 00:34:42,997 En lugar de eso, 476 00:34:43,081 --> 00:34:45,416 no eres fiable. Engañaste a Chiyoung, ¿no? 477 00:34:46,959 --> 00:34:49,253 Llámalo a ver si te presta dinero otra vez. 478 00:34:50,254 --> 00:34:51,631 Tonto del culo. 479 00:34:52,048 --> 00:34:53,216 ¿Puede llamarlo usted…? 480 00:34:53,925 --> 00:34:55,218 ¿Te has vuelto loco? 481 00:35:00,598 --> 00:35:02,850 Dios. En serio. 482 00:35:03,559 --> 00:35:04,685 De hecho, 483 00:35:05,728 --> 00:35:08,648 borré el número de Chiyoung. Ya no lo tengo. 484 00:35:14,779 --> 00:35:15,738 Gracias, jefe. 485 00:35:15,822 --> 00:35:20,243 Los clientes de la mesa nueve se han ido. ¿No vas a recoger la mesa? 486 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 ¡Mesa número siete! 487 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 ¡Necesito salsa en la mesa ocho! 488 00:35:23,913 --> 00:35:26,165 Joder, ¿quién coño me llama? Estoy ocupado. 489 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 ¡Hola, Moosik! 490 00:35:27,667 --> 00:35:28,751 Hola, Chiyoung. 491 00:35:29,001 --> 00:35:29,836 ¿Qué cojones? 492 00:35:29,919 --> 00:35:31,170 Soy Jungpal. 493 00:35:31,879 --> 00:35:33,297 ¿Qué? ¿Por qué me llamas? 494 00:35:34,340 --> 00:35:39,345 Chiyoung, es una emergencia. ¿Podrías prestarme 300 millones? 495 00:35:39,428 --> 00:35:43,182 Oye, pero qué morro tienes. ¿Cómo puedes decirme eso? 496 00:35:43,266 --> 00:35:44,809 Sí, tienes razón. 497 00:35:44,892 --> 00:35:48,312 Chiyoung, estoy en un buen lío. Si me prestas 300 millones, 498 00:35:48,396 --> 00:35:50,439 devolveré lo que te pedí la última vez. 499 00:35:50,523 --> 00:35:53,109 Pero ¿qué dices? ¿Te parezco un pringado? 500 00:35:53,192 --> 00:35:54,485 Llama luego. Estoy liado. 501 00:35:54,569 --> 00:35:56,154 No, no eres un pringado. 502 00:35:56,237 --> 00:35:59,365 Si no puedo pagarte esta vez… No, juro que te pagaré. 503 00:35:59,448 --> 00:36:01,659 Esta vez, haré lo que sea para devolvértelo. 504 00:36:01,951 --> 00:36:04,245 Firmaré un contrato. Por favor, solo esta vez. 505 00:36:04,328 --> 00:36:06,873 Déjate de tonterías. ¿Estás con Moosik? 506 00:36:07,206 --> 00:36:08,082 Sí. 507 00:36:08,166 --> 00:36:10,084 Te lo daré si Moosik responde por ti. 508 00:36:10,168 --> 00:36:14,130 Vale, Chiyoung. Muchas gracias. Te llamo luego. Sí, vale. 509 00:36:20,344 --> 00:36:22,763 Dijo que me daría el dinero si respondía por mí. 510 00:36:26,267 --> 00:36:28,227 ¿Es que no tienes escrúpulos? 511 00:36:28,311 --> 00:36:30,438 Oye, piénsalo objetivamente. 512 00:36:30,938 --> 00:36:34,275 ¿Cómo puedes pedirme que responda por ti 513 00:36:34,358 --> 00:36:35,610 con tanta desfachatez? 