1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ ΠΡΟΣΩΠΑ, ΜΕΡΗ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ ΟΠΟΙΑ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,884 Γεια, Σουνγκίλ. 6 00:00:10,844 --> 00:00:14,681 Θυμάσαι τον Τσα Μουσίκ; Έμενε στην Καλίζ. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,934 Τον Μουσίκ; Είναι στενός μου φίλος. 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,519 Αλήθεια; 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,479 Φέρ' τον μου. 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,273 Θέλει ένα χέρι ξύλο. 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,109 Τι; 12 00:00:26,317 --> 00:00:28,069 Ο μαλάκας θέλει ένα χέρι ξύλο. 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 Βρες τον και φέρ' τον σε μένα. 14 00:00:30,780 --> 00:00:32,323 Κύριε, είναι... 15 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 Έκανε κάτι κακό; 16 00:00:35,660 --> 00:00:36,578 Άκου, αλήτη. 17 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 Κάνε ό,τι σου λέω. Τι λόγια είναι αυτά; 18 00:00:42,250 --> 00:00:43,084 Εντάξει. 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,211 Έχεις διορία μέχρι αύριο το βράδυ. 20 00:00:45,712 --> 00:00:49,090 Πιάσ' τον και φέρ' τον σ' εμένα, 21 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 εντάξει; 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,135 Μάλιστα, κύριε. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 Τι διάολο συμβαίνει; 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,101 Παρεμπιπτόντως, 25 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 γιατί θέλετε να... 26 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 Είναι ένα ξεδιάντροπο κάθαρμα. 27 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 Ποιος διάολο νομίζει ότι είναι; 28 00:01:08,860 --> 00:01:10,445 Κύριε, πρέπει να φύγουμε. 29 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 Πού θα πάτε; 30 00:01:13,531 --> 00:01:15,158 Για την κατάθεση στον λογαριασμό σας. 31 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 -Τότε να πάτε. -Εντάξει. 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,960 Καλή όρεξη. 33 00:01:28,254 --> 00:01:29,714 -Ευχαριστούμε που ήρθατε. -Γεια. 34 00:01:29,798 --> 00:01:30,715 Να προσέχετε. 35 00:01:30,799 --> 00:01:33,593 ΓΑΛΑΖΙΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,554 -Είναι θεότρελος. -Τι τον έπιασε; 37 00:01:36,638 --> 00:01:37,639 Γαμώτο. 38 00:01:38,723 --> 00:01:39,599 Άκου. 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 Κι αν πάθει κάτι ο κύριος Τσα; 40 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 Ηλίθιε. Μην είσαι βλάκας. 41 00:01:43,895 --> 00:01:46,898 Αυτός θα την πατήσει. Ξέρεις τι άνθρωπος είναι ο Μουσίκ. 42 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 Σκατά. 43 00:01:53,530 --> 00:01:55,490 Πάμε πριν τη γαμήσω που είμαι εδώ. 44 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 ΧΑΝ ΣΟΥΝΓΚΙΛ 45 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 -Γεια, Σουνγκίλ. -Γεια, Μουσίκ. 46 00:02:07,210 --> 00:02:11,506 Έκανες κάτι που τσάντισε τον Γιανγκ Σανγκσού; 47 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 Τι; 48 00:02:13,174 --> 00:02:14,050 Ποιον; 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 Τον Γιανγκ Σανγκσού. Σου έχω μιλήσει γι' αυτόν. 50 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 Είναι στην Καλίζ. Μήπως βρεθήκατε τυχαία; 51 00:02:19,764 --> 00:02:20,932 Όχι, πουθενά. 52 00:02:21,182 --> 00:02:22,100 Αλήθεια; 53 00:02:22,183 --> 00:02:24,018 Τότε, γιατί το είπε αυτό; 54 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 Τι έγινε; 55 00:02:26,146 --> 00:02:27,897 Δεν ξέρω τι τον θύμωσε τόσο, 56 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 αλλά θέλει να σε πάω σ' αυτόν. 57 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 Σκατά. 58 00:02:32,652 --> 00:02:35,446 Δηλαδή, ο Σανγκσού, ή όπως τον λένε, 59 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 σου είπε να με πας σ' αυτόν; 60 00:02:38,449 --> 00:02:39,951 -Σωστά; -Ναι. 61 00:02:40,827 --> 00:02:43,163 Δεν καταλαβαίνω γιατί το κάνει αυτό. 62 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Τι είπε ο μαλάκας; 63 00:02:45,081 --> 00:02:45,957 Είπε 64 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 ότι θέλεις ένα χέρι ξύλο. 65 00:02:50,879 --> 00:02:52,046 Αλήθεια; 66 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 Και πού να πάω για να φάω το ξύλο μου; 67 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 ΓΑΛΑΖΙΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ 68 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Καλώς ήρθατε. 69 00:03:24,746 --> 00:03:25,663 Μήπως κάποιος 70 00:03:26,247 --> 00:03:28,082 Γιανγκ Σανγκσού πέρασε από δω; 71 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 Μόλις έφυγε. Συμβαίνει κάτι; 72 00:03:30,668 --> 00:03:31,920 -Αλήθεια; -Ναι. 73 00:03:32,670 --> 00:03:33,588 Πότε έφυγε; 74 00:03:33,671 --> 00:03:35,215 Πριν από δέκα λεπτά. 75 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Δεν θα έχει πάει μακριά. 76 00:03:37,217 --> 00:03:38,509 Καλό βράδυ. 77 00:03:48,937 --> 00:03:50,647 -Παρακαλώ; -Γεια σας. 78 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 -Ο Γιανγκ Σανγκσού; -Ναι. Ποιος είναι; 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 Λοιπόν, 80 00:03:55,902 --> 00:03:59,322 είμαι ο Τσα Μουσίκ, αυτός που ψάχνεις. 81 00:04:01,115 --> 00:04:02,450 Ήθελες να με δεις; 82 00:04:03,159 --> 00:04:04,535 Έμαθα ότι θέλεις να με δείρεις. 83 00:04:04,786 --> 00:04:06,454 Κι έτσι ήρθα για να φάω ένα χέρι ξύλο. 84 00:04:07,413 --> 00:04:09,916 -Πού είσαι; -Εσύ πού είσαι; 85 00:04:10,541 --> 00:04:13,753 Σε ένα εστιατόριο με ωμό ψάρι, τον Γαλάζιο Ωκεανό. 86 00:04:13,836 --> 00:04:15,546 Εσύ; Θα έρθω να σε βρω. 87 00:04:18,424 --> 00:04:19,342 Εμπρός; 88 00:04:52,166 --> 00:04:53,835 Καλώς ήρθατε. 89 00:05:06,973 --> 00:05:07,849 Ο Γιανγκ Σανγκσού; 90 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Ναι. 91 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 Εσύ ποιος είσαι; 92 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 Ο Τσα Μουσίκ. 93 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 Χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους. 94 00:05:26,451 --> 00:05:30,079 Γιατί είπες ότι ήθελες να με δεις και το έβαλες στα πόδια; 95 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 Σου μίλησε κανείς για μένα; 96 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 Φοβάσαι, έτσι; 97 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Έλα τώρα. 98 00:05:42,216 --> 00:05:46,220 Λένε ότι όταν λείπει η γάτα, χορεύουν τα ποντίκια. 99 00:05:47,722 --> 00:05:49,557 Πέρασες καλά όσο έλειπα; 100 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Εδώ δεν είναι όπως στην Κορέα, έτσι; 101 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 Έτσι σκέφτεται ο κόσμος. 102 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 Η διαφορά είναι 103 00:05:59,317 --> 00:06:02,487 ότι ακόμα κι αν σε σκότωνα εδώ και τώρα, 104 00:06:02,570 --> 00:06:04,489 θα έβγαινα σε έναν μήνα. 105 00:06:05,365 --> 00:06:07,658 Όχι, δεν θα πήγαινα καν φυλακή. 