1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. 2 00:00:01,918 --> 00:00:03,586 PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS SÃO FICTÍCIOS. 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,171 QUALQUER SEMELHANÇA COM A REALIDADE É MERA COINCIDÊNCIA. 4 00:00:08,425 --> 00:00:09,592 Que belo birdie! 5 00:00:10,927 --> 00:00:11,928 O dinheiro. 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,014 -Nossa! -Me dê o dinheiro. 7 00:00:14,097 --> 00:00:14,931 O quê? 8 00:00:15,432 --> 00:00:16,433 Me pague. 9 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 Isso foi impressionante, chefe. 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,357 Aqui está. 11 00:00:27,485 --> 00:00:30,739 Está chapado, por acaso? Por que está feliz em perder dinheiro? 12 00:00:30,822 --> 00:00:31,781 É que... 13 00:00:31,990 --> 00:00:34,576 -Não é nada. -Você está estranho. 14 00:00:35,243 --> 00:00:36,661 Aconteceu alguma coisa boa? 15 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 Calma, chefe. 16 00:00:39,372 --> 00:00:41,916 Eu não trouxe o senhor aqui para falar disso. 17 00:00:43,918 --> 00:00:46,504 Tem sido meu mentor há bastante tempo. 18 00:00:48,006 --> 00:00:49,215 Então eu queria 19 00:00:50,091 --> 00:00:52,177 já prepará-lo para uma coisa. 20 00:00:53,428 --> 00:00:55,889 Os chineses me fizeram uma boa proposta. 21 00:00:56,931 --> 00:00:59,559 Só que para aceitar, vou precisar de dinheiro 22 00:00:59,642 --> 00:01:02,687 e queria falar com o senhor sobre isso. 23 00:01:04,981 --> 00:01:05,982 Chineses? De onde? 24 00:01:07,817 --> 00:01:08,943 Contana. 25 00:01:09,527 --> 00:01:11,571 -Está falando do Chen? -Estou. 26 00:01:13,531 --> 00:01:16,910 Ficou maluco? Não pode agir por impulso desse jeito! 27 00:01:17,660 --> 00:01:19,496 Não sabe como eles são, sabe? 28 00:01:19,913 --> 00:01:22,582 Juro que consigo fazer dar certo, chefe. 29 00:01:22,665 --> 00:01:23,583 Jungpal, 30 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 acorde para a vida! 31 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Ainda não conhece este lugar? 32 00:01:29,380 --> 00:01:33,551 Se aliar aos chineses é sempre um grande risco. 33 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 Quer morrer? 34 00:01:36,137 --> 00:01:37,055 Enfim, não aceite. 35 00:01:38,098 --> 00:01:39,015 Não se atreva. 36 00:01:39,099 --> 00:01:40,850 Você ainda tem muito a aprender. 37 00:01:41,351 --> 00:01:43,353 Estou te dando uma ordem. 38 00:01:46,106 --> 00:01:47,440 Não vai falar nada? 39 00:01:49,442 --> 00:01:50,360 Está bem. 40 00:01:51,861 --> 00:01:52,821 Seu idiota... 41 00:01:57,158 --> 00:01:58,952 -Oi, Sr. Min. -Moosik. 42 00:01:59,035 --> 00:02:01,246 E a licença para o cassino do hotel? 43 00:02:01,329 --> 00:02:04,040 Ainda estou negociando com eles. 44 00:02:04,541 --> 00:02:07,502 Está demorando por causa das ações daqueles estrangeiros. 45 00:02:07,585 --> 00:02:10,255 -Vou cuidar disso em breve. -Outra coisa... 46 00:02:10,839 --> 00:02:13,758 Pode vir gerenciar o cassino? O Taeseok está fazendo falta. 47 00:02:14,384 --> 00:02:17,262 Não vai dar pra eu ir. Vou mandar o Jungpal no meu lugar. 48 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 O que o Jungpal vai fazer? Ele não é muito esperto. 49 00:02:20,598 --> 00:02:23,184 Vou direcioná-lo dos bastidores. 50 00:02:23,268 --> 00:02:26,813 Ele é um cara bem responsável. Fará um bom trabalho. Não se preocupe. 51 00:02:26,896 --> 00:02:29,023 Dê mais atenção a este lugar, por favor. 52 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 -Sozinho eu não dou conta. -Pode deixar, Sr. Min. 53 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Aliás, por que quis mandar o Sr. Choi de volta? 54 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 Nossa, foi um saco... 55 00:02:36,364 --> 00:02:40,160 Dei uma bronca nele, e ele começou a falar das ações que tem. 56 00:02:40,243 --> 00:02:43,663 Ele fez um escarcéu, então decidi deixá-lo de fora. 57 00:02:43,746 --> 00:02:45,999 O garoto não sabe nada sobre o mundo real. 58 00:02:46,082 --> 00:02:47,584 Foi criado em uma bolha. 59 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Certo, senhor. Entendi. Vou cuidar de tudo. 60 00:02:59,429 --> 00:03:00,305 Vamos. 61 00:03:05,852 --> 00:03:08,188 CONTANA HOTEL E CASSINO 62 00:03:10,940 --> 00:03:11,983 Apostas encerradas. 63 00:03:34,297 --> 00:03:35,924 Bacará do banqueiro. 64 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 Banqueiro vence. 65 00:03:51,856 --> 00:03:52,690 Acabou? 66 00:04:08,831 --> 00:04:09,666 Ei. 67 00:04:11,251 --> 00:04:12,627 Como ele está se saindo? 68 00:04:12,710 --> 00:04:14,587 Ele já perdeu 50 milhões. 69 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Cinquenta milhões? 70 00:04:17,674 --> 00:04:18,841 Ele não tem dinheiro. 71 00:04:18,925 --> 00:04:20,843 Pegou emprestado. 72 00:05:24,699 --> 00:05:27,744 A PRÓXIMA APOSTA 73 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 EFEMÉRIDA 74 00:05:36,419 --> 00:05:39,881 -Oi, Sanggu. O Jungpal está aí? -Está, chefe. 75 00:05:39,964 --> 00:05:42,425 -Está apostando com as próprias fichas? -Sim. 76 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 Sanggu, 77 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 se ele perder tudo, dê a ele a quantia que ele quiser. 78 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 Pode até dar minhas fichas. 79 00:05:52,393 --> 00:05:53,269 Sério? 80 00:05:53,686 --> 00:05:55,396 Não tem problema se ele perder. 81 00:05:55,938 --> 00:05:59,150 Só não o deixe passar vergonha. 82 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 Está bem. 83 00:06:07,033 --> 00:06:08,493 Nossa, que idiota... 84 00:06:09,369 --> 00:06:11,829 BOLTON - HOTEL E CASSINO 85 00:06:25,259 --> 00:06:26,219 Oi. 86 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 -Quanto ele perdeu? -Banqueiro vence. 87 00:06:30,014 --> 00:06:31,557 Perdeu todas as suas fichas. 88 00:06:31,641 --> 00:06:33,935 -Sobraram cinco milhões de pesos. -E no total? 89 00:06:34,644 --> 00:06:35,728 Apostas encerradas. 90 00:06:35,812 --> 00:06:36,813 Trinta milhões. 91 00:06:39,273 --> 00:06:41,734 Com o que perdeu no Contana, chega a 80 milhões. 92 00:06:42,193 --> 00:06:43,486 Oitenta milhões? 93 00:06:55,540 --> 00:06:58,668 Traga-o aqui fora quando ele perder tudo. 94 00:06:59,502 --> 00:07:00,378 Certo. 95 00:07:07,176 --> 00:07:08,094 Jogador vence. 96 00:07:13,808 --> 00:07:15,435 O que você está fazendo, porra? 