1 00:00:01,042 --> 00:00:01,876 Tämä draama on kuvitteellinen, ja sen henkilöt, paikat, organisaatiot - 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,003 ja kaikki muut nimet, tilanteet ja tapahtumat ovat kuvitteellisia. 3 00:00:03,086 --> 00:00:03,962 Minkäänlainen samaistuminen todellisiin henkilöihin, yrityksiin, paikkoihin, 4 00:00:04,045 --> 00:00:05,005 tapahtumiin ym. ei ole tarkoituksellista eikä myöskään pääteltävissä. 5 00:00:08,425 --> 00:00:09,592 Kiva birdie! 6 00:00:10,927 --> 00:00:11,928 Hei, rahat. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,014 -Vau, pomo. -Anna ne rahat. 8 00:00:14,097 --> 00:00:14,931 Mitä? 9 00:00:15,432 --> 00:00:16,433 Anna ne rahat. 10 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 Tuo oli vaikuttavaa, pomo. 11 00:00:23,148 --> 00:00:24,357 Ole hyvä. 12 00:00:27,485 --> 00:00:30,739 Oletko aineissa tai jotain? Miksi iloitset rahan menetyksestä? 13 00:00:30,822 --> 00:00:31,781 Se on vain… 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,576 -Ei se ole mitään. -Käyttäydyt oudosti. 15 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 Tapahtuiko jotain hyvää? 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 Hetkinen, pomo. 17 00:00:39,372 --> 00:00:41,916 En tuonut sinua tänne puhumaan tästä. 18 00:00:43,918 --> 00:00:46,504 Mutta olet ollut mentorini aika kauan. 19 00:00:48,006 --> 00:00:49,215 Joten halusin henkilökohtaisesti - 20 00:00:50,091 --> 00:00:52,177 aloittaa jotain ja valmistautua siihen… 21 00:00:53,428 --> 00:00:55,889 Sain niiltä kiinalaisilta hyvän diilin. 22 00:00:56,931 --> 00:00:59,559 Eli jos tekisin sen, minulla olisi - 23 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 rahahuolia hoidettavana, joten halusin puhua siitä kanssasi. 24 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 Kiinalaisilta? Mistä? 25 00:01:07,817 --> 00:01:08,943 Contana. 26 00:01:09,527 --> 00:01:11,571 -Tarkoitatko Cheniä? -Joo. 27 00:01:13,531 --> 00:01:16,910 Oletko seonnut? Miksi olet niin holtiton? 28 00:01:17,660 --> 00:01:19,496 Et tiedä, millaisia he ovat. 29 00:01:19,579 --> 00:01:22,582 Vannon, että saan sen hoitumaan, pomo. 30 00:01:22,665 --> 00:01:23,583 Jungpal. 31 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 Mikset erota persettäsi kyynärpäästäsi? 32 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Etkö vieläkään tiedä, millainen tämä paikka on? 33 00:01:29,380 --> 00:01:33,551 Laitat henkesi vaaraan, kun teet mitään kiinalaisten kanssa. 34 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Haluatko kuolla? 35 00:01:36,137 --> 00:01:37,305 Siltikin, älä tee sitä. 36 00:01:38,098 --> 00:01:39,015 Älä uskallakaan. 37 00:01:39,099 --> 00:01:40,850 Sinulla on vielä paljon opittavaa. 38 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 Sanon nyt, että älä tee sitä. 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,440 Mikset vastaa minulle? 40 00:01:49,442 --> 00:01:50,360 Hyvä on. 41 00:01:51,861 --> 00:01:52,821 Senkin idiootti. 42 00:01:57,158 --> 00:01:58,952 -Niin, hra Min. -Moosik. 43 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 Mitä tapahtui hotellimme kasinon lisenssille? 44 00:02:01,329 --> 00:02:04,040 Puhun heille siitä vielä. 45 00:02:04,541 --> 00:02:07,502 Siinä kestää hetki niiden ulkomaalaisten osakkeiden takia. 46 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 -Hoidan asian pian. -Lisäksi… 47 00:02:10,839 --> 00:02:13,758 Tulisitko hoitamaan paikkaa? Se on vaikeaa ilman Taeseokia. 48 00:02:14,384 --> 00:02:17,262 En usko, että voin tulla. Lähetän Jungpalin sen sijaan. 49 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 Mitä Jungpal aikoo tehdä? Hän ei ole penaalin terävin kynä. 50 00:02:20,598 --> 00:02:23,184 Annan hänelle käskyjä kulissien takaa. 51 00:02:23,268 --> 00:02:26,813 Hän on vastuuntuntoinen kaveri. Hän tekee hyvää työtä. Älä huoli. 52 00:02:26,896 --> 00:02:29,023 Kiinnittäisitkö tänne enemmän huomiota? 53 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 -Kuolen täällä yksin. -Totta kai, hra Min. 54 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Miksi muuten lähetit hra Choin takaisin? 55 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 Älä edes aloita. 56 00:02:36,364 --> 00:02:37,782 Nuhtelin häntä jostain, 57 00:02:37,866 --> 00:02:40,160 ja hän alkoi jauhaa osakkeistaan ja muusta. 58 00:02:40,243 --> 00:02:43,663 Luoja. Hän sai sellaisen kohtauksen, että päätin jättää hänet pois. 59 00:02:43,746 --> 00:02:45,999 Se poika ei tiedä oikeasta maailmasta mitään, 60 00:02:46,082 --> 00:02:47,584 kun hän on kasvanut kuplassa. 61 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Kyllä. Ymmärrän. Hoidan sen pian. 62 00:02:59,429 --> 00:03:00,305 Mennään. 63 00:03:05,852 --> 00:03:08,188 CONTANA HOTELLI JA KASINO 64 00:03:10,940 --> 00:03:11,983 Ei enää panoksia. 65 00:03:34,297 --> 00:03:35,924 Pelinhoitajalla on baccarat. 66 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 Pelinhoitaja voittaa yhdeksällä. 67 00:03:51,856 --> 00:03:52,690 Oletko valmis? 68 00:04:08,831 --> 00:04:09,666 Hei. 69 00:04:11,251 --> 00:04:12,627 Miten veljeni voi? 70 00:04:12,710 --> 00:04:14,587 Hän on hävinnyt 50 miljoonaa. 71 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Viiskyt miljoonaa? 72 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Hänellä ei ole rahaa. 73 00:04:18,925 --> 00:04:20,843 Hän lainasi sen heiltä. 74 00:05:24,699 --> 00:05:27,744 BIG BET 75 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 PÄIVÄNKORENTO 76 00:05:36,419 --> 00:05:39,881 -Hei, Sanggu. Onko Jungpal siellä? -Kyllä, pomo. 77 00:05:40,465 --> 00:05:42,425 -Pelaako hän omilla merkeillään? -Kyllä. 78 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 Sanggu. 79 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 Jos hän menettää kaiken, anna hänelle niin paljon rahaa kuin haluaa. 80 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 Jos hän haluaa, voit antaa hänelle minunkin merkkini. 81 00:05:52,393 --> 00:05:53,269 Sinunko myös? 82 00:05:53,686 --> 00:05:55,313 Ei haittaa, jos hän häviää kaiken. 83 00:05:55,938 --> 00:05:59,150 Varmista vain, ettei hän menetä kasvojaan. 84 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 Hyvä on. 85 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Oikeasti, mikä idiootti. 86 00:06:09,369 --> 00:06:11,829 BOLTON HOTELLI JA KASINO 87 00:06:25,259 --> 00:06:26,219 Hei. 88 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 -Paljonko hän on hävinnyt? -Pelinhoitaja voittaa. 89 00:06:30,014 --> 00:06:31,557 Hän hävisi kaikki merkkisi. 90 00:06:31,641 --> 00:06:33,935 -Nyt hänellä on enää viisi miljoonaa. -Paljonko yhteensä? 91 00:06:34,685 --> 00:06:35,561 Ei enää panoksia. 92 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 30 miljoonaa pesoa. 93 00:06:39,524 --> 00:06:41,734 Contanan häviöiden lisäksi se on noin 80 miljoonaa. 94 00:06:42,318 --> 00:06:43,486 80 miljoonaa? 