106 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 Φίλε. 107 00:06:11,245 --> 00:06:13,664 Ηρέμησε. Ας πιούμε λίγο σότζου. 108 00:06:17,418 --> 00:06:18,294 "Φίλε"; 109 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 Άκου, μαλάκα. 110 00:06:21,464 --> 00:06:23,257 Είμαι φίλος σου για να τα πιούμε παρέα; 111 00:06:24,717 --> 00:06:28,471 Το παίζεις άνετος. Επειδή είσαι αρχηγός συμμορίας; 112 00:06:31,057 --> 00:06:34,268 Εντάξει, λοιπόν. Πιες κάτι πριν πεθάνεις. 113 00:06:34,852 --> 00:06:35,770 Με συγχωρείτε. 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,980 Μας φέρνετε δύο μπουκάλια σότζου 115 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 κι ένα μεγάλο ποτήρι; 116 00:06:40,983 --> 00:06:41,859 Φυσικά. 117 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 Άνοιξε το μπουκάλι. 118 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 Τι κάνεις; Βάλε. Ζήτησες ποτό. 119 00:07:12,974 --> 00:07:14,434 Άσπρο πάτο. 120 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 Πίνε. 121 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 Ήμουν έξω και τα έπινα χθες... 122 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 Ηλίθιε. 123 00:07:26,571 --> 00:07:27,530 Δώσ' το μου εδώ. 124 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Τέλεια. 125 00:07:35,455 --> 00:07:38,749 Να σε ρωτήσω κάτι; Πόσων χρονών είσαι; 126 00:07:40,001 --> 00:07:41,794 Γεννήθηκα τη Χρονιά του Ποντικού. 127 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 Επομένως, είσαι μεγαλύτερός μου. 128 00:07:45,047 --> 00:07:50,094 Είσαι αρκετά μεγάλος για να καταλαβαίνεις. Γιατί είσαι τόσο υπερόπτης; 129 00:07:51,554 --> 00:07:52,472 Μουσίκ. 130 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 Μάλλον έκανα λάθος. 131 00:07:55,975 --> 00:07:57,059 Βγάλε το κινητό σου. 132 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Είπα, βγάλε το κινητό σου. 133 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 Και τώρα, 134 00:08:08,196 --> 00:08:10,990 πάρε αυτούς στους οποίους έχεις μιλήσει 135 00:08:11,073 --> 00:08:12,909 και θέλω να ακούσω τι ακριβώς τους είπες. 136 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 Γεια, Σουνγκίλ. 137 00:08:24,545 --> 00:08:28,883 Λοιπόν, ο Μουσίκ δεν είναι αυτός που νόμιζα ότι ήταν. 138 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 Ναι, πρέπει να έκανα λάθος. 139 00:08:32,637 --> 00:08:35,014 Μόλις τον γνώρισα και τα πάμε μια χαρά. 140 00:08:35,765 --> 00:08:36,641 Εντάξει. 141 00:08:37,141 --> 00:08:38,100 Ναι. 142 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 Αφεντικό, είσαι καλά; 143 00:08:44,982 --> 00:08:46,275 Ποιος είσαι εσύ; 144 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Να σου πω, με ξέρεις, έτσι δεν είναι; 145 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Θα έπρεπε; 146 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 Κοιτάξτε έναν τύπο. 147 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Ακούστε, μαλάκες. 148 00:08:58,162 --> 00:09:02,875 Πού είναι οι τρόποι σας; Αυτή είναι συζήτηση για μεγάλους. 149 00:09:03,459 --> 00:09:06,337 Θα μιλήσουμε ενώ είναι κι αυτοί εδώ ή... 150 00:09:07,713 --> 00:09:08,756 Περιμένετε έξω. 151 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 Περιμένετε έξω, ηλίθιοι! 152 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 Ναι, αφεντικό. 153 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 Κοίτα εδώ. 154 00:09:24,522 --> 00:09:28,150 Είσαι πολύ μεγάλος για να ρεζιλεύεσαι έτσι. 155 00:09:28,234 --> 00:09:30,361 Ήθελες όντως να φαίνεσαι τόσο άνετος; 156 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 -Ήθελες; -Συγγνώμη γι' αυτό. 157 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 Εξαιτίας σου, αφού άκουσα τι είπες, 158 00:09:35,825 --> 00:09:37,410 με τσάντισες τόσο πολύ 159 00:09:37,493 --> 00:09:41,038 που πήρα ταξί μέχρι εδώ με τις παντόφλες μου. 160 00:09:42,665 --> 00:09:43,874 Συγγνώμη. 161 00:09:46,961 --> 00:09:51,048 Δεν ξέρω αν θα ξανασυναντηθούμε ή όχι. 162 00:09:53,467 --> 00:09:55,720 Αλλά αν ξανασυναντηθούμε, 163 00:09:57,263 --> 00:09:59,473 να είμαστε πολιτισμένοι. 164 00:10:00,558 --> 00:10:01,434 Εντάξει. 165 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 "Εντάξει"; 166 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 Προσπάθησε να πεις "Ναι, θα είμαι". 167 00:10:09,692 --> 00:10:11,694 -Ναι, θα είμαι. -Άλλη μια φορά. 168 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Ναι, θα είμαι. 169 00:10:16,073 --> 00:10:19,327 Οι γαμημένοι οι γκάνγκστερ δεν έχουν τρόπους σήμερα. 170 00:10:22,204 --> 00:10:23,497 Να προσέχεις. 171 00:10:42,183 --> 00:10:43,017 Θεέ μου! 172 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 Κύριε. 173 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 Τι κάνεις εσύ εδώ; 174 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 Ήρθα για να φάω... 175 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 Μαλάκες. Σβήστε τα τσιγάρα σας 176 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 και πηγαίνετε στο αφεντικό σας. Κλαίει αυτήν τη στιγμή. 177 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 -Άκου. -Ναι; 178 00:11:11,921 --> 00:11:14,548 Άκουσα ότι λες σε όλους ότι εγώ σκότωσα τον κύριο Μιν. 179 00:11:15,132 --> 00:11:15,966 Τι; 180 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς. 181 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 Γιατί να... 182 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Καθίκι. Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό. 183 00:11:31,691 --> 00:11:32,608 Μουσίκ! 184 00:11:33,442 --> 00:11:34,443 Ποιος είπε γαμώτο... 185 00:12:37,214 --> 00:12:40,259 ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΣΤΟΙΧΗΜΑ 186 00:12:43,220 --> 00:12:45,181 Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 187 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 AGILES, ΚΟΡΕΑΤΑΟΥΝ 188 00:12:56,984 --> 00:12:58,402 Πάει καιρός. 189 00:12:59,737 --> 00:13:00,613 Ας πιούμε. 190 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 Μάλιστα. 191 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 Ορίστε. 192 00:13:09,121 --> 00:13:11,874 Εντάξει. Αφού είμαστε όλοι εδώ, 193 00:13:13,667 --> 00:13:16,462 πείτε μου όλα όσα κρατάτε μέσα σας. 194 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Δεν μπορώ να πω τίποτα, γιατί ο Σανγκού με τρομάζει πολύ. 195 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 Μην τον αγριοκοιτάζεις. Τον τρομάζεις. 196 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Μίλα. 197 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Εμπρός. 198 00:13:31,393 --> 00:13:34,897 Για να είμαι ειλικρινής, ξέρετε πόσο δύσκολα περνάμε, κύριε. 199 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 Είναι δύσκολο να ζούμε μόνο από την προμήθειά μας. 200 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 Δεν συγκινείται με τίποτα ο Τζούνγκπαλ. 201 00:13:41,862 --> 00:13:44,031 Είναι αυστηρός και νοιάζεται μόνο για το δικό του κέρδος. 