97 00:07:16,227 --> 00:07:17,270 Não vai embora? 98 00:07:19,689 --> 00:07:20,606 Viu... 99 00:07:21,983 --> 00:07:24,152 Mande esse idiota para a Coreia amanhã. 100 00:07:26,988 --> 00:07:27,989 Adeus. 101 00:07:56,017 --> 00:07:57,477 Quando vão a Batangas? 102 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 No dia 24. 103 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 Ainda está longe. 104 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 Está. 105 00:08:02,732 --> 00:08:04,734 -Como tem passado? -Estou ótima. 106 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 E você? 107 00:08:26,714 --> 00:08:28,132 Tem namorado? 108 00:08:28,216 --> 00:08:29,842 -Ei, Mark. -Diga. 109 00:08:30,426 --> 00:08:33,971 Podemos conversar um instante na minha mesa? Se não estiver ocupado. 110 00:08:35,515 --> 00:08:37,099 -Vou falar com ele. -Tudo bem. 111 00:08:37,350 --> 00:08:38,351 Claro, vamos. 112 00:08:39,602 --> 00:08:42,146 Viu? É a Kim Sojung 113 00:08:42,271 --> 00:08:44,315 saindo da casa de câmbio. 114 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 Algumas horas depois... 115 00:08:48,361 --> 00:08:50,321 Viu? O carro ainda está no mesmo lugar. 116 00:08:51,405 --> 00:08:52,240 E então... 117 00:08:53,449 --> 00:08:55,243 o relógio salta uma hora. 118 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 Pula o horário do tiroteio. 119 00:08:59,372 --> 00:09:02,041 Quem poderia ter apagado o trecho? 120 00:09:02,124 --> 00:09:04,752 Alguém editou o vídeo que a polícia solicitou. 121 00:09:07,672 --> 00:09:10,466 Disseram que este caso pode ficar sem solução. 122 00:09:10,967 --> 00:09:12,385 Deve ter um motivo pra isso. 123 00:09:12,468 --> 00:09:14,428 É sobre isso que quero falar com você. 124 00:09:15,137 --> 00:09:16,222 Sabe, eu descobri 125 00:09:16,973 --> 00:09:19,141 que foi um policial que disparou a arma. 126 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 Acontece às vezes. 127 00:09:22,061 --> 00:09:25,648 E um policial pegou a bolsa com dinheiro do carro da vítima. 128 00:09:25,773 --> 00:09:26,941 Mas não era dela. 129 00:09:27,024 --> 00:09:29,610 Ela roubou de uma empreendedora coreana 130 00:09:29,694 --> 00:09:32,113 que ganhou o dinheiro no Cassino Bolton. 131 00:09:32,238 --> 00:09:33,864 E adivinha quem é o dono de lá? 132 00:09:34,490 --> 00:09:35,324 O Sr. Cha. 133 00:09:35,825 --> 00:09:37,118 Está entendendo? 134 00:09:37,868 --> 00:09:39,787 Eu sei que é só uma especulação, 135 00:09:39,912 --> 00:09:42,957 mas você disse que ele tem contato com gente importante, né? 136 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 Espere. 137 00:09:47,003 --> 00:09:49,255 -Por que está me dizendo isso? -Veja. 138 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 Disse que eu precisava saber em quem confiar, né? 139 00:09:57,096 --> 00:09:58,264 No momento, 140 00:10:00,099 --> 00:10:01,017 só tenho você. 141 00:10:03,394 --> 00:10:04,437 Escute. 142 00:10:04,937 --> 00:10:06,731 Vou para Manila atrás do dinheiro, 143 00:10:06,856 --> 00:10:09,483 porque ele vai levar ao assassino. 144 00:10:10,067 --> 00:10:11,861 Se algo acontecer comigo, 145 00:10:12,612 --> 00:10:14,030 alguém precisará investigar. 146 00:10:21,120 --> 00:10:22,496 Não sei, não, cara. 147 00:10:24,332 --> 00:10:26,208 Cara, olhe... 148 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 Não vou pedir muito. 149 00:10:32,006 --> 00:10:34,342 Só quero mantê-lo informado. 150 00:10:34,425 --> 00:10:36,135 Vou mandando notícias. 151 00:10:36,761 --> 00:10:37,595 Só isso. 152 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 O que quer que faça, 153 00:10:45,019 --> 00:10:46,270 só tenha cuidado. 154 00:10:47,396 --> 00:10:48,356 Terei. 155 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 Mark... 156 00:11:02,662 --> 00:11:03,746 Obrigado, cara. 157 00:11:35,111 --> 00:11:37,905 CASA DE CÂMBIO BUSHRA 158 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 Então é aqui. 159 00:11:53,963 --> 00:11:54,797 Com licença. 160 00:11:55,589 --> 00:11:56,966 Com licença. Trabalha aqui? 161 00:11:57,425 --> 00:11:58,259 Trabalho. 162 00:11:58,342 --> 00:11:59,635 Você é coreano? 163 00:11:59,719 --> 00:12:01,470 Sou. O que foi? 164 00:12:01,887 --> 00:12:04,348 Houve um homicídio por aqui recentemente, certo? 165 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Dois coreanos foram mortos, lembra? 166 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 Quem é você? 167 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 Sou da Interpol da Coreia do Sul. 168 00:12:11,188 --> 00:12:13,149 E o que queria me perguntar? 169 00:12:13,232 --> 00:12:15,192 Foi por aqui, não foi? 170 00:12:16,777 --> 00:12:18,112 Talvez. Não sei. 171 00:12:26,829 --> 00:12:27,788 CHA MOOSIK - CALIZ 172 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Senhor, com licença. 173 00:12:35,379 --> 00:12:37,590 Vocês fazem transferência pra Coreia do Sul? 174 00:12:38,090 --> 00:12:38,966 Sim, fazemos. 175 00:12:41,218 --> 00:12:42,428 Então... 176 00:12:44,889 --> 00:12:46,432 esta mulher veio aqui? 177 00:12:46,515 --> 00:12:48,225 Não sei. Nunca a vi. 178 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 Posso ver as imagens de segurança? 179 00:12:58,277 --> 00:13:00,654 O que um policial coreano faz aqui? 180 00:13:00,738 --> 00:13:02,239 Só com um mandado, está bem? 181 00:13:02,323 --> 00:13:04,658 Não entre mais aqui se não tiver um mandado. 182 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 Por favor. Só preciso ver as imagens do dia do incidente. 183 00:13:07,745 --> 00:13:10,623 Já falei que não. Respeite a privacidade dos outros. 184 00:13:10,706 --> 00:13:13,292 Ainda mais aqui. 185 00:13:13,876 --> 00:13:15,878 Por que está dificultando tanto? 186 00:13:16,295 --> 00:13:17,129 Algum problema? 187 00:13:17,213 --> 00:13:20,216 Bem na hora. Tire esse cara daqui. 188 00:13:20,299 --> 00:13:22,051 Saia. Agora! 189 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Agora. 190 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 Ele perdeu 80 milhões de pesos em uma noite? 191 00:13:47,618 --> 00:13:48,786 Sim, senhor. 192 00:13:50,412 --> 00:13:53,415 -E quanto ele pediu emprestado? -Basicamente tudo. 193 00:13:53,958 --> 00:13:55,876 Ele só tinha cinco milhões de pesos. 194 00:13:56,377 --> 00:13:58,587 Meu Deus! Ele perdeu o controle... 195 00:13:59,505 --> 00:14:01,882 Como um cara que trabalha num cassino faz isso? 196 00:14:01,966 --> 00:14:03,384 PRESA POR APOSTA NO EXTERIOR 197 00:14:04,969 --> 00:14:06,095 A Srta. Ko foi pega. 198 00:14:08,347 --> 00:14:11,851 Então ela finalmente foi presa. 