95 00:06:55,540 --> 00:06:58,668 Hei, tuo hänet ulos, kun hän menettää kaiken. 96 00:06:59,502 --> 00:07:00,378 Selvä. 97 00:07:07,176 --> 00:07:08,094 Pelaaja voittaa. 98 00:07:13,933 --> 00:07:15,435 Mitä hittoa sinä teet? 99 00:07:16,227 --> 00:07:17,270 Etkö aio lähteä? 100 00:07:19,689 --> 00:07:20,606 Hei. 101 00:07:21,983 --> 00:07:23,609 Lähetä se idiootti takaisin Koreaan huomenna. 102 00:07:26,988 --> 00:07:27,989 Näkemiin. 103 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 Milloin menet Batangasiin? 104 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 24. päivä. 105 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 Se on vielä aika kaukana. 106 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 Niin on. 107 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 -Mitä sinulle kuuluu? -Hyvää. 108 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 Entä sinulle? 109 00:08:26,714 --> 00:08:28,132 Onko sinulla poikaystävää? 110 00:08:28,216 --> 00:08:29,842 -Hei, Mark. -Niin? 111 00:08:30,426 --> 00:08:33,971 Voimmeko jutella hetken pöytäni ääressä? Jos sinulla ei ole kiire? 112 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 -Menen puhumaan hänelle. -Selvä. 113 00:08:37,350 --> 00:08:38,351 Mennään. Toki. 114 00:08:39,602 --> 00:08:42,146 Näetkö? Tuo on Kim Sojung. 115 00:08:42,271 --> 00:08:44,315 Hän tulee paikallisesta rahanpesupaikasta. 116 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Sitten pari tuntia myöhemmin… 117 00:08:48,361 --> 00:08:50,321 Näetkö? Hänen autonsa on yhä samassa parkissa. 118 00:08:51,405 --> 00:08:52,240 Ja sitten… 119 00:08:53,449 --> 00:08:55,243 Aikakoodi hyppää yhtäkkiä tunnin. 120 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 Se on niihin aikoihin, kun se ammuskelu tapahtui. 121 00:08:59,372 --> 00:09:02,041 Siis kuka tekisi jotain tällaista? 122 00:09:02,124 --> 00:09:04,752 Kuka editoi materiaalia, joka piti toimittaa poliisille? 123 00:09:07,672 --> 00:09:10,466 Kollegani Manilasta sanoivat, että tämä voi jäädä ratkaisematta. 124 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 Siihen on varmaan syynsä. 125 00:09:12,468 --> 00:09:14,345 Siitä halusinkin puhua kanssasi. 126 00:09:15,137 --> 00:09:16,222 Koska sain selville, 127 00:09:16,973 --> 00:09:19,141 että ampuja oli poliisi. 128 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 Niin käy joskus. 129 00:09:22,061 --> 00:09:25,648 Ja se poliisi otti rahasäkin naisuhrin autosta. 130 00:09:25,773 --> 00:09:29,610 Mutta rahat eivät olleet hänen. Hän varasti ne korealaiselta yrittäjältä, 131 00:09:29,694 --> 00:09:32,113 joka voitti rahat Bolton Casinolta. 132 00:09:32,238 --> 00:09:33,864 Ja arvaa, kuka sen kasinon omistaa? 133 00:09:34,490 --> 00:09:35,324 Hra Cha. 134 00:09:35,825 --> 00:09:37,118 Näetkö, mitä ajan takaa? 135 00:09:37,868 --> 00:09:39,787 Tiedän, että se on vain spekulaatiota. 136 00:09:39,912 --> 00:09:42,957 Mutta sinähän sanoit, että hän tuntee kaikki isot kihot. 137 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 Hetkinen. 138 00:09:47,003 --> 00:09:49,255 -Miksi kerrot tämän minulle? -Kuule. 139 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 Käskit selvittää, keneen voin luottaa. 140 00:09:57,096 --> 00:09:58,264 Juuri nyt - 141 00:10:00,099 --> 00:10:01,017 minulla on vain sinut. 142 00:10:03,394 --> 00:10:04,437 Kuuntele. 143 00:10:04,937 --> 00:10:06,856 Lähden Manilaan niiden rahojen perään, 144 00:10:06,939 --> 00:10:09,483 koska se, jolla on rahat, on tappaja. 145 00:10:10,067 --> 00:10:11,861 Jos minulle tapahtuu jotain, 146 00:10:12,612 --> 00:10:13,863 jonkun on jatkettava. 147 00:10:21,120 --> 00:10:22,496 En ole varma tästä. 148 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 Hei. Kuule. 149 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 En pyydä sinulta paljoa. 150 00:10:32,006 --> 00:10:34,342 Pidän sinut vain ajan tasalla. 151 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 Tekstaan sinulle tilannepäivitykset. 152 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Siinä kaikki. 153 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 Mitä sitten teetkin, 154 00:10:45,019 --> 00:10:46,270 ole vain varovainen. 155 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 Olen kyllä. 156 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 Hei, Mark. 157 00:11:02,662 --> 00:11:03,746 Kiitos. 158 00:11:35,111 --> 00:11:37,905 BUSHRA RAHANVAIHTAJA 159 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 Tämä on siis se paikka. 160 00:11:53,963 --> 00:11:54,797 Anteeksi. 161 00:11:55,715 --> 00:11:56,966 Anteeksi. Oletko töissä täällä? 162 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Olen. 163 00:11:58,342 --> 00:11:59,635 Oletko korealainen? 164 00:11:59,719 --> 00:12:01,470 Olen. Mitä nyt? 165 00:12:01,887 --> 00:12:04,348 Herra, täällähän tapahtui hiljattain murha? 166 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Muistatko, että kaksi korealaista tapettiin? 167 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 Kuka olette? 168 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 Olen Interpolin osastolta Koreasta. 169 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 Mikä olikaan kysymyksenne? 170 00:12:13,232 --> 00:12:15,192 Eikö täällä tapahtunut murha jokin aika sitten? 171 00:12:16,777 --> 00:12:18,112 Ehkä. En ole varma. 172 00:12:26,829 --> 00:12:27,705 CALIZ CHA MOOSIK 173 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Anteeksi. 174 00:12:35,379 --> 00:12:37,590 Voinko siirtää rahaa Koreaan täältä? 175 00:12:38,090 --> 00:12:38,966 Kyllä voit. 176 00:12:41,218 --> 00:12:42,428 Sitten… 177 00:12:44,889 --> 00:12:46,432 Kävikö tämä nainen täällä? 178 00:12:46,515 --> 00:12:48,225 En tiedä. En ole nähnyt häntä. 179 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 Voisinko katsoa kaupan valvontanauhat? 180 00:12:58,277 --> 00:13:00,654 Mitä korealainen poliisi edes tekee täällä? 181 00:13:00,738 --> 00:13:02,239 Tuo etsintälupa. 182 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Älä ryntää kauppaani ilman etsintälupaa. Jestas. 183 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 Pyydän. Haluan vain tarkastaa tapahtumapäivän kuvamateriaalin. 184 00:13:07,745 --> 00:13:10,623 Sanoin ei. Ihmisten yksityisyyttä on kunnioitettava. 185 00:13:10,706 --> 00:13:13,292 Varsinkin tällaisessa paikassa. 186 00:13:13,876 --> 00:13:15,878 Oikeasti, miksi tuot minulle ongelmia? 187 00:13:16,295 --> 00:13:17,129 Onko ongelmia? 188 00:13:17,213 --> 00:13:20,216 Sinä, mainio ajoitus. Vie hänet ulos. Vie hänet ulos. 189 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 Ulos. Nyt! 190 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Nyt. 191 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 Menettikö hän 80 miljoonaa pesoa yhdessä yössä? 192 00:13:47,618 --> 00:13:48,786 Kyllä. 193 00:13:50,412 --> 00:13:53,415 -Paljonko hän lainasi? -Periaatteessa kaiken. 