202 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 Δεν έχει καμία διαφορά ακόμη κι αν βάλουμε τα δυνατά μας. 203 00:13:47,159 --> 00:13:49,286 Θα βγάζαμε πολύ περισσότερα αλλού. 204 00:13:49,787 --> 00:13:51,455 Πρέπει να βγάλουμε χρήματα όσο μπορούμε. 205 00:13:52,289 --> 00:13:53,624 Φυσικά και πρέπει. 206 00:13:56,752 --> 00:13:57,586 Εντάξει. 207 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 Τι λέτε γι' αυτό τότε; 208 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Θα αυξήσω την προμήθειά σας 209 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 στο 1,8%. 210 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 -Στο 1,8%; -Στο 1,8%; 211 00:14:09,223 --> 00:14:10,099 Ναι. 212 00:14:10,558 --> 00:14:13,853 Όπως θα ξέρετε, είναι η καλύτερη τιμή στην πιάτσα. 213 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 Σωστά; 214 00:14:15,312 --> 00:14:17,690 Θα σας δώσω και μπόνους από πάνω. 215 00:14:18,065 --> 00:14:20,609 Με συγχωρείτε, κύριε Τσα. Τι είναι το μπόνους; 216 00:14:20,693 --> 00:14:21,902 Λοιπόν... 217 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 Για παράδειγμα, 218 00:14:25,990 --> 00:14:29,076 ας πούμε ότι ανεβαίνεις στην ιεραρχία και φέρνεις νέο πράκτορα. 219 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 Τότε θα ερχόταν ο νέος πράκτορας, σωστά; 220 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Οι νέοι πράκτορες θα αυξήσουν τα κέρδη μας. 221 00:14:33,747 --> 00:14:36,876 Και θα σας δώσω το 0,2% των κερδών τους. 222 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 -Το 0,2%; -Ναι. 223 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 Μετά ο νέος πράκτορας θα φέρει άλλον πράκτορα. 224 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Κι αυτός θα αυξήσει τα κέρδη μας. 225 00:14:44,258 --> 00:14:47,136 Τότε, θα σας δώσω το 0,2% των κερδών του. 226 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 -Καταλάβατε; -Μάλιστα, κύριε. 227 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 Είναι σαν πυραμίδα. 228 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 Δεν με πιστεύετε; Αν είναι έτσι, μπορούμε να κάνουμε ένα συμβόλαιο. 229 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 Όχι, κύριε. Δεν πειράζει. 230 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 Ξέρετε ότι κρατάω τον λόγο μου στα λεφτά. 231 00:15:01,817 --> 00:15:03,527 -Φυσικά. -Το ξέρω. 232 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Την τσάντα μου. 233 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 Ξέρω ότι περάσατε δύσκολα. 234 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Αυτά είναι για τα έξοδά σας πριν γυρίσετε στη δουλειά. 235 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 -Ευχαριστώ, κύριε. -Ευχαριστώ. 236 00:15:18,375 --> 00:15:19,209 Ορίστε. 237 00:15:19,752 --> 00:15:20,794 Ορίστε. 238 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 Δώσ' τα σε πάκους, αντί να τα δίνεις ένα-ένα. 239 00:15:28,844 --> 00:15:31,555 -Είμαστε όλοι μαζί σ' αυτό, εντάξει; -Μάλιστα. 240 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 Άσπρο πάτο. 241 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 -Ευχαριστούμε! -Ευχαριστούμε! 242 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 -Ευχαριστούμε! -Ευχαριστούμε! 243 00:16:08,175 --> 00:16:09,677 Ποιος είναι; 244 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Ποιος είναι; 245 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 Ποιος είναι εκεί; 246 00:16:43,794 --> 00:16:45,212 Σε ωραίο μέρος μένεις. 247 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 Δεν πιάνεις τον ένοχο και ξοδεύεις τα λεφτά των φορολογούμενων; 248 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Περί τίνος πρόκειται; 249 00:16:51,051 --> 00:16:52,886 Είναι σημαντικό, πάμε μέσα να μιλήσουμε. 250 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ. 251 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Είπα ότι είναι σημαντικό. Ας μιλήσουμε μέσα. 252 00:17:00,519 --> 00:17:01,520 Για να μιλήσουμε εδώ... 253 00:17:06,567 --> 00:17:08,944 Ήξερες ότι βρισκόταν κι άλλος εκεί εκτός από τον αστυνομικό 254 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 όταν πέθαναν ο Φίλιπ και η Σοτζούνγκ; 255 00:17:21,498 --> 00:17:22,583 Ποιος είναι αυτός; 256 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 Ο Τζον, το δεξί χέρι του Ντάνιελ. 257 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 Είναι στενός φίλος του Τσα Μουσίκ. 258 00:17:28,672 --> 00:17:31,300 Αυτό το κάθαρμα έκλεψε τα λεφτά. Ποιος λες να του έδωσε την εντολή; 259 00:17:37,681 --> 00:17:39,433 Δεν είπες λέξη πέρυσι 260 00:17:40,267 --> 00:17:41,185 και μιλάς τώρα; 261 00:17:42,644 --> 00:17:44,605 Ας πούμε ότι είναι ο δράστης, όπως λες. 262 00:17:44,688 --> 00:17:46,774 Και πάλι, δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα μόνοι μας. 263 00:17:47,441 --> 00:17:48,358 Κατάλαβες; 264 00:17:48,442 --> 00:17:49,985 Το είδα με τα ίδια μου τα μάτια. 265 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 Αυτός ο γαμημένος ήταν στον τόπο του εγκλήματος. 266 00:17:53,739 --> 00:17:55,115 Τον είδα να παίρνει τα λεφτά. 267 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Τον έβγαλα φωτογραφία με τον Μουσίκ. Είναι στοιχείο! 268 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 Έλεγξα τις κάμερες ασφαλείας. 269 00:18:00,913 --> 00:18:03,040 αλλά τα βίντεο είχαν πειραχτεί την ώρα του εγκλήματος. 270 00:18:03,916 --> 00:18:05,250 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 271 00:18:06,460 --> 00:18:07,336 Να βρεις το πρωτότυπο. 272 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 Αν αυτοί οι άνθρωποι είναι στο πρωτότυπο, τότε θα σε εμπιστευτώ. 273 00:18:10,255 --> 00:18:11,924 Γαμώτο. 274 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 Γαμημένες κάμερες ασφαλείας. 275 00:18:19,807 --> 00:18:22,142 Και γιατί μου το λες τώρα, γαμώτο; 276 00:18:29,650 --> 00:18:30,943 Ο Φίλιπ ήταν σαν αδερφός μου. 277 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 Εγώ τον έφερα στο καζίνο. 278 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 Και τώρα είναι νεκρός. 279 00:18:41,745 --> 00:18:45,207 Ο Τσα Μουσίκ τον σκότωσε. Αλλά τι κάνουν οι μπάτσοι γι' αυτό; 280 00:18:47,042 --> 00:18:49,878 Πιάσ' τον, γαμημένε μαλάκα. 281 00:18:49,962 --> 00:18:51,588 Πιάσ' τον, εντάξει; 282 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Εγώ θα βρω το βίντεο, εντάξει; 283 00:18:59,263 --> 00:19:00,430 Εσύ κοίτα να τον πιάσεις. 284 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 Αφεντικό. 285 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 Γεια. 286 00:19:28,500 --> 00:19:30,711 -Όλοι οι πράκτορες ήρθαν για δουλειά. -Αλήθεια; 287 00:19:33,922 --> 00:19:36,175 Άκου, τι κάνεις απόψε; 288 00:19:37,926 --> 00:19:39,636 -Τίποτα το ιδιαίτερο. -Ναι; 289 00:19:44,892 --> 00:19:48,020 Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. 290 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Φυσικά. 291 00:19:55,485 --> 00:20:00,115 ΣΑΜΓΚΕΟΨΑΛ 292 00:20:44,826 --> 00:20:45,994 Εντάξει. 293 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Μπράβο. Μπορείς να φύγεις. 294 00:20:50,290 --> 00:20:51,333 Αφεντικό... 