514 00:36:36,402 --> 00:36:38,446 No me lo dará si no responde por mí. 515 00:36:38,613 --> 00:36:40,281 Mira. 516 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Si respondo por ti y no le pagas, 517 00:36:43,743 --> 00:36:46,370 tendré que hacerlo yo, aunque sea para no quedar mal. 518 00:36:46,871 --> 00:36:50,041 Chiyoung lo sabe y por eso quiere que responda por ti, ¿vale? 519 00:36:51,375 --> 00:36:52,835 Además, 520 00:36:52,919 --> 00:36:55,755 ¿crees que alguno de nuestros conocidos 521 00:36:55,838 --> 00:36:58,299 se fía de ti, imbécil? 522 00:36:58,382 --> 00:36:59,425 ¿Eh? 523 00:36:59,508 --> 00:37:00,676 ¡Nadie se fía! 524 00:37:01,469 --> 00:37:02,678 No es que no se fíen. 525 00:37:02,762 --> 00:37:04,388 ¡Todos creen que eres un mierda! 526 00:37:06,098 --> 00:37:09,227 Eres joven, pero te jodes la vida. 527 00:37:20,112 --> 00:37:21,614 Tiene toda la razón, jefe. 528 00:37:24,116 --> 00:37:25,993 Después de escucharle, 529 00:37:27,703 --> 00:37:29,205 creo que debería morirme. 530 00:37:30,164 --> 00:37:32,333 Gracias por todo, jefe. 531 00:37:33,709 --> 00:37:36,837 Si mi muerte le hace sentir mejor… 532 00:37:36,921 --> 00:37:38,005 ¿Jefe? 533 00:37:39,632 --> 00:37:40,675 ¡Jefe! 534 00:37:42,426 --> 00:37:44,512 Jefe… ¡Moosik! 535 00:37:45,346 --> 00:37:46,264 ¡Jefe! 536 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 ¡Moosik! 537 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 ¡Moosik! ¡Eh! 538 00:37:54,522 --> 00:37:55,982 Me cago en la puta. 539 00:38:21,299 --> 00:38:22,174 Hola, Moosik. 540 00:38:22,300 --> 00:38:23,759 Chiyoung. Cuánto tiempo. 541 00:38:23,884 --> 00:38:24,760 Sí. 542 00:38:25,469 --> 00:38:27,096 -¿Cómo te va? -Bien. 543 00:38:27,179 --> 00:38:29,015 ¿De qué hablaba Jungpal? 544 00:38:29,098 --> 00:38:32,059 Quería pedirme dinero y aún no me ha devuelto lo anterior. 545 00:38:32,184 --> 00:38:33,185 Chiyoung, 546 00:38:33,811 --> 00:38:34,895 seré breve. 547 00:38:35,604 --> 00:38:38,482 Recuperarás los 300 millones que le prometiste a Jungpal 548 00:38:38,566 --> 00:38:42,445 y el dinero para su coche. Respondo por todo. 549 00:38:42,528 --> 00:38:43,696 ¿En serio? 550 00:38:44,071 --> 00:38:46,115 Por supuesto. ¿Te he mentido alguna vez? 551 00:38:46,866 --> 00:38:48,826 Claro que no. Vale, sigue. 552 00:38:48,909 --> 00:38:53,414 Quiero aprovechar esta oportunidad para darle una lección. 553 00:38:54,290 --> 00:38:58,085 Pero ¿por qué haces todo esto por Jungpal? 554 00:38:58,169 --> 00:39:01,339 ¿Quién lo va a acoger si no lo hacemos nosotros? 555 00:39:01,422 --> 00:39:02,506 No tiene adónde ir. 556 00:39:03,716 --> 00:39:05,301 Confiaré en él una última vez. 557 00:39:05,885 --> 00:39:08,596 Tengo que darle una buena lección. Confía en mí, ¿vale? 558 00:39:08,679 --> 00:39:12,099 Te enviaré el número de cuenta para que deposites el dinero. 559 00:39:12,183 --> 00:39:15,227 Recuperarás tu dinero. Te doy mi palabra. 560 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 De acuerdo. 