194 00:13:53,958 --> 00:13:55,876 Hänellä oli vain viisi miljoonaa. 195 00:13:56,377 --> 00:13:58,587 Voi luoja. Hän on pulassa. 196 00:13:59,588 --> 00:14:01,882 Miten kasinolla työskentelevästä miehestä tulee sellainen? 197 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 PASTELLAN TOIMITUSJOHTAJA KO YEONGHUI PIDÄTETTY ULKOMAISESTA UHKAPELISTÄ 198 00:14:04,969 --> 00:14:06,095 Nti Ko jäi kiinni. 199 00:14:08,347 --> 00:14:11,851 Hän taisi sitten vihdoin joutua vankilaan. 200 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Hyvänen aika. 201 00:14:17,147 --> 00:14:18,399 Hetkinen, hra Min. 202 00:14:20,484 --> 00:14:22,403 Hei, pomo. Olen lentokentällä. 203 00:14:22,820 --> 00:14:23,696 Hyvä on. 204 00:14:25,197 --> 00:14:26,532 Anna puhelin Jungpalille. 205 00:14:26,615 --> 00:14:27,700 Toki. 206 00:14:35,624 --> 00:14:36,792 Hei, pomo. Jungpal tässä. 207 00:14:37,042 --> 00:14:37,877 Hei. 208 00:14:38,377 --> 00:14:40,212 Turvallista lentoa takaisin Koreaan. 209 00:14:41,297 --> 00:14:42,715 Tiedäthän, että olet mennyttä? 210 00:14:44,341 --> 00:14:45,843 Olenko todella mennyttä, pomo? 211 00:14:46,051 --> 00:14:47,177 Kyllä olet. 212 00:14:47,887 --> 00:14:49,138 Se on ohi sinun osaltasi. 213 00:14:51,599 --> 00:14:53,851 Pomo, etkö voi antaa minulle toista mahdollisuutta? 214 00:14:54,476 --> 00:14:57,479 Olen sanonut jo. Varmaan sata kertaa. 215 00:14:58,939 --> 00:15:02,860 Sinun piti hoitaa muiden peluuta, ei pelata itse. 216 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 Senkin hullu hölmö. 217 00:15:05,237 --> 00:15:09,033 Loit velkaa 80 miljoonaa pesoa, vaikka olet persaukinen. 218 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 Tästä ei kannata puhua nyt. 219 00:15:13,871 --> 00:15:15,331 Siitä ei ole mitään hyötyä. 220 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 Hei, Jungpal. 221 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Nyt, kun joka tapauksessa palaat kotiin pysyvästi, 222 00:15:23,130 --> 00:15:25,090 auta vanhempiasi heidän työssään, 223 00:15:26,383 --> 00:15:27,509 ja pysy terveenä. 224 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 Selvä. 225 00:15:30,304 --> 00:15:33,140 Hyvä on. Kiitos kaikesta, pomo. 226 00:15:34,475 --> 00:15:35,351 Näkemiin. 227 00:15:46,320 --> 00:15:47,821 Se on minun. Anna se takaisin. 228 00:15:48,989 --> 00:15:50,324 Vittu. 229 00:15:51,784 --> 00:15:52,826 Saanko tupakan? 230 00:16:08,676 --> 00:16:09,551 Sanggu. 231 00:16:11,762 --> 00:16:13,263 Älä kerro pomolle, 232 00:16:15,307 --> 00:16:17,184 että ne kiinalaiset kusettivat minua. 233 00:16:17,267 --> 00:16:18,268 Minä hoidan sen. 234 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 Pystyn hoitamaan sen. 235 00:16:28,404 --> 00:16:29,279 Heippa. 236 00:16:32,491 --> 00:16:33,367 Sanggu. 237 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 Varmista, että pomo syö hyvin. 238 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Heippa. 239 00:16:39,873 --> 00:16:40,916 Hei. 240 00:16:41,500 --> 00:16:42,334 Mitä hittoa? 241 00:16:46,130 --> 00:16:46,964 Perhana! 242 00:16:52,094 --> 00:16:53,512 Hitto. 243 00:17:06,525 --> 00:17:07,401 Oletko tulossa? 244 00:17:07,484 --> 00:17:09,403 Olemme melkein perillä. Näen sinut. 245 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 -Olen tässä. -Selvä. 246 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 CIDG. Älä liiku. 247 00:17:24,752 --> 00:17:26,086 Meillä on etsintälupa. 248 00:17:26,170 --> 00:17:27,129 Tarkista se. 249 00:17:47,900 --> 00:17:49,318 Hoon, ole hyvä. 250 00:17:52,738 --> 00:17:56,325 En oikeasti odottanut, että tulisit. 251 00:17:56,950 --> 00:17:58,035 Taisin olla väärässä. 252 00:18:00,037 --> 00:18:00,913 Olen sinulle velkaa. 253 00:18:01,538 --> 00:18:02,372 Etkä ole. 254 00:18:02,623 --> 00:18:03,540 Halusin tehdä sen. 255 00:18:03,624 --> 00:18:06,335 Istua toimistossa ja odottaa tekstiviestiä? 256 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Se ei ole tyyliäni. 257 00:18:08,420 --> 00:18:10,130 Miten sait etsintäluvan niin pian? 258 00:18:10,380 --> 00:18:11,340 Jouduitko maksamaan siitä? 259 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 Vai niin. 260 00:18:17,513 --> 00:18:18,597 Mutta kiitos. 261 00:18:18,847 --> 00:18:20,349 Eipä kestä. Ole hyvä. 262 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 -Nähdään toimistolla. -Selvä. 263 00:18:22,976 --> 00:18:24,394 Pojat, päämaja. 264 00:18:43,497 --> 00:18:44,748 Hei, pomo. 265 00:18:48,627 --> 00:18:49,628 Mitä sinä teet? 266 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 Hei, mitä teet täällä? 267 00:18:53,590 --> 00:18:55,968 -Oletko syönyt? -Söin ennen kuin tulin tänne. 268 00:18:57,219 --> 00:18:58,720 Selvä, sitten. Haluatko oluen? 269 00:18:58,804 --> 00:18:59,680 Ei kiitos. 270 00:19:04,768 --> 00:19:05,769 No… 271 00:19:07,771 --> 00:19:11,108 Jotkut triadin tyypit tulivat etsimään Jungpalia. 272 00:19:11,692 --> 00:19:13,902 Voi käydä jotain pahaa, jos emme hoida asiaa. 273 00:19:15,904 --> 00:19:17,823 No, mitä minun pitäisi tehdä? 274 00:19:18,574 --> 00:19:20,576 Miten Jungpal hoitaa tämän tilanteen? 275 00:19:21,160 --> 00:19:23,036 Enkä voi vain antaa hänelle rahojani. 276 00:19:23,620 --> 00:19:24,955 Hän käytti kaikki pelimerkkini. 277 00:19:26,498 --> 00:19:27,457 Mitä meidän pitäisi tehdä? 278 00:19:28,208 --> 00:19:29,418 Kkoma on sekoamassa. 279 00:19:29,918 --> 00:19:33,463 Mitä sitten, jos hän on sekoamassa? Mitä minä voin tehdä asialle? 280 00:19:34,423 --> 00:19:36,008 Hän hoitaa asian varmasti itse. 281 00:19:43,223 --> 00:19:44,683 Pahus. 282 00:19:47,102 --> 00:19:48,145 Mitä? 283 00:19:55,110 --> 00:19:57,738 Itse asiassa kävi niin, että… 284 00:19:59,198 --> 00:20:03,410 Jungpal lainasi rahaa käydessään triadin kanssa kauppaa. 285 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 Jungpal uhkapelasi - 286 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 maksaakseen ne rahat takaisin. 287 00:20:09,499 --> 00:20:10,375 Mitä? 288 00:20:18,425 --> 00:20:19,760 Olemme valmiita maksamaan. 289 00:20:20,969 --> 00:20:21,929 Toki. 290 00:20:22,387 --> 00:20:24,264 -Mitä tilasitte? -Tuolla. 291 00:20:25,766 --> 00:20:26,642 Mitä… 292 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 -Riisikeittoa ja… -Hyvänen aika. 293 00:20:28,894 --> 00:20:30,020 Katso tuonne! 294 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Kristus. Hei. 295 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 -Siirry sivuun. -Se oli pois päältä. 296 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 -Söitkö kaksi kulhoa riisikeittoa? -Kyllä. 297 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 -Se tekee 17 000 wonia. -Okei. 298 00:20:38,987 --> 00:20:40,614 -Ole hyvä. -Kiitos. 299 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 Tässä 3 000 wonia. Kiitos. 300 00:20:45,452 --> 00:20:47,496 Sinulla ei edes ole paljon asiakkaita. Luoja. 