295 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Δεν μπορείς να μου πεις γιατί; Γιατί το χρειάζεσαι αυτό... 296 00:20:56,129 --> 00:20:57,881 Δεν προσπαθώ να σου το κρύψω. 297 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 Απλώς δεν είμαι σίγουρος. 298 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 Θα σε ενημερώσω αν βρω κάτι αργότερα. 299 00:21:06,640 --> 00:21:07,683 Εντάξει. 300 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 Σανγκού. 301 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 Ξέρεις... 302 00:21:17,401 --> 00:21:18,986 ότι σε εμπιστεύομαι, έτσι; 303 00:21:22,823 --> 00:21:25,284 Κάνεις φοβερή δουλειά με το καζίνο. 304 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 Σε θεωρώ κληρονόμο μου. Το εννοώ. 305 00:21:35,043 --> 00:21:37,879 Κατάλαβα ότι ο Τζούνγκπαλ δεν κάνει για τη δουλειά. 306 00:21:43,218 --> 00:21:44,177 Ευχαριστώ. 307 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 Αυτά είναι από πέρυσι. 308 00:23:02,255 --> 00:23:03,423 Τι βλέπω; 309 00:23:04,966 --> 00:23:06,301 Είναι όλοι μαζεμένοι εδώ. 310 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 ΣΕΟΥΛ, ΚΟΡΕΑ 311 00:23:45,465 --> 00:23:47,759 Πότε θα λήξει αυτή η αγωγή; 312 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 Πού να ξέρω εγώ πότε θα λήξει; 313 00:23:50,387 --> 00:23:52,055 Κι εγώ θέλω να τελειώσουν όλα αυτά. 314 00:23:52,139 --> 00:23:53,640 Είπες μέχρι το τέλος του μήνα. 315 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 Τότε, 316 00:23:56,351 --> 00:23:58,979 δάνεισέ μου λίγα λεφτά. 317 00:23:59,062 --> 00:24:01,523 Άκου, δεν έχω λεφτά τώρα. 318 00:24:01,773 --> 00:24:04,818 Ξέρεις σε τι θέση βρίσκομαι. Γιατί το λες αυτό; 319 00:24:05,402 --> 00:24:07,654 -Δεν μπόρεσα να στείλω λεφτά... -Μια στιγμή. 320 00:24:10,574 --> 00:24:11,533 Ποιος διάολος; 321 00:24:14,202 --> 00:24:15,120 Ναι; 322 00:24:15,203 --> 00:24:16,037 Ναι; 323 00:24:16,538 --> 00:24:17,706 Γεια σας, κύριε Τσόι. 324 00:24:17,789 --> 00:24:18,874 Ο Τσα Μουσίκ είμαι. 325 00:24:19,916 --> 00:24:21,668 -Γεια σας. -Πού βρίσκεστε; 326 00:24:22,836 --> 00:24:24,254 Είμαι στην Κορέα αυτήν τη στιγμή. 327 00:24:24,838 --> 00:24:27,048 Πού βρήκατε τον αριθμό μου; 328 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 Απλώς τον έψαξα. 329 00:24:29,342 --> 00:24:31,094 Υπήρχε λόγος που πήγατε στην Κορέα; 330 00:24:31,678 --> 00:24:34,389 -Προέκυψε κάτι επείγον. -Αλήθεια; 331 00:24:35,390 --> 00:24:37,100 Πρέπει να είναι και ο κύριος Τσο μαζί σας. 332 00:24:40,020 --> 00:24:41,813 Δεν είμαι και πολύ σίγουρος γι' αυτό. 333 00:24:41,897 --> 00:24:42,814 Κατάλαβα. 334 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 Αν ξαναρθείτε ποτέ στις Φιλιππίνες, να πάμε για φαγητό ή κάτι τέτοιο. 335 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Φυσικά, θα το κάνουμε. 336 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 Πάρτε με όταν δεν έχετε δουλειά. 337 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 Φυσικά. Καλή σας μέρα. 338 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 Ποιος ήταν; 339 00:24:55,869 --> 00:24:57,162 Αυτός ο γαμημένος. 340 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 Ο Τσα Μουσίκ. 341 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 Ο Τσα Μουσίκ; 342 00:25:00,123 --> 00:25:01,708 Πώς ξέρει τον αριθμό σου; 343 00:25:02,292 --> 00:25:04,085 Καλή ερώτηση. Πώς ήξερε τον αριθμό μου; 344 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 -Θέλω να πω... -Αλλά 345 00:25:06,963 --> 00:25:08,840 σίγουρα ξέρει ότι το κάναμε εμείς. 346 00:25:09,424 --> 00:25:11,384 -Γαμώτο, την πατήσαμε. -Πάμε. 347 00:25:21,520 --> 00:25:25,106 ΣΑΜΓΚΕΟΨΑΛ 348 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 349 00:26:17,325 --> 00:26:19,494 ΕΙΣΑΓΓΕΛΙΑ 350 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 Ο ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΜΕΝΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΟΧΟΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΤΟΥ ΜΙΝ ΣΟΚΤΖΟΥΝ 351 00:26:26,126 --> 00:26:28,420 ΚΙΝΗΤΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ 247.000.000 ΚΛΟΝΜΠΑΝΚ, ΤΣΙΝ ΓΙΟΥΝΓΚΧΙ 352 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 ΚΙΝΗΣΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ ΟΝΟΜΑ ΠΕΛΑΤΗ: ΤΣΙΝ ΓΙΟΥΝΓΚΧΙ 353 00:26:33,925 --> 00:26:37,804 ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ ΜΙΝΤΟΝΓΚ 354 00:26:45,895 --> 00:26:47,772 Γεια σου, Χουν. Πού πας; 355 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 -Έχω λίγη δουλειά. -Θες βοήθεια; 356 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 Όχι. 357 00:26:53,737 --> 00:26:56,740 ΜΠΑΡ 358 00:27:08,168 --> 00:27:09,419 -Γεια σας. -Θεέ μου. 359 00:27:09,502 --> 00:27:10,545 Θεέ μου. 360 00:27:10,837 --> 00:27:13,048 Πάει καιρός, επιθεωρητή Ο. Πώς κι από δω; 361 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 Έμαθα ότι γύρισες από την Κορέα, αφού αθωώθηκες. 362 00:27:16,676 --> 00:27:17,761 Οπότε, ήρθα να σε δω. 363 00:27:19,387 --> 00:27:23,308 Δεν περίμενα ποτέ να με συγχαρείς. 364 00:27:23,975 --> 00:27:26,144 Είχαμε ποτέ τόσο στενή σχέση; 365 00:27:27,270 --> 00:27:30,523 Είπα πολλές φορές στους ανωτέρους μου ότι η κατηγορία ήταν παράλογη, 366 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 αλλά δεν έγινε κάτι. 367 00:27:31,691 --> 00:27:34,194 Έπρεπε να ήσουν πιο επίμονος. 368 00:27:37,113 --> 00:27:39,032 Λοιπόν, βλέπεις, 369 00:27:39,115 --> 00:27:41,660 είμαι εδώ επειδή πρέπει να σου πω κάτι. 370 00:27:42,285 --> 00:27:44,329 Είδα ότι ερεύνησες 371 00:27:44,412 --> 00:27:46,665 εσύ προσωπικά την υπόθεση του κου Μιν. 372 00:27:47,999 --> 00:27:51,044 Δεν νομίζεις ότι έχεις κάνει ήδη αρκετά; 373 00:27:52,212 --> 00:27:54,881 Δεν το περίμενα αυτό. Τι εννοείς; 374 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 Θέλω να πω, 375 00:27:56,007 --> 00:27:58,635 έμαθα ότι είχες στενή σχέση με τον κύριο Μιν. 376 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 Σου το λέω σε περίπτωση 377 00:28:00,970 --> 00:28:03,890 που είχατε προσωπικές διαφορές ή ήθελες να πάρεις εκδίκηση. 378 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Επιθεωρητή Ο. 379 00:28:10,689 --> 00:28:12,565 Πάντα τόσο ευαίσθητος είσαι; 380 00:28:13,441 --> 00:28:15,860 Η θητεία σου τελειώνει, έτσι; 381 00:28:16,111 --> 00:28:16,986 Ναι. 382 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 Θα σου δώσω μια συμβουλή. 383 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Ο κόσμος λέει 384 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 να προσέχεις τα πεσμένα φύλλα όταν πλησιάζει το τέλος. 385 00:28:24,327 --> 00:28:25,829 Μην το παρακάνεις τώρα. 386 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 Κι όταν γυρίσεις στην Κορέα, 387 00:28:28,081 --> 00:28:30,083 μη διανοηθείς να επιστρέψεις στις Φιλιππίνες. 388 00:28:30,917 --> 00:28:33,461 Μην απλώνεις τα πόδια σου πέρα από το πάπλωμά σου. 389 00:28:34,587 --> 00:28:35,880 Τέλος πάντων, ευχαριστώ. 390 00:28:35,964 --> 00:28:37,132 Πρέπει να φύγω. Έχω δουλειά. 391 00:28:38,466 --> 00:28:39,509 Κύριε Τσα Μουσίκ. 