561 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Cuídate mucho. 562 00:39:19,065 --> 00:39:21,442 Vale, gracias. Saluda a tu mujer de mi parte. 563 00:39:21,734 --> 00:39:22,902 Claro, lo haré. Adiós. 564 00:39:23,778 --> 00:39:24,653 ¿Qué pasa? 565 00:39:24,737 --> 00:39:27,031 Nada. Moosik te manda recuerdos. 566 00:39:27,114 --> 00:39:28,407 ¿Cómo está? 567 00:39:28,491 --> 00:39:30,826 Creo que está bien. Se le nota en la voz. 568 00:39:30,910 --> 00:39:33,579 -Cuida bien de su gente. -Cobra esto. 105 000 wones. 569 00:39:40,002 --> 00:39:41,337 Sí, ya voy. 570 00:39:47,551 --> 00:39:48,636 -Hola. -Hola. 571 00:39:49,845 --> 00:39:51,722 Me llamo Sophia. Encantada. 572 00:39:52,264 --> 00:39:54,392 -Soy Hoon. Un gusto. -Igualmente. 573 00:39:54,517 --> 00:39:56,102 No sabía qué traer, así que… 574 00:39:56,185 --> 00:39:58,896 -No pasa nada, gracias. -Gracias. 575 00:39:59,688 --> 00:40:01,273 Esta es mi hija Esther. Saluda. 576 00:40:01,732 --> 00:40:03,025 Hola. Soy… 577 00:40:03,401 --> 00:40:04,235 Gracias. 578 00:40:05,319 --> 00:40:06,695 No hace falta que haga eso. 579 00:40:06,779 --> 00:40:08,239 Eso lo hacen con los mayores… 580 00:40:08,322 --> 00:40:09,907 -Ya veo. -No pasa nada. 581 00:40:09,990 --> 00:40:11,617 -Pase, por favor. -Gracias. 582 00:40:12,076 --> 00:40:15,663 -Hola, Hoon. Pasa. -¿Qué hay, tío? 583 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 -Bienvenido. Siéntate. -Gracias. 584 00:40:17,540 --> 00:40:19,125 La comida estará enseguida. 585 00:40:19,208 --> 00:40:20,501 Vale, me muero de ganas. 586 00:40:20,584 --> 00:40:22,628 Cariño, el chef necesita ayuda. 587 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 Vale, ya voy. 588 00:40:24,588 --> 00:40:27,174 Lo siento, en casa le gusta llamarse chef. 589 00:40:27,258 --> 00:40:28,300 Ignora eso. 590 00:40:28,384 --> 00:40:29,385 -Disculpa. -Vale. 591 00:40:31,429 --> 00:40:32,304 Hola. 592 00:40:32,888 --> 00:40:34,265 Hola. 593 00:40:34,515 --> 00:40:36,517 Así que te llamas… 594 00:40:36,600 --> 00:40:38,102 Me llamo Esther. 595 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 ¡Esther! 596 00:40:39,437 --> 00:40:41,355 Hoon. Soy… 597 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 Compañero de tu padre. 598 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 ¿También eres policía? 599 00:40:47,945 --> 00:40:50,656 -Sí. Lo soy. Soy policía. -Aquí tienes. 600 00:40:51,240 --> 00:40:52,450 Esta es tu ensalada. 601 00:40:53,242 --> 00:40:55,494 -Parece deliciosa. Gracias. -Sí lo parece. 602 00:40:55,578 --> 00:40:57,204 -Se dice "ensalada". -Ensalada. 603 00:40:57,329 --> 00:41:00,291 -Sí. -Y el pollo en adobo, mi especialidad. 604 00:41:00,374 --> 00:41:01,500 -Por fin. -Sí. 605 00:41:01,625 --> 00:41:03,127 Hoon, prueba esto. 606 00:41:03,210 --> 00:41:06,005 Porque a mi hija le encanta. ¿Verdad, cariño? 