301 00:20:50,332 --> 00:20:51,708 Mitä vittua se tyyppi sanoi? 302 00:20:52,668 --> 00:20:55,128 Mitä vittua sinä sanoit? Hei! 303 00:20:55,212 --> 00:20:56,880 Oletko hullu? Hän on asiakas. 304 00:20:57,214 --> 00:20:58,548 Mene siivoamaan pöytä. 305 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 Vauhtia. 306 00:21:08,225 --> 00:21:09,768 Minne sinä menet? 307 00:21:09,851 --> 00:21:10,686 Menen tupakalle. 308 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 POSSURIISIKEITTOA 309 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 Paska. 310 00:21:27,744 --> 00:21:28,996 Paska. 311 00:21:33,458 --> 00:21:34,334 Hei, pomo. 312 00:21:34,626 --> 00:21:35,711 Miten menee? 313 00:21:36,586 --> 00:21:37,671 Mitä olet puuhaillut? 314 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 En juuri mitään. Autan vain äitiä hänen ravintolassaan. 315 00:21:42,050 --> 00:21:43,343 Senkin hullu paskiainen. 316 00:21:44,845 --> 00:21:46,096 No, pidätkö siitä? 317 00:21:51,518 --> 00:21:52,936 En, pomo. 318 00:21:53,645 --> 00:21:56,064 En kestä tätä. Auta minua edes tämän kerran. 319 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 Senkin idiootti. 320 00:21:58,400 --> 00:22:01,278 Kielsin sekaantumasta triadiin. 321 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Enkö vain? 322 00:22:04,323 --> 00:22:07,159 Anteeksi, pomo. Tiedän, että tekoni oli anteeksiantamaton. 323 00:22:12,414 --> 00:22:14,374 Jos minä hoidan ne kiinalaiset, 324 00:22:16,084 --> 00:22:17,419 voitko sinä hoitaa loput? 325 00:22:18,670 --> 00:22:19,504 Kyllä, pomo. 326 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 Lopeta puhelu, idiootti! 327 00:22:28,388 --> 00:22:29,973 Kiitos, pomo… 328 00:22:42,277 --> 00:22:44,529 CONTANA HOTELLI JA KASINO 329 00:23:17,604 --> 00:23:19,356 -Mitä me olemme? -Mitä? 330 00:23:19,439 --> 00:23:20,440 Mitä me olemme? 331 00:23:21,358 --> 00:23:22,234 Mitä tarkoitat? 332 00:23:22,818 --> 00:23:24,444 Pelastit henkeni. 333 00:23:24,986 --> 00:23:25,821 Joten - 334 00:23:26,405 --> 00:23:27,864 olemme veljiä, vai mitä? 335 00:23:27,948 --> 00:23:29,074 Kyllä. 336 00:23:29,157 --> 00:23:31,368 Entä minä ja Jungpal? 337 00:23:34,204 --> 00:23:35,664 Oletteko te veljiä? 338 00:23:35,747 --> 00:23:36,581 Aivan. 339 00:23:37,124 --> 00:23:38,375 Hän on kuin veli. 340 00:23:38,959 --> 00:23:42,087 Eli sinä ja Jungpal olette siis… 341 00:23:43,422 --> 00:23:44,297 Serkkuja? 342 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 Ei. 343 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Veljiä. 344 00:23:50,429 --> 00:23:53,974 Mitä me sitten olemme? 345 00:23:56,059 --> 00:23:58,103 -Perhettä. -Täydellistä. 346 00:23:58,520 --> 00:24:01,481 Miksi aiheutat perheellesi ongelmia? 347 00:24:02,274 --> 00:24:03,817 Hän ei voi maksaa nyt. 348 00:24:04,568 --> 00:24:07,404 Mutta hän maksaa vielä. 349 00:24:08,905 --> 00:24:10,282 Älä huoli. 350 00:24:10,365 --> 00:24:13,452 Lupaan sen, onko selvä? 351 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 Haluan puhua pomoni kanssa. 352 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Siitä vain. 353 00:24:34,890 --> 00:24:38,310 Eikö hän voi maksaa takaisin? Paljonko hän lainasi? 354 00:24:38,393 --> 00:24:40,395 Neljäkymmentä miljoonaa pesoa. 355 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 Hän on järjiltään. 356 00:24:49,988 --> 00:24:52,199 Ja hän oli siitä jästipäinen. 357 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Hän ei maksa meille takaisin. 358 00:24:55,160 --> 00:24:57,245 Jätä se minun huolekseni, pomo. 359 00:25:01,500 --> 00:25:06,254 Mutta Big Boss on tykästynyt häneen. 360 00:25:09,424 --> 00:25:11,510 Meidän on silti annettava heille opetus. 361 00:25:11,885 --> 00:25:16,056 He aliarvioivat meidät, koska luulevat, että Big Boss tukee heitä. 362 00:25:23,021 --> 00:25:25,273 KOREAN OSASTO RIKOSPOLIISI 363 00:26:23,415 --> 00:26:26,418 BOLTON-KASINO HRA CHA MOOSIK 364 00:27:19,846 --> 00:27:20,680 Pomo. 365 00:27:21,848 --> 00:27:22,682 Niin. 366 00:27:24,517 --> 00:27:25,352 Hra Cha. 367 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Istu alas. 368 00:27:35,862 --> 00:27:38,239 On aika periä velkasi. 369 00:27:39,491 --> 00:27:40,367 No? 370 00:27:41,242 --> 00:27:42,077 No? 371 00:27:43,036 --> 00:27:44,329 Milloin saan rahat? 372 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 Et nyt. Jonain päivänä. 373 00:27:46,873 --> 00:27:48,124 Milloin? 374 00:27:48,208 --> 00:27:50,418 Kun hän tienaa 40 miljoonaa. 375 00:27:51,544 --> 00:27:53,338 Pakotan hänet maksamaan. 376 00:27:57,258 --> 00:27:58,426 Ei. 377 00:27:58,551 --> 00:27:59,636 Kymmenen miljoonaa kummallekin. 378 00:28:00,720 --> 00:28:01,721 Nelinkertaisesti. 379 00:28:03,682 --> 00:28:04,516 Selvä. 380 00:28:05,183 --> 00:28:07,811 Mutta ei korkoa. 381 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 Hyvä on. 382 00:28:14,567 --> 00:28:16,569 Mutta hän todella petti meidät. 383 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Kiitos. 384 00:28:23,868 --> 00:28:24,953 Hän on veljeni. 385 00:28:25,995 --> 00:28:27,622 Älä koske häneen. Ja - 386 00:28:28,123 --> 00:28:30,208 puhu tästä vain minulle. 387 00:28:39,426 --> 00:28:40,260 Nähdään. 388 00:28:58,236 --> 00:28:59,237 Haloo. Pomo? 389 00:28:59,529 --> 00:29:00,572 Minä tässä. 390 00:29:01,281 --> 00:29:03,074 Puhuin niiden kiinalaisten kanssa. 391 00:29:03,450 --> 00:29:05,785 Sinun pitää vain hoitaa se Contanan juttu. 392 00:29:06,494 --> 00:29:08,163 Moosik, mitä ihmettä sinä teit? 393 00:29:08,246 --> 00:29:11,291 Älä kysy, idiootti. Se on noloa. 394 00:29:11,458 --> 00:29:12,459 Kiitos, pomo. 395 00:29:13,126 --> 00:29:14,878 Pomo, kiitos… 396 00:29:19,299 --> 00:29:22,051 Jestas. Oletko vihdoin menettänyt järkesi? 397 00:29:23,303 --> 00:29:25,513 Söitkö jotain outoa? 398 00:29:26,306 --> 00:29:27,932 Hei! Mitä tapahtui? 399 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 Hra Lee Sanggu? 400 00:29:43,156 --> 00:29:44,908 Tapasimme kasinolla jokin aika sitten. 401 00:29:45,825 --> 00:29:47,994 Aivan. Niin. 402 00:29:48,286 --> 00:29:49,329 Miten olet voinut? 403 00:29:51,164 --> 00:29:52,123 Mitä teet täällä? 404 00:29:52,415 --> 00:29:55,084 Minulla on vain pari kysymystä niistä Kim Sojungin - 405 00:29:55,168 --> 00:29:58,338 ja Philipin murhista, jotka tapahtuivat tovi sitten. 406 00:29:59,380 --> 00:30:01,549 Kuulin, että olit siellä paikalla. 407 00:30:02,133 --> 00:30:03,009 Minäkö? 408 00:30:03,426 --> 00:30:06,471 Sanoit, että poliisi ampui heidät. Voitko kertoa siitä lisää? 409 00:30:07,597 --> 00:30:10,517 Keneltä oikein kuulit sen? 410 00:30:14,813 --> 00:30:16,189 No, tutkin sitä vain. 411 00:30:16,648 --> 00:30:19,776 Ja sain selville, että se rahanvaihdon työntekijä, 412 00:30:19,901 --> 00:30:22,111 jonka luona Sojung kävi tapahtumapäivänä, 413 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 soitti hra Challe. 414 00:30:24,531 --> 00:30:26,157 Joten kysyn varmuuden vuoksi. 415 00:30:26,241 --> 00:30:29,244 Olitko siellä murhapaikalla hra Chan käskystä? 416 00:30:38,503 --> 00:30:42,048 Mietit varmaan, mistä sain tietoni. Voin kysyä joltain muulta. 417 00:30:42,715 --> 00:30:43,550 Onko selvä? 418 00:30:47,887 --> 00:30:48,930 Tuleeko mitään mieleen? 419 00:30:54,102 --> 00:30:56,938 Yrität syyttää tästä pomoamme. Olet taitava. 420 00:30:58,982 --> 00:31:00,525 Varo Cha Moosikia. 421 00:31:03,778 --> 00:31:05,280 Nähdään ensi kerralla. 422 00:31:36,519 --> 00:31:37,437 Pomo. 423 00:31:39,272 --> 00:31:40,857 Olen kaivannut sinua, pomo. 424 00:31:41,858 --> 00:31:43,318 Kaipasin sinua, ja tätä… 425 00:31:44,527 --> 00:31:49,240 Filippiinien kosteutta. Kaipasin kaikkea, pomo. 426 00:31:53,745 --> 00:31:55,038 Senkin pikku… 427 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 Lopeta paskanjauhanta ja tule autoon. 428 00:31:59,250 --> 00:32:00,126 Selvä. 429 00:32:06,049 --> 00:32:09,761 Vau, pomo. Luulen, että minun pitäisi vain asettua tänne. 430 00:32:09,844 --> 00:32:12,680 Koreassa asuminen oli kamalaa. Kaikki ne juopot aina - 431 00:32:12,764 --> 00:32:16,893 tappelivat keskenään kuin idiootit. Luulin tulevani hulluksi, pomo. 432 00:32:18,061 --> 00:32:22,482 Moosik, äitini pakkasi minulle ruokaa jaettavaksi kanssasi. 433 00:32:22,565 --> 00:32:24,734 Mennään kotiin. Laitan sinulle jotain hyvää. 434 00:32:25,318 --> 00:32:28,529 No, mitä aiot tehdä Contanan suhteen? 435 00:32:30,239 --> 00:32:31,824 Paljonko se Contanan juttu olikaan? 436 00:32:33,618 --> 00:32:35,161 Kymmenen miljoonaa pesoa, idiootti! 437 00:32:36,162 --> 00:32:38,164 Luulin, että se oli hoidettu, pomo. 438 00:32:41,042 --> 00:32:45,505 Hei, minä hoidin ne 40 miljoonaa pesoa, jotka lainasit niiltä kiinalaisilta. 439 00:32:45,588 --> 00:32:49,717 He olisivat kiusanneet sinua loppuikäsi, kunnes olisit maksanut takaisin! 440 00:32:50,593 --> 00:32:52,762 Mitä aiot tehdä sille kymmenelle miljoonalle? 441 00:32:53,429 --> 00:32:56,474 Äläkä unohda 25 miljoonaa pesoani. 442 00:32:59,394 --> 00:33:00,478 Hyvä on. 443 00:33:01,229 --> 00:33:03,690 Voit maksaa takaisin kaikessa rauhassa. 444 00:33:03,773 --> 00:33:06,150 Jää kuitenkin se kymmenen miljoonaa. Mitä aiot tehdä? 445 00:33:07,110 --> 00:33:09,404 Pomo, voisitko myös jotenkin hoitaa myös sen… 446 00:33:14,158 --> 00:33:15,368 Pomo? 447 00:33:20,289 --> 00:33:21,833 -Häivy. -Mitä? 448 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 Häivy. 449 00:33:25,837 --> 00:33:26,963 Mitä ihmettä… 450 00:33:28,006 --> 00:33:28,965 Pomo! 451 00:33:35,346 --> 00:33:36,347 Hei, Yang Jungpal. 452 00:33:37,807 --> 00:33:38,641 Mene ja kuole. 453 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Mitä? 454 00:33:41,811 --> 00:33:45,273 Vittu, jos putoat täältä, verta roiskuu kaikkialle. 455 00:33:45,773 --> 00:33:49,485 Jungpalin elämä päättyy tälle sillalle kymmenen miljoonan peson takia. 456 00:33:49,569 --> 00:33:52,321 Pomo, mitä sinä teet? Pelotat minua. 457 00:33:52,905 --> 00:33:54,574 Niinkö? Pelottaako sinua? 458 00:33:55,783 --> 00:33:56,868 Sitten sinun pitäisi vain kuolla. 459 00:33:57,452 --> 00:34:00,163 Mitä järkeä pysyä elossa, jos ei omista tuhattakaan pesoa? 460 00:34:00,246 --> 00:34:01,205 Kuole pois. 461 00:34:02,874 --> 00:34:05,084 Pomo, olen ajatellut asiaa, ja 300 miljoonaa wonia - 462 00:34:05,168 --> 00:34:06,919 pitäisi riittää uuteen alkuun. 463 00:34:08,212 --> 00:34:10,798 Kuuletko nyt itseäsi? 464 00:34:11,591 --> 00:34:14,969 Hyvä on. Sitten olet taas velkaa 300 miljoonaa wonia. 465 00:34:15,053 --> 00:34:17,638 Älä edes kuvittele pyytäväsi apuani. 466 00:34:17,722 --> 00:34:20,808 Minulla ei ole rahaa. Ja vaikka olisikin, en lainaisi. 467 00:34:21,684 --> 00:34:23,686 Sain juuri mahtavan idean, kun puhuit. 468 00:34:23,770 --> 00:34:26,481 Luulen, että voin lainata 300 miljoonaa Chiyoungilta. 469 00:34:27,607 --> 00:34:30,276 Maksoitko takaisin rahat, jotka lainasit Chiyoungilta viimeksi? 470 00:34:30,860 --> 00:34:31,819 Et maksanut, ethän? 471 00:34:31,986 --> 00:34:32,820 En. 472 00:34:32,904 --> 00:34:35,073 Enkö ole kertonut tätä aiemmin? 473 00:34:36,240 --> 00:34:38,493 Rahaa lainatessa pitää kasvattaa luottoa, 474 00:34:38,576 --> 00:34:40,286 jotta sen voi tehdä uudelleen hätätilanteessa. 475 00:34:41,704 --> 00:34:42,997 Et kasvattanut luottoa. 476 00:34:43,081 --> 00:34:45,416 Sen sijaan huijasit Chiyoungilta hänen rahansa, etkö vain? 477 00:34:46,959 --> 00:34:49,253 Yritä soittaa hänelle ja kysyä, lainaisiko hän sinulle taas rahaa. 478 00:34:50,254 --> 00:34:51,631 Senkin hullu paskapää. 479 00:34:52,048 --> 00:34:53,216 Voisitko soittaa hänelle puolestani… 480 00:34:53,925 --> 00:34:55,218 Oletko vittu seonnut? 481 00:35:00,598 --> 00:35:02,850 Pahus. Oikeasti. 482 00:35:03,559 --> 00:35:04,685 Itse asiassa - 483 00:35:05,728 --> 00:35:08,648 poistin Chiyoungin numeron, joten minulla ei ole sitä enää. 484 00:35:14,779 --> 00:35:15,738 Kiitos, pomo. 485 00:35:15,822 --> 00:35:20,243 Ysipöydän asiakkaat lähtivät jo. Etkö aio siivota pöytää? 486 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 Pöytä seitsemän! 487 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 Tarvitsen dippikastiketta pöytään kahdeksan! 488 00:35:23,913 --> 00:35:26,165 Perhana, kuka hitto soittaa? Olen liian kiireinen tähän. 489 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 Hei, Moosik! 490 00:35:27,667 --> 00:35:28,751 Hei, Chiyoung. 491 00:35:29,001 --> 00:35:29,836 Mitä hittoa? 492 00:35:29,919 --> 00:35:31,170 Jungpal tässä. 493 00:35:31,879 --> 00:35:33,297 Mitä? Miksi soitat minulle? 494 00:35:34,340 --> 00:35:39,345 Chiyoung, tämä on hätätilanne. Voisinko lainata sinulta 300 miljoonaa? 495 00:35:39,428 --> 00:35:43,182 Hei. Miten voit sanoa noin? Mistä hitosta sinä puhut? 496 00:35:43,266 --> 00:35:44,809 Olet oikeassa. 497 00:35:44,892 --> 00:35:48,312 Chiyoung, olen pahassa pulassa. Jos lainaat 300 miljoonaa, 498 00:35:48,396 --> 00:35:50,439 voin maksaa takaisin senkin, mitä lainasin viimeksi. 499 00:35:50,523 --> 00:35:53,109 Hei, mitä sinä puhut? Näytänkö sinusta hölmöltä? 500 00:35:53,192 --> 00:35:54,485 Soita myöhemmin. On kiire. 501 00:35:54,569 --> 00:35:56,154 Et sinä ole hölmö. 502 00:35:56,237 --> 00:35:59,365 Jos en voi maksaa takaisin tällä kertaa… Ei, vannon, että maksan. 503 00:35:59,448 --> 00:36:01,659 Tällä kertaa teen mitä vain maksaakseni takaisin. 504 00:36:01,951 --> 00:36:04,245 Kirjoitan jopa sopimuksen. Vain tämän kerran! 505 00:36:04,328 --> 00:36:06,873 Ihan sama, lopeta paskanjauhanta. Oletko Moosikin kanssa? 506 00:36:07,206 --> 00:36:08,082 Olen. 507 00:36:08,166 --> 00:36:10,084 Lainaan sinulle rahaa, jos Moosik voi mennä sinusta takuuseen. 508 00:36:10,168 --> 00:36:14,130 Selvä, Chiyoung. Kiitos paljon. Soitan myöhemmin. Selvä. 509 00:36:20,344 --> 00:36:22,763 Hän sanoi antavansa rahat, jos menet minusta takuuseen. 510 00:36:26,267 --> 00:36:28,227 Kutsutko itseäsi ihmiseksi? 511 00:36:28,311 --> 00:36:30,438 Hei, ajattele tätä objektiivisesti. 512 00:36:30,938 --> 00:36:34,275 Miten voit pyytää minua menemään sinusta takuuseen - 513 00:36:34,358 --> 00:36:35,610 tuolla törkysuullasi? 514 00:36:36,402 --> 00:36:38,446 Mutta en saa rahoja, jos et mene minusta takuuseen. 515 00:36:38,613 --> 00:36:40,281 Hei, kuule. 516 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Jos menen sinusta takuuseen, etkä maksa takaisin, 517 00:36:43,743 --> 00:36:46,370 minun on tehtävä se pelastaakseni kasvoni. 518 00:36:46,871 --> 00:36:50,041 Chiyoung haluaa, että menen sinusta takuuseen, koska hänkin tietää. Tajuatko? 519 00:36:51,375 --> 00:36:52,835 Ja lisäksi, typerys, 520 00:36:52,919 --> 00:36:55,755 luuletko, että kukaan tuttavistamme - 521 00:36:55,838 --> 00:36:58,299 luottaa sinuun? 522 00:36:58,382 --> 00:36:59,425 Luuletko? 523 00:36:59,508 --> 00:37:00,676 Kukaan ei luota! 524 00:37:01,469 --> 00:37:02,678 Unohda luottamus. 525 00:37:02,762 --> 00:37:04,597 He kaikki pitävät sinua paskiaisena! 526 00:37:06,098 --> 00:37:09,227 Olet vielä nuori, mutta sotket elämäsi niin pahasti. 527 00:37:20,112 --> 00:37:21,614 Olet täysin oikeassa, pomo. 528 00:37:24,116 --> 00:37:25,993 Kuunneltuani sinua - 529 00:37:27,703 --> 00:37:29,205 minun pitäisi vain kuolla. 530 00:37:30,164 --> 00:37:32,333 Kiitos kaikesta, pomo. 531 00:37:33,709 --> 00:37:36,837 Jos kuolemani parantaa oloasi… 532 00:37:36,921 --> 00:37:38,005 Pomo? 533 00:37:39,632 --> 00:37:40,675 Pomo! 534 00:37:42,426 --> 00:37:44,512 Pomo… Moosik! 535 00:37:45,346 --> 00:37:46,264 Pomo! 536 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Moosik! 537 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 Moosik! Hei! 538 00:37:54,522 --> 00:37:55,982 Helvetti. 539 00:38:21,299 --> 00:38:22,174 Hei, Moosik. 540 00:38:22,300 --> 00:38:23,759 Hei, Chiyoung. Pitkästä aikaa. 541 00:38:23,884 --> 00:38:24,760 Niin. 542 00:38:25,469 --> 00:38:27,096 -Miten olet voinut? -Hyvin. 543 00:38:27,179 --> 00:38:29,015 Mistä Jungpal puhui? 544 00:38:29,098 --> 00:38:32,059 Hän yritti lainata minulta rahaa, vaikkei ole maksanut takaisin. 545 00:38:32,184 --> 00:38:33,185 Chiyoung. 546 00:38:33,811 --> 00:38:34,895 Puhun lyhyesti. 547 00:38:35,604 --> 00:38:38,482 Varmistan, että saat ne 300 miljoonaa, jotka Jungpal lainasi sinulta aiemmin, 548 00:38:38,566 --> 00:38:42,445 sekä rahat hänen autoonsa. Menen takuuseen kaikesta. 549 00:38:42,528 --> 00:38:43,696 Oletko tosissasi? 550 00:38:44,071 --> 00:38:46,115 Tietysti. Olenko ikinä valehdellut sinulle? 551 00:38:46,866 --> 00:38:48,826 Et tietenkään. Jatka vain. 552 00:38:48,909 --> 00:38:53,414 Yritän käyttää tämän tilaisuuden antaakseni hänelle opetuksen. 553 00:38:54,290 --> 00:38:58,085 Mutta miksi teet tämän kaiken Jungpalin puolesta? 554 00:38:58,169 --> 00:39:01,339 Kuka hitto ottaisi hänet, jos me emme ottaisi? 555 00:39:01,422 --> 00:39:02,506 Hänellä ei ole paikkaa, minne mennä. 556 00:39:03,716 --> 00:39:05,301 Luotan häneen viimeisen kerran. 557 00:39:05,885 --> 00:39:08,596 Minun on annettava hänelle kunnon opetus. Luota minuun. 558 00:39:08,679 --> 00:39:12,099 Lähetän sinulle tilinumeron, joten talleta rahat. 559 00:39:12,183 --> 00:39:15,227 Saat rahasi takaisin. Lupaan sen. 560 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 Hyvä on. 561 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Pysy terveenä. 562 00:39:19,065 --> 00:39:21,442 Kiitos. Kerro vaimollesi terveisiä. 563 00:39:21,734 --> 00:39:22,902 Teen sen. Näkemiin. 564 00:39:23,778 --> 00:39:24,653 Mitä nyt? 565 00:39:24,737 --> 00:39:27,031 Ei mitään. Moosik pyysi kertomaan terveisiä. 566 00:39:27,114 --> 00:39:28,407 Miten hän voi? 567 00:39:28,491 --> 00:39:30,826 Hyvin kai. Kuulin sen hänen äänestään. 568 00:39:30,910 --> 00:39:33,579 -Hän pitää hyvää huolta väestään. -Lyö tämä kassaan. 105 000 wonia. 569 00:39:40,002 --> 00:39:41,337 Tullaan. 570 00:39:47,551 --> 00:39:48,636 -Hei. -Hei. 571 00:39:49,845 --> 00:39:51,722 Nimeni on Sophia. Hauska tavata. 572 00:39:52,264 --> 00:39:54,392 -Olen Hoon. Kiva nähdä sinuakin. -Kiva nähdä. 573 00:39:54,517 --> 00:39:56,102 En tiennyt, mitä tuoda, joten… 574 00:39:56,185 --> 00:39:58,896 -Ei se mitään, ymmärrän. -Kiitos. 575 00:39:59,688 --> 00:40:01,273 Tässä on tyttäreni Esther. Sano hei. 576 00:40:01,732 --> 00:40:03,025 Hei. Olen… 577 00:40:03,401 --> 00:40:04,235 Kiitos. 578 00:40:05,319 --> 00:40:08,239 Ei sinun tarvitse. Niin tehdään, kun vanhempi antaa… 579 00:40:08,322 --> 00:40:09,907 -Ai, vai niin. -Ei se mitään. 580 00:40:09,990 --> 00:40:11,617 -Tule sisään. -Kiitos. 581 00:40:12,076 --> 00:40:15,663 -Hei, Hoon. Tule sisään. -Katsohan sinua. 582 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 -Tervetuloa kotiini. Istu alas. -Kiitos. 583 00:40:17,540 --> 00:40:19,125 Ruoka on pian valmista. 584 00:40:19,208 --> 00:40:20,501 En malta odottaa. 585 00:40:20,584 --> 00:40:22,628 Kulta, kokki tarvitsee apua. 586 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 Tullaan. 587 00:40:24,588 --> 00:40:27,174 Anteeksi, hän kutsuu itseään kokiksi kotona. 588 00:40:27,258 --> 00:40:28,300 Älä välitä siitä. 589 00:40:28,384 --> 00:40:29,385 -Anteeksi. -Selvä. 590 00:40:31,429 --> 00:40:32,304 Hei. 591 00:40:32,888 --> 00:40:34,265 Hei. 592 00:40:34,515 --> 00:40:36,517 Eli sanoit, että nimesi on… 593 00:40:36,600 --> 00:40:38,102 Nimeni on Esther. 594 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 Esther. 595 00:40:39,437 --> 00:40:41,355 Hoon. Minä olen… 596 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 Isäsi kaveri töissä. 597 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 Oletko sinäkin poliisi? 598 00:40:47,945 --> 00:40:50,656 -Kyllä. Olen. Olen poliisi. -No niin. 599 00:40:50,739 --> 00:40:52,450 Tässä on salaattisi. 600 00:40:53,242 --> 00:40:55,494 -Näyttää herkulliselta. Kiitos. -Näyttää herkulliselta. 601 00:40:55,578 --> 00:40:57,204 -Kutsut sitä "ensaladaksi". -Ensaladaksi. 602 00:40:57,329 --> 00:41:00,291 -Kyllä. -Ja tässä on kana-adoboni. 603 00:41:00,374 --> 00:41:01,500 -Vihdoinkin. -Kyllä. 604 00:41:01,625 --> 00:41:03,127 Hoon, maista tätä. 605 00:41:03,210 --> 00:41:06,005 Tyttäreni pitää siitä kovasti. Vai mitä, kulta? 606 00:41:06,130 --> 00:41:07,923 Isi, haluan kokiksen. 607 00:41:08,007 --> 00:41:10,843 On liian myöhäistä kokikselle. Tässä on vettä. 608 00:41:10,926 --> 00:41:12,720 Saisinko minäkin kokiksen? 609 00:41:13,429 --> 00:41:14,263 Et. 610 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 -Mutta käymme myöhemmin oluella. -Olen pahoillani. 611 00:41:17,266 --> 00:41:19,643 -Vai niin. -Tässä, juo vain vettä. 612 00:41:19,852 --> 00:41:22,271 Istu alas. Istutaan alas. 613 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 -Kippis. -Kippis. 614 00:41:34,909 --> 00:41:35,868 Hyvää olutta, Hoon. 615 00:41:36,911 --> 00:41:37,745 Niin on. 616 00:41:40,664 --> 00:41:42,374 Ei hassumpi kokki poliisiksi. 617 00:41:42,958 --> 00:41:43,834 Kiitos. 618 00:41:44,502 --> 00:41:47,213 Kaikki miehet tarvitsevat kotiruokaa silloin tällöin. 619 00:41:47,379 --> 00:41:48,214 Totta. 620 00:41:48,672 --> 00:41:50,090 -Hei, Hoon. -Niin? 621 00:41:50,174 --> 00:41:51,717 Kauanko olet nyt ollut täällä? 622 00:41:53,552 --> 00:41:54,595 En tiedä. 623 00:41:54,678 --> 00:41:57,973 Tämä tuntuu paljon pidemmältä ajalta kuin mitä se on ollut. 624 00:41:58,849 --> 00:42:00,809 Etkö puhu usein perheesi kanssa? 625 00:42:00,893 --> 00:42:01,810 -Perheeni? -Niin. 626 00:42:01,936 --> 00:42:03,103 En. 627 00:42:12,154 --> 00:42:16,325 Siitä Manilan jutusta. 628 00:42:16,408 --> 00:42:18,202 Kysyin kumppaniltani Koreassa, 629 00:42:18,744 --> 00:42:19,787 onko näkynyt - 630 00:42:19,870 --> 00:42:22,665 merkkejä siitä, että rahat ohjattiin takaisin nti Kon tilille. 631 00:42:22,748 --> 00:42:24,750 Hän sanoi, ettei mitään näkynyt. 632 00:42:28,212 --> 00:42:31,549 Ainoa looginen epäilty on siis hra Cha. 633 00:42:32,466 --> 00:42:33,884 Sitäkö tarkoitat? 634 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 Hän oli ainoa, 635 00:42:35,719 --> 00:42:38,013 joka tiesi rahojen kadonneen, Ko itsensä lisäksi, 636 00:42:38,097 --> 00:42:40,349 ja jolla on tarpeeksi yhteyksiä tällaiseen. 637 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 Mutta kuuntele. 638 00:42:42,476 --> 00:42:44,395 Kukaan ei sanoisi hänestä mitään. Tarkoitan, 639 00:42:44,520 --> 00:42:45,938 että kaikki pelkäävät häntä. 640 00:42:46,021 --> 00:42:47,398 Totta kai. 641 00:42:47,481 --> 00:42:50,442 Kukaan ei sano mitään, Hoon. Ei kukaan. 642 00:42:50,943 --> 00:42:55,322 Tutkin vähän, millaisia virkamiehiä hra Cha oli lahjonut. 643 00:42:55,447 --> 00:42:57,825 He eivät ole tavallisia korkea-arvoisia virkamiehiä. 644 00:42:58,409 --> 00:43:00,494 Ole siis varovainen, Hoon. 645 00:43:01,120 --> 00:43:02,246 Kenen ystävä hän on? 646 00:43:03,247 --> 00:43:04,081 Danielin. 647 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 Uhkapelilordi. 648 00:43:07,001 --> 00:43:09,169 Hän on Filippiinien vaikutusvaltaisin mies. 649 00:43:21,765 --> 00:43:22,808 Yleisö on innoissaan. 650 00:43:23,142 --> 00:43:25,686 Monet tuntuvat hurraavan Mannylle. 651 00:43:25,936 --> 00:43:29,148 Mayweather aloittaa sohaisuilla, mutta yksikään ei ole osunut. 652 00:43:29,773 --> 00:43:30,774 Puhdas osuma Floydilta. 653 00:43:30,858 --> 00:43:32,735 Katso häntä, kun lyöt! 654 00:43:32,818 --> 00:43:34,820 Sivulle! Pahus. 655 00:43:34,903 --> 00:43:36,572 Käske heidän sammuttaa se! 656 00:43:36,655 --> 00:43:37,781 -Hra Min. -Niin? 657 00:43:37,865 --> 00:43:40,784 -Pitäisikö tuon kaljun olla hyvä? -Hän on tosi kuuluisa. 658 00:43:40,868 --> 00:43:43,078 Hänelle maksetaan satoja miljardeja wonia ottelusta. 659 00:43:43,203 --> 00:43:44,538 En ole nähnyt häntä ennen. 660 00:43:46,206 --> 00:43:47,082 Hitto vie. 661 00:43:47,166 --> 00:43:48,584 Hei, herää. 662 00:43:49,251 --> 00:43:50,919 Hänellä on huono viinapää. 663 00:43:51,170 --> 00:43:54,548 Big Boss on Pacquiaon fani. 664 00:43:55,341 --> 00:43:57,968 Hän löi sata miljoonaa pesoa vetoa Pacquiaon puolesta. 665 00:43:58,260 --> 00:44:00,137 Paljonko hänellä on rahaa? 666 00:44:00,679 --> 00:44:03,432 Jotkut sanovat, että hänen on pidettävä rahansa - 667 00:44:04,016 --> 00:44:05,893 sotilastukikohdassa, koska sitä on niin paljon. 668 00:44:06,477 --> 00:44:08,228 Minä hoidin sen kaiken. 669 00:44:08,312 --> 00:44:09,438 -Niinkö? -Niin. 670 00:44:09,647 --> 00:44:11,190 Pitikö hän ne rahat siellä? 671 00:44:11,607 --> 00:44:14,693 Tarkoitan, että menin sinne varastoon, 672 00:44:16,111 --> 00:44:19,615 ja siellä näytti olevan tonneittain rahaa. 673 00:44:20,115 --> 00:44:23,243 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? Nostin ne rahat trukilla, 674 00:44:23,327 --> 00:44:25,537 ja pohjalla olevat setelit olivat mätiä. 675 00:44:25,621 --> 00:44:26,497 Voi luoja. 676 00:44:26,955 --> 00:44:30,209 Joten pesin ne rahat ja vaihdoin ne dollareiksi hänen puolestaan. 677 00:44:31,502 --> 00:44:32,961 Moosik. 678 00:44:33,212 --> 00:44:34,838 Olisit antanut mädät rahat minulle. 679 00:44:34,922 --> 00:44:38,884 Pyörität Kaakkois-Aasian parasta seuralaisbaaria, 680 00:44:39,218 --> 00:44:42,096 ja haluat mätää rahaa? Minne ylpeytesi on mennyt? 681 00:44:42,513 --> 00:44:45,766 Minulla ei mene kovin hyvin nykyään. En voi enää tehdä bisnestä. 682 00:44:45,849 --> 00:44:47,559 -Kuolen pian nälkään. -Miten niin? 683 00:44:48,310 --> 00:44:50,688 En saanut rahoilleni vastinetta, joten myin väärennettyä viinaa, 684 00:44:51,271 --> 00:44:52,606 ja bisnekseni lopetettiin. 685 00:44:53,857 --> 00:44:55,025 Kuka sen teki? 686 00:44:55,109 --> 00:44:57,111 Virkamiehet tekevät sitä nykyään. 687 00:44:58,070 --> 00:45:01,573 Se Korean konsuli. Hän on oikea mulkku. 688 00:45:02,533 --> 00:45:03,784 Jo Yoongi? 689 00:45:03,867 --> 00:45:05,411 Niin, tunnetko hänet? 690 00:45:06,495 --> 00:45:09,331 Luulin häntä pelkäksi nörtiksi, mutta hän on taitava. 691 00:45:09,915 --> 00:45:13,627 Jokin aika sitten hän tuli toimistooni ja järjesti kohtauksen. 692 00:45:14,712 --> 00:45:17,089 -Tuliko se kusipää toimistolle? -Joo. 693 00:45:17,172 --> 00:45:19,842 Hän tuli hra Choin kanssa ja alkoi valittamaan, 694 00:45:20,426 --> 00:45:22,302 joten läksytin heitä kunnolla. 695 00:45:22,386 --> 00:45:25,973 Hän ärsyttää minua. Hän on pahin kaikista. 696 00:45:26,724 --> 00:45:29,184 Hän käski antaa 50 prosenttia voitoistani joka viikko. 697 00:45:29,268 --> 00:45:30,561 Hei, älä huoli. 698 00:45:31,186 --> 00:45:32,980 Hoidan sen asian pian. 699 00:45:33,564 --> 00:45:35,023 Niinkö? Miten? 700 00:45:37,151 --> 00:45:38,777 Hei, luota vain Moosikiin. 701 00:45:38,861 --> 00:45:39,695 Hei. 702 00:45:39,778 --> 00:45:44,283 Hei, pomo. Olen matkalla Sun Valleyyn, mutta kiinalaiset taitavat seurata minua. 703 00:45:46,285 --> 00:45:47,786 Oletko varma, että seuraavat? 704 00:45:49,037 --> 00:45:52,082 Olen. Yritin vaihtaa suuntaa pari kertaa, mutta he ovat yhä perässäni. 705 00:45:53,333 --> 00:45:55,419 Älä sitten mene Sun Valleyyn. 706 00:45:55,502 --> 00:45:57,713 Esitä meneväsi Koreatowniin ja tarkista uudestaan. 707 00:45:57,796 --> 00:45:58,881 Selvä. Teen niin. 708 00:46:10,350 --> 00:46:11,351 Pomo. 709 00:46:11,935 --> 00:46:13,145 He seuraavat minua yhä. 710 00:46:13,645 --> 00:46:14,688 Mitä teen? 711 00:46:16,064 --> 00:46:19,610 Tule tänne golfkentän sijaan. Lähetän osoitteen. 712 00:46:19,693 --> 00:46:20,736 Hyvä on. 713 00:46:28,118 --> 00:46:29,119 Pacquiao! 714 00:46:30,078 --> 00:46:30,913 Haloo? 715 00:46:30,996 --> 00:46:32,331 Seuraatko veljeäni? 716 00:46:33,207 --> 00:46:34,500 Mitä? Mitä tarkoitat? 717 00:46:34,625 --> 00:46:36,043 Lopeta se heti. 718 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 Onko selvä? 719 00:46:37,753 --> 00:46:39,254 Hitto. 720 00:46:40,547 --> 00:46:41,840 Senkin paskiainen. 721 00:46:53,894 --> 00:46:54,728 Selvä. 722 00:47:09,827 --> 00:47:11,161 Helvetti. 723 00:47:15,707 --> 00:47:19,586 KIM SOJUNG PHILIP 724 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 CHA MOOSIK, KYTKÖKSET POLIISIIN VALVONTAKAMERA 725 00:47:30,430 --> 00:47:31,431 Daniel. 726 00:47:32,641 --> 00:47:33,517 Cha Moosik. 727 00:47:50,868 --> 00:47:52,953 Cha Moosik… Daniel… 728 00:48:21,899 --> 00:48:23,150 ÄSKETTÄISET 729 00:48:25,527 --> 00:48:27,905 ÄITI 730 00:48:41,168 --> 00:48:42,294 Haloo? 731 00:48:42,377 --> 00:48:44,922 Hei, rouva. No… 732 00:48:45,797 --> 00:48:47,549 Nimeni on Oh Seunghoon. 733 00:48:47,633 --> 00:48:50,302 Olen poliisitarkastaja Korean yksikössä Filippiineillä. 734 00:48:51,178 --> 00:48:53,889 Anteeksi, että kysyn, mutta satutteko olemaan nti Kim Sojungin äiti? 735 00:48:55,766 --> 00:48:56,642 Haloo? 736 00:48:57,726 --> 00:48:58,977 Kuka sinä olet? 737 00:48:59,227 --> 00:49:04,066 Kyllä, rouva. Olen korealainen poliisi, joka työskentelee Filippiineillä. 738 00:49:04,983 --> 00:49:08,779 Soitan, koska minulla on kysyttävää tyttärestänne. 739 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 Milloin viimeksi puhuit tyttäresi kanssa puhelimessa… 740 00:49:12,658 --> 00:49:13,659 Oletko se sinä, Sungtae? 741 00:49:15,077 --> 00:49:15,911 Mitä? 742 00:49:16,203 --> 00:49:19,831 Sungtae, oletko Sojungin kanssa? 743 00:49:19,915 --> 00:49:23,293 Sungtae, pidä huolta Sojung… 744 00:49:23,377 --> 00:49:24,419 Haloo? 745 00:49:25,045 --> 00:49:26,964 Niin, haloo? 746 00:49:28,924 --> 00:49:32,135 Anteeksi, mutta eikö tämä puhelin kuulu Kim Sojungin äidille? 747 00:49:32,219 --> 00:49:35,889 Tämä on hoitokoti Cheongjussa. 748 00:49:35,973 --> 00:49:38,600 Hänellä on dementia, joten hän ei voi keskustella. 749 00:49:40,435 --> 00:49:42,604 Voisitko kertoa, kuka olet? 750 00:49:45,232 --> 00:49:47,943 Vai niin. Sitten kaikki on hyvin. Selvä. 751 00:49:48,026 --> 00:49:51,029 Soitan myöhemmin uudestaan. Selvä. 752 00:49:59,621 --> 00:50:01,623 BOLTON HOTELLI JA KASINO 753 00:50:13,093 --> 00:50:15,971 Näin, että tienasit paljon rahaa tässä kuussa. 754 00:50:16,263 --> 00:50:17,264 Pomo. 755 00:50:17,848 --> 00:50:21,643 Ehkä minulla on lyhyen taukoni ansiosta uutta energiaa. 756 00:50:21,727 --> 00:50:23,562 Minusta tulee miljonääri hetkessä. 757 00:50:24,688 --> 00:50:26,273 Älä ole niin dramaattinen. 758 00:50:26,982 --> 00:50:30,861 Maksoitko 50 miljoonaa takaisin Chiyoungille? 759 00:50:32,863 --> 00:50:35,282 Maksan hänelle takaisin. Maksan pian takaisin. 760 00:50:35,365 --> 00:50:37,784 Olen vain ollut kiireinen. 761 00:50:41,038 --> 00:50:42,456 Milloin maksat takaisin? 762 00:50:43,707 --> 00:50:46,168 Älä viitsi, pomo. Jos maksan takaisin 50 miljoonaa wonia, 763 00:50:46,251 --> 00:50:47,794 minulla ei ole mitään, millä elää. 764 00:50:48,545 --> 00:50:49,504 Minun pitää syödä ja… 765 00:50:50,172 --> 00:50:51,048 Eli - 766 00:50:52,758 --> 00:50:55,802 muutit mielesi. Siitäkö on kyse? 767 00:50:56,720 --> 00:50:57,846 Ei se sitä ole. 768 00:50:58,847 --> 00:51:00,307 Minulla ei vain ollut aikaa… 769 00:51:01,224 --> 00:51:03,935 Olet todella seonnut, etkö vain? 770 00:51:06,646 --> 00:51:07,481 Seuraa minua. 771 00:51:08,148 --> 00:51:09,024 Pomo. 772 00:51:11,902 --> 00:51:13,153 Älä viitsi, pomo. 773 00:51:16,364 --> 00:51:17,199 Tule ulos. 774 00:51:25,457 --> 00:51:26,291 Anteeksi. 775 00:51:35,175 --> 00:51:36,093 Katso minua. 776 00:51:39,137 --> 00:51:40,430 Nouse ylös. 777 00:51:40,514 --> 00:51:41,723 Seiso suorassa. 778 00:51:43,475 --> 00:51:45,894 -Tulkaa taas käymään. Kiitos. -Oli hyvä ateria. 779 00:51:46,019 --> 00:51:48,396 -Kiitos. -Kiitos. Näkemiin. 780 00:51:50,524 --> 00:51:52,526 TALLETA 50 000 000 WONIA (YANG JUNGPAL) 781 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 Hän maksoi minulle. 782 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 CHA MOOSIK 783 00:51:55,862 --> 00:51:57,656 -Hei, Moosik. -Hei, Chiyoung. 784 00:51:57,739 --> 00:52:02,202 -Saitko ne 50 miljoonaa? Voitko katsoa? -Joo. Sain ne rahat juuri ajoissa. 785 00:52:02,285 --> 00:52:03,120 Hyvä on. 786 00:52:03,203 --> 00:52:05,497 Tästä lähtien häneltä ei jää maksuja väliin. 787 00:52:06,456 --> 00:52:08,166 Ja saat pian rahat siihen autoon. 788 00:52:08,250 --> 00:52:10,168 Hyvä on, Moosik. Kiitos. 789 00:52:10,252 --> 00:52:11,336 Älä siitä huoli. 790 00:52:12,462 --> 00:52:15,674 Selvä. Tavataan joskus, vai mitä? Soitan taas. 791 00:52:15,757 --> 00:52:18,301 -Toki, Moosik. Heippa. Rakastan sinua. -No niin. 792 00:52:18,385 --> 00:52:20,262 Selvä. Lopetan puhelun. Heippa. 793 00:52:25,642 --> 00:52:26,935 Siirrä kättäsi. 794 00:52:28,603 --> 00:52:29,813 Nosta päätäsi. 795 00:52:35,026 --> 00:52:37,863 Eikö ole rankkaa, nyt kun sinun pitää maksaa hänelle takaisin? 796 00:52:38,697 --> 00:52:41,950 Tiedätkö, mitä eroa on rentuilla ja liikemiehillä? 797 00:52:42,659 --> 00:52:43,869 Tämä on se ero. 798 00:52:45,662 --> 00:52:49,749 Se, mitä teet nyt, on sitä, mitä rentut tekevät. 799 00:52:50,208 --> 00:52:53,461 Enkö käskenyt maksaa velkasi, vaikka näkisit nälkää? 800 00:52:54,045 --> 00:52:55,338 Onko sinulla nälkä? 801 00:52:55,422 --> 00:52:57,048 Kysyin, onko sinulla nälkä? 802 00:53:00,635 --> 00:53:05,140 Tiedätkö, millaiset paskiaiset ovat maailman pahimpia? 803 00:53:06,808 --> 00:53:10,562 Ne, jotka pettävät ne, jotka todella välittävät heistä! 804 00:53:11,271 --> 00:53:13,356 Onko selvä? Haluatko todella olla sellainen? 805 00:53:14,649 --> 00:53:16,943 Haluatko kääntää selkäsi Chiyoungille ja minulle - 806 00:53:17,027 --> 00:53:19,905 ja tulla karkotetuksi paskiaisena taskurahojen takia? 807 00:53:22,324 --> 00:53:24,326 Näin osoitan kiintymystäni sinuun viimeistä kertaa. 808 00:53:40,800 --> 00:53:44,137 HENKILÖKUNNAN AULA 809 00:53:49,267 --> 00:53:51,937 MIN-KONSULTOINTI 810 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Herra. 811 00:53:54,022 --> 00:53:55,523 Voimmeko pitää lounastauon? 812 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 Hyvä on. 813 00:54:07,994 --> 00:54:08,828 Haloo? 814 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 Toinen kerros, 203. 815 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Selvä. Olemme melkein perillä. 816 00:54:15,210 --> 00:54:16,044 Huone 203. 817 00:54:45,824 --> 00:54:47,826 Hra Min. Etkö aio syödä? 818 00:54:48,660 --> 00:54:51,121 En. Syö sinä. Syön Jinyoungin kanssa myöhemmin. 819 00:54:52,372 --> 00:54:54,624 Syön heti, kun saan tämän valmiiksi. 820 00:54:54,708 --> 00:54:55,667 Selvä. 821 00:55:02,257 --> 00:55:03,091 Anteeksi. 822 00:55:03,341 --> 00:55:04,175 Missä hra Min on? 823 00:55:06,177 --> 00:55:07,012 Kyllä, minä tässä. 824 00:55:16,521 --> 00:55:18,398 MIN-KONSULTOINTI 825 00:56:56,413 --> 00:56:58,415 Tekstitys: Julia Rautio