392 00:28:45,306 --> 00:28:48,685 Αυτήν τη στιγμή, σε θεωρώ ύποπτο και για μια άλλη υπόθεση. 393 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Σε προειδοποίησα. 394 00:28:51,771 --> 00:28:52,856 Φεύγω τώρα. 395 00:29:01,948 --> 00:29:04,409 Θα έρθει αργότερα να πάρει το αμάξι. 396 00:29:05,076 --> 00:29:06,286 Μάλιστα, κύριε. Αυτό. 397 00:29:06,369 --> 00:29:08,163 -Γεια σας. -Γεια σας. 398 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 Αυτός είναι ο επιθεωρητής που σου έλεγα. 399 00:29:11,791 --> 00:29:13,084 Που θα με αντικαταστήσει. 400 00:29:13,710 --> 00:29:15,086 Γεια σας. Είμαι ο Τζανγκ Ντετσάν. 401 00:29:15,170 --> 00:29:18,131 Χαίρω πολύ. Λι Τζούνγκου, πρόεδρος της Ένωσης. 402 00:29:18,214 --> 00:29:19,799 Έχω ακούσει πολλά για σας. 403 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 Ορίστε η κάρτα μου. 404 00:29:24,012 --> 00:29:25,930 -Εγώ δεν την έχω λάβει ακόμα. -Δεν πειράζει. 405 00:29:28,266 --> 00:29:30,310 Θεέ μου, φεύγεις κιόλας; 406 00:29:30,393 --> 00:29:31,728 Πώς περνάει έτσι ο καιρός, έτσι; 407 00:29:31,936 --> 00:29:32,812 Γεια σου, Μαρία. 408 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 Πάνω που αρχίσαμε να γινόμαστε φίλοι. 409 00:29:35,982 --> 00:29:37,567 Τι θα κάνω χωρίς εσένα; 410 00:29:38,109 --> 00:29:41,362 Κοίτα, αυτός ο τύπος είναι αληθινός ντετέκτιβ 411 00:29:41,446 --> 00:29:43,615 κι έχει μεγάλη ερευνητική εμπειρία. 412 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 Ελπίζω να τα πάτε καλά. 413 00:29:45,116 --> 00:29:46,785 Ελπίζω να μην προκαλέσω προβλήματα. 414 00:29:46,868 --> 00:29:48,787 Δεν έχω καν το δικαίωμα να κάνω έρευνες. 415 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 Έτσι ήταν και για μένα στην αρχή, 416 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 αλλά όταν έρθει η ώρα, θα κάνεις κανονική δουλειά. 417 00:29:52,665 --> 00:29:54,334 -Εντάξει. Ας καθίσουμε. -Φυσικά. 418 00:29:56,628 --> 00:29:59,672 Η γειτονιά είχε βελτιωθεί πολύ με τον κύριο Ο εδώ γύρω. 419 00:30:00,381 --> 00:30:03,927 Τώρα, όμως, ανυπομονώ να συνεργαστούμε και μαζί, επιθεωρητή Τζανγκ. 420 00:30:04,010 --> 00:30:05,720 Ευχαριστώ, Μαρία. 421 00:30:09,140 --> 00:30:10,058 Κύριε Λι. 422 00:30:10,809 --> 00:30:14,687 Είδα ότι πωλείται το εστιατόριο με τα παϊδάκια. Έγινε κάτι; 423 00:30:14,771 --> 00:30:15,897 Έχεις δίκιο. 424 00:30:16,523 --> 00:30:18,441 Δεν ζήτησε καν αύξηση στο ακίνητο. 425 00:30:18,525 --> 00:30:20,193 Νομίζω ότι χώρισε κι απ' τον φίλο της. 426 00:30:21,402 --> 00:30:24,280 Η κυρία Τσιν έχει πολλά θέματα. 427 00:30:24,364 --> 00:30:25,365 Τι είδους θέματα; 428 00:30:25,990 --> 00:30:27,951 Ο πρώην της ήταν αστυνομικός στις Φιλιππίνες. 429 00:30:28,034 --> 00:30:29,619 Ήταν πολύ όμορφος. 430 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 Αλλά τον σκότωσαν. 431 00:30:31,496 --> 00:30:33,081 Αλήθεια; Τι έγινε; 432 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Ο τύπος που τον πυροβόλησε 433 00:30:35,834 --> 00:30:38,211 ήταν πληροφοριοδότης του. Δέκα χρόνια δούλευαν μαζί. 434 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 Πότε συνέβη αυτό; 435 00:30:41,756 --> 00:30:45,009 Πριν από τέσσερα ή πέντε χρόνια. 436 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 Μετά, νομίζω ότι έβγαινε με το αγόρι της. 437 00:30:49,681 --> 00:30:52,350 Δεν ήθελε να παντρευτεί. Δεν της αρέσει να περιορίζεται. 438 00:30:53,309 --> 00:30:57,021 Δηλαδή είχε σχέσεις με κυβερνητικούς αξιωματούχους για κάποιο διάστημα. 439 00:30:57,605 --> 00:30:58,565 Πες το κι έτσι. 440 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 Είδες την κυρία Τσιν πρόσφατα; 441 00:31:04,696 --> 00:31:07,448 Δεν είμαι σίγουρος. Έχω καιρό να τη δω. 442 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 Ας μη μιλάμε άλλο γι' αυτήν. 443 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 Πάμε να φάμε σούπα κατσίκας; Πάει καιρός. 444 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 Θα πάθεις πλάκα. 445 00:31:14,873 --> 00:31:17,292 -Έχω κάτι δουλειές σήμερα. -Έλα, όχι πάλι. 446 00:31:19,002 --> 00:31:19,961 Συγγνώμη. 447 00:31:21,671 --> 00:31:22,839 Αλλά πριν φύγω, 448 00:31:23,715 --> 00:31:25,633 έχω κάτι σημαντικό να κάνω σήμερα. 449 00:31:26,426 --> 00:31:28,970 ΜΠΟΛΤΟΝ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ & ΚΑΖΙΝΟ 450 00:31:29,053 --> 00:31:32,807 Μουσίκ, δώσε μου ένα δισεκατομμύριο γουόν. Ορκίζομαι, είναι η τελευταία φορά. 451 00:31:33,683 --> 00:31:36,185 Πόσα έχουμε κρατήσει γι' αυτόν; 452 00:31:36,769 --> 00:31:37,896 Είναι 1,8 δις γουόν. 453 00:31:38,479 --> 00:31:39,355 Άκου. 454 00:31:40,481 --> 00:31:43,568 Πάρε τα 1,8 δις που σου φυλάμε και ξόδεψέ τα στον τζόγο. 455 00:31:46,195 --> 00:31:48,448 -Γιατί θυμώνεις μαζί μου; -Κάνε ό,τι θες. 456 00:31:48,823 --> 00:31:50,366 Τι σε νοιάζει η γνώμη μου; 457 00:31:50,450 --> 00:31:54,162 Τόσο καιρό σου μιλάω, αλλά ποτέ δεν μ' ακούς. 458 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 Άλλωστε, είναι η τελευταία φορά. 459 00:31:56,164 --> 00:31:59,083 Ξόδεψε όσα θέλεις, εντάξει; 460 00:31:59,167 --> 00:32:00,460 Εξάλλου δικά σου είναι τα λεφτά. 461 00:32:00,960 --> 00:32:02,462 Δώσ' του όλα τα λεφτά. 462 00:32:02,962 --> 00:32:03,922 Κάνε ό,τι θες. 463 00:32:08,384 --> 00:32:09,802 Αφεντικό, έχεις λίγο χρόνο; 464 00:32:11,387 --> 00:32:13,973 Έμαθα τι έκανες. Έδωσες λεφτά στους πράκτορες. 465 00:32:14,140 --> 00:32:15,016 Και; 466 00:32:15,350 --> 00:32:17,560 Αυτό είναι υπέροχο. Επέστρεψαν όλοι χάρη σ' εσένα. 467 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Αφεντικό. 468 00:32:20,271 --> 00:32:21,397 Είναι επείγον να σου μιλήσω. 469 00:32:22,523 --> 00:32:26,235 Η αστυνομία συνέλαβε τον φίλο μου. Μπορείς να τον βγάλεις έξω; 470 00:32:27,487 --> 00:32:29,113 Τώρα με χρειάζεσαι, μαλάκα; 471 00:32:29,197 --> 00:32:30,573 Όχι, αφεντικό... 472 00:32:31,074 --> 00:32:32,408 Είναι ο καλύτερός μου φίλος. 473 00:32:32,492 --> 00:32:34,327 Μόνο εσύ μπορείς να τον βοηθήσεις. 474 00:32:34,410 --> 00:32:35,828 Βοήθησέ με μόνο αυτήν τη φορά. 475 00:32:36,621 --> 00:32:38,915 Μου κάνεις πλάκα, γαμώτο. 476 00:32:51,928 --> 00:32:53,721 Πέφτουμε συχνά ο ένας πάνω στον άλλον. 477 00:32:54,430 --> 00:32:55,473 Τι κάνεις εδώ; 478 00:32:59,102 --> 00:33:00,144 Συλλαμβάνεσαι. 479 00:33:00,645 --> 00:33:02,146 Κύριε Γιανγκ Τζούνγκπαλ. 480 00:33:02,230 --> 00:33:05,525 Συλλαμβάνεσαι για συγκάλυψη παράνομων κεφαλαίων. 481 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 Έχεις δικαίωμα να προσλάβεις δικηγόρο και να υπερασπιστείς τον εαυτό σου. 482 00:33:08,569 --> 00:33:11,114 Έχεις επίσης δικαίωμα να μη μιλήσεις. Κατάλαβες; 483 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Θα προχωρήσουμε. 484 00:33:13,241 --> 00:33:14,325 Συλλάβετέ τον. 485 00:33:16,744 --> 00:33:17,954 Τι διάολο λες; 486 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Αφεντικό. 487 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 Αφεντικό! 488 00:33:21,708 --> 00:33:22,792 -Αφεντικό! -Φύγε. 489 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 Τι... 490 00:33:24,961 --> 00:33:26,671 Όχι, έγινε λάθος! Τι... 491 00:33:27,922 --> 00:33:29,132 Δεν έκανα κάτι τέτοιο! 