1 00:00:01,042 --> 00:00:01,876 Denne serien er fiktiv, og personer, steder, organisasjoner, 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,003 og andre navn, omgivelser, og hendelser skildret i denne serien 3 00:00:03,086 --> 00:00:03,962 har blitt oppdiktet. Det er ingen intensjon om, 4 00:00:04,045 --> 00:00:05,005 med personer, virksomheter, steder, hendelser, eller produckter. 5 00:00:08,425 --> 00:00:09,592 Fin birdie! 6 00:00:10,927 --> 00:00:11,928 Hei, pengene. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,014 -Jøss, sjef. -Gi meg pengene. 8 00:00:14,097 --> 00:00:14,931 Hva? 9 00:00:15,432 --> 00:00:16,433 Gi meg pengene. 10 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 Det var imponerende, sjef. 11 00:00:23,148 --> 00:00:24,357 Vær så god. 12 00:00:27,485 --> 00:00:30,739 Er du på dop eller noe? Hvorfor er du så glad for å tape penger? 13 00:00:30,822 --> 00:00:31,781 Det er bare... 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,576 -Det er ingenting. -Du oppfører deg rart. 15 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 Har det skjedd noe bra? 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 Et øyeblikk, sjef. 17 00:00:39,372 --> 00:00:41,916 Jeg fikk deg ikke hit for å snakke om dette. 18 00:00:43,918 --> 00:00:46,504 Men du har vært mentoren min ganske lenge. 19 00:00:48,006 --> 00:00:49,215 Så jeg ville personlig 20 00:00:50,091 --> 00:00:52,177 starte noe og forberede det... 21 00:00:53,428 --> 00:00:55,889 Jeg fikk en god avtale av kineserne. 22 00:00:56,931 --> 00:00:59,559 Så hvis jeg skulle gjort det, ville jeg hatt noen 23 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 pengeproblemer å ta meg av. Jeg ville snakke med deg om det. 24 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 Kinesere? Fra hvor? 25 00:01:07,817 --> 00:01:08,943 Contana. 26 00:01:09,527 --> 00:01:11,571 -Snakker du om Chen? -Ja. 27 00:01:13,531 --> 00:01:16,910 Har du gått fra vettet? Hvorfor er du så uforsiktig? 28 00:01:17,660 --> 00:01:19,496 Du vet ikke hvordan de er, sant? 29 00:01:19,913 --> 00:01:22,582 Jeg kan få det til, sjef. 30 00:01:22,665 --> 00:01:23,583 Jungpal. 31 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 Ser du ikke forskjell på ræva og albuen? 32 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Vet du fortsatt ikke hvordan dette stedet er? 33 00:01:29,380 --> 00:01:33,551 Du tar en stor risiko ved å gjøre noe som helst med kineserne. 34 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Har du et dødsønske? 35 00:01:36,137 --> 00:01:37,055 Ikke gjør det. 36 00:01:38,098 --> 00:01:39,015 Du våger ikke. 37 00:01:39,099 --> 00:01:40,850 Du har fortsatt mye å lære. 38 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 Jeg sier det, ikke gjør det. 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,440 Hvorfor svarer du ikke? 40 00:01:49,442 --> 00:01:50,360 Greit. 41 00:01:51,861 --> 00:01:52,821 Din idiot. 42 00:01:57,158 --> 00:01:58,952 -Ja, Mr. Min. -Moosik? 43 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 Hva skjedde med lisensen til hotellkasinoet? 44 00:02:01,329 --> 00:02:04,040 Jeg snakker fortsatt med dem om det. 45 00:02:04,541 --> 00:02:07,502 Det tar en stund på grunn av utlendingenes andeler. 46 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 -Jeg skal ta meg av det snart. -Og... 47 00:02:10,839 --> 00:02:13,758 Kan du komme og drive stedet? Det er tøft uten Taeseok. 48 00:02:14,384 --> 00:02:17,262 Jeg tror ikke jeg kan dra. Jeg sender Jungpal i stedet. 49 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 Hva kan Jungpal gjøre? Han er ikke den skarpeste. 50 00:02:20,598 --> 00:02:23,184 Jeg skal sørge for å gi ham ordre fra bakrommet. 51 00:02:23,268 --> 00:02:26,813 Han er en ansvarsfull fyr. Han vil gjøre en god jobb. Ikke vær redd. 52 00:02:26,896 --> 00:02:29,023 Kan du følge litt bedre med her borte? 53 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 -Jeg dør her helt alene. -Ja, så klart, Mr. Min. 54 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Forresten, hvorfor sendte du Mr. Choi tilbake? 55 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 Ikke få meg i gang. 56 00:02:36,364 --> 00:02:37,782 Jeg kjeftet på ham for noe, 57 00:02:37,866 --> 00:02:40,160 og han begynte å mase om andelene sine og alt. 58 00:02:40,243 --> 00:02:43,663 Herregud. Han ble så sint, så jeg bestemte meg for å ekskludere ham. 59 00:02:43,746 --> 00:02:45,999 Gutten vet ingenting om den virkelige verden, 60 00:02:46,082 --> 00:02:47,584 han ble oppdratt i en boble. 61 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Ja, sir. Skjønner. Jeg tar meg av det snart. 62 00:02:59,429 --> 00:03:00,305 Kom igjen. 63 00:03:05,852 --> 00:03:08,188 CONTANA HOTELL OG KASINO 64 00:03:10,940 --> 00:03:11,983 Siste innsats. 65 00:03:34,297 --> 00:03:35,924 Banken har baccarat. 66 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 Banken vinner på ni. 67 00:03:51,856 --> 00:03:52,690 Er du ferdig? 68 00:04:08,831 --> 00:04:09,666 Hei. 69 00:04:11,000 --> 00:04:12,627 Hvordan går det med broren min? 70 00:04:12,710 --> 00:04:14,587 Han har tapt 50 millioner så langt. 71 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Femti millioner? 72 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Han har ikke penger. 73 00:04:18,925 --> 00:04:20,843 Han lånte av dem. 74 00:05:24,699 --> 00:05:27,744 BIG BET 75 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 DØGNFLUE 76 00:05:36,419 --> 00:05:39,881 -Hei, Sanggu. Er Jungpal der? -Ja, sjef. 77 00:05:40,465 --> 00:05:42,425 -Spiller han med egne sjetonger? -Ja. 78 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 Sanggu. 79 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 Hvis han taper alt, bare gi ham så mye penger han vil ha. 80 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 Gi ham mine sjetonger om han vil. 81 00:05:52,393 --> 00:05:53,269 Dine sjetonger? 82 00:05:53,686 --> 00:05:55,313 Det er greit om han taper, ok? 83 00:05:55,938 --> 00:05:59,150 Uansett, bare sørg for at han ikke taper ansikt. 84 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 Greit. 85 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Seriøst, den idioten. 86 00:06:09,369 --> 00:06:11,829 BOLTON HOTELL OG KASINO 87 00:06:25,259 --> 00:06:26,219 Hallo. 88 00:06:27,053 --> 00:06:29,055 -Hvor mye har han tapt? -Banken vinner. 89 00:06:30,014 --> 00:06:31,432 Alle sjetongene dine. 90 00:06:31,516 --> 00:06:33,935 -Han er nede i fem millioner. -Hvor mye totalt? 91 00:06:34,685 --> 00:06:35,561 Siste innsats. 92 00:06:35,895 --> 00:06:36,813 Tretti millioner. 93 00:06:39,399 --> 00:06:41,734 Pluss det han tapte i Contana, rundt 80 millioner. 94 00:06:42,193 --> 00:06:43,486 Åtti millioner? 95 00:06:55,540 --> 00:06:58,668 Hei, ta ham med ut når han taper alt. 96 00:06:59,502 --> 00:07:00,378 Ok. 97 00:07:07,176 --> 00:07:08,094 Spilleren vinner. 