199 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Minha nossa! 200 00:14:17,147 --> 00:14:18,399 Com licença, Sr. Min. 201 00:14:20,484 --> 00:14:22,403 Oi, chefe. Estou no aeroporto. 202 00:14:22,820 --> 00:14:23,696 Entendi, certo. 203 00:14:25,197 --> 00:14:26,532 Quero falar com o Jungpal. 204 00:14:26,615 --> 00:14:27,700 Claro. 205 00:14:35,624 --> 00:14:36,959 Chefe, é o Jungpal. 206 00:14:37,042 --> 00:14:37,877 Oi. 207 00:14:38,377 --> 00:14:40,421 Boa viagem de volta pra Coreia do Sul. 208 00:14:41,297 --> 00:14:42,715 Você sabe que acabou, né? 209 00:14:44,341 --> 00:14:45,676 Acabou mesmo, chefe? 210 00:14:46,051 --> 00:14:47,177 Sim, acabou. 211 00:14:47,887 --> 00:14:49,138 Já acabou para você. 212 00:14:51,599 --> 00:14:53,851 Chefe, não pode me dar uma segunda chance? 213 00:14:54,476 --> 00:14:57,479 Já te falei. Umas cem vezes. 214 00:14:58,939 --> 00:15:02,860 Sua função era fazer os outros apostarem, não apostar você mesmo. 215 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 Seu idiota... 216 00:15:05,237 --> 00:15:09,033 E criou uma dívida de 80 milhões de pesos mesmo sendo totalmente falido. 217 00:15:10,743 --> 00:15:12,828 Mas não adianta falar disso agora. 218 00:15:13,871 --> 00:15:15,331 São águas passadas. 219 00:15:17,041 --> 00:15:17,917 Sabe, Jungpal... 220 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 aproveite que está voltando para casa 221 00:15:23,130 --> 00:15:25,090 e ajude seus pais com o trabalho deles. 222 00:15:26,383 --> 00:15:27,509 Também cuide da saúde. 223 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 Certo. 224 00:15:30,304 --> 00:15:33,140 Tudo bem. Obrigado por tudo, chefe. 225 00:15:34,475 --> 00:15:35,351 Tchau. 226 00:15:46,320 --> 00:15:47,696 Isso é meu. Devolva. 227 00:15:48,989 --> 00:15:50,324 Merda... 228 00:15:51,784 --> 00:15:52,826 Tem um cigarro? 229 00:16:08,676 --> 00:16:09,551 Sanggu... 230 00:16:11,762 --> 00:16:13,263 não conte ao chefe 231 00:16:15,307 --> 00:16:17,184 que os chineses me ferraram. 232 00:16:17,267 --> 00:16:18,268 Eu vou dar um jeito. 233 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 Vou dar um jeito. 234 00:16:28,404 --> 00:16:29,279 Tchau. 235 00:16:32,491 --> 00:16:33,367 Sanggu... 236 00:16:35,619 --> 00:16:37,454 o chefe precisa comer bem, beleza? 237 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Tchau. 238 00:16:39,873 --> 00:16:40,916 Espere. 239 00:16:41,500 --> 00:16:42,334 O que foi? 240 00:16:46,130 --> 00:16:46,964 Droga! 241 00:16:52,094 --> 00:16:53,512 Droga... 242 00:17:06,525 --> 00:17:07,401 Vocês vão vir? 243 00:17:07,484 --> 00:17:09,403 Sim, estamos chegando. Estou te vendo. 244 00:17:09,737 --> 00:17:11,447 -Estou aqui. -Certo. 245 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 Polícia. Não se mexa. 246 00:17:24,752 --> 00:17:26,086 Temos um mandado de busca. 247 00:17:26,170 --> 00:17:27,129 Confira. 248 00:17:47,900 --> 00:17:49,318 Hoon, aqui está. 249 00:17:52,738 --> 00:17:56,325 Eu não esperava que viesse. 250 00:17:56,950 --> 00:17:57,993 Acho que me enganei. 251 00:18:00,037 --> 00:18:00,913 Te devo uma. 252 00:18:01,538 --> 00:18:03,540 De forma alguma. Eu vim porque quis. 253 00:18:03,624 --> 00:18:06,335 Ficar sentado na delegacia esperando uma mensagem? 254 00:18:06,502 --> 00:18:07,503 Não faz meu estilo. 255 00:18:08,378 --> 00:18:10,214 Como conseguiu o mandado tão rápido? 256 00:18:10,380 --> 00:18:11,340 Teve que pagar? 257 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 Entendi. 258 00:18:17,513 --> 00:18:18,597 Mas obrigado, cara. 259 00:18:18,847 --> 00:18:20,349 De nada. Disponha. 260 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 -A gente se vê no escritório. -Certo. 261 00:18:22,935 --> 00:18:24,394 Pessoal, vamos pra delegacia. 262 00:18:43,497 --> 00:18:44,748 Oi, chefe. 263 00:18:48,627 --> 00:18:49,628 O que está fazendo? 264 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 Oi, o que está fazendo aqui? 265 00:18:53,590 --> 00:18:55,968 -Já comeu? -Comi antes de vir. 266 00:18:57,219 --> 00:18:58,720 Certo. Quer uma cerveja? 267 00:18:58,804 --> 00:18:59,680 Não, tranquilo. 268 00:19:04,768 --> 00:19:05,769 Então... 269 00:19:07,771 --> 00:19:11,108 alguns caras da Tríade vieram atrás do Jungpal. 270 00:19:11,692 --> 00:19:13,902 Pode dar merda se não resolvermos isso. 271 00:19:15,904 --> 00:19:17,823 E o que eu posso fazer? 272 00:19:18,574 --> 00:19:20,576 Como o Jungpal vai sair dessa? 273 00:19:21,160 --> 00:19:22,953 Não vou dar meu dinheiro a ele. 274 00:19:23,453 --> 00:19:24,955 Ele usou minhas fichas. 275 00:19:26,498 --> 00:19:27,457 E o que faremos? 276 00:19:28,208 --> 00:19:29,418 O Kkoma está pirando. 277 00:19:29,918 --> 00:19:33,463 E daí se ele está pirando? O que posso fazer? 278 00:19:34,423 --> 00:19:35,924 Ele vai dar um jeito nisso. 279 00:19:43,223 --> 00:19:44,683 Caramba... 280 00:19:47,102 --> 00:19:48,145 O quê? 281 00:19:55,110 --> 00:19:57,738 Na verdade, o que aconteceu foi o seguinte: 282 00:19:59,198 --> 00:20:03,410 o Jungpal pegou dinheiro emprestado para fazer negócios com a Tríade. 283 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 Ele estava apostando 284 00:20:06,622 --> 00:20:08,790 para devolver o dinheiro. 285 00:20:09,499 --> 00:20:10,375 O quê? 286 00:20:15,130 --> 00:20:18,133 INCHEON, COREIA DO SUL 287 00:20:18,425 --> 00:20:19,760 A conta, por favor. 288 00:20:20,969 --> 00:20:21,929 Claro. 289 00:20:22,387 --> 00:20:24,264 -O que pediu? -Ali. 290 00:20:25,766 --> 00:20:26,642 O que... 291 00:20:27,142 --> 00:20:28,810 -Sopa de arroz... -Minha nossa! 292 00:20:28,894 --> 00:20:30,020 Só vá olhar! 293 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Meu Deus... 294 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 -Saia da frente. -Estava desligado. 295 00:20:34,358 --> 00:20:36,235 -Duas tigelas de sopa de arroz? -Isso. 296 00:20:36,318 --> 00:20:37,903 -Ficou 17.000 wones. -Certo. 297 00:20:38,987 --> 00:20:40,614 -Aqui está. -Obrigada. 298 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 Aqui, 3.000 wones. Obrigada. 299 00:20:45,452 --> 00:20:47,496 Caramba, nem tem tantos clientes aqui... 300 00:20:50,332 --> 00:20:51,708 Que porra que o cara disse? 301 00:20:52,668 --> 00:20:55,128 Que porra foi essa que você disse? Espere aí! 302 00:20:55,212 --> 00:20:56,880 Ficou louco? É um cliente. 