492 00:33:29,215 --> 00:33:30,466 Να πάρει. Μουσίκ! 493 00:33:31,092 --> 00:33:31,968 Να πάρει! 494 00:33:34,971 --> 00:33:38,016 Πού διάολο έχει μπλέξει αυτό το παιδί; 495 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 Κοίτα, καταζητείται από τουλάχιστον οκτώ οργανισμούς. 496 00:33:43,563 --> 00:33:46,107 Διέπραξε παράνομο τζόγο και απάτες με δύο τρισεκατομμύρια γουόν 497 00:33:46,190 --> 00:33:47,734 και καταζητείται από την Ιντερπόλ. 498 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 Πώς θα τον βγάλω έξω; 499 00:33:52,447 --> 00:33:55,408 Γιατί συνέλαβαν τον Τζούνγκπαλ; 500 00:33:55,491 --> 00:33:58,494 Ο βλάκας πήρε 30 εκατομμύρια πέσος από τον φίλο του. 501 00:33:59,078 --> 00:34:00,371 Δεν είναι προφανές; 502 00:34:00,955 --> 00:34:03,916 Απλώς αποφάσισαν να τους θεωρήσουν συνεργούς. 503 00:34:08,254 --> 00:34:09,589 Δεν ξέρω τι να κάνω. 504 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 Τι εννοείς; Θα πάνε σε δίκη. 505 00:34:11,841 --> 00:34:13,718 Κανείς δεν μπορεί να τον γλιτώσει. 506 00:34:15,928 --> 00:34:18,181 Κι εκείνος ο κωλόμπατσος. Θεέ μου. 507 00:34:20,183 --> 00:34:21,601 Ίσως πρέπει να του δώσω ένα μάθημα. 508 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 Πώς θα το κάνεις αυτό; Εσύ θα του δώσεις ένα μάθημα; 509 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 Ηλίθιε. 510 00:34:28,149 --> 00:34:29,901 Τι είμαστε; Γκάνγκστερ; 511 00:34:31,611 --> 00:34:33,654 Άσε τις μαλακίες. 512 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 Θεέ μου, το κάθαρμα. 513 00:34:36,657 --> 00:34:38,117 Ο μαλάκας. Χριστέ μου. 514 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 Κοιτάξτε ποιος ήρθε! 515 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 Κοίτα. Σταμάτα να με παρακολουθείς. Θα καλέσω την αστυνομία. 516 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 Σκάσε. 517 00:35:25,331 --> 00:35:27,208 Θα σε συλλάβω. Μην το ξεχνάς αυτό. 518 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 Έλα, άσε με να σε βοηθήσω. 519 00:35:33,005 --> 00:35:34,841 Ο προσωπικός μου οδηγός. 520 00:35:37,343 --> 00:35:38,761 Φίλε, πέρα απ' την πλάκα, 521 00:35:40,179 --> 00:35:41,347 πέρασα τέλεια μαζί σου. 522 00:35:42,890 --> 00:35:44,183 Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα. 523 00:35:44,267 --> 00:35:45,518 Μην ανησυχείς. 524 00:35:46,185 --> 00:35:49,564 Παρεμπιπτόντως. Το κοριτσάκι μου σου έφτιαξε αυτό. 525 00:35:51,816 --> 00:35:52,733 Αυτή το έφτιαξε; 526 00:35:52,817 --> 00:35:53,693 Ναι. 527 00:35:55,153 --> 00:35:56,612 Της πήρε μερικές ώρες, βασικά. 528 00:36:04,328 --> 00:36:06,455 -Γράφει το όνομά μου. -Ναι. 529 00:36:07,748 --> 00:36:08,708 Εντυπωσιακό. 530 00:36:11,586 --> 00:36:13,337 -Πες της ευχαριστώ. -Εντάξει. 531 00:36:13,421 --> 00:36:14,881 Μπες μέσα, πάμε. 532 00:36:22,680 --> 00:36:24,724 ΜΠΟΛΤΟΝ ΛΙ ΣΑΝΓΚΟΥ ΒΛΑΚΑ. 533 00:36:26,642 --> 00:36:28,561 -ΤΟ ΒΡΗΚΕΣ; -ΟΧΙ ΑΚΟΜΑ. ΠΟΤΕ ΦΕΥΓΕΙΣ; 534 00:36:28,644 --> 00:36:29,812 -ΘΑ ΓΥΡΙΣΩ. ΒΡΕΣ ΤΟ. -ΗΛΙΘΙΕ. 535 00:36:34,942 --> 00:36:39,572 ΘΑ ΓΥΡΙΣΩ. 536 00:36:45,953 --> 00:36:48,706 ΣΕΟΥΛ, ΚΟΡΕΑ 537 00:36:48,789 --> 00:36:51,334 ΕΘΝΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΚΟΡΕΑΣ 538 00:36:53,044 --> 00:36:54,045 Για να δούμε. 539 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 ΚΙΝΗΣΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ ΟΝΟΜΑ ΠΕΛΑΤΗ: ΤΣΙΝ ΓΙΟΥΝΓΚΧΙ 540 00:36:56,464 --> 00:36:58,216 ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ ΜΙΝΤΟΝΓΚ 541 00:36:59,634 --> 00:37:00,468 Δεν θα το κάνω. 542 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 Γιατί όχι; 543 00:37:02,428 --> 00:37:05,890 Οι φόνοι των ζαχαροκάλαμων βγήκαν στις ειδήσεις, 544 00:37:05,973 --> 00:37:07,934 αλλά τώρα δεν νοιάζεται κανείς. 545 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 Θα σου δώσω μια ειλικρινή συμβουλή. 546 00:37:10,186 --> 00:37:11,729 Θα έπρεπε κι εσύ να σταματήσεις εδώ. 547 00:37:11,812 --> 00:37:15,483 Συνέβη στις Φιλιππίνες και έχει περάσει πολύς καιρός. 548 00:37:15,566 --> 00:37:17,818 Αν έπιανες τρεις δράστες στην Κορέα, θα έπαιρνες προαγωγή. 549 00:37:17,902 --> 00:37:19,320 Μη με ανακατεύεις εμένα. 550 00:37:20,780 --> 00:37:23,950 Μπορείς να με κατευθύνεις προς τη σωστή κατεύθυνση για την έρευνα; 551 00:37:24,033 --> 00:37:26,160 Να σε κατευθύνω για την έρευνα; 552 00:37:26,869 --> 00:37:29,455 Ψάξε τις κλήσεις της Τσιν Γιουνγκχί και του δολοφόνου 553 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 και τη σχέση μεταξύ του κυρίου Μιν και της Τζιν Γιουνγκχί 554 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 -και άλλα τέτοια... -Έλα τώρα. 555 00:37:34,126 --> 00:37:37,088 Δεν θα ερχόμουν εδώ, αν χρειαζόμουν μόνο αυτό. 556 00:37:37,171 --> 00:37:38,839 Εκείνη έχει προηγούμενα με τον κύριο Μιν 557 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 και ο επιθεωρητής Τζανγκ το ερευνά στην Καλίζ. 558 00:37:41,050 --> 00:37:42,343 Το μεγαλύτερο πρόβλημα είναι... 559 00:37:44,011 --> 00:37:46,264 δεν νομίζω ότι συνέλαβαν τον πραγματικό δράστη. 560 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 Δεν ακολούθησαν τις διαδικασίες, 561 00:37:48,182 --> 00:37:50,309 -επομένως δεν μπορώ να το ερευνήσω. -Άρα, βασικά, 562 00:37:50,393 --> 00:37:53,437 ο μόνος τρόπος είναι να πιάσουμε τον δράστη και να ομολογήσει. 563 00:37:53,521 --> 00:37:56,023 Επιπλέον, εφόσον δεν είναι ο δολοφόνος αυτός που συνέλαβαν, 564 00:37:56,107 --> 00:37:58,526 η κατάθεσή του δεν ταιριάζει με αυτού που διέταξε τον φόνο. 565 00:37:59,026 --> 00:38:01,195 Συνεπώς, δεν έχετε βρει ακόμα τον αληθινό δράστη. 566 00:38:01,320 --> 00:38:03,406 Επίσης, δεν υπάρχει προηγούμενο γι' αυτό. 567 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 Τι εννοείς προηγούμενο; Ποιο προηγούμενο δεν υπάρχει; 568 00:38:06,534 --> 00:38:08,411 Ένα δεδικασμένο όπου αυτός που διέταξε τον φόνο 569 00:38:08,494 --> 00:38:10,705 τιμωρήθηκε επειδή δεν υπήρχε ο πραγματικός δράστης. 570 00:38:10,788 --> 00:38:12,581 Αυτό είναι το προηγούμενο. 571 00:38:13,165 --> 00:38:14,458 Κι αυτό είναι πολύ σημαντικό. 572 00:38:16,377 --> 00:38:17,378 Κύριε, ελάτε μέσα. 573 00:38:28,431 --> 00:38:32,268 Εδώ παίζουν μπάσκετ οι κρατούμενοι στον ελεύθερο χρόνο τους. 574 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 ΦΥΛΑΚΕΣ ΚΑΛΙΖ 575 00:38:37,523 --> 00:38:38,357 -Έλα! -Εδώ! 576 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 -Δώσε μου πάσα. -Σούταρε. 577 00:38:41,610 --> 00:38:42,695 Από δω, κύριε. 578 00:38:50,453 --> 00:38:51,329 Ήρθε. 579 00:39:03,716 --> 00:39:04,675 Κάνε στην άκρη. 580 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 Αφεντικό. 581 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 Γεια σου, αφεντικό. 582 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Σε παρακαλώ... 583 00:39:15,061 --> 00:39:16,812 Βοήθησέ με, αφεντικό. 584 00:39:22,777 --> 00:39:23,944 Πώς είναι η ζωή εδώ; 585 00:39:25,821 --> 00:39:26,947 Χάλια. 586 00:39:27,948 --> 00:39:30,534 Νομίζω ότι θα πεθάνω, αφεντικό. 587 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 Από πού τον ξέρεις; 588 00:39:38,209 --> 00:39:39,668 Τον ξέρω από παιδί. 