607 00:41:06,130 --> 00:41:07,923 Papá, quiero una Coca-Cola. 608 00:41:08,007 --> 00:41:10,843 Es muy tarde para una Coca-Cola. Toma un poco de agua. 609 00:41:10,926 --> 00:41:12,720 ¿Puedo tomar una Coca-Cola? 610 00:41:13,429 --> 00:41:14,263 No. 611 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 -Pero luego tomaremos una cerveza. -Lo siento. 612 00:41:17,266 --> 00:41:19,643 -Ya veo. -Toma, bebe agua. 613 00:41:19,852 --> 00:41:22,271 Siéntate. Sentémonos. 614 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 -Salud. -Salud. 615 00:41:34,909 --> 00:41:35,743 Buena cerveza. 616 00:41:36,911 --> 00:41:37,745 Sí. 617 00:41:40,664 --> 00:41:42,374 Cocinas bien para ser policía. 618 00:41:42,958 --> 00:41:43,834 Gracias. 619 00:41:44,502 --> 00:41:47,213 Todos necesitamos comida casera de vez en cuando, ¿no? 620 00:41:47,379 --> 00:41:48,214 Cierto. 621 00:41:48,672 --> 00:41:50,090 -Oye, Hoon. -¿Sí? 622 00:41:50,174 --> 00:41:51,717 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 623 00:41:53,552 --> 00:41:54,595 No lo sé, tío. 624 00:41:54,678 --> 00:41:57,973 Se me hace mucho más largo de lo que ha sido, te lo aseguro. 625 00:41:58,849 --> 00:42:00,809 ¿No hablas a menudo con tu familia? 626 00:42:00,893 --> 00:42:01,810 -¿Mi familia? -Sí. 627 00:42:01,936 --> 00:42:03,103 No. 628 00:42:12,154 --> 00:42:16,325 Respecto al caso de Manila, 629 00:42:16,408 --> 00:42:18,202 le pregunté a mi socio en Corea 630 00:42:18,744 --> 00:42:19,787 si hay indicios 631 00:42:19,870 --> 00:42:22,665 de que el dinero volvió a la cuenta de la señora Ko. 632 00:42:22,748 --> 00:42:24,750 Y dijo que no hay nada. 633 00:42:28,212 --> 00:42:31,549 El único sospechoso que queda es el señor Cha. 634 00:42:32,466 --> 00:42:33,884 ¿Eso es lo que sugieres? 635 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 Era el único 636 00:42:35,719 --> 00:42:38,013 que sabía que faltaba el dinero aparte de Ko, 637 00:42:38,097 --> 00:42:40,349 y tiene contactos para hacer algo así. 638 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 Pero el problema es que… 639 00:42:42,476 --> 00:42:44,395 Nadie hablaría mal de este tío. O sea, 640 00:42:44,520 --> 00:42:45,938 todos le temen. 641 00:42:46,021 --> 00:42:47,398 Evidentemente. 642 00:42:47,982 --> 00:42:50,442 Nadie dirá nada, Hoon. Nadie. 643 00:42:50,943 --> 00:42:55,322 He investigado a qué clase de funcionarios sobornó el señor Cha. 644 00:42:55,447 --> 00:42:57,825 No son oficiales de alto rango normales. 645 00:42:58,409 --> 00:43:00,494 Debes tener mucho cuidado, Hoon. 646 00:43:01,120 --> 00:43:02,246 ¿De quién es amigo? 647 00:43:03,247 --> 00:43:04,081 De Daniel. 648 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 El señor del juego. 649 00:43:07,001 --> 00:43:09,169 Es el hombre más poderoso de Filipinas. 650 00:43:21,765 --> 00:43:22,808 El público ruge. 651 00:43:23,142 --> 00:43:25,686 Parece que muchos animan a Manny. 652 00:43:25,936 --> 00:43:29,148 Mayweather empieza con puñetazos, pero ninguno ha acertado aún. 653 00:43:29,773 --> 00:43:30,774 Derechazo de Floyd. 654 00:43:30,858 --> 00:43:32,735 ¡Pero míralo cuando le pegues! 655 00:43:32,818 --> 00:43:34,820 ¡Al costado! Dios. 656 00:43:34,903 --> 00:43:36,572 ¡Diles que apaguen esto! 657 00:43:36,655 --> 00:43:37,781 -Señor Min. -¿Sí? 658 00:43:37,865 --> 00:43:40,784 -¿Se supone que ese calvo es bueno? -Es superfamoso. 659 00:43:40,868 --> 00:43:43,078 Gana cientos de miles de millones por pelea. 660 00:43:43,203 --> 00:43:44,413 Nunca lo había visto. 661 00:43:46,206 --> 00:43:47,082 Mierda. 662 00:43:47,166 --> 00:43:48,584 Oye, despierta. 663 00:43:49,251 --> 00:43:50,919 No sabe beber. 664 00:43:51,170 --> 00:43:54,548 El jefazo va con Pacquiao, ¿verdad? 665 00:43:55,341 --> 00:43:57,968 Apostó cien millones de pesos por Pacquiao. 666 00:43:58,260 --> 00:44:00,137 ¿Cuánto dinero tiene? 667 00:44:00,679 --> 00:44:03,432 Algunos dicen que tiene tanto que tiene que guardarlo 668 00:44:04,016 --> 00:44:05,893 en una base militar. 669 00:44:06,477 --> 00:44:08,228 Yo me ocupé de eso. 670 00:44:08,312 --> 00:44:09,438 -¿En serio? -Sí. 671 00:44:09,647 --> 00:44:11,190 ¿De verdad lo guardaba ahí? 672 00:44:11,607 --> 00:44:14,693 Entré en el almacén… 673 00:44:16,111 --> 00:44:19,615 y parecía que tenía varias toneladas de dinero. 674 00:44:20,115 --> 00:44:23,243 ¿Y qué hice yo? Recogí el dinero con una carretilla elevadora 675 00:44:23,327 --> 00:44:25,537 y los billetes del fondo estaban podridos. 676 00:44:25,621 --> 00:44:26,497 Dios mío. 677 00:44:26,955 --> 00:44:30,209 Blanqueé todo el dinero y se lo cambié a dólares. 678 00:44:31,502 --> 00:44:32,961 Moosik. 679 00:44:33,212 --> 00:44:34,838 Debería habérmelo dado a mí. 680 00:44:34,922 --> 00:44:38,884 Tienes el mejor bar de escorts del sudeste asiático, 681 00:44:39,218 --> 00:44:42,096 ¿y quieres dinero sucio? ¿Dónde está tu orgullo? 682 00:44:42,513 --> 00:44:44,181 No me va muy bien últimamente. 683 00:44:44,473 --> 00:44:45,766 El negocio flojea. 684 00:44:45,849 --> 00:44:47,559 -Me voy a morir de hambre. -¿Y eso? 685 00:44:48,310 --> 00:44:50,688 Como ganaba poco, empecé a vender alcohol malo 686 00:44:51,271 --> 00:44:52,606 y me cerraron el negocio. 687 00:44:53,857 --> 00:44:55,025 ¿Quién hizo eso? 688 00:44:55,109 --> 00:44:57,111 Los funcionarios se encargan de eso. 689 00:44:58,070 --> 00:45:01,573 El cónsul de Corea. Es un capullo de mierda. 690 00:45:02,533 --> 00:45:03,784 ¿Jo Yoongi? 691 00:45:03,867 --> 00:45:05,411 Sí, ¿lo conoce? 692 00:45:06,495 --> 00:45:09,331 Creía que era un pardillo, pero sabe lo que hace. 693 00:45:09,915 --> 00:45:13,627 Hace un tiempo, vino a mi oficina y montó una escena. 694 00:45:14,712 --> 00:45:17,089 -¿Ese capullo fue a su despacho? -Sí. 695 00:45:17,172 --> 00:45:19,842 Vino con el señor Choi y empezó a quejarse, 696 00:45:20,426 --> 00:45:22,302 así que les eché una buena bronca. 697 00:45:22,386 --> 00:45:25,973 En fin, me toca las narices. Es lo peor. 698 00:45:26,724 --> 00:45:29,184 Me exigió la mitad de mis beneficios cada semana. 699 00:45:29,268 --> 00:45:30,561 No te preocupes. 700 00:45:31,186 --> 00:45:32,980 Me encargaré de ello pronto. 701 00:45:33,564 --> 00:45:35,023 ¿En serio? ¿Cómo? 702 00:45:37,151 --> 00:45:38,777 Confía en Moosik. 703 00:45:38,861 --> 00:45:39,695 ¿Sí? 704 00:45:39,778 --> 00:45:42,448 Hola, jefe. Voy de camino a Sun Valley, 705 00:45:42,531 --> 00:45:44,283 y creo que unos chinos me siguen. 706 00:45:46,285 --> 00:45:47,786 ¿Seguro que te siguen? 707 00:45:49,037 --> 00:45:52,082 Sí. He intentado cambiar de dirección, pero siguen detrás. 708 00:45:53,333 --> 00:45:55,419 Pues no vayas a Sun Valley. 709 00:45:55,502 --> 00:45:57,713 Ve al barrio coreano y mira de nuevo. 710 00:45:57,796 --> 00:45:58,881 Vale. Lo haré. 711 00:46:10,350 --> 00:46:11,351 Jefe. 712 00:46:11,935 --> 00:46:13,145 Aún me siguen. 713 00:46:13,645 --> 00:46:14,688 ¿Qué hago? 714 00:46:16,064 --> 00:46:19,610 Ven aquí en vez de al campo de golf. Te enviaré la dirección. 715 00:46:19,693 --> 00:46:20,736 De acuerdo. 716 00:46:28,118 --> 00:46:29,119 ¡Pacquiao! 717 00:46:30,078 --> 00:46:30,913 ¿Hola? 718 00:46:30,996 --> 00:46:32,331 ¿Persigues a mi hermano? 719 00:46:33,207 --> 00:46:34,500 ¿Qué? ¿Qué está diciendo? 720 00:46:34,625 --> 00:46:36,043 Para. Ahora. 721 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 ¿De acuerdo? 722 00:46:37,753 --> 00:46:39,254 Joder. 723 00:46:40,547 --> 00:46:41,840 Hijo de puta. 724 00:46:53,894 --> 00:46:54,728 Vale. 725 00:47:09,827 --> 00:47:11,161 Joder… 726 00:47:15,707 --> 00:47:19,586 KIM SOJUNG PHILIP 727 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 MOOSIK, POLICÍA CASA DE CAMBIO 728 00:47:25,759 --> 00:47:29,137 ¿DANIEL? 729 00:47:30,430 --> 00:47:31,431 Daniel. 730 00:47:32,641 --> 00:47:33,517 Cha Moosik. 731 00:47:50,868 --> 00:47:52,953 Cha Moosik… Daniel… 732 00:48:21,899 --> 00:48:23,150 RECIENTES 733 00:48:25,527 --> 00:48:27,905 MAMÁ 734 00:48:41,168 --> 00:48:42,294 ¿Diga? 735 00:48:42,377 --> 00:48:44,922 Hola, señora. Esto… 736 00:48:45,797 --> 00:48:47,549 Me llamo Oh Seunghoon. 737 00:48:47,633 --> 00:48:50,302 Inspector de policía coreano en Filipinas. 738 00:48:51,178 --> 00:48:53,889 Disculpe la pregunta, pero ¿es la madre de Kim Sojung? 739 00:48:55,766 --> 00:48:56,642 ¿Hola? 740 00:48:57,726 --> 00:48:58,977 ¿Quién es usted? 741 00:48:59,227 --> 00:49:04,066 Soy un policía coreano que trabaja en Filipinas, señora. 742 00:49:04,983 --> 00:49:08,779 La llamo porque tengo algunas preguntas sobre su hija. 743 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 ¿Cuándo fue la última vez que habló con su hija por teléfono…? 744 00:49:12,658 --> 00:49:13,659 ¿Eres tú, Sungtae? 745 00:49:15,077 --> 00:49:15,911 ¿Qué? 746 00:49:16,203 --> 00:49:19,831 Sungtae, ¿estás con Sojung? 747 00:49:19,915 --> 00:49:23,293 Sungtae, por favor, cuida de mi Sojung… 748 00:49:23,377 --> 00:49:24,419 ¿Hola? 749 00:49:25,045 --> 00:49:26,964 Sí, ¿hola? 750 00:49:28,924 --> 00:49:32,135 Disculpe, ¿este teléfono no es de la madre de Kim Sojung? 751 00:49:32,219 --> 00:49:35,889 Está en una residencia de ancianos en Cheongju. 752 00:49:35,973 --> 00:49:38,600 Tiene demencia y no puede mantener una conversación. 753 00:49:40,435 --> 00:49:42,604 ¿Puede decirme quién es? 754 00:49:45,232 --> 00:49:47,943 Ya veo. Está bien, entonces. Vale. 755 00:49:48,026 --> 00:49:51,029 La llamo luego. Sí. 756 00:50:13,093 --> 00:50:15,971 He visto que has ganado mucho dinero este mes. 757 00:50:16,263 --> 00:50:17,264 Jefe. 758 00:50:17,848 --> 00:50:21,643 Quizá sea por el descanso que me tomé, pero he vuelto lleno de energía. 759 00:50:21,727 --> 00:50:23,562 Pronto seré millonario. 760 00:50:24,688 --> 00:50:26,273 No le eches tanto teatro. 761 00:50:26,982 --> 00:50:30,861 ¿Le devolviste los 50 millones a Chiyoung? 762 00:50:32,863 --> 00:50:35,282 Se los devolveré. Se los devolveré pronto. 763 00:50:35,365 --> 00:50:37,784 Es solo que he estado ocupado. 764 00:50:41,038 --> 00:50:42,456 ¿Cuándo vas a devolvérselo? 765 00:50:43,707 --> 00:50:46,168 Vamos, jefe. Si le devuelvo ahora los 50 millones, 766 00:50:46,251 --> 00:50:47,794 no tendré con qué vivir. 767 00:50:48,545 --> 00:50:49,504 Necesito comer y… 768 00:50:50,172 --> 00:50:51,048 Entonces, 769 00:50:52,758 --> 00:50:55,802 has cambiado de opinión. ¿Es eso? 770 00:50:56,720 --> 00:50:57,846 No, qué va. 771 00:50:58,847 --> 00:51:00,307 Es que no he tenido tiempo… 772 00:51:01,224 --> 00:51:03,935 Has perdido la cabeza, ¿no? 773 00:51:06,646 --> 00:51:07,481 Ven conmigo. 774 00:51:08,148 --> 00:51:09,024 Jefe. 775 00:51:11,902 --> 00:51:13,153 Vamos, jefe. 776 00:51:16,364 --> 00:51:17,199 Salid de aquí. 777 00:51:25,457 --> 00:51:26,291 Disculpadnos. 778 00:51:35,175 --> 00:51:36,093 Mírame. 779 00:51:39,137 --> 00:51:40,430 Levántate. 780 00:51:40,514 --> 00:51:41,723 Ponte recto. 781 00:51:43,475 --> 00:51:45,894 -Hasta pronto. Gracias. -Estaba muy bueno. 782 00:51:46,019 --> 00:51:48,396 -Gracias. -Gracias, señor. Adiós. 783 00:51:50,524 --> 00:51:52,526 DEPÓSITO: 50 000 000 DE WONES (JUNGPAL) 784 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 Pues sí que ha pagado. 785 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 CHA MOOSIK 786 00:51:55,862 --> 00:51:57,656 -Hola, Moosik. -Hola, Chiyoung. 787 00:51:57,739 --> 00:51:59,533 ¿Te han llegado los 50 millones? 788 00:51:59,616 --> 00:52:02,202 Sí. Tengo el dinero, justo a tiempo. 789 00:52:02,285 --> 00:52:03,120 Muy bien. 790 00:52:03,203 --> 00:52:05,497 A partir de ahora, no se atrasará ningún pago. 791 00:52:06,456 --> 00:52:08,166 Pronto tendrás lo del coche. 792 00:52:08,250 --> 00:52:10,168 Vale, Moosik. Gracias. 793 00:52:10,252 --> 00:52:11,336 No hay de qué. 794 00:52:12,462 --> 00:52:15,674 A ver si nos vemos, ¿vale? Ya te llamaré. 795 00:52:15,757 --> 00:52:18,301 -Claro, Moosik. Te apreciamos. Adiós. -Vale. 796 00:52:18,385 --> 00:52:20,262 Voy a colgar. Adiós. 797 00:52:25,642 --> 00:52:26,935 Aparta esa mano. 798 00:52:28,603 --> 00:52:29,813 Levanta la cabeza. 799 00:52:35,026 --> 00:52:37,863 Ahora que tienes que devolvérselo, te cuesta, ¿no? 800 00:52:38,697 --> 00:52:41,950 ¿Sabes en qué se diferencian los vagos de los empresarios? 801 00:52:42,659 --> 00:52:43,869 Esta es la diferencia. 802 00:52:45,662 --> 00:52:49,749 Lo que estás haciendo ahora es lo que hacen los vagos de mierda. 803 00:52:50,208 --> 00:52:53,461 ¿No te he dicho que pagues lo que debes aunque tengas hambre? 804 00:52:54,045 --> 00:52:55,338 ¿Tienes hambre? 805 00:52:55,422 --> 00:52:57,048 He dicho que si tienes hambre. 806 00:53:00,635 --> 00:53:05,140 ¿Sabes qué clase de cabrones son los peores del mundo? 807 00:53:06,808 --> 00:53:10,562 ¡Los que traicionan a los que los quieren y se preocupan por ellos! 808 00:53:11,271 --> 00:53:13,356 ¿Vale? ¿De verdad quieres ser esa basura? 809 00:53:14,649 --> 00:53:16,943 ¿Quieres darnos la espalda a Chiyoung y a mí 810 00:53:17,027 --> 00:53:19,905 y que te exilien como una mierda por una miseria? 811 00:53:22,324 --> 00:53:24,326 Así demuestro mi afecto por ti. 812 00:53:40,800 --> 00:53:44,137 SALA DE PERSONAL 813 00:53:49,267 --> 00:53:51,937 AGENCIA INMOBILIARIA MIN 814 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Señor. 815 00:53:54,022 --> 00:53:55,523 ¿Podemos parar para comer? 816 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 Vale. 817 00:54:07,994 --> 00:54:08,828 ¿Hola? 818 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 Segundo piso, 203. 819 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Vale. Ya casi estamos. 820 00:54:15,210 --> 00:54:16,044 Habitación 203. 821 00:54:45,824 --> 00:54:47,826 Señor Min. ¿No va a comer? 822 00:54:48,660 --> 00:54:51,121 No. Adelante, coma. Comeré con Jinyoung más tarde. 823 00:54:52,372 --> 00:54:54,624 Entonces, comeré en cuanto termine esto. 824 00:54:54,708 --> 00:54:55,667 De acuerdo. 825 00:55:02,257 --> 00:55:03,091 Disculpe. 826 00:55:03,341 --> 00:55:04,175 ¿El Sr. Min? 827 00:55:06,177 --> 00:55:07,012 Soy yo. 828 00:55:16,521 --> 00:55:18,398 ASESORÍA MIN 829 00:56:56,413 --> 00:56:58,415 Subtítulos: Almudena Segura