303 00:20:57,214 --> 00:20:58,548 Vá limpar a mesa logo. 304 00:20:59,424 --> 00:21:00,259 Rápido. 305 00:21:08,225 --> 00:21:09,768 Aonde vai? 306 00:21:09,851 --> 00:21:10,686 Vou fumar. 307 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 SOPA DE ARROZ COM PORCO 308 00:21:17,943 --> 00:21:19,695 Merda... 309 00:21:27,744 --> 00:21:28,996 Merda... 310 00:21:33,458 --> 00:21:34,334 Oi, chefe. 311 00:21:34,626 --> 00:21:35,711 Como está a vida? 312 00:21:36,586 --> 00:21:37,671 O que tem feito? 313 00:21:39,715 --> 00:21:41,967 Nada de mais. Estou ajudando no restaurante. 314 00:21:42,050 --> 00:21:43,343 Seu maluco... 315 00:21:44,845 --> 00:21:46,096 Você gosta daí? 316 00:21:51,518 --> 00:21:52,936 Não, chefe. 317 00:21:53,645 --> 00:21:56,064 Não aguento mais. Me ajuda, por favor. 318 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 Seu idiota... 319 00:21:58,400 --> 00:22:01,278 Falei para não se envolver com a Tríade. 320 00:22:01,862 --> 00:22:02,696 Não falei? 321 00:22:04,323 --> 00:22:07,159 Sinto muito, chefe. Eu sei que o que fiz foi imperdoável. 322 00:22:12,414 --> 00:22:14,374 Se eu der um jeito nos chineses, 323 00:22:16,001 --> 00:22:17,419 você resolve o resto? 324 00:22:18,670 --> 00:22:19,504 Sim, chefe. 325 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 Desligue, idiota! 326 00:22:28,388 --> 00:22:29,973 Obrigado, chefe. 327 00:22:42,277 --> 00:22:44,529 CONTANA HOTEL E CASSINO 328 00:23:17,604 --> 00:23:19,356 -O que nós somos? -O quê? 329 00:23:19,439 --> 00:23:20,440 O que nós somos? 330 00:23:21,358 --> 00:23:22,234 O que quer dizer? 331 00:23:22,818 --> 00:23:24,444 Você salvou minha vida. 332 00:23:24,986 --> 00:23:25,821 Então, 333 00:23:26,405 --> 00:23:27,864 somos irmãos, certo? 334 00:23:27,948 --> 00:23:29,074 Sim. 335 00:23:29,157 --> 00:23:31,368 E eu e o Jungpal? 336 00:23:34,204 --> 00:23:35,664 São irmãos? 337 00:23:35,747 --> 00:23:36,581 Isso. 338 00:23:37,124 --> 00:23:38,375 Ele é como um irmão. 339 00:23:38,959 --> 00:23:42,087 Sendo assim, você e o Jungpal são como... 340 00:23:43,422 --> 00:23:44,297 Primos? 341 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 Não. 342 00:23:48,677 --> 00:23:49,594 Irmãos. 343 00:23:50,429 --> 00:23:53,974 E então, o que somos? 344 00:23:56,059 --> 00:23:58,103 -Uma família. -Perfeito. 345 00:23:58,520 --> 00:24:01,481 Por que quer causar problemas à sua família? 346 00:24:02,274 --> 00:24:03,817 Ele não pode pagar agora. 347 00:24:04,568 --> 00:24:07,404 Mas vai pagar. 348 00:24:08,905 --> 00:24:10,282 Não se preocupe. 349 00:24:10,365 --> 00:24:13,452 Dou minha palavra. 350 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 Preciso falar com meu chefe. 351 00:24:19,458 --> 00:24:20,333 Pode falar. 352 00:24:34,890 --> 00:24:38,310 Ele não pode nos pagar? Quanto ele pediu emprestado? 353 00:24:38,393 --> 00:24:40,395 Quarenta milhões de pesos. 354 00:24:46,818 --> 00:24:49,905 Ele enlouqueceu. 355 00:24:49,988 --> 00:24:52,199 Ele foi persistente. 356 00:24:52,282 --> 00:24:54,451 Não vai nos pagar. 357 00:24:55,160 --> 00:24:57,245 Eu resolvo isso, chefe. 358 00:25:01,500 --> 00:25:06,254 Mas o Chefão se apegou a ele. 359 00:25:09,424 --> 00:25:11,676 Mesmo assim, precisamos dar uma lição neles. 360 00:25:11,885 --> 00:25:16,056 Eles nos subestimam porque acham que o Chefão vai ajudá-los. 361 00:25:23,021 --> 00:25:25,273 MESA COREANA - POLÍCIA 362 00:26:23,415 --> 00:26:26,418 SR. CHA MOOSIK - CASSINO BOLTON 363 00:27:19,846 --> 00:27:20,680 Chefe. 364 00:27:21,848 --> 00:27:22,682 Certo. 365 00:27:24,517 --> 00:27:25,352 Sr. Cha. 366 00:27:27,312 --> 00:27:28,271 Sente-se. 367 00:27:35,862 --> 00:27:38,239 Hora de pagar o que devem. 368 00:27:39,491 --> 00:27:40,367 E então? 369 00:27:41,242 --> 00:27:42,077 E então? 370 00:27:43,036 --> 00:27:44,329 Quando vou receber? 371 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 Não será agora, mas vamos pagar. 372 00:27:46,873 --> 00:27:48,124 Quando? 373 00:27:48,208 --> 00:27:50,418 Quando ele tiver os 40 milhões. 374 00:27:51,544 --> 00:27:53,338 Vou fazê-lo pagar. 375 00:27:57,258 --> 00:27:58,426 Não. 376 00:27:58,551 --> 00:27:59,636 Dez milhões cada. 377 00:28:00,637 --> 00:28:01,721 Em quatro parcelas. 378 00:28:03,682 --> 00:28:04,516 Certo. 379 00:28:05,183 --> 00:28:07,811 Mas sem juros. 380 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 Tudo bem. 381 00:28:14,567 --> 00:28:16,569 Mas ele nos irritou bastante. 382 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 Obrigado. 383 00:28:23,868 --> 00:28:24,953 Ele é como um irmão. 384 00:28:25,995 --> 00:28:27,622 Não mexa com ele, e... 385 00:28:28,123 --> 00:28:30,208 só trate desse assunto comigo. 386 00:28:39,426 --> 00:28:40,260 Até mais. 387 00:28:58,236 --> 00:28:59,237 Alô. Chefe? 388 00:28:59,529 --> 00:29:00,572 Oi, sou eu. 389 00:29:01,281 --> 00:29:03,074 Conversei com os chineses. 390 00:29:03,324 --> 00:29:05,869 Só precisa resolver a questão do Contana, está bem? 391 00:29:06,494 --> 00:29:08,163 Moosik, o que fez? 392 00:29:08,246 --> 00:29:11,291 Nem faça essa pergunta, idiota. É constrangedor. 393 00:29:11,458 --> 00:29:12,459 Obrigado, chefe. 394 00:29:13,126 --> 00:29:14,878 Obrigado mesmo... 395 00:29:19,299 --> 00:29:22,051 Minha nossa... Pirou de vez? 396 00:29:23,303 --> 00:29:25,513 Comeu alguma coisa estragada? 397 00:29:26,306 --> 00:29:27,932 O que aconteceu? 398 00:29:40,069 --> 00:29:41,070 Sr. Lee Sanggu? 399 00:29:43,156 --> 00:29:44,908 Nos conhecemos no cassino. 400 00:29:45,825 --> 00:29:47,994 É mesmo! 401 00:29:48,286 --> 00:29:49,329 Como tem passado? 402 00:29:51,164 --> 00:29:52,123 O que faz aqui? 403 00:29:52,415 --> 00:29:55,084 Eu queria fazer algumas perguntas sobre os homicídios 404 00:29:55,168 --> 00:29:58,338 da Kim Sojung e do Philip, que aconteceram recentemente. 405 00:29:59,380 --> 00:30:01,549 Soube que estava na cena do crime. 406 00:30:02,133 --> 00:30:03,009 Eu? 407 00:30:03,343 --> 00:30:06,471 Disse que um policial atirou neles. Pode me dar mais detalhes? 408 00:30:07,597 --> 00:30:10,517 Quem te disse isso? 409 00:30:14,813 --> 00:30:16,189 Acabei de ficar sabendo. 410 00:30:16,648 --> 00:30:19,776 E descobri que o funcionário da casa de câmbio 411 00:30:19,901 --> 00:30:22,111 onde a Sojung foi no dia do homicídio 412 00:30:22,195 --> 00:30:23,738 ligou para o Sr. Cha. 413 00:30:24,531 --> 00:30:26,157 Então, quero te perguntar. 414 00:30:26,241 --> 00:30:29,244 Estava no local do homicídio por ordem do Sr. Cha? 415 00:30:38,336 --> 00:30:42,215 Deve estar imaginando como descobri isso. Posso confirmar com outras pessoas. 416 00:30:42,715 --> 00:30:43,550 Beleza? 417 00:30:47,887 --> 00:30:48,930 Se lembrou de algo? 418 00:30:54,102 --> 00:30:56,938 Está tentando incriminar nosso chefe. Você é esperto. 419 00:30:58,982 --> 00:31:00,525 Cuidado com o Cha Moosik. 420 00:31:03,778 --> 00:31:05,280 Até a próxima! 421 00:31:36,519 --> 00:31:37,437 Chefe. 422 00:31:39,272 --> 00:31:40,857 Senti muito a sua falta. 423 00:31:41,858 --> 00:31:43,318 E também senti falta... 424 00:31:44,527 --> 00:31:49,240 dessa umidade das Filipinas. Senti muita falta de tudo, chefe. 425 00:31:53,745 --> 00:31:55,038 Seu idiota... 426 00:31:56,748 --> 00:31:58,374 Cale a boca e entre no carro. 427 00:31:59,250 --> 00:32:00,126 Está bem. 428 00:32:06,049 --> 00:32:09,761 Nossa, chefe, quero morar aqui pra sempre. 429 00:32:09,844 --> 00:32:12,680 Morar na Coreia é horrível. Sempre tem aqueles bêbados 430 00:32:12,764 --> 00:32:16,893 que ficam brigando feito idiotas. Achei que eu fosse pirar. 431 00:32:18,061 --> 00:32:22,482 Minha mãe me mandou comida e pediu pra dividir com o senhor. 432 00:32:22,565 --> 00:32:24,734 Vamos pra casa, vou cozinhar pro senhor. 433 00:32:25,318 --> 00:32:28,529 E o que vai fazer com a situação do Contana? 434 00:32:30,239 --> 00:32:31,824 Quanto fiquei devendo mesmo? 435 00:32:33,618 --> 00:32:35,161 Dez milhões de pesos, idiota! 436 00:32:36,162 --> 00:32:38,164 Achei que isso tivesse sido resolvido. 437 00:32:41,042 --> 00:32:45,505 Eu já cuidei dos 40 milhões de pesos que você pegou emprestado dos chineses. 438 00:32:45,588 --> 00:32:49,717 Eles não iam te deixar em paz até que pagasse tudo! 439 00:32:50,593 --> 00:32:52,762 Como vai pagar esses outros dez milhões? 440 00:32:53,429 --> 00:32:56,474 Não se esqueça dos meus 25 milhões. 441 00:32:59,394 --> 00:33:00,478 Tudo bem. 442 00:33:01,229 --> 00:33:03,690 Pode me pagar com calma. 443 00:33:03,773 --> 00:33:06,150 Mas precisa pagar os dez milhões. O que fará? 444 00:33:07,110 --> 00:33:09,404 Chefe, pode cuidar disso também? 445 00:33:14,158 --> 00:33:15,368 Chefe? 446 00:33:20,289 --> 00:33:21,833 -Saia. -O quê? 447 00:33:21,916 --> 00:33:23,167 Saia. 448 00:33:25,837 --> 00:33:26,963 Como assim... 449 00:33:28,006 --> 00:33:28,965 Chefe! 450 00:33:35,346 --> 00:33:36,347 Yang Jungpal... 451 00:33:37,807 --> 00:33:38,641 Se mate logo. 452 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 O quê? 453 00:33:41,811 --> 00:33:45,273 Merda, se cair daqui, não vai sobrar nada. 454 00:33:45,773 --> 00:33:49,485 Sua vida terminará aqui, nesta ponte, por causa de dez milhões de pesos. 455 00:33:49,569 --> 00:33:52,321 Chefe, o que está fazendo? Está me assustando. 456 00:33:52,905 --> 00:33:54,574 É mesmo? Está com medo? 457 00:33:55,783 --> 00:33:56,868 Então se mate logo. 458 00:33:57,452 --> 00:34:00,163 De que adianta viver se não tem nem mil pesos? 459 00:34:00,246 --> 00:34:01,205 Se mate logo. 460 00:34:02,874 --> 00:34:06,919 Chefe, acho que 300 milhões de wones devem ser o suficiente para eu recomeçar. 461 00:34:08,212 --> 00:34:10,798 Está mesmo dizendo isso? 462 00:34:11,591 --> 00:34:14,969 Certo. Então você fará outra dívida de 300 milhões de wones. 463 00:34:15,428 --> 00:34:17,638 Nem pense em pedir minha ajuda. 464 00:34:17,722 --> 00:34:20,808 Não tenho dinheiro. E, se tivesse, não te emprestaria. 465 00:34:21,684 --> 00:34:23,686 Acabei de ter uma ideia incrível. 466 00:34:23,770 --> 00:34:26,481 Posso pegar 300 milhões emprestados do Chiyoung. 467 00:34:27,607 --> 00:34:30,276 Da última vez que pegou emprestado dele, você pagou? 468 00:34:30,860 --> 00:34:31,819 Não pagou, certo? 469 00:34:31,986 --> 00:34:32,820 Não. 470 00:34:32,904 --> 00:34:35,073 Eu já não te disse isso? 471 00:34:36,240 --> 00:34:40,286 Você precisa aumentar seu crédito para pegar emprestado de novo. 472 00:34:41,704 --> 00:34:42,997 Você não fez isso. 473 00:34:43,081 --> 00:34:45,416 Aliás, roubou o dinheiro do Chiyoung, não foi? 474 00:34:46,876 --> 00:34:49,253 Tente ligar para ver se ele emprestará de novo. 475 00:34:50,254 --> 00:34:51,631 Seu cabeça-oca! 476 00:34:52,048 --> 00:34:53,216 Pode ligar para ele? 477 00:34:53,925 --> 00:34:55,218 Ficou maluco? 478 00:35:00,598 --> 00:35:02,850 Caramba! Fala sério! 479 00:35:03,559 --> 00:35:04,685 É que... 480 00:35:05,728 --> 00:35:08,648 eu apaguei o número dele, não tenho mais. 481 00:35:14,779 --> 00:35:15,738 Obrigado, chefe. 482 00:35:15,822 --> 00:35:20,243 Os clientes da mesa 9 já foram embora. Não vai limpar a mesa? 483 00:35:20,576 --> 00:35:21,577 Mesa número 7! 484 00:35:21,661 --> 00:35:23,621 Preciso de molho na mesa 8! 485 00:35:23,913 --> 00:35:26,165 Droga, quem está me ligando? Estou ocupado! 486 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 Oi, Moosik! 487 00:35:27,667 --> 00:35:28,751 Oi, Chiyoung. 488 00:35:29,001 --> 00:35:29,836 Como assim? 489 00:35:29,919 --> 00:35:31,170 É o Jungpal. 490 00:35:31,879 --> 00:35:33,297 O quê? O que quer comigo? 491 00:35:34,340 --> 00:35:39,345 Chiyoung, é uma emergência. Pode me emprestar 300 milhões? 492 00:35:39,428 --> 00:35:43,182 Como tem a cara de pau de me pedir dinheiro? Como assim? 493 00:35:43,266 --> 00:35:44,809 É, eu sei. 494 00:35:44,892 --> 00:35:48,312 Mas é que estou muito enrascado. Se me emprestar 300 milhões, 495 00:35:48,396 --> 00:35:50,439 juro que pago tudo que te devo. 496 00:35:50,523 --> 00:35:53,109 Do que está falando? Acha que tenho cara de trouxa? 497 00:35:53,192 --> 00:35:56,154 -Me ligue depois, estou ocupado. -Não, você não é trouxa. 498 00:35:56,237 --> 00:35:59,365 Eu juro que vou pagar tudo. 499 00:35:59,448 --> 00:36:01,659 Vou fazer de tudo pra te pagar. 500 00:36:01,951 --> 00:36:04,245 Posso até assinar um contrato. Por favor! 501 00:36:04,328 --> 00:36:06,873 Pare de falar merda. Está com o Moosik agora? 502 00:36:07,123 --> 00:36:07,999 Estou. 503 00:36:08,082 --> 00:36:10,084 Eu empresto se o Moosik for seu fiador. 504 00:36:10,168 --> 00:36:14,130 Está bem, Chiyoung. Muito obrigado. Eu te ligo depois. 505 00:36:20,344 --> 00:36:22,763 Ele me empresta se o senhor for meu fiador. 506 00:36:26,267 --> 00:36:28,227 Que bosta de homem você é? 507 00:36:28,311 --> 00:36:30,438 Pare para pensar. 508 00:36:30,938 --> 00:36:34,275 Como pode me pedir pra ser seu fiador 509 00:36:34,358 --> 00:36:35,818 se você só tem feito merda? 510 00:36:36,319 --> 00:36:38,446 Se não aceitar, ele não vai me emprestar. 511 00:36:38,613 --> 00:36:40,281 Escute. 512 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Se eu aceitar e você não pagar a ele o que deve, 513 00:36:43,743 --> 00:36:46,370 eu terei que pagar por você e evitar um vexame. 514 00:36:46,871 --> 00:36:50,041 O Chiyoung exigiu isso porque sabe que vou pagar, entende? 515 00:36:51,375 --> 00:36:52,835 Além disso, idiota, 516 00:36:52,919 --> 00:36:55,755 acha que algum conhecido nosso 517 00:36:55,838 --> 00:36:58,299 confia em você? 518 00:36:58,382 --> 00:36:59,425 Acha mesmo? 519 00:36:59,508 --> 00:37:00,676 Ninguém confia! 520 00:37:01,469 --> 00:37:02,678 Esqueça a confiança. 521 00:37:02,762 --> 00:37:04,388 Todos te acham um merda! 522 00:37:06,098 --> 00:37:09,227 Você ainda é jovem e já estragou a sua vida. 523 00:37:20,112 --> 00:37:21,614 Tem toda razão, chefe. 524 00:37:24,116 --> 00:37:25,993 Depois de tudo que disse, 525 00:37:27,703 --> 00:37:29,205 acho melhor eu me matar mesmo. 526 00:37:30,164 --> 00:37:32,333 Obrigado por tudo, chefe. 527 00:37:33,709 --> 00:37:36,837 Se minha morte servir de consolo... 528 00:37:36,921 --> 00:37:38,005 Chefe? 529 00:37:39,632 --> 00:37:40,675 Chefe! 530 00:37:42,426 --> 00:37:44,512 Chefe! Moosik! 531 00:37:45,346 --> 00:37:46,264 Chefe! 532 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Moosik! 533 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 Moosik! Espere! 534 00:37:54,522 --> 00:37:55,982 Puta merda! 535 00:38:21,257 --> 00:38:22,133 Oi, Moosik. 536 00:38:22,216 --> 00:38:23,759 Oi, Chiyoung. Há quanto tempo! 537 00:38:23,884 --> 00:38:24,760 Pois é. 538 00:38:25,469 --> 00:38:27,096 -Como você está? -Estou bem. 539 00:38:27,179 --> 00:38:29,015 Do que o Jungpal estava falando? 540 00:38:29,098 --> 00:38:32,059 Ele queria pegar dinheiro emprestado, mas ainda me deve. 541 00:38:32,184 --> 00:38:33,185 Chiyoung, 542 00:38:33,811 --> 00:38:34,895 vou ser breve. 543 00:38:35,604 --> 00:38:38,482 Vou garantir que você receba de volta esses 300 milhões, 544 00:38:38,566 --> 00:38:42,445 assim como o dinheiro do carro. Eu me responsabilizo por tudo. 545 00:38:42,528 --> 00:38:43,696 Está falando sério? 546 00:38:44,071 --> 00:38:46,115 É claro. Já menti pra você? 547 00:38:46,782 --> 00:38:48,826 É claro que não. Certo, explique melhor. 548 00:38:48,909 --> 00:38:53,414 Estou tentando usar a oportunidade pra dar uma lição nele. 549 00:38:54,290 --> 00:38:58,085 Mas por que está fazendo isso pelo Jungpal? 550 00:38:58,169 --> 00:39:01,339 Se nós não fizermos isso, o que será dele? 551 00:39:01,422 --> 00:39:02,506 Não tem para onde ir. 552 00:39:03,674 --> 00:39:05,301 Vou confiar nele uma última vez. 553 00:39:05,885 --> 00:39:08,596 Preciso dar uma lição nele. Confie em mim, está bem? 554 00:39:08,679 --> 00:39:12,099 Vou enviar o número da conta. É só depositar. 555 00:39:12,183 --> 00:39:15,227 Terá seu dinheiro de volta, dou minha palavra. 556 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 Certo. 557 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 Cuide-se. 558 00:39:19,065 --> 00:39:21,442 Certo, obrigado. Mande lembranças à sua esposa. 559 00:39:21,734 --> 00:39:22,902 Pode deixar. Tchau. 560 00:39:23,778 --> 00:39:24,653 O que foi? 561 00:39:24,737 --> 00:39:27,031 Nada. O Moosik mandou lembranças. 562 00:39:27,114 --> 00:39:28,407 Como ele está? 563 00:39:28,491 --> 00:39:30,826 Pela voz dele, me pareceu bem. 564 00:39:30,910 --> 00:39:33,579 -E é um bom chefe. -Aqui, são 105 mil wones. 565 00:39:40,002 --> 00:39:41,337 Já vou! 566 00:39:47,551 --> 00:39:48,636 -Oi. -Oi. 567 00:39:49,845 --> 00:39:51,722 Meu nome é Sophia. Muito prazer. 568 00:39:52,264 --> 00:39:54,350 -Sou o Hoon. O prazer é meu. -Bom te ver. 569 00:39:54,475 --> 00:39:56,102 Não sabia o que trazer, então... 570 00:39:56,185 --> 00:39:58,896 -Sem problemas. Pode me dar. -Obrigado. 571 00:39:59,563 --> 00:40:01,440 Esta é minha filha, Esther. Diga oi. 572 00:40:01,732 --> 00:40:03,025 Oi, eu... 573 00:40:03,401 --> 00:40:04,235 Obrigado. 574 00:40:05,319 --> 00:40:06,695 Não precisa fazer isso. 575 00:40:06,779 --> 00:40:08,239 Só crianças fazem. 576 00:40:08,322 --> 00:40:09,907 -Entendi. -Tudo bem. 577 00:40:09,990 --> 00:40:11,617 -Entre, por favor. -Obrigado. 578 00:40:12,076 --> 00:40:15,663 -Oi, Hoon! Entre. -Olhe só para você. 579 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 -Bem-vindo. Sente-se. -Obrigado. 580 00:40:17,540 --> 00:40:19,125 A comida já vai ficar pronta. 581 00:40:19,208 --> 00:40:20,501 Legal. Estou ansioso. 582 00:40:20,584 --> 00:40:22,628 O chef precisa de ajuda aqui. 583 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 Estou indo. 584 00:40:24,463 --> 00:40:27,174 Não ligue, ele se refere a si como chef aqui em casa. 585 00:40:27,258 --> 00:40:28,300 Só ignore. 586 00:40:28,384 --> 00:40:29,385 -Com licença. -Certo. 587 00:40:31,429 --> 00:40:32,304 Olá. 588 00:40:32,888 --> 00:40:34,265 Olá. 589 00:40:34,515 --> 00:40:36,517 Como é mesmo seu nome? 590 00:40:36,600 --> 00:40:38,102 Meu nome é Esther. 591 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 Esther. 592 00:40:39,437 --> 00:40:41,355 Sou o Hoon. 593 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 Trabalho com seu pai. 594 00:40:44,775 --> 00:40:46,402 Também é policial? 595 00:40:47,945 --> 00:40:50,656 -Sim, sou policial. -Prontinho. 596 00:40:51,073 --> 00:40:52,450 Esta é sua salada. 597 00:40:53,242 --> 00:40:55,494 -Parece deliciosa. Obrigado. -Parece mesmo. 598 00:40:55,578 --> 00:40:57,204 -Se chama ensalada. -Ensalada. 599 00:40:57,329 --> 00:41:00,291 -Isso. -Esse é meu adobo de frango especial. 600 00:41:00,374 --> 00:41:01,500 -Finalmente! -Pois é. 601 00:41:01,625 --> 00:41:03,127 Hoon, experimente isso. 602 00:41:03,210 --> 00:41:06,005 Minha filha adora. Não é, querida? 603 00:41:06,130 --> 00:41:07,923 Papai, quero uma Coca-Cola. 604 00:41:08,007 --> 00:41:10,926 Está muito tarde para Coca-Cola. Tome água. 605 00:41:11,093 --> 00:41:12,761 E eu, posso tomar Coca-Cola? 606 00:41:13,429 --> 00:41:14,263 Não. 607 00:41:14,430 --> 00:41:17,141 -Vamos tomar cerveja depois. -Desculpe. 608 00:41:17,266 --> 00:41:19,643 -Entendi. -Beba água. 609 00:41:19,852 --> 00:41:22,271 Sente-se. Vamos nos sentar. 610 00:41:28,777 --> 00:41:29,904 -Saúde. -Saúde. 611 00:41:34,909 --> 00:41:35,743 Ótima cerveja. 612 00:41:36,911 --> 00:41:37,745 É mesmo. 613 00:41:40,664 --> 00:41:42,374 Nada mau para um policial. 614 00:41:42,958 --> 00:41:43,834 Obrigado. 615 00:41:44,502 --> 00:41:47,213 Todo mundo precisa de comida caseira de vez em quando. 616 00:41:47,379 --> 00:41:48,214 É verdade. 617 00:41:48,672 --> 00:41:50,090 -Hoon... -Diga. 618 00:41:50,174 --> 00:41:51,717 Há quanto tempo está aqui? 619 00:41:53,552 --> 00:41:54,595 Não sei, cara. 620 00:41:55,012 --> 00:41:57,973 Mas sei que já parece uma eternidade. 621 00:41:58,849 --> 00:42:00,809 Não fala muito com sua família? 622 00:42:00,893 --> 00:42:01,810 -Com a família? -É. 623 00:42:01,936 --> 00:42:03,103 Não. 624 00:42:12,154 --> 00:42:16,325 Sabe o caso de Manila? 625 00:42:16,408 --> 00:42:19,787 Perguntei ao meu parceiro da Coreia do Sul se houve indício 626 00:42:19,870 --> 00:42:22,665 de que o dinheiro foi mandado para a conta da Srta. Ko. 627 00:42:23,040 --> 00:42:24,750 E ele disse que não apareceu nada. 628 00:42:28,212 --> 00:42:31,549 Então o único suspeito é o Sr. Cha. 629 00:42:32,466 --> 00:42:33,884 Sério mesmo? 630 00:42:34,009 --> 00:42:38,013 Além da Ko, ele era o único que sabia que o dinheiro tinha sumido, 631 00:42:38,097 --> 00:42:40,349 e ele teria os meios para executar o crime. 632 00:42:40,474 --> 00:42:41,684 Mas eis o problema: 633 00:42:42,476 --> 00:42:44,395 ninguém tem coragem de acusar o cara. 634 00:42:44,520 --> 00:42:45,938 Todo mundo tem medo dele. 635 00:42:46,021 --> 00:42:47,398 Claro. 636 00:42:47,815 --> 00:42:50,442 Ninguém vai dizer nada, Hoon. 637 00:42:51,235 --> 00:42:55,322 Fiz uma pesquisa para descobrir quais policiais o Sr. Cha suborna. 638 00:42:55,447 --> 00:42:57,825 Não são policiais comuns. 639 00:42:58,409 --> 00:43:00,494 Então tem que tomar cuidado, Hoon. 640 00:43:01,120 --> 00:43:02,246 De quem ele é amigo? 641 00:43:03,247 --> 00:43:04,081 Do Daniel. 642 00:43:04,873 --> 00:43:05,958 O senhor das apostas. 643 00:43:07,001 --> 00:43:09,169 É o homem mais poderoso das Filipinas. 644 00:43:21,765 --> 00:43:25,686 O público está animado. Muita gente está torcendo pelo Manny. 645 00:43:25,936 --> 00:43:29,148 O Mayweather começa com jabs, mas ainda não acertou nenhum. 646 00:43:29,523 --> 00:43:30,774 Um golpe direto de Floyd. 647 00:43:30,858 --> 00:43:32,735 Olhe para ele quando der um soco! 648 00:43:32,818 --> 00:43:34,820 Para o lado! Nossa... 649 00:43:34,903 --> 00:43:36,572 Desliguem isso! 650 00:43:36,655 --> 00:43:37,781 -Sr. Min. -Diga. 651 00:43:37,865 --> 00:43:40,784 -Aquele careca luta bem? -Ele é bem famoso. 652 00:43:40,868 --> 00:43:43,203 Ganha centenas de bilhões de wones por partida. 653 00:43:43,329 --> 00:43:44,538 Nunca ouvi falar dele. 654 00:43:46,206 --> 00:43:47,082 Droga... 655 00:43:47,166 --> 00:43:48,584 Ei, acorde. 656 00:43:49,251 --> 00:43:50,919 Ela não sabe beber. 657 00:43:51,170 --> 00:43:54,548 O Chefão é fã do Pacquiao, certo? 658 00:43:55,341 --> 00:43:57,968 Ele apostou 100 milhões de pesos nele. 659 00:43:58,260 --> 00:44:00,137 Ele tem tanta grana assim? 660 00:44:00,679 --> 00:44:03,432 Dizem que ele tem tanto dinheiro que precisa guardar 661 00:44:04,016 --> 00:44:05,893 em uma base militar. 662 00:44:06,477 --> 00:44:08,228 Fui eu que cuidei de tudo isso. 663 00:44:08,312 --> 00:44:09,438 -Sério? -Sim. 664 00:44:09,605 --> 00:44:11,315 Ele guarda o dinheiro lá mesmo? 665 00:44:11,607 --> 00:44:14,693 Eu fui ao depósito. 666 00:44:16,111 --> 00:44:19,615 Parecia que tinha toneladas de dinheiro. 667 00:44:20,115 --> 00:44:23,243 Tive que usar uma empilhadeira pra locomover a grana. 668 00:44:23,327 --> 00:44:25,537 As notas da parte de baixo tinham apodrecido. 669 00:44:25,621 --> 00:44:26,538 Meu Deus... 670 00:44:26,955 --> 00:44:30,209 Lavei o dinheiro e troquei por dólares para ele. 671 00:44:31,502 --> 00:44:34,838 Moosik, devia ter me dado o dinheiro podre. 672 00:44:34,922 --> 00:44:38,884 Você tem o melhor bar de acompanhantes do Sudeste Asiático 673 00:44:39,218 --> 00:44:42,096 e quer dinheiro podre? Cadê sua dignidade? 674 00:44:42,513 --> 00:44:44,181 Não estamos indo muito bem. 675 00:44:44,473 --> 00:44:45,766 Meu negócio já era. 676 00:44:45,849 --> 00:44:47,559 -Estou com problemas. -Por quê? 677 00:44:48,310 --> 00:44:50,688 Eu não lucrava, então vendi uma bebida falsa. 678 00:44:51,188 --> 00:44:52,606 Aí suspenderam meu negócio. 679 00:44:53,857 --> 00:44:55,025 Quem fez isso? 680 00:44:55,109 --> 00:44:57,111 Um funcionário público. 681 00:44:58,070 --> 00:45:01,573 O cônsul coreano. Ele é um babaca. 682 00:45:02,533 --> 00:45:03,784 O Jo Yoongi? 683 00:45:03,867 --> 00:45:05,411 Sim, o senhor o conhece? 684 00:45:06,495 --> 00:45:09,331 Achei que fosse só um nerd, mas de bobo ele não tem nada. 685 00:45:09,915 --> 00:45:13,627 Recentemente, ele foi ao meu escritório e fez um escândalo. 686 00:45:14,712 --> 00:45:17,089 -O babaca foi ao seu escritório? -Foi. 687 00:45:17,172 --> 00:45:19,842 Ele foi com o Sr. Choi e ficaram resmungando, 688 00:45:20,426 --> 00:45:22,302 então briguei com eles. 689 00:45:22,386 --> 00:45:25,973 Enfim, ele me irrita. É insuportável. 690 00:45:26,598 --> 00:45:29,184 Ele queria que eu desse 50% do meu lucro por semana. 691 00:45:29,268 --> 00:45:30,561 Não se preocupe. 692 00:45:31,186 --> 00:45:32,980 Vou resolver isso. 693 00:45:33,564 --> 00:45:35,023 Sério? Como? 694 00:45:37,151 --> 00:45:38,777 Confie no Moosik. 695 00:45:38,861 --> 00:45:39,695 Oi. 696 00:45:39,778 --> 00:45:44,283 Oi, chefe. Estou indo a Sun Valley. Acho que tem uns chineses me seguindo. 697 00:45:46,285 --> 00:45:47,786 Tem certeza? 698 00:45:49,037 --> 00:45:52,082 Tenho. Mudei a rota algumas vezes e continuam atrás de mim. 699 00:45:53,333 --> 00:45:55,419 Não vá a Sun Valley. 700 00:45:55,502 --> 00:45:57,713 Finja que vai a Korea Town, depois verifique. 701 00:45:57,796 --> 00:45:58,881 Certo. Farei isso. 702 00:46:10,350 --> 00:46:11,351 Chefe. 703 00:46:11,935 --> 00:46:13,145 Ainda estão me seguindo. 704 00:46:13,645 --> 00:46:14,688 O que eu faço? 705 00:46:16,064 --> 00:46:19,610 Não vá ao campo de golfe. Venha para cá, Vou te mandar o endereço. 706 00:46:19,693 --> 00:46:20,736 Certo. 707 00:46:28,118 --> 00:46:29,119 Pacquiao! 708 00:46:30,078 --> 00:46:30,913 Alô? 709 00:46:30,996 --> 00:46:32,331 Estão seguindo meu irmão? 710 00:46:33,207 --> 00:46:34,500 O quê? Como assim? 711 00:46:34,625 --> 00:46:36,043 Parem agora mesmo. 712 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 Entendeu? 713 00:46:37,753 --> 00:46:39,254 Droga... 714 00:46:40,547 --> 00:46:41,840 Filho da puta... 715 00:46:53,894 --> 00:46:54,728 Está bem. 716 00:47:09,827 --> 00:47:11,161 Porra... 717 00:47:15,707 --> 00:47:19,586 KIM SOJUNG PHILIP 718 00:47:21,463 --> 00:47:23,257 CHA MOOSIK CORRUPÇÃO - DINHEIRO 719 00:47:30,430 --> 00:47:31,431 Daniel. 720 00:47:32,641 --> 00:47:33,517 Cha Moosik. 721 00:47:50,868 --> 00:47:52,953 Cha Moosik... Daniel... 722 00:48:21,899 --> 00:48:23,150 CHAMADAS RECENTES 723 00:48:25,527 --> 00:48:27,905 MÃE 724 00:48:41,168 --> 00:48:42,294 Alô? 725 00:48:42,377 --> 00:48:44,922 Olá, senhora. Bom dia. 726 00:48:45,797 --> 00:48:47,549 Meu nome é Oh Seunghoon. 727 00:48:47,633 --> 00:48:50,302 Sou inspetor de polícia da Mesa Coreana nas Filipinas. 728 00:48:51,178 --> 00:48:53,889 Desculpe a pergunta, mas é a mãe da Srta. Kim Sojung? 729 00:48:55,766 --> 00:48:56,642 Alô? 730 00:48:57,726 --> 00:48:58,977 Quem é você? 731 00:48:59,227 --> 00:49:04,066 Sou um policial coreano e estou trabalhando nas Filipinas. 732 00:49:04,983 --> 00:49:08,779 Estou ligando porque tenho algumas perguntas sobre sua filha. 733 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 Quando foi a última vez que falou com ela? 734 00:49:12,658 --> 00:49:13,659 É você, Sungtae? 735 00:49:15,077 --> 00:49:15,911 O quê? 736 00:49:16,203 --> 00:49:19,831 Sungtae, você está com a Sojung? 737 00:49:19,915 --> 00:49:23,293 Sungtae, por favor, cuide da minha Sojung. 738 00:49:23,377 --> 00:49:24,419 Alô? 739 00:49:25,045 --> 00:49:26,964 Alô? 740 00:49:28,924 --> 00:49:32,135 Desculpe, mas este telefone não pertence à mãe da Kim Sojung? 741 00:49:32,219 --> 00:49:35,889 É uma casa de repouso de Cheongju. 742 00:49:35,973 --> 00:49:38,600 Ela tem demência, não consegue conversar. 743 00:49:40,435 --> 00:49:42,604 Pode me dizer quem é o senhor? 744 00:49:45,232 --> 00:49:47,943 Entendi. Sem problemas. 745 00:49:48,026 --> 00:49:51,029 Eu ligo mais tarde. 746 00:49:59,621 --> 00:50:01,623 BOLTON - HOTEL E CASSINO 747 00:50:13,093 --> 00:50:15,971 Vi que ganhou bastante dinheiro este mês. 748 00:50:16,263 --> 00:50:17,264 Chefe, 749 00:50:17,848 --> 00:50:21,643 acho que o pequeno intervalo me fez recuperar minha energia. 750 00:50:21,727 --> 00:50:23,562 Logo vou ficar milionário. 751 00:50:24,688 --> 00:50:26,273 Pare de exagerar. 752 00:50:26,982 --> 00:50:30,861 Já pagou os 50 milhões que devia ao Chiyoung? 753 00:50:32,863 --> 00:50:35,282 Ainda não. Vou pagar em breve. 754 00:50:35,365 --> 00:50:37,784 Estou muito ocupado ultimamente. 755 00:50:41,038 --> 00:50:42,456 Quando vai pagar a ele? 756 00:50:43,707 --> 00:50:46,168 Poxa, chefe... Se eu pagar os 50 milhões de wones, 757 00:50:46,251 --> 00:50:47,794 vou ficar sem nada. 758 00:50:48,545 --> 00:50:49,504 Preciso comer... 759 00:50:50,172 --> 00:50:51,048 Por acaso... 760 00:50:52,758 --> 00:50:55,802 você mudou de ideia. É isso? 761 00:50:56,720 --> 00:50:57,846 Não é isso. 762 00:50:58,847 --> 00:51:00,307 É que não tive tempo. 763 00:51:01,224 --> 00:51:03,935 Você ficou maluco mesmo, né? 764 00:51:06,646 --> 00:51:07,481 Venha comigo. 765 00:51:08,148 --> 00:51:09,024 Chefe. 766 00:51:11,902 --> 00:51:13,153 Poxa, chefe... 767 00:51:16,364 --> 00:51:17,282 Por favor, saiam. 768 00:51:25,457 --> 00:51:26,291 Desculpe. 769 00:51:35,175 --> 00:51:36,093 Olhe para mim. 770 00:51:39,137 --> 00:51:40,430 Erga-se. 771 00:51:40,514 --> 00:51:41,723 Vamos, erga-se. 772 00:51:43,475 --> 00:51:45,894 -Voltem sempre! Obrigada! -Foi um ótimo jantar. 773 00:51:46,019 --> 00:51:48,396 -Obrigado. -Obrigado, senhor. Tchau. 774 00:51:50,524 --> 00:51:52,526 DEPÓSITO - 50.000.000 WONES YANG JUNGPAL 775 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 Ele me pagou mesmo. 776 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 CHA MOOSIK 777 00:51:55,862 --> 00:51:57,656 -Oi, Moosik. -Oi, Chiyoung. 778 00:51:57,739 --> 00:51:59,533 Recebeu os 50 milhões? Pode checar? 779 00:51:59,616 --> 00:52:02,202 Recebi. Acabei de verificar aqui. 780 00:52:02,285 --> 00:52:05,497 Certo. De agora em diante, ele vai pagar certinho. 781 00:52:06,456 --> 00:52:08,166 Logo terá o dinheiro do carro. 782 00:52:08,250 --> 00:52:10,168 Certo, Moosik. Obrigado. 783 00:52:10,252 --> 00:52:11,336 Imagina. 784 00:52:12,462 --> 00:52:15,674 Vamos marcar alguma coisa qualquer hora. Até mais. 785 00:52:15,757 --> 00:52:18,301 -Claro, Moosik. Tchau. Amo você, cara. -Está bem. 786 00:52:18,385 --> 00:52:20,262 Sim, certo. Vou desligar. Tchau. 787 00:52:25,642 --> 00:52:26,935 Tire a mão. 788 00:52:28,603 --> 00:52:29,813 Levante a cabeça. 789 00:52:35,026 --> 00:52:37,863 Quando chega a hora de pagar, fica difícil, né? 790 00:52:38,697 --> 00:52:41,950 Sabe qual é a diferença entre vagabundos e empresários? 791 00:52:42,659 --> 00:52:43,869 Essa é a diferença. 792 00:52:45,662 --> 00:52:49,749 O que você está fazendo agora é o que vagabundos de merda fazem. 793 00:52:50,208 --> 00:52:53,461 Eu não mandei pagar tudo que deve, mesmo se fosse passar fome? 794 00:52:54,045 --> 00:52:55,338 Está com fome agora? 795 00:52:55,422 --> 00:52:57,048 Eu perguntei se está com fome! 796 00:53:00,635 --> 00:53:05,140 Sabe qual é o pior tipo de gente? 797 00:53:06,808 --> 00:53:10,562 O tipo que trai as pessoas que se importam com você. 798 00:53:11,271 --> 00:53:13,356 Entende? Quer mesmo ser esse lixo? 799 00:53:14,649 --> 00:53:16,943 Virar as costas para mim e para o Chiyoung 800 00:53:17,027 --> 00:53:19,905 e ser exilado feito um merda por causa de uns trocados? 801 00:53:21,823 --> 00:53:24,326 É a última vez que mostro meu carinho por você. 802 00:53:40,800 --> 00:53:44,137 SALA DOS FUNCIONÁRIOS 803 00:53:49,267 --> 00:53:51,937 CORRETORA IMOBILIÁRIA LUCKY CONSULTORIA DO MIN 804 00:53:52,687 --> 00:53:53,521 Senhor. 805 00:53:54,022 --> 00:53:55,523 Podemos parar para o almoço? 806 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 Podem. 807 00:54:07,994 --> 00:54:08,828 Alô? 808 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 Segundo andar, 203. 809 00:54:12,082 --> 00:54:14,084 Certo, estamos quase chegando. 810 00:54:15,210 --> 00:54:16,044 Sala 203. 811 00:54:45,824 --> 00:54:47,826 Sr. Min, não vai comer? 812 00:54:48,451 --> 00:54:51,121 Não. Pode comer. Vou comer com o Jinyoung mais tarde. 813 00:54:52,372 --> 00:54:54,624 Só vou terminar aqui antes. 814 00:54:54,708 --> 00:54:55,667 Certo. 815 00:55:02,257 --> 00:55:04,175 Com licença. Onde está o Sr. Min? 816 00:55:06,177 --> 00:55:07,012 Sou eu. 817 00:55:16,521 --> 00:55:18,398 CONSULTORIA DO MIN 818 00:56:56,413 --> 00:56:58,415 Legendas: Jenifer Berto