589 00:39:40,419 --> 00:39:41,921 Ήμασταν σαν αδέρφια. 590 00:39:44,131 --> 00:39:46,634 Αλλά στάθηκα άτυχος και πήρα λεφτά από τον μαλάκα. 591 00:39:51,389 --> 00:39:52,223 Αφεντικό. 592 00:39:55,142 --> 00:39:59,730 Έκανα βλακεία, επειδή ήμουν κάπως θυμωμένος μαζί σου. 593 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 Λυπάμαι πολύ. 594 00:40:05,569 --> 00:40:06,445 Αφεντικό. 595 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Μίλησα με τον μαλάκα. 596 00:40:10,032 --> 00:40:13,119 Είπε ότι θα σου δώσει δύο δις γουόν, αν τον βγάλεις έξω. 597 00:40:13,702 --> 00:40:14,829 Αφεντικό... 598 00:40:16,038 --> 00:40:21,085 Ντρέπομαι να ζητήσω τη βοήθειά σου, αλλά βοήθησέ με μόνο αυτήν τη φορά. 599 00:40:24,672 --> 00:40:25,881 Δεν ξέρω. 600 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Αφεντικό; 601 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Τελείωσα. 602 00:40:41,105 --> 00:40:42,022 Αφεντικό! 603 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 Μουσίκ! 604 00:40:49,447 --> 00:40:52,158 Αφεντικό! 605 00:40:58,205 --> 00:40:59,206 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 606 00:40:59,999 --> 00:41:02,084 Κι εσύ γιατί ανακατεύεσαι σ' αυτό; 607 00:41:02,168 --> 00:41:05,588 Είπες ότι αν σκότωνα κάποιον, θα το τακτοποιούσες. 608 00:41:07,006 --> 00:41:08,466 Αυτό ισχύει ακόμα. 609 00:41:08,549 --> 00:41:10,676 Δεν πείραξα ποτέ κανέναν. 610 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Απλώς, βοήθησέ τους. 611 00:41:15,014 --> 00:41:18,517 Αν κάνω ό,τι λες, εσύ τι θα κερδίσεις; 612 00:41:21,604 --> 00:41:23,272 Επειδή τον έχω σαν αδερφό μου. 613 00:41:24,231 --> 00:41:25,191 Αυτό είναι όλο. 614 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 Πατέρα. 615 00:41:28,944 --> 00:41:31,780 Είναι η τελευταία φορά. Σε ικετεύω. 616 00:41:34,825 --> 00:41:35,910 Θα κάνω ό,τι μπορώ, 617 00:41:35,993 --> 00:41:38,787 αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα. 618 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ, πατέρα. 619 00:41:44,752 --> 00:41:48,255 Παρεμπιπτόντως, η άλλη υπόθεση. Τι απέγινε; 620 00:41:53,385 --> 00:41:54,220 Ξέρω... 621 00:41:55,888 --> 00:41:57,014 ποιος κρύβεται από πίσω. 622 00:41:58,349 --> 00:41:59,850 Ξέρεις ποιος το έκανε; 623 00:42:00,392 --> 00:42:01,227 Ναι. 624 00:42:01,769 --> 00:42:04,146 Τότε, να τους αναλάβεις εσύ. 625 00:42:05,272 --> 00:42:06,232 Πριν απ' αυτό, 626 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 πρέπει να ξέρω πόσο εμπλεκόμαστε εμείς. 627 00:42:10,945 --> 00:42:11,820 "Εμείς"; 628 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Ο εγκέφαλος. 629 00:42:14,907 --> 00:42:15,950 Είναι δικός μας. 630 00:42:20,621 --> 00:42:22,706 Έκλεψαν τα βίντεο της κάμερας ασφαλείας. 631 00:42:24,250 --> 00:42:25,709 Ποιος λες να το έκανε; 632 00:42:27,211 --> 00:42:28,254 Δεν ξέρω. 633 00:42:29,004 --> 00:42:30,381 Δεν άγγιξαν καν τα λεφτά. 634 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 Πήραν μόνο τα βίντεο από τις κάμερες ασφαλείας. 635 00:42:34,093 --> 00:42:35,678 Πρέπει να είχαν άλλο κίνητρο. 636 00:42:36,637 --> 00:42:39,515 Λες όλα αυτά να έχουν σχέση 637 00:42:39,848 --> 00:42:41,475 με την επιστροφή του κυρίου Τσα; 638 00:42:46,522 --> 00:42:50,234 Σίγουρα δεν έκανες καμιά βλακεία στο εστιατόριο; 639 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 Δεν έκανα τίποτα. 640 00:42:51,819 --> 00:42:53,779 Απλώς χώρισα με την κοπέλα μου. 641 00:42:53,862 --> 00:42:54,738 Αυτό είναι όλο. 642 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Ηλίθιε. 643 00:42:56,407 --> 00:42:57,324 Αυτό που ρωτάω είναι 644 00:42:57,408 --> 00:42:59,285 αν συνέβη κάτι. 645 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Τίποτα. Τ' ορκίζομαι. 646 00:43:03,455 --> 00:43:04,582 Εντάξει, τότε. 647 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 Ηλίθιε. 648 00:43:06,709 --> 00:43:08,544 Δεν με νοιάζει η ηλίθια κοπέλα σου. 649 00:43:10,212 --> 00:43:13,173 Πρέπει να προσέχουμε περισσότερο. 650 00:43:14,883 --> 00:43:16,051 Και ξέρεις γιατί. 651 00:43:26,061 --> 00:43:28,689 ΜΑΝΙΛΑ 652 00:44:01,138 --> 00:44:02,056 Ποιος είναι; 653 00:44:02,139 --> 00:44:03,098 Υπηρεσία δωματίου! 654 00:44:03,641 --> 00:44:04,600 Τι; 655 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 Καλώς ήρθες, φίλε. 656 00:44:16,403 --> 00:44:17,321 Ευχαριστώ. 657 00:44:18,072 --> 00:44:21,408 Ομολογώ ότι ποτέ δεν φαινόσουν καλύτερα. 658 00:44:21,992 --> 00:44:23,494 Πέρασες ποιοτικό χρόνο στο σπίτι; 659 00:44:23,577 --> 00:44:24,787 Ήταν χάλια, γαμώτο. 660 00:44:27,748 --> 00:44:29,291 Ωραίο σπίτι, ε; 661 00:44:31,418 --> 00:44:32,336 Κάθισε. 662 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 Πρέπει να φύγω. 663 00:44:34,004 --> 00:44:36,173 Άκουσα ότι τα είπες με το αφεντικό. 664 00:44:36,965 --> 00:44:38,884 Άκρως απόρρητο, συγγνώμη. 665 00:44:42,388 --> 00:44:43,847 Ό,τι πεις, αδερφέ. 666 00:44:43,931 --> 00:44:45,265 Το αφεντικό ήθελε να πάρεις αυτό. 667 00:44:51,438 --> 00:44:53,440 Ελπίζω να βρεις ό,τι χρειάζεσαι εκεί μέσα. 668 00:44:55,359 --> 00:44:56,318 Τα λέμε. 669 00:45:00,030 --> 00:45:02,866 ΑΙΤΗΣΗ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ ΤΖΟΣΟΥΑ ΜΟΥΓΚΟΥΕΛ ΓΚΑΤΣΑΛΙΑΝ 670 00:45:08,580 --> 00:45:09,748 Ευχαριστώ, Ντάνιελ. 671 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 ΜΠΟΛΤΟΝ ΤΖΑΝΚΕΤ 672 00:45:17,840 --> 00:45:19,133 Αφεντικό. 673 00:45:20,175 --> 00:45:21,385 Ευχαριστώ, κύριε. 674 00:45:22,761 --> 00:45:24,722 Αφεντικό, ευχαριστώ πολύ. 675 00:45:25,472 --> 00:45:27,933 Όταν σκέφτομαι τι έκανα, 676 00:45:28,517 --> 00:45:30,728 εύχομαι να πέθαινα. Ντρέπομαι πολύ για τον εαυτό μου. 677 00:45:31,311 --> 00:45:33,564 Δεν έχω δικαιολογία. Ευχαριστώ πολύ. 678 00:45:35,649 --> 00:45:37,276 Αρκετά. Καθίστε. 679 00:45:50,414 --> 00:45:51,248 Βγάλε τα έγγραφα. 680 00:45:58,756 --> 00:46:00,132 ΤΖΟΣΟΥΑ ΜΟΥΓΚΟΥΕΛ ΓΚΑΤΣΑΛΙΑΝ 681 00:46:00,215 --> 00:46:02,968 Δεν μπορείς να γυρίσεις στην Κορέα, αλλά είσαι ελεύθερος. 682 00:46:03,552 --> 00:46:05,471 Είναι καθαρό, μην ανησυχείς. 683 00:46:06,305 --> 00:46:07,806 Ζήσε μια καλύτερη ζωή. 684 00:46:09,349 --> 00:46:10,184 Κι εσύ, Τζούνγκπαλ. 685 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Ευχαριστώ, κύριε. 686 00:46:15,230 --> 00:46:18,192 Γιατί κλαις, ηλίθιε; Πέθανε κανείς; 687 00:46:18,275 --> 00:46:19,777 Σταμάτα να κλαις. 688 00:46:20,444 --> 00:46:21,570 Ευχαριστώ πολύ, κύριε. 689 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Μπορείς να φύγεις. 690 00:46:29,953 --> 00:46:31,747 Θα ξανάρθω να σας ευχαριστήσω, κύριε. 691 00:46:40,380 --> 00:46:41,423 Αφεντικό. 692 00:46:42,382 --> 00:46:46,887 Θυμάσαι τα δύο δισεκατομμύρια γουόν που έλεγε; 693 00:46:48,806 --> 00:46:49,848 Ποια δύο δισεκατομμύρια; 694 00:46:50,307 --> 00:46:51,725 Είπε ότι ήθελε 695 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 να σου τα δώσει ως δείγμα ευγνωμοσύνης και... 696 00:46:53,894 --> 00:46:56,313 Δεν πειράζει. Γιατί να πάρω τα λεφτά; 697 00:46:56,396 --> 00:46:57,356 Πήγαινε. 698 00:46:58,482 --> 00:46:59,483 Φεύγω, λοιπόν. 699 00:47:00,818 --> 00:47:01,944 Περίμενε. 