98 00:07:13,808 --> 00:07:15,435 Hva i helvete gjør du? 99 00:07:16,227 --> 00:07:17,270 Skal du ikke dra? 100 00:07:19,689 --> 00:07:20,606 Hei. 101 00:07:21,983 --> 00:07:23,609 Send idioten til Korea i morgen. 102 00:07:26,988 --> 00:07:27,989 Ha det. 103 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 Når skal du til Batangas? 104 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 Den 24. 105 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 Ganske lenge til. 106 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 Ja. 107 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 -Hvordan går det med deg? -Det går bra. 108 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 Hva med deg? 109 00:08:26,714 --> 00:08:28,132 Har du kjæreste? 110 00:08:28,216 --> 00:08:29,842 -Hei, Mark. -Ja? 111 00:08:30,426 --> 00:08:33,971 Kan jeg få snakke med deg ved pulten min? Hvis du ikke er opptatt? 112 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 -Jeg skal snakke med ham. -Ok. 113 00:08:37,350 --> 00:08:38,351 La oss gå. Greit. 114 00:08:39,602 --> 00:08:42,146 Ser du? Det er Kim Sojung 115 00:08:42,271 --> 00:08:44,315 som kommer ut av vekslekontoret. 116 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Så, et par timer senere... 117 00:08:48,361 --> 00:08:50,321 Ser du? Bilen er parkert på samme sted. 118 00:08:51,405 --> 00:08:52,240 Og så... 119 00:08:53,449 --> 00:08:55,243 Tidskoden hopper over en time. 120 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 Det var på den tiden skytingen fant sted. 121 00:08:59,372 --> 00:09:02,041 Hvem ville gjøre noe sånt? 122 00:09:02,124 --> 00:09:04,752 Redigere opptak som skulle sendes til politiet? 123 00:09:07,672 --> 00:09:10,466 Kollegaene mine fra Manila sa at saken kan forbli uløst. 124 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 Det er nok en grunn til det. 125 00:09:12,468 --> 00:09:14,345 Det var det jeg ville snakke om. 126 00:09:15,137 --> 00:09:16,222 Jeg fant ut 127 00:09:16,973 --> 00:09:19,141 at det var en politimann som skjøt. 128 00:09:20,726 --> 00:09:21,811 Det skjer av og til. 129 00:09:22,061 --> 00:09:25,690 Denne politimannen tok posen med penger fra det kvinnelige offerets bil. 130 00:09:25,773 --> 00:09:26,941 Pengene var ikke hennes. 131 00:09:27,024 --> 00:09:29,610 Hun stjal dem fra en koreansk entreprenør, 132 00:09:29,694 --> 00:09:32,113 som vant pengene på Bolton Casino. 133 00:09:32,238 --> 00:09:33,864 Og gjett hvem som eier kasinoet? 134 00:09:34,490 --> 00:09:35,324 Mr. Cha. 135 00:09:35,825 --> 00:09:37,118 Ser du hvor jeg vil? 136 00:09:37,868 --> 00:09:39,787 Jeg vet det bare er spekulasjoner nå. 137 00:09:39,912 --> 00:09:42,957 Du som sa han var forbundet med alle storkarene, sant? 138 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 Vent. 139 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 Hvorfor forteller du dette? 140 00:09:48,254 --> 00:09:49,255 Hør her. 141 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 Du ba meg finne ut hvem jeg kunne stole på, sant? 142 00:09:57,096 --> 00:09:58,264 Vel, akkurat nå... 143 00:10:00,099 --> 00:10:01,017 ...har jeg bare deg. 144 00:10:03,394 --> 00:10:04,437 Hør her. 145 00:10:04,937 --> 00:10:06,856 Jeg drar til Manila og følger pengene, 146 00:10:06,939 --> 00:10:09,483 for den som har pengene må være morderen. 147 00:10:10,067 --> 00:10:11,861 Og hvis noe skulle skje med meg, 148 00:10:12,612 --> 00:10:13,863 burde noen følge det opp. 149 00:10:21,120 --> 00:10:22,496 Jeg vet ikke helt. 150 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 Hei. Hør her... 151 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 Jeg skal ikke be deg om mye. 152 00:10:32,006 --> 00:10:34,342 Jeg bare holder deg informert. 153 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 Jeg sender deg oppdateringer. 154 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Det er alt. 155 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 Uansett hva du gjør, 156 00:10:45,019 --> 00:10:46,270 bare vær forsiktig. 157 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 Det skal jeg. 158 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 Hei, Mark. 159 00:11:02,662 --> 00:11:03,746 Takk. 160 00:11:35,111 --> 00:11:37,905 BUSHRA VEKSLESBYRÅ 161 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 Så det er her. 162 00:11:53,963 --> 00:11:54,797 Unnskyld meg. 163 00:11:55,715 --> 00:11:56,966 Unnskyld. Jobber du her? 164 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Ja. 165 00:11:58,342 --> 00:11:59,635 Er du koreansk? 166 00:11:59,719 --> 00:12:01,470 Ja. Hva er det? 167 00:12:01,887 --> 00:12:04,348 Sir, det var et drap her nylig, ikke sant? 168 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Husker du at to koreanere ble drept? 169 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 Hvem er du? 170 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 Jeg er fra Interpol i Korea. 171 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 Ok, hva var spørsmålet igjen? 172 00:12:13,232 --> 00:12:15,317 Det var et drap her for litt siden, sant? 173 00:12:16,777 --> 00:12:18,112 Kanskje. Er ikke sikker. 174 00:12:26,829 --> 00:12:27,705 CALIZ CHA MOOSIK 175 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Sir, unnskyld meg. 176 00:12:35,379 --> 00:12:37,590 Kan jeg overføre penger til Korea herfra? 177 00:12:38,090 --> 00:12:38,966 Ja, det kan du. 178 00:12:41,218 --> 00:12:42,428 Så... 179 00:12:44,889 --> 00:12:46,432 ...var denne kvinnen innom? 180 00:12:46,515 --> 00:12:48,225 Vet ikke. Aldri sett henne før. 181 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 Kan jeg sjekke opptakene fra butikken? 182 00:12:58,277 --> 00:13:00,654 Hva gjør en koreansk politimann her? 183 00:13:00,738 --> 00:13:02,239 Få en ransakelsesordre, ok? 184 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Ikke bare bus inn her uten ransakelsesordre. 185 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 Vær så snill, sir. Jeg må se opptak fra dagen det skjedde. 186 00:13:07,745 --> 00:13:10,623 Jeg sa nei. Du må respektere folks privatliv, ok? 187 00:13:10,706 --> 00:13:13,292 Spesielt på et sted som dette. 188 00:13:13,876 --> 00:13:15,878 Seriøst, hvorfor gjør det så vanskelig? 189 00:13:16,295 --> 00:13:17,129 Noen problemer? 190 00:13:17,213 --> 00:13:20,216 Du, god timing. Få ham ut. Ta ham ut. 191 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 Kom deg ut. Nå! 192 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Nå. 193 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 Tapte han 80 millioner pesos på én kveld? 194 00:13:47,618 --> 00:13:48,786 Ja, sir. 195 00:13:50,412 --> 00:13:53,415 -Og hvor mye av de pengene lånte han? -I bunn og grunn alt. 196 00:13:53,958 --> 00:13:55,876 Alt han hadde var fem millioner pesos. 197 00:13:56,377 --> 00:13:58,587 Herregud. Han har tatt seg vann over hodet. 198 00:13:59,588 --> 00:14:01,882 Hvordan ender en ansatt på kasino opp sånn? 199 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 KO YEONGHUI FENGSLET FOR GAMBLING UTENLANDS 200 00:14:04,969 --> 00:14:06,095 Ms. Ko ble tatt. 201 00:14:08,347 --> 00:14:11,851 Hun havnet vel endelig i fengsel. 202 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Herlighet. 203 00:14:17,147 --> 00:14:18,399 Et øyeblikk, Mr. Min. 204 00:14:20,359 --> 00:14:22,403 Hei, sjef. Jeg er på flyplassen. 205 00:14:22,820 --> 00:14:23,696 Ja, greit. 206 00:14:25,197 --> 00:14:26,532 La meg snakke med Jungpal. 207 00:14:26,615 --> 00:14:27,700 Klart det. 208 00:14:35,624 --> 00:14:36,792 Hei, sjef. Jungpal her. 209 00:14:37,042 --> 00:14:37,877 Hei. 210 00:14:38,377 --> 00:14:40,129 God tur tilbake til Korea. 211 00:14:41,297 --> 00:14:42,715 Du vet vel at du er ferdig? 212 00:14:44,341 --> 00:14:45,676 Er jeg virkelig ferdig? 213 00:14:46,051 --> 00:14:47,177 Ja, det er du. 214 00:14:47,887 --> 00:14:49,138 Det er helt over for deg. 215 00:14:51,599 --> 00:14:53,851 Sjef, kan du ikke gi meg en sjanse til? 216 00:14:54,476 --> 00:14:57,479 Jeg har allerede sagt det. Sikkert hundre ganger. 217 00:14:58,939 --> 00:15:02,860 Du skulle styre andres spilling, ikke spille selv. 218 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 Din gale tosk. 219 00:15:05,237 --> 00:15:09,033 Og du fikk gjeld på 80 mill. pesos, selv om du er blakk som faen. 220 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 Det er ingen vits i å snakke om dette nå. 221 00:15:13,871 --> 00:15:15,331 Jeg bare gjentar meg selv. 222 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 Hei, Jungpal. 223 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Uansett, siden du skal hjem for godt, 224 00:15:23,130 --> 00:15:25,090 hjelp foreldrene dine med jobben, 225 00:15:26,383 --> 00:15:27,509 og hold deg frisk. 226 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 Ok. 227 00:15:30,304 --> 00:15:33,140 Greit. Takk for alt, sjef. 228 00:15:34,475 --> 00:15:35,351 Ha det. 229 00:15:46,320 --> 00:15:47,696 Den er min. Gi den tilbake. 230 00:15:48,989 --> 00:15:50,324 Faen. 231 00:15:51,784 --> 00:15:52,826 Kan jeg få en røyk? 232 00:16:08,676 --> 00:16:09,551 Sanggu. 233 00:16:11,762 --> 00:16:13,263 Ikke fortell sjefen... 234 00:16:15,307 --> 00:16:17,184 ...om de kineserne som lurte meg. 235 00:16:17,267 --> 00:16:18,268 Jeg tar meg av det. 236 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 Jeg kan ta meg av det. 237 00:16:28,404 --> 00:16:29,279 Ha det. 238 00:16:32,491 --> 00:16:33,367 Sanggu. 239 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 Sørg for at sjefen spiser, ok? 240 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Ha det. 241 00:16:39,873 --> 00:16:40,916 Hei. 242 00:16:41,500 --> 00:16:42,334 Hva, for pokker? 243 00:16:46,130 --> 00:16:46,964 Pokker ta! 244 00:16:52,094 --> 00:16:53,512 Pokker. 245 00:17:06,525 --> 00:17:07,401 Hei, kommer dere? 246 00:17:07,484 --> 00:17:09,403 Ja, vi er nesten fremme. Jeg ser deg. 247 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 -Jeg er her. -Ja, ok. 248 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 KEPG. Ikke rør deg. 249 00:17:24,752 --> 00:17:26,086 Vi har ransakelsesordre. 250 00:17:26,170 --> 00:17:27,129 Sjekk den. 251 00:17:47,900 --> 00:17:49,318 Hoon, vær så god. 252 00:17:52,738 --> 00:17:56,325 Jeg... Jeg forventet ikke at du skulle dukke opp. 253 00:17:56,950 --> 00:17:57,993 Jeg tok visst feil. 254 00:18:00,037 --> 00:18:00,913 Jeg skylder deg. 255 00:18:01,538 --> 00:18:02,498 Nei. 256 00:18:02,581 --> 00:18:03,540 Jeg ville gjøre det. 257 00:18:03,624 --> 00:18:06,335 Å sitte på et kontor og vente på en tekstmelding? 258 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Ikke helt min stil. 259 00:18:08,420 --> 00:18:10,089 Hvordan fikk du ransakelsesordre så fort? 260 00:18:10,380 --> 00:18:11,340 Betalte du for den? 261 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 Jeg skjønner. 262 00:18:17,513 --> 00:18:18,597 Men takk. 263 00:18:18,847 --> 00:18:20,349 Når som helst. Bare hyggelig. 264 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 -Vi ses på kontoret, hva? -Ok. 265 00:18:22,976 --> 00:18:24,394 Gutter, hovedkvarteret. 266 00:18:43,497 --> 00:18:44,748 Hei, sjef. 267 00:18:48,627 --> 00:18:49,628 Hva gjør du? 268 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 Hei, hva gjør du her? 269 00:18:53,590 --> 00:18:55,968 -Har du spist? -Jeg spiste før jeg kom hit. 270 00:18:57,219 --> 00:18:58,720 Ja vel. Vil du ha en øl? 271 00:18:58,804 --> 00:18:59,680 Nei, det går bra. 272 00:19:04,768 --> 00:19:05,769 Så... 273 00:19:07,771 --> 00:19:11,108 Noen fyrer fra Triaden kom og lette etter Jungpal. 274 00:19:11,692 --> 00:19:13,902 Noe ille kan skje om vi ikke tar oss av det. 275 00:19:15,904 --> 00:19:17,823 Hva skal jeg liksom gjøre med det? 276 00:19:18,574 --> 00:19:20,576 Hvordan skal Jungpal takle situasjonen? 277 00:19:21,160 --> 00:19:22,953 Jeg kan ikke gi ham pengene mine. 278 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Han brukte alle sjetongene mine. 279 00:19:26,498 --> 00:19:27,457 Hva skal vi gjøre? 280 00:19:28,208 --> 00:19:29,418 Kkoma mister grepet. 281 00:19:29,918 --> 00:19:33,463 Hva så om han mister grepet? Hva kan jeg gjøre med det? 282 00:19:34,423 --> 00:19:35,924 Han tar seg nok av det selv. 283 00:19:43,223 --> 00:19:44,683 Jøss. 284 00:19:47,102 --> 00:19:48,145 Hva? 285 00:19:55,110 --> 00:19:57,738 Faktisk, det som egentlig skjedde... 286 00:19:59,198 --> 00:20:03,410 Jungpal lånte penger mens han prøvde å gjøre forretninger med Triaden. 287 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 Jungpal spilte 288 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 for å betale tilbake pengene. 289 00:20:09,499 --> 00:20:10,375 Hva? 290 00:20:15,130 --> 00:20:18,133 INCHEON I KOREA 291 00:20:18,425 --> 00:20:19,760 Vi er klare til å betale. 292 00:20:20,969 --> 00:20:21,929 Greit. 293 00:20:22,387 --> 00:20:24,264 -Hva bestilte dere? -Der borte. 294 00:20:25,766 --> 00:20:26,642 Hva... 295 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 -Rissuppe og... -Herlighet. 296 00:20:28,894 --> 00:20:30,020 Bare se der borte! 297 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Herregud. Hei. 298 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 -Bare flytt deg. -Den slo seg av. 299 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 -To boller med rissuppe? -Ja. 300 00:20:36,235 --> 00:20:37,486 -Det blir 17 000 won. -Ok. 301 00:20:38,987 --> 00:20:40,614 -Vær så god. -Takk. 302 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 Her er 3 000 won. Takk. 303 00:20:45,452 --> 00:20:47,496 Det er ikke engang mange kunder. Gud. 304 00:20:50,332 --> 00:20:51,708 Hva faen sa den fyren? 305 00:20:52,668 --> 00:20:55,128 Hei, hva faen sa du? Hei! 306 00:20:55,212 --> 00:20:56,880 Er du gal? Han er en kunde. 307 00:20:57,214 --> 00:20:58,548 Bare gå og rydd av bordet. 308 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 Skynd deg. 309 00:21:08,225 --> 00:21:09,768 Hvor skal du? 310 00:21:09,851 --> 00:21:10,686 Ta en røyk. 311 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 SVINESUPPE 312 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 Faen. 313 00:21:27,744 --> 00:21:28,996 Faen. 314 00:21:33,458 --> 00:21:34,334 Hei, sjef. 315 00:21:34,626 --> 00:21:35,711 Hvordan går det? 316 00:21:36,586 --> 00:21:37,671 Hva driver du med? 317 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Ikke stort. Hjelper mamma på restauranten. 318 00:21:42,050 --> 00:21:43,343 Din gale jævel. 319 00:21:44,845 --> 00:21:46,096 Vel, liker du det? 320 00:21:51,518 --> 00:21:52,936 Nei, sjef. 321 00:21:53,645 --> 00:21:56,064 Det er døden. Hjelp meg, denne ene gangen. 322 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 Din idiot. 323 00:21:58,400 --> 00:22:01,278 Jeg sa du ikke skulle involvere deg i Triaden. 324 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Gjorde jeg ikke? 325 00:22:04,323 --> 00:22:07,159 Beklager, sjef. Jeg vet at jeg gjorde noe utilgivelig. 326 00:22:12,414 --> 00:22:14,374 Hvis jeg tar meg av kineserne, 327 00:22:16,084 --> 00:22:17,419 kan du ta deg av resten? 328 00:22:18,670 --> 00:22:19,504 Ja, sjef. 329 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 Legg på, din idiot! 330 00:22:28,388 --> 00:22:29,973 Takk, sjef... 331 00:22:42,277 --> 00:22:44,529 CONTANA HOTELL OG KASINO 332 00:23:17,604 --> 00:23:19,356 -Hva er vi? -Hva? 333 00:23:19,439 --> 00:23:20,440 Hva er vi? 334 00:23:21,358 --> 00:23:22,234 Hva mener du? 335 00:23:22,818 --> 00:23:24,444 Du reddet livet mitt. 336 00:23:24,986 --> 00:23:25,821 Så, 337 00:23:26,405 --> 00:23:27,864 vi er brødre, ikke sant? 338 00:23:27,948 --> 00:23:29,074 Jo. 339 00:23:29,157 --> 00:23:31,368 Hva med meg og Jungpal? 340 00:23:34,204 --> 00:23:35,664 Er dere brødre? 341 00:23:35,747 --> 00:23:36,581 Akkurat. 342 00:23:37,124 --> 00:23:38,375 Han er som en bror. 343 00:23:38,959 --> 00:23:42,087 Så, da er du og Jungpal... 344 00:23:43,422 --> 00:23:44,297 ...fettere? 345 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 Nei. 346 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Brødre. 347 00:23:50,429 --> 00:23:53,974 Så... Hva er vi? 348 00:23:56,059 --> 00:23:58,103 -Familie. -Perfekt. 349 00:23:58,520 --> 00:24:01,481 Hvorfor sette familien din i trøbbel? 350 00:24:02,274 --> 00:24:03,817 Han kan ikke betale nå. 351 00:24:04,568 --> 00:24:07,404 Men han skal. 352 00:24:08,905 --> 00:24:10,282 Ikke vær redd. 353 00:24:10,365 --> 00:24:13,452 Du har mitt ord, ok? 354 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 Jeg må snakke med sjefen min. 355 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Vær så god. 356 00:24:34,890 --> 00:24:38,310 Kan han ikke betale oss tilbake? Hvor mye lånte han? 357 00:24:38,393 --> 00:24:40,395 Førti millioner pesos. 358 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 Han er gæren. 359 00:24:49,988 --> 00:24:52,199 Og han var sta. 360 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Han kommer ikke til å betale oss tilbake. 361 00:24:55,160 --> 00:24:57,245 Overlat det til meg, sjef. 362 00:25:01,500 --> 00:25:06,254 Men storsjefen har begynt å like ham. 363 00:25:09,424 --> 00:25:11,510 Likevel, vi må lære dem en lekse. 364 00:25:11,885 --> 00:25:16,056 De undervurderer oss fordi de tror at storsjefen vil støtte dem. 365 00:25:23,021 --> 00:25:25,273 DEN KOREANSKE AVDELING KEPG 366 00:26:23,415 --> 00:26:26,418 BOLTON KASINO - MR. CHA MOOSIK 367 00:27:19,846 --> 00:27:20,680 Sjef. 368 00:27:21,848 --> 00:27:22,682 Ja. 369 00:27:24,517 --> 00:27:25,352 Mr. Cha. 370 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Sett deg. 371 00:27:35,862 --> 00:27:38,239 På tide å kreve inn det du skylder. 372 00:27:39,491 --> 00:27:40,367 Så? 373 00:27:41,242 --> 00:27:42,077 Så? 374 00:27:43,036 --> 00:27:44,329 Når får jeg pengene? 375 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 Ikke nå. En dag. 376 00:27:46,873 --> 00:27:48,124 Når? 377 00:27:48,208 --> 00:27:50,418 Når han tjener 40 millioner. 378 00:27:51,544 --> 00:27:53,338 Jeg skal få ham til å betale. 379 00:27:57,258 --> 00:27:58,426 Nei. 380 00:27:58,551 --> 00:27:59,636 Ti millioner hver. 381 00:28:00,720 --> 00:28:01,721 Fire ganger. 382 00:28:03,682 --> 00:28:04,516 Ok. 383 00:28:05,183 --> 00:28:07,811 Men ingen renter. 384 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 Greit. 385 00:28:14,567 --> 00:28:16,569 Men han gjorde oss virkelig forbanna. 386 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Takk. 387 00:28:23,868 --> 00:28:24,953 Han er broren min. 388 00:28:25,995 --> 00:28:27,622 Ikke rør ham. Og... 389 00:28:28,123 --> 00:28:30,208 ...bare snakk med meg om dette. 390 00:28:39,426 --> 00:28:40,260 Vi ses. 391 00:28:58,236 --> 00:28:59,237 Hallo. Sjef? 392 00:28:59,529 --> 00:29:00,572 Hei, det er meg. 393 00:29:01,281 --> 00:29:03,074 Jeg har snakket med kineserne. 394 00:29:03,450 --> 00:29:05,785 Du må bare ta deg av Contana-greia, ok? 395 00:29:06,494 --> 00:29:08,163 Moosik, hva har du gjort? 396 00:29:08,246 --> 00:29:11,291 Ikke spør, din idiot. Det er flaut. 397 00:29:11,458 --> 00:29:12,459 Takk, sjef. 398 00:29:13,126 --> 00:29:14,878 Sjef, takk... 399 00:29:19,299 --> 00:29:22,051 Herregud. Har du endelig gått fra vettet? 400 00:29:23,303 --> 00:29:25,513 Har du spist noe rart? 401 00:29:26,306 --> 00:29:27,932 Hei! Hva skjedde? 402 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 Mr. Lee Sanggu? 403 00:29:43,156 --> 00:29:44,908 Vi møttes på kasinoet en gang. 404 00:29:45,825 --> 00:29:47,994 Akkurat. Ja. 405 00:29:48,286 --> 00:29:49,329 Hvordan går det? 406 00:29:51,164 --> 00:29:52,123 Hva gjør du her? 407 00:29:52,415 --> 00:29:55,084 Jeg har noen spørsmål om drapene 408 00:29:55,168 --> 00:29:58,338 på Kim Sojung og Philip, som skjedde for en stund siden. 409 00:29:59,380 --> 00:30:01,549 Jeg hørte du var på åstedet. 410 00:30:02,133 --> 00:30:03,009 Jeg? 411 00:30:03,426 --> 00:30:06,471 Du sa en politimann skjøt dem. Kan du gi meg flere detaljer? 412 00:30:07,597 --> 00:30:10,517 Hvem i all verden hørte du det fra? 413 00:30:14,813 --> 00:30:16,189 Jeg sjekket det nettopp. 414 00:30:16,648 --> 00:30:19,776 Og jeg fant ut at den ansatte ved vekslekontoret 415 00:30:19,901 --> 00:30:22,111 som Sojung besøkte den dagen det skjedde, 416 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 ringte Mr. Cha. 417 00:30:24,531 --> 00:30:26,157 Jeg spør deg, bare i tilfelle. 418 00:30:26,241 --> 00:30:29,244 Var du på åstedet på ordre fra Mr. Cha? 419 00:30:38,503 --> 00:30:42,048 Du lurer nok på hvor jeg fikk infoen fra. Jeg kan spørre noen andre. 420 00:30:42,715 --> 00:30:43,550 Ok? 421 00:30:47,887 --> 00:30:48,930 Kommer du på noe? 422 00:30:54,102 --> 00:30:56,938 Jeg ser du prøver å skylde på sjefen vår. Du er god. 423 00:30:58,982 --> 00:31:00,525 Pass deg for Cha Moosik, ok? 424 00:31:03,778 --> 00:31:05,280 Vi ses neste gang. 425 00:31:36,519 --> 00:31:37,437 Sjef. 426 00:31:39,272 --> 00:31:40,857 Jeg har savnet deg sånn, sjef. 427 00:31:41,858 --> 00:31:43,318 Jeg har savnet deg, og... 428 00:31:44,527 --> 00:31:49,240 ...fuktigheten på Filippinene. Jeg har savnet alt, sjef. 429 00:31:53,745 --> 00:31:55,038 Din lille... 430 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 Kutt pisspreiket, sett deg inn. 431 00:31:59,250 --> 00:32:00,126 Ok. 432 00:32:06,049 --> 00:32:09,761 Jøss, sjef. Jeg tror jeg bare burde slå meg ned her. 433 00:32:09,844 --> 00:32:12,680 Å bo i Korea var fælt. Alle de fyllikene sloss hele tiden 434 00:32:12,764 --> 00:32:16,893 med hverandre, som idioter. Jeg trodde jeg holdt på å bli gal, sjef. 435 00:32:18,061 --> 00:32:22,482 Moosik, mamma har pakket masse mat jeg kan dele med deg. 436 00:32:22,565 --> 00:32:24,734 Vi drar hjem. Jeg kan lage noe godt til deg. 437 00:32:25,318 --> 00:32:28,529 Hva skal du gjøre med Contana-situasjonen? 438 00:32:30,239 --> 00:32:31,824 Hvor mye var Contana-greia? 439 00:32:33,618 --> 00:32:35,161 Ti millioner pesos, din idiot! 440 00:32:36,162 --> 00:32:38,164 Jeg trodde alt det var ordnet, sjef. 441 00:32:41,042 --> 00:32:45,505 Hei, jeg tok meg av de 40 millioner pesos du lånte fra kineserne. 442 00:32:45,588 --> 00:32:48,049 De ville plaget deg resten av livet, 443 00:32:48,132 --> 00:32:49,717 til du betalte dem tilbake! 444 00:32:50,593 --> 00:32:52,762 Hva skal du gjøre med de ti millionene? 445 00:32:53,429 --> 00:32:56,474 Og ikke glem mine 25 millioner pesos. 446 00:32:59,394 --> 00:33:00,478 Ja, greit. 447 00:33:01,229 --> 00:33:03,690 Du kan bruke tid på å betale meg tilbake. 448 00:33:03,773 --> 00:33:06,150 Det er ti millioner igjen. Hva skal du gjøre? 449 00:33:07,110 --> 00:33:09,404 Sjef, kan du også ta deg av det... 450 00:33:14,158 --> 00:33:15,368 Sjef? 451 00:33:20,289 --> 00:33:21,833 -Kom deg ut. -Hva? 452 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 Kom deg ut. 453 00:33:25,837 --> 00:33:26,963 Hva i... 454 00:33:28,006 --> 00:33:28,965 Sjef! 455 00:33:35,346 --> 00:33:36,347 Hei, Yang Jungpal. 456 00:33:37,807 --> 00:33:38,641 Bare dø. 457 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Hva? 458 00:33:41,811 --> 00:33:45,273 Faen, hvis du faller herfra, spruter du overalt. 459 00:33:45,773 --> 00:33:49,485 Jungpals liv ender her på denne broen, på grunn av ti millioner pesos. 460 00:33:49,569 --> 00:33:52,321 Sjef, hva gjør du? Du skremmer meg. 461 00:33:52,905 --> 00:33:54,574 Er du? Er du redd? 462 00:33:55,783 --> 00:33:56,868 Da burde du bare dø. 463 00:33:57,452 --> 00:34:00,163 Hva er vitsen med å leve om du ikke har noe penger? 464 00:34:00,246 --> 00:34:01,205 Bare dø. 465 00:34:02,874 --> 00:34:05,084 Sjef, jeg har tenkt. Jeg tror 300 millioner 466 00:34:05,168 --> 00:34:06,919 er nok til å starte på nytt. 467 00:34:08,212 --> 00:34:10,798 Hører du deg selv? 468 00:34:11,591 --> 00:34:14,969 Greit. Da får du enda en gjeld på 300 millioner won. 469 00:34:15,428 --> 00:34:17,638 Ikke tenk på å be meg om hjelp. 470 00:34:17,722 --> 00:34:20,808 Jeg har ingen penger til deg. Ville ikke lånt deg uansett. 471 00:34:21,684 --> 00:34:23,686 Jeg fikk en utrolig idé mens du snakket. 472 00:34:23,770 --> 00:34:26,481 Jeg tror jeg bare kan låne 300 millioner fra Chiyoung. 473 00:34:27,607 --> 00:34:30,276 Betalte du tilbake pengene du lånte fra Chiyoung sist? 474 00:34:30,860 --> 00:34:31,819 Du gjorde ikke det? 475 00:34:31,986 --> 00:34:32,820 Nei. 476 00:34:32,904 --> 00:34:35,073 Og har jeg ikke sagt dette før? 477 00:34:36,240 --> 00:34:38,367 Du må bygge kreditt når du låner penger, 478 00:34:38,451 --> 00:34:40,286 så du kan gjøre det igjen i et nødstilfelle. 479 00:34:41,704 --> 00:34:42,997 Du bygget ikke kreditt. 480 00:34:43,081 --> 00:34:45,416 Du svindlet Chiyoung for pengene, sant? 481 00:34:46,959 --> 00:34:49,253 Ring ham og hør om han vil låne deg penger. 482 00:34:50,254 --> 00:34:51,631 Din gale drittsekk. 483 00:34:52,048 --> 00:34:53,216 Kan du ringe for meg... 484 00:34:53,925 --> 00:34:55,218 Har du gått fra vettet? 485 00:35:00,598 --> 00:35:02,850 Jøss. Seriøst. 486 00:35:03,559 --> 00:35:04,685 Faktisk, 487 00:35:05,728 --> 00:35:08,648 så slettet jeg Chiyoungs nummer, jeg har det ikke lenger. 488 00:35:14,779 --> 00:35:15,738 Takk, sjef. 489 00:35:15,822 --> 00:35:20,243 Kundene ved bord ni har allerede dratt. Skal du ikke rydde av bordet? 490 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 Bord nummer sju! 491 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 Jeg trenger dippsaus på bord åtte! 492 00:35:23,913 --> 00:35:26,165 Hvem i helvete ringer? Jeg er for opptatt. 493 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 Hei, Moosik! 494 00:35:27,667 --> 00:35:28,751 Hei, Chiyoung. 495 00:35:29,001 --> 00:35:29,836 Hva pokker? 496 00:35:29,919 --> 00:35:31,170 Dette er Jungpal. 497 00:35:31,879 --> 00:35:33,297 Hva? Hvorfor ringer du meg? 498 00:35:34,340 --> 00:35:39,345 Chiyoung, dette er et nødstilfelle. Kan jeg låne 300 millioner av deg? 499 00:35:39,428 --> 00:35:43,182 Hei. Hvordan kan du si det til meg? Hva i helvete snakker du om? 500 00:35:43,266 --> 00:35:44,809 Ja, du har rett. 501 00:35:44,892 --> 00:35:48,312 Chiyoung, jeg er i trøbbel. Hvis du lar meg låne 300 millioner, 502 00:35:48,396 --> 00:35:50,439 betaler jeg det jeg lånte sist og. 503 00:35:50,523 --> 00:35:52,984 Hei, hva er det du sier? Ser jeg ut som en idiot? 504 00:35:53,067 --> 00:35:54,485 Ring senere. Jeg er opptatt. 505 00:35:54,569 --> 00:35:56,154 Nei, du er ikke en idiot. 506 00:35:56,237 --> 00:35:59,365 Kan jeg ikke betale tilbake denne gangen... Nei, jeg betaler. 507 00:35:59,448 --> 00:36:01,659 Denne gangen gjør jeg alt for å betale. 508 00:36:01,951 --> 00:36:04,245 Vi skriver kontrakt. Vær så snill, bare denne gangen! 509 00:36:04,328 --> 00:36:06,873 Samme det, kutt ut pisspreiket. Er du med Moosik? 510 00:36:07,206 --> 00:36:08,082 Ja, det er jeg. 511 00:36:08,166 --> 00:36:10,084 Du får låne om han går god for deg. 512 00:36:10,168 --> 00:36:14,130 Ok, Chiyoung. Tusen takk. Jeg ringer deg tilbake. Ja, ok. 513 00:36:20,344 --> 00:36:22,763 Han sa han gir meg pengene om du går god for meg. 514 00:36:26,267 --> 00:36:28,227 Og du kaller deg et menneske? 515 00:36:28,311 --> 00:36:30,438 Hei, tenk objektivt på dette. 516 00:36:30,938 --> 00:36:34,275 Hvordan i helvete kan du be meg gå god for deg, 517 00:36:34,358 --> 00:36:35,610 med den skitne munnen? 518 00:36:36,277 --> 00:36:38,446 Jeg får bare lånet om du går god for meg. 519 00:36:38,529 --> 00:36:40,281 Hør her. 520 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Hvis jeg går god for deg og du ikke betaler tilbake, 521 00:36:43,743 --> 00:36:46,370 må jeg betale, om enn bare for å redde ansikt. 522 00:36:46,871 --> 00:36:50,041 Chiyoung vil jeg skal gå god for deg, for han vet det. Skjønner? 523 00:36:51,375 --> 00:36:52,835 Og, din idiot, 524 00:36:52,919 --> 00:36:55,755 tror du noen av våre bekjente 525 00:36:55,838 --> 00:36:58,299 faktisk stoler på deg? 526 00:36:58,382 --> 00:36:59,425 Tror du? 527 00:36:59,508 --> 00:37:00,676 Ingen gjør det! 528 00:37:01,469 --> 00:37:02,678 Glem tillit. 529 00:37:02,762 --> 00:37:04,388 Alle tror du er en drittsekk! 530 00:37:06,098 --> 00:37:09,227 Du er fortsatt ung, men du kødder til livet ditt så mye. 531 00:37:20,112 --> 00:37:21,614 Du har helt rett, sjef. 532 00:37:24,116 --> 00:37:25,993 Etter å ha hørt på deg, 533 00:37:27,703 --> 00:37:29,205 tror jeg at jeg bare burde dø. 534 00:37:30,164 --> 00:37:32,333 Takk for alt, sjef. 535 00:37:33,709 --> 00:37:36,837 Hvis min død får deg til å føle deg bedre... 536 00:37:36,921 --> 00:37:38,005 Sjef? 537 00:37:39,632 --> 00:37:40,675 Sjef! 538 00:37:42,426 --> 00:37:44,512 Sjef... Moosik! 539 00:37:45,346 --> 00:37:46,264 Sjef! 540 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Moosik! 541 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 Moosik! Hei! 542 00:37:54,522 --> 00:37:55,982 Faen i helvete. 543 00:38:21,299 --> 00:38:22,174 Hei, Moosik. 544 00:38:22,300 --> 00:38:23,759 Hei, Chiyoung. Lenge siden. 545 00:38:23,884 --> 00:38:24,760 Ja. 546 00:38:25,469 --> 00:38:27,096 -Hvordan går det? -Det går bra. 547 00:38:27,179 --> 00:38:29,015 Hva var det Jungpal snakket om? 548 00:38:29,098 --> 00:38:32,059 Han ville låne penger og har ikke betalt det han skylder. 549 00:38:32,184 --> 00:38:33,185 Chiyoung. 550 00:38:33,811 --> 00:38:34,895 Jeg skal være kort. 551 00:38:35,604 --> 00:38:38,482 Jeg sørger for at du får de 300 millionene Jungpal lånte, 552 00:38:38,566 --> 00:38:42,445 i tillegg til pengene for bilen hans. Jeg går god for alt. 553 00:38:42,528 --> 00:38:43,696 Mener du det? 554 00:38:44,071 --> 00:38:46,115 Selvsagt. Har jeg løyet for deg før? 555 00:38:46,866 --> 00:38:48,826 Jeg mener, selvsagt ikke. Ok, fortsett. 556 00:38:48,909 --> 00:38:53,414 Jeg prøver å bruke denne muligheten til å lære ham en lekse. 557 00:38:54,290 --> 00:38:58,085 Men hvorfor gjør du alt dette for Jungpal? 558 00:38:58,169 --> 00:39:01,339 Hvem skal ellers ta ham inn, hvis ikke vi gjør det? 559 00:39:01,422 --> 00:39:02,506 Han har ingen steder å dra. 560 00:39:03,591 --> 00:39:05,301 Jeg stoler på ham en siste gang. 561 00:39:05,885 --> 00:39:08,596 Jeg må lære ham en lekse. Så bare stol på meg, ok? 562 00:39:08,679 --> 00:39:12,099 Jeg sender deg kontonummeret, så bare sett inn pengene. 563 00:39:12,183 --> 00:39:15,227 Du får pengene tilbake. Det lover jeg. 564 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 Greit. 565 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Uansett, hold deg frisk. 566 00:39:19,065 --> 00:39:21,442 Greit, takk. Hils kona di fra meg. 567 00:39:21,734 --> 00:39:22,902 Det skal jeg. Ha det. 568 00:39:23,778 --> 00:39:24,653 Hva er det? 569 00:39:24,737 --> 00:39:27,031 Ingenting. Moosik ba meg hilse. 570 00:39:27,114 --> 00:39:28,407 Hvordan har han det? 571 00:39:28,491 --> 00:39:30,826 Tror han har det bra. Jeg hørte det på stemmen. 572 00:39:30,910 --> 00:39:33,579 -Han passer på folkene sine. -Slå inn. 105 000 won. 573 00:39:40,002 --> 00:39:41,337 Ja, kommer. 574 00:39:47,551 --> 00:39:48,636 -Hei. -Å, hei. 575 00:39:49,845 --> 00:39:51,722 Jeg heter Sophia. Hyggelig. 576 00:39:52,264 --> 00:39:54,392 -Jeg er Hoon. Godt å se deg. -Godt å se deg. 577 00:39:54,517 --> 00:39:56,102 Visste ikke hva jeg skulle ta med, så... 578 00:39:56,185 --> 00:39:58,896 -Det går bra, jeg skjønner. -Takk. 579 00:39:59,688 --> 00:40:01,273 Dette er min datter, Esther. Si hei. 580 00:40:01,732 --> 00:40:03,025 Hallo. Jeg er... 581 00:40:03,401 --> 00:40:04,235 Takk. 582 00:40:05,319 --> 00:40:06,695 Du må ikke gjøre det. 583 00:40:06,779 --> 00:40:08,239 De gjør det når en eldre gir... 584 00:40:08,322 --> 00:40:09,907 -Å, jeg skjønner. -Det går bra. 585 00:40:09,990 --> 00:40:11,617 -Kom inn. -Takk. 586 00:40:12,076 --> 00:40:15,663 -Hei, Hoon. Kom inn. -Se på deg. 587 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 -Velkommen hit. Sett deg. -Takk. 588 00:40:17,540 --> 00:40:19,125 Maten er klar hvert øyeblikk. 589 00:40:19,208 --> 00:40:20,501 Jeg gleder meg. 590 00:40:20,584 --> 00:40:22,628 Babe, kokken trenger hjelp her borte. 591 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 Ok, jeg kommer. 592 00:40:24,588 --> 00:40:27,174 Beklager, han liker å kalle seg selv kokk hjemme. 593 00:40:27,258 --> 00:40:28,300 Ignorer det. 594 00:40:28,384 --> 00:40:29,385 -Unnskyld meg. -Ok. 595 00:40:31,429 --> 00:40:32,304 Hallo. 596 00:40:32,888 --> 00:40:34,265 Hallo. 597 00:40:34,515 --> 00:40:36,517 Så du sa at du het... 598 00:40:36,600 --> 00:40:38,102 Jeg heter Esther. 599 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 Esther. 600 00:40:39,437 --> 00:40:41,355 Hoon. Jeg er en... 601 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 Kompisen av faren din på jobb. 602 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 Så du er også politimann? 603 00:40:47,945 --> 00:40:50,656 -Ja. Det er jeg. Jeg er politimann. -Sånn, ja. 604 00:40:51,073 --> 00:40:52,450 Dette er salaten din. 605 00:40:53,242 --> 00:40:55,494 -Ser deilig ut. Takk. -Ser nydelig ut, ja. 606 00:40:55,578 --> 00:40:57,204 -Du kaller det ensalada. -Ensalada! 607 00:40:57,329 --> 00:41:00,291 -Ja. -Og her er min spesialitet kylling adobo. 608 00:41:00,374 --> 00:41:01,500 -Endelig. -Ja. 609 00:41:01,625 --> 00:41:03,127 Hoon, du bør prøve dette. 610 00:41:03,210 --> 00:41:06,005 For datteren min elsker det. Sant, kjære? 611 00:41:06,130 --> 00:41:07,923 Pappa, jeg vil drikke en cola. 612 00:41:08,007 --> 00:41:10,926 Det er for sent for cola. Her er litt vann. 613 00:41:11,093 --> 00:41:12,761 Kan jeg også få en cola? 614 00:41:13,429 --> 00:41:14,263 Nei. 615 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 -Men vi skal ta en øl senere. -Beklager. 616 00:41:17,266 --> 00:41:19,643 -Jeg skjønner. -Her, bare drikk vann 617 00:41:19,852 --> 00:41:22,271 Sett deg. La oss sette oss. 618 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 -Skål. -Skål. 619 00:41:34,909 --> 00:41:35,743 Godt øl, Hoon. 620 00:41:36,911 --> 00:41:37,745 Det er det. 621 00:41:40,664 --> 00:41:42,374 Ikke verst kokk til politimann å være. 622 00:41:42,958 --> 00:41:43,834 Takk. 623 00:41:44,502 --> 00:41:47,213 Alle menn trenger hjemmelaget mat av og til, ikke sant? 624 00:41:47,379 --> 00:41:48,214 Sant. 625 00:41:48,672 --> 00:41:50,090 -Hei, Hoon. -Ja? 626 00:41:50,174 --> 00:41:51,717 Hvor lenge har du bodd her nå? 627 00:41:53,552 --> 00:41:54,595 Jeg vet ikke. 628 00:41:55,012 --> 00:41:57,973 Det føles mye lenger enn det har vært. 629 00:41:58,849 --> 00:42:00,809 Snakker du ikke ofte med familien din? 630 00:42:00,893 --> 00:42:01,810 -Med familien? -Ja. 631 00:42:01,936 --> 00:42:03,103 Nei. 632 00:42:12,154 --> 00:42:16,325 Om Manila-saken, ikke sant? 633 00:42:16,408 --> 00:42:18,202 Jeg spurte partneren min i Korea 634 00:42:18,744 --> 00:42:19,787 om det har vært 635 00:42:19,870 --> 00:42:22,665 tegn på at pengene ble sendt til Ms. Ko sin konto. 636 00:42:23,040 --> 00:42:24,750 Og han sa at ingenting dukket opp. 637 00:42:28,212 --> 00:42:31,549 Så den eneste logiske mistenkte, er Mr. Cha. 638 00:42:32,466 --> 00:42:33,884 Er det det du sier? 639 00:42:34,009 --> 00:42:35,386 Han var den eneste 640 00:42:35,719 --> 00:42:38,013 som visste pengene var borte, bortsett fra Ko, 641 00:42:38,097 --> 00:42:40,349 og har nok forbindelser til å få til noe sånt. 642 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 Men problemet er... 643 00:42:42,476 --> 00:42:44,395 Ingen vil si en dritt om denne fyren. 644 00:42:44,520 --> 00:42:45,938 Alle frykter denne fyren. 645 00:42:46,021 --> 00:42:47,398 Selvfølgelig. 646 00:42:47,815 --> 00:42:50,442 Ingen vil si noe, Hoon. Jeg mener, ingen. 647 00:42:51,235 --> 00:42:55,322 Jeg undersøkte litt for å finne ut hvordan tjenestemenn Mr. Cha hadde bestukket. 648 00:42:55,447 --> 00:42:57,825 De er ikke bare vanlige høytstående offiserer. 649 00:42:58,409 --> 00:43:00,494 Så du må være veldig forsiktig, Hoon. 650 00:43:01,120 --> 00:43:02,246 Hvem er han venn med? 651 00:43:03,247 --> 00:43:04,081 Daniel. 652 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 Spillkongen. 653 00:43:07,001 --> 00:43:09,169 Han er den mektigste mannen på Filippinene. 654 00:43:21,765 --> 00:43:22,808 Publikum er spente. 655 00:43:23,142 --> 00:43:25,686 Det virker som at mange her heier på Manny. 656 00:43:25,936 --> 00:43:29,148 Mayweather, starter med støt, men ingen har truffet ennå. 657 00:43:29,648 --> 00:43:30,774 Et rent slag av Floyd. 658 00:43:30,858 --> 00:43:32,735 Du må se på ham når du slår! 659 00:43:32,818 --> 00:43:34,820 Til siden! Jøss. 660 00:43:34,903 --> 00:43:36,572 Be dem skru det av! 661 00:43:36,655 --> 00:43:37,781 -Mr. Min. -Ja? 662 00:43:37,865 --> 00:43:40,784 -Skal den skallede fyren være god? -Han er superberømt. 663 00:43:40,868 --> 00:43:43,078 Han får flere hundre milliarder won per kamp. 664 00:43:43,203 --> 00:43:44,413 Jeg har aldri sett ham. 665 00:43:46,206 --> 00:43:47,082 Pokker. 666 00:43:47,166 --> 00:43:48,584 Hei, våkne. 667 00:43:49,251 --> 00:43:50,919 Hun tåler virkelig ikke alkohol. 668 00:43:51,170 --> 00:43:54,548 Hei, storsjefen er fan av Pacquiao, ikke sant? 669 00:43:55,341 --> 00:43:57,968 Han satset 100 millioner pesos på Pacquiao. 670 00:43:58,260 --> 00:44:00,137 Hvor mye penger har han? 671 00:44:00,679 --> 00:44:03,432 Noen sier at han må oppbevare pengene på 672 00:44:04,016 --> 00:44:05,893 en militærbase, for han har så mye. 673 00:44:06,477 --> 00:44:08,228 Det var jeg som tok meg av det. 674 00:44:08,312 --> 00:44:09,438 -Virkelig? -Ja. 675 00:44:09,647 --> 00:44:11,190 Hadde han virkelig penger der? 676 00:44:11,607 --> 00:44:14,693 Jeg gikk inn i varehuset, 677 00:44:16,111 --> 00:44:19,615 og det så ut som han hadde flere tonn kontanter der. 678 00:44:20,115 --> 00:44:23,243 Hva skulle jeg gjøre? Jeg løftet pengene med en gaffeltruck, 679 00:44:23,327 --> 00:44:25,537 og sedlene på bunnen var råtne. 680 00:44:25,621 --> 00:44:26,497 Herregud. 681 00:44:26,955 --> 00:44:30,209 Så jeg hvitvasket alle pengene og vekslet dem til dollar for ham. 682 00:44:31,502 --> 00:44:32,961 Moosik. 683 00:44:33,212 --> 00:44:34,838 Du skulle gitt de råtne til meg. 684 00:44:34,922 --> 00:44:38,884 Du driver den beste eskortebaren i Sørøst-Asia, 685 00:44:39,218 --> 00:44:42,096 og du vil ha råtne penger? Hvor ble det av stoltheten din? 686 00:44:42,513 --> 00:44:44,181 Det går ikke så bra om dagen. 687 00:44:44,473 --> 00:44:45,766 Kan ikke holde på lenger. 688 00:44:45,849 --> 00:44:47,559 -Jeg sulter i hjel. -Hvorfor det? 689 00:44:48,310 --> 00:44:50,688 Jeg tjente ikke nok, så jeg solgte falsk sprit. 690 00:44:51,271 --> 00:44:52,606 De la ned forretningen. 691 00:44:53,857 --> 00:44:55,025 Hvem gjorde det? 692 00:44:55,109 --> 00:44:57,111 Offentlige tjenestemenn gjør det nå. 693 00:44:58,070 --> 00:45:01,573 Den koreanske konsulen. Han er en jævla kødd. 694 00:45:02,533 --> 00:45:03,784 Jo Yoongi? 695 00:45:03,867 --> 00:45:05,411 Ja, kjenner du ham? 696 00:45:06,495 --> 00:45:09,331 Jeg trodde han bare var en nerd, men han har tæl. 697 00:45:09,915 --> 00:45:13,627 For en stund siden kom han på kontoret mitt og lagde en scene. 698 00:45:14,712 --> 00:45:17,089 -Kom den drittsekken til kontoret? -Ja. 699 00:45:17,172 --> 00:45:19,842 Han kom innom med Mr. Choi og begynte å sutre, 700 00:45:20,426 --> 00:45:22,302 så jeg kjeftet på dem. 701 00:45:22,386 --> 00:45:25,973 Uansett, han gjør meg forbannet. Han er den verste. 702 00:45:26,724 --> 00:45:29,184 Han ba meg gi ham 50 prosent av her ukes profitt. 703 00:45:29,268 --> 00:45:30,561 Hei, ikke bekymre deg. 704 00:45:31,186 --> 00:45:32,980 Jeg skal ta meg av det snart. 705 00:45:33,564 --> 00:45:35,023 Jaså? Hvordan? 706 00:45:37,151 --> 00:45:38,777 Bare stol på Moosik. 707 00:45:38,861 --> 00:45:39,695 Hei. 708 00:45:39,778 --> 00:45:42,448 Hei, sjef. Jeg er på vei til Sun Valley nå. 709 00:45:42,531 --> 00:45:44,283 Jeg tror kinesere følger etter meg. 710 00:45:46,285 --> 00:45:47,786 Sikker på at de følger deg? 711 00:45:49,037 --> 00:45:52,082 Ja. Jeg har skifter retning. De er fortsatt etter meg. 712 00:45:53,333 --> 00:45:55,419 Ikke dra til Sun Valley, da. 713 00:45:55,502 --> 00:45:57,713 Lat som du skal til Koreatown, og se igjen. 714 00:45:57,796 --> 00:45:58,881 Ok. Jeg gjør det. 715 00:46:10,350 --> 00:46:11,351 Sjef. 716 00:46:11,935 --> 00:46:13,145 De følger meg fortsatt. 717 00:46:13,645 --> 00:46:14,688 Hva skal jeg gjøre? 718 00:46:16,064 --> 00:46:19,610 Kom hit i stedet for golfbanen. Jeg sender deg adressen. 719 00:46:19,693 --> 00:46:20,736 Greit. 720 00:46:28,118 --> 00:46:29,119 Pacquiao! 721 00:46:30,078 --> 00:46:30,913 Hallo? 722 00:46:30,996 --> 00:46:32,456 Følger du etter broren min? 723 00:46:33,207 --> 00:46:34,500 Hva? Hva mener du? 724 00:46:34,625 --> 00:46:36,043 Slutt med en gang. 725 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 Skjønner du? 726 00:46:37,753 --> 00:46:39,254 Pokker. 727 00:46:40,547 --> 00:46:41,840 Jævel. 728 00:46:53,894 --> 00:46:54,728 Ok. 729 00:47:09,827 --> 00:47:11,161 Faen... 730 00:47:15,707 --> 00:47:19,586 KIM SOJUNG PHILIP 731 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 CHA MOOSIK, TILKNYTTET POLITIET OPPTAK FRA VEKSLEKONTOR 732 00:47:30,430 --> 00:47:31,431 Daniel. 733 00:47:32,641 --> 00:47:33,517 Cha Moosik. 734 00:47:50,868 --> 00:47:52,953 Cha Moosik... Daniel... 735 00:48:21,899 --> 00:48:23,150 NYLIGE 736 00:48:25,527 --> 00:48:27,905 MAMMA 737 00:48:41,168 --> 00:48:42,294 Hallo? 738 00:48:42,377 --> 00:48:44,922 Hallo, frue. Vel... 739 00:48:45,797 --> 00:48:47,549 Jeg heter Oh Seunghoon. 740 00:48:47,633 --> 00:48:50,302 Jeg er etterforsker ved den koreanske avdelingen på Filippinene. 741 00:48:51,178 --> 00:48:53,889 Unnskyld at jeg spør, er du Ms. Kim Sojungs mor? 742 00:48:55,766 --> 00:48:56,642 Hallo? 743 00:48:57,726 --> 00:48:58,977 Hvem er du? 744 00:48:59,227 --> 00:49:04,066 Ja, frue. Jeg er en koreansk politimann som jobber på Filippinene. 745 00:49:04,983 --> 00:49:08,779 Jeg ringer fordi jeg har noen spørsmål om datteren din. 746 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 Når snakket du sist med datteren din på telefonen... 747 00:49:12,658 --> 00:49:13,659 Er det deg, Sungtae? 748 00:49:15,077 --> 00:49:15,911 Hva? 749 00:49:16,203 --> 00:49:19,831 Sungtae, er du med Sojung? 750 00:49:19,915 --> 00:49:23,293 Sungtae, ta vare på min Sojung... 751 00:49:23,377 --> 00:49:24,419 Hallo? 752 00:49:25,045 --> 00:49:26,964 Ja, hallo? 753 00:49:28,924 --> 00:49:32,135 Unnskyld meg, men tilhører ikke denne telefonen Kim Sojungs mor? 754 00:49:32,219 --> 00:49:35,889 Dette er et pleiehjem i Cheongju. 755 00:49:35,973 --> 00:49:38,600 Hun er dement, så hun kan ikke føre en samtale. 756 00:49:40,435 --> 00:49:42,604 Kan du fortelle meg hvem du er? 757 00:49:45,232 --> 00:49:47,943 Jeg skjønner. Da er det greit. Ok. 758 00:49:48,026 --> 00:49:51,029 Jeg ringer deg senere. Ja. 759 00:49:59,621 --> 00:50:01,623 BOLTON HOTELL OG KASINO 760 00:50:13,093 --> 00:50:15,971 Hei, jeg så at du tjente mye penger denne måneden. 761 00:50:16,263 --> 00:50:17,264 Sjef. 762 00:50:17,848 --> 00:50:21,643 Kanskje den korte pausen min har gitt meg ny energi. 763 00:50:21,727 --> 00:50:23,562 Jeg blir millionær om ikke lenge. 764 00:50:24,688 --> 00:50:26,273 Ikke vær så dramatisk. 765 00:50:26,982 --> 00:50:30,861 Betalte du de 50 millionene tilbake til Chiyoung? 766 00:50:32,863 --> 00:50:35,282 Jeg skal betale ham. Jeg betaler tilbake snart. 767 00:50:35,365 --> 00:50:37,784 Jeg har bare vært litt opptatt. 768 00:50:41,038 --> 00:50:42,456 Når skal du betale ham? 769 00:50:43,707 --> 00:50:46,168 Kom igjen, sjef. Betaler jeg de 50 millionene, 770 00:50:46,251 --> 00:50:47,794 har jeg ingenting å leve av. 771 00:50:48,545 --> 00:50:49,504 Jeg må spise og... 772 00:50:50,172 --> 00:50:51,048 Så, 773 00:50:52,758 --> 00:50:55,802 du har ombestemt deg. Er det greia? 774 00:50:56,720 --> 00:50:57,846 Nei, det er ikke det. 775 00:50:58,847 --> 00:51:00,307 Jeg hadde bare ikke tid... 776 00:51:01,224 --> 00:51:03,935 Du har virkelig gått fra vettet, hva? 777 00:51:06,646 --> 00:51:07,481 Følg meg. 778 00:51:08,148 --> 00:51:09,024 Sjef. 779 00:51:11,902 --> 00:51:13,153 Kom igjen, sjef. 780 00:51:16,364 --> 00:51:17,199 Gå ut, takk. 781 00:51:25,457 --> 00:51:26,291 Beklager. 782 00:51:35,175 --> 00:51:36,093 Snu deg mot meg. 783 00:51:39,137 --> 00:51:40,430 Reis deg opp. 784 00:51:40,514 --> 00:51:41,723 Rett deg opp. 785 00:51:43,475 --> 00:51:45,894 -Kom til oss igjen. Takk. -Jeg spiste god mat. 786 00:51:46,019 --> 00:51:48,396 -Takk. -Takk, sir. Ha det. 787 00:51:50,524 --> 00:51:52,526 INNSKUDD 50 000 000 WON YANG JUNGPAL 788 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 Han betalte faktisk. 789 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 CHA MOOSIK 790 00:51:55,862 --> 00:51:57,656 -Hei, Moosik. -Hei, Chiyoung. 791 00:51:57,739 --> 00:51:59,533 Fikk du 50 millioner? Kan du sjekke? 792 00:51:59,616 --> 00:52:02,202 Ja. Jeg fikk pengene i tide. 793 00:52:02,285 --> 00:52:03,120 Greit. 794 00:52:03,203 --> 00:52:05,497 Fra nå av glemmer han ikke noen avdrag. 795 00:52:06,456 --> 00:52:08,166 Og du får pengene for bilen snart. 796 00:52:08,250 --> 00:52:10,168 Ok, Moosik. Takk. 797 00:52:10,252 --> 00:52:11,336 Ikke tenk på det. 798 00:52:12,462 --> 00:52:15,674 Greit. La oss møtes en gang, ok? Jeg ringer deg igjen. 799 00:52:15,757 --> 00:52:18,301 -Greit, Moosik. Ha det. Glad i deg. -Greit. 800 00:52:18,385 --> 00:52:20,262 Ja, ok. Jeg legger på. Ha det. 801 00:52:25,642 --> 00:52:26,935 Flytt hånden. 802 00:52:28,603 --> 00:52:29,813 Opp med hodet. 803 00:52:35,026 --> 00:52:37,863 Nå som du faktisk må betale er det vanskelig, sant? 804 00:52:38,697 --> 00:52:41,950 Vet du hva forskjellen på usle bomser og forretningsmenn er? 805 00:52:42,659 --> 00:52:43,869 Dette er forskjellen. 806 00:52:45,662 --> 00:52:49,749 Det dere gjør nå, er det bedritne, usle bomser gjør. 807 00:52:50,208 --> 00:52:53,461 Sa jeg ikke du må betale det du skylder, selv om du er sulten? 808 00:52:54,045 --> 00:52:55,338 Er du sulten nå? 809 00:52:55,422 --> 00:52:57,048 Jeg sa, er du sulten nå? 810 00:53:00,635 --> 00:53:05,140 Vet du hva slags jævler som er de verste i verden? 811 00:53:06,808 --> 00:53:10,562 Folk som forråder de som virkelig elsker og bryr seg om dem! 812 00:53:11,271 --> 00:53:13,356 Ok? Vil du virkelig være den drittsekken? 813 00:53:14,649 --> 00:53:16,943 Vil du snu ryggen til Chiyoung og meg, 814 00:53:17,027 --> 00:53:19,905 og bli forvist som en dritt på grunn av litt lommerusk? 815 00:53:22,324 --> 00:53:24,326 Jeg viser min siste hengivenhet for deg. 816 00:53:40,800 --> 00:53:44,137 PERSONALSALONG 817 00:53:49,267 --> 00:53:51,937 LUCKY EIENDOMSMEGLER MINS RÅDGIVNING 818 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Sir. 819 00:53:54,022 --> 00:53:55,523 Kan vi ta lunsjpause? 820 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 Ok. 821 00:54:07,994 --> 00:54:08,828 Hallo? 822 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 Andre etasje, 203. 823 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Ok. Vi er nesten fremme. 824 00:54:15,210 --> 00:54:16,044 Rom 203. 825 00:54:45,824 --> 00:54:47,826 Mr. Min? Skal du ikke spise? 826 00:54:48,660 --> 00:54:51,121 Nei. Spis, du. Jeg skal spise med Jinyoung senere. 827 00:54:52,372 --> 00:54:54,624 Da spiser jeg når jeg er ferdig med dette. 828 00:54:54,708 --> 00:54:55,667 Ok. 829 00:55:02,257 --> 00:55:03,091 Unnskyld meg. 830 00:55:03,341 --> 00:55:04,175 Hvor er Mr. Min? 831 00:55:06,177 --> 00:55:07,012 Ja, det er meg. 832 00:55:16,521 --> 00:55:18,398 MINS RÅDGIVNING 833 00:56:56,413 --> 00:56:58,415 Tekst: André H. Beisland