700 00:47:10,869 --> 00:47:11,870 Μήπως εσύ... 701 00:47:13,247 --> 00:47:15,833 Σκοπεύεις να του πεις ότι θα μου δώσεις τα λεφτά 702 00:47:15,916 --> 00:47:17,835 και θα τα κρατήσεις για πάρτη σου, έτσι; 703 00:47:19,628 --> 00:47:20,671 Έλα τώρα. 704 00:47:21,088 --> 00:47:24,633 Αφεντικό, δεν είμαι τόσο μαλάκας. Δεν είμαι τρελός. 705 00:47:25,551 --> 00:47:26,552 Κοίτα με στα μάτια. 706 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 Ορκίζεσαι; 707 00:47:34,101 --> 00:47:35,060 Ναι, αφεντικό. 708 00:47:44,111 --> 00:47:45,320 Θα σε εμπιστευτώ αυτήν τη φορά. 709 00:47:45,404 --> 00:47:46,488 Πήγαινε. 710 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 Έλα, Τεμπούμ. Θεέ μου. 711 00:47:58,792 --> 00:47:59,835 Συγχαρητήρια. 712 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Ευχαριστώ, Τζούνγκπαλ. Να πάρει, σου χρωστάω χάρη. 713 00:48:04,047 --> 00:48:05,716 Έλεγε ότι δεν μπορεί να το κάνει, 714 00:48:05,799 --> 00:48:09,344 αλλά τον ικέτευα σαν τρελός μέχρι να συμφωνήσει. 715 00:48:10,721 --> 00:48:13,891 Ευχαριστώ, φίλε. Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 716 00:48:14,808 --> 00:48:18,103 Επίσης, το αφεντικό με ρώτησε για εκείνο το θέμα. 717 00:48:18,186 --> 00:48:20,856 Για τα δύο δισεκατομμύρια που ανέφερες. 718 00:48:20,939 --> 00:48:22,441 Φυσικά και θα του τα δώσω. 719 00:48:23,400 --> 00:48:27,362 Θα φανεί άσχημο αν τα λάβει ο ίδιος. Θα φανεί σαν να το έκανε για τα λεφτά. 720 00:48:27,446 --> 00:48:30,365 Μου ζήτησε να πάρω εγώ τα λεφτά και να του τα δώσω. 721 00:48:30,449 --> 00:48:31,491 Όχι. 722 00:48:31,700 --> 00:48:33,785 -Θα του τα δώσω εγώ. -Βλάκα. 723 00:48:34,703 --> 00:48:36,330 Πήγαινε και πες του ότι θα τον πληρώσεις. 724 00:48:36,413 --> 00:48:38,498 Σίγουρα θα χαρεί πολύ να πάρει τα λεφτά. 725 00:48:38,874 --> 00:48:40,208 Γιατί είσαι τόσο άσχετος; 726 00:48:40,292 --> 00:48:42,294 Προσπαθεί να το παίξει άνετος τώρα. 727 00:48:42,377 --> 00:48:44,463 Δεν με καταλαβαίνεις; Δεν καταλαβαίνεις τι γίνεται; 728 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 Τεμπούμ. 729 00:48:48,717 --> 00:48:49,760 Δεν με εμπιστεύεσαι; 730 00:48:51,094 --> 00:48:52,846 Πες του ότι θα του δώσεις τα λεφτά. 731 00:48:52,930 --> 00:48:55,891 -Δώσ' του τα. Έλα, πάμε. -Στάσου. Όχι, φίλε. 732 00:48:56,391 --> 00:48:59,019 Ποιος νοιάζεται για τα λεφτά τώρα; Είμαι ελεύθερος. 733 00:49:00,062 --> 00:49:02,731 Το αφεντικό σου είναι πολύ τρομακτικό. 734 00:49:02,814 --> 00:49:04,399 Πώς το τακτοποίησε τόσο γρήγορα; 735 00:49:04,483 --> 00:49:05,984 Άλλοι δεν θα το έκαναν αυτό. 736 00:49:06,068 --> 00:49:08,695 Γι' αυτό τον ξέρουν όλοι. 737 00:49:08,904 --> 00:49:10,238 Έλα πάμε για ποτά. 738 00:49:10,322 --> 00:49:12,950 Φυσικά. Ας πιούμε μέχρι τελικής πτώσης. 739 00:49:15,953 --> 00:49:19,706 ΙΝΤΕΡΠΟΛ ΣΕΟΥΛ, ΚΟΡΕΑ 740 00:49:19,790 --> 00:49:23,001 ΑΡΧΕΙΑ ΠΟΙΝΙΚΟΥ ΜΗΤΡΩΟΥ ΟΝΟΜΑ: ΤΣΙΛΓΚΟΥ 741 00:49:29,341 --> 00:49:30,509 Δεν θα πας σπίτι; 742 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 Θα πάω σύντομα. 743 00:49:36,723 --> 00:49:39,226 Λες να εμφανιστεί τίποτα καινούργιο, αν συνεχίσεις να ψάχνεις; 744 00:49:45,732 --> 00:49:48,485 Άκου, προσπάθησα να τους δώσω την αναφορά σου. 745 00:49:50,112 --> 00:49:50,988 Τι έγινε; 746 00:49:52,197 --> 00:49:54,950 Απορρίφθηκε, φυσικά. Τι περίμενες; 747 00:49:56,243 --> 00:49:59,204 Αν δεν πιάσεις αυτόν που πυροβόλησε, δεν θα βρεις ποτέ δικηγόρο. 748 00:49:59,997 --> 00:50:02,749 Έχουμε ήδη πολλή δουλειά. Ώρα να ξεχάσουμε τις Φιλιππίνες. 749 00:50:21,184 --> 00:50:23,228 Ποιος λέει ότι πρέπει να ξεχάσω τις Φιλιππίνες, 750 00:50:23,311 --> 00:50:24,813 μόνο και μόνο επειδή γύρισα; 751 00:50:24,896 --> 00:50:26,815 Είμαι υπεύθυνος για την υπόθεση μέχρι να λυθεί. 752 00:50:27,399 --> 00:50:30,277 Γι' αυτό λένε ότι η ζωή είναι άδικη για τους Κορεάτες του εξωτερικού. 753 00:50:31,278 --> 00:50:32,362 Άκου, Σεουνγκχούν. 754 00:50:35,032 --> 00:50:36,825 Σου μιλάω εκ πείρας. 755 00:50:38,035 --> 00:50:40,287 Όταν είσαι αστυνομικός, συναντάς τέτοιους ανθρώπους. 756 00:50:42,539 --> 00:50:43,582 Τι είδους ανθρώπους; 757 00:50:43,665 --> 00:50:46,209 Κάποιον που σου λείπει πιο πολύ από τη γυναίκα και τα παιδιά σου. 758 00:50:46,835 --> 00:50:50,255 Κάποιον που σκέφτεσαι κάθε φορά που κλείνεις τα μάτια. 759 00:50:50,338 --> 00:50:53,133 Βιάζεσαι, επειδή θέλεις να βρεις έναν τέτοιο άνθρωπο. 760 00:50:53,216 --> 00:50:55,719 -Δεν είναι έτσι. -Φυσικά και είναι! 761 00:50:55,802 --> 00:50:59,056 Είναι επικίνδυνο, αν όλο αυτό αφορά την περηφάνια ή την εμμονή σου! 762 00:50:59,139 --> 00:51:03,185 Ποια περηφάνια; Ποια εμμονή; Προσπαθώ να δουλέψω και να πληρωθώ! 763 00:51:04,394 --> 00:51:05,395 Σκατόπαιδο. 764 00:51:05,979 --> 00:51:07,189 Τι μου είπες; 765 00:51:07,981 --> 00:51:10,525 Τι μου είπες; Είμαι το αφεντικό σου, αλήτη. 766 00:51:10,609 --> 00:51:11,777 Σταμάτα. 767 00:51:11,860 --> 00:51:14,780 -Ηλίθιε. Κοίτα. -Έλα, σταμάτα. Είπα σταμάτα. 768 00:51:14,863 --> 00:51:16,615 Πάρ' το και διάβασε! 769 00:51:21,828 --> 00:51:24,956 Το 2014, δολοφονήθηκε ένας τουρίστας στις Φιλιππίνες. 770 00:51:25,832 --> 00:51:29,920 Χθες, το δικαστήριο καταδίκασε τον δικηγόρο σε 20 χρόνια φυλάκιση. 771 00:51:30,003 --> 00:51:32,881 Το δικαστήριο αναγνώρισε το έγκλημα χωρίς τον πραγματικό δράστη. 772 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 Το προηγούμενο που έψαχνες δημιουργήθηκε χθες. 773 00:51:36,468 --> 00:51:37,511 Αρχηγέ. 774 00:51:38,136 --> 00:51:39,805 Σ' αγαπώ τόσο πολύ, γαμώτο. 775 00:51:39,888 --> 00:51:40,847 Τι κάνεις; 776 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 -Μη με φιλάς! Έχει κάμερες εδώ. -Κύριε. 777 00:51:43,141 --> 00:51:45,519 Είσαι τρελός. Θα νομίζουν ότι τα έχουμε. 778 00:51:47,312 --> 00:51:48,271 Αρχηγέ Σιμ. 779 00:51:49,106 --> 00:51:50,315 Σοβαρά. 780 00:51:50,398 --> 00:51:53,110 Δεν είσαι ο "Καλύτερος Μπάτσος"; Γιατί δεν βρίσκεις κάτι τέτοιο; 781 00:51:53,193 --> 00:51:55,821 Μερικές φορές, η παραδοσιακή μέθοδος είναι γρηγορότερη και καλύτερη. 782 00:51:55,904 --> 00:51:58,532 Επίσης, θα σου δώσω συνεργάτες αυτήν τη φορά 783 00:51:58,865 --> 00:52:01,284 και θέλω να ξεσκιστείς στη δουλειά. Κοίτα να τον πιάσεις. 784 00:52:01,368 --> 00:52:03,203 -Αρχηγέ, τι θα ήθελες να φας; -Τι; 785 00:52:06,289 --> 00:52:08,500 Κάλλιο αργά παρά ποτέ. 786 00:52:09,167 --> 00:52:12,879 Επομένως... θα σου δώσω αυτό το σπίτι. 787 00:52:15,632 --> 00:52:16,842 Εξάλλου... 788 00:52:18,260 --> 00:52:21,012 Σου χρωστάω πολλά, Τζένερ. 789 00:52:21,096 --> 00:52:22,764 Αν δεν είχες τις οικονομίες σου,>i> 790 00:52:23,557 --> 00:52:26,518 δεν θα μπορούσα να καταταγώ στο Ναυτικό. 791 00:52:27,894 --> 00:52:30,730 Επίσης, φρόντισες τη γυναίκα μου, αφού την άφησα. 792 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 Τώρα είμαστε παντρεμένοι... 793 00:52:44,077 --> 00:52:45,579 Ποιος είναι εκεί; 794 00:52:45,662 --> 00:52:47,122 Ποιος είναι; 795 00:52:50,917 --> 00:52:51,877 Ποιος είναι; 796 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 Ποιος είναι εκεί; 797 00:53:13,481 --> 00:53:16,067 Ποιος είναι εκεί; 798 00:54:57,877 --> 00:54:59,879 Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα