1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Esta es una obra de ficción. Las personas, lugares, organizaciones, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 nombres y situaciones de este drama 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 fueron creados desde la ficción. No debe inferirse ninguna coincidencia 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 con negocios, lugares, eventos ni productos. 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,884 Hola, Sungil. 6 00:00:10,844 --> 00:00:14,681 ¿Recuerdas a Cha Moosik? Vivía en Caliz. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,934 ¿Moosik? Es un buen amigo mío. 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,519 ¿En serio? 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,479 Tráelo aquí. 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,273 Necesita una buena paliza. 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,234 ¿Qué? 12 00:00:26,317 --> 00:00:28,403 Ese imbécil necesita una buena paliza. 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,697 Quiero que lo atrapes y me lo traigas. 14 00:00:30,780 --> 00:00:32,323 Sangsoo, eso es… 15 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 ¿Hizo algo malo? 16 00:00:35,660 --> 00:00:36,578 Mira, idiota. 17 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 Haz lo que te digo. ¿Por qué hablas tanto? 18 00:00:42,250 --> 00:00:43,084 De acuerdo. 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,211 Tienes hasta mañana por la noche. 20 00:00:45,712 --> 00:00:49,090 Atrápalo y tráemelo, 21 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 ¿sí? 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,135 De acuerdo. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 ¿Qué diablos está pasando? 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,101 Por cierto, 25 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 ¿por qué quiere…? 26 00:01:01,644 --> 00:01:03,313 Es un maldito descarado. 27 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 ¿Quién diablos se cree que es? 28 00:01:08,860 --> 00:01:10,445 Señor, debemos irnos. 29 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 ¿A dónde vas? 30 00:01:13,406 --> 00:01:15,158 A depositar su dinero en su cuenta. 31 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 - Ve y haz eso. - De acuerdo. 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,960 Espero que disfruten su comida. 33 00:01:28,254 --> 00:01:29,714 - Gracias por venir. - Adiós. 34 00:01:29,798 --> 00:01:30,715 Cuídense. 35 00:01:30,799 --> 00:01:33,593 OCÉANO AZUL 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,554 - Está totalmente loco. - ¿Qué le pasa? 37 00:01:36,638 --> 00:01:37,639 Carajo. 38 00:01:38,723 --> 00:01:39,599 Oye. 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 ¿Y si le pasa algo malo al señor Cha? 40 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 Idiota. No seas estúpido. 41 00:01:43,895 --> 00:01:46,898 Él sería el perjudicado. Sabes quién es Moosik. 42 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 Mierda. 43 00:01:53,363 --> 00:01:55,490 Vámonos antes de que me jodan por quedarme. 44 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 HAN SUNGIL 45 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 - Hola, Sungil. - Hola, Moosik. 46 00:02:07,210 --> 00:02:11,506 ¿Hiciste algo que enfureció a Yang Sangsoo? 47 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 ¿Qué? 48 00:02:13,174 --> 00:02:14,050 ¿A quién? 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 A Yang Sangsoo. Ya te hablé de él. 50 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 Está en Caliz ahora. ¿Te lo encontraste por casualidad? 51 00:02:19,764 --> 00:02:20,932 No, para nada. 52 00:02:21,182 --> 00:02:22,100 ¿En serio? 53 00:02:22,183 --> 00:02:24,018 ¿Y por qué dijo eso? 54 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 ¿Qué pasa? 55 00:02:26,146 --> 00:02:27,897 No sé qué lo hizo enojar tanto, 56 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 pero quiere que te lleve con él. 57 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 Mierda. 58 00:02:32,652 --> 00:02:35,446 ¿Así que Sangchoo, o como se llame, 59 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 te dijo que me llevaras con él? 60 00:02:38,449 --> 00:02:39,951 - ¿Verdad? - Sí. 61 00:02:40,827 --> 00:02:43,163 No entiendo por qué hace esto. 62 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 ¿Y qué dijo ese imbécil? 63 00:02:45,081 --> 00:02:45,957 Dijo 64 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 que necesitabas una buena paliza. 65 00:02:50,879 --> 00:02:52,046 ¿En serio? 66 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 ¿A dónde debería ir para la paliza? 67 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 OCÉANO AZUL 68 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Bienvenido. 69 00:03:24,746 --> 00:03:25,663 ¿Vino un hombre 70 00:03:26,247 --> 00:03:28,082 llamado Yang Sangsoo? 71 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 Acaba de irse. ¿Pasa algo? 72 00:03:30,668 --> 00:03:31,920 - ¿En serio? - Sí. 73 00:03:32,670 --> 00:03:33,588 ¿Cuándo se fue? 74 00:03:33,671 --> 00:03:35,215 Hace unos diez minutos. 75 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Debería estar cerca. 76 00:03:37,217 --> 00:03:38,509 Buenas noches. 77 00:03:48,937 --> 00:03:50,647 - ¿Hola? - Hola. 78 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 - ¿Habla Yang Sangsoo? - Sí. ¿Quién habla? 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 Bueno, 80 00:03:55,902 --> 00:03:59,322 soy Cha Moosik, la persona que buscas. 81 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 ¿Querías verme? 82 00:04:03,243 --> 00:04:04,535 Oí que querías golpearme. 83 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 Así que aquí me tienes. 84 00:04:07,497 --> 00:04:09,916 - ¿Dónde estás? - ¿Dónde estás tú? 85 00:04:10,541 --> 00:04:13,753 Estoy en un restaurante de pescado crudo llamado Océano Azul. 86 00:04:13,836 --> 00:04:15,546 ¿Dónde estás? Voy para allá. 87 00:04:18,424 --> 00:04:19,342 ¿Hola? 88 00:04:52,166 --> 00:04:53,835 Bienvenido. 89 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 ¿Eres Yang Sangsoo? 90 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Sí. 91 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 ¿Y quién eres tú? 92 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 Cha Moosik. 93 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 Es un placer conocerte al fin. 94 00:05:26,451 --> 00:05:30,079 ¿Por qué huiste después de decir que querías verme? 95 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 ¿Alguien te habló un poco de mí? 96 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 ¿Tienes miedo? 97 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Vamos. 98 00:05:42,216 --> 00:05:46,220 Dicen que, cuando el gato no está, los ratones se divierten. 99 00:05:47,722 --> 00:05:49,557 ¿Te divertiste mientras no estaba? 100 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Este lugar es muy diferente a Corea, ¿no? 101 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 Así piensa la gente. 102 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 La diferencia es 103 00:05:59,317 --> 00:06:02,487 que, aunque te matara aquí y ahora, 104 00:06:02,570 --> 00:06:04,489 saldría de prisión en un mes. 105 00:06:05,365 --> 00:06:07,658 No, ni siquiera iría a prisión. 106 00:06:09,911 --> 00:06:10,745 Amigo. 107 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Cálmate. Tomemos un vaso de soju. 108 00:06:17,418 --> 00:06:18,294 ¿Amigo? 109 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 Oye, maldito. 110 00:06:21,464 --> 00:06:23,257 ¿Soy tu compañero de tragos? 111 00:06:24,717 --> 00:06:28,471 Mírate, tratando de parecer relajado. ¿Es porque eres líder de una pandilla? 112 00:06:31,057 --> 00:06:34,268 Está bien. Bebe algo antes de morir. 113 00:06:34,852 --> 00:06:35,770 Disculpe. 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,980 Dos botellas de soju 115 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 y un vaso de medio litro. 116 00:06:40,983 --> 00:06:41,859 Claro. 117 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 Abre la botella. 118 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 ¿Qué haces? Sírvelo. Pediste un trago. 119 00:07:12,974 --> 00:07:14,434 Hasta el fondo. 120 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 Bebe. 121 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 Verás, ayer salí a beber. 122 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 Idiota. 123 00:07:26,571 --> 00:07:27,530 Dámelo. 124 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Genial. 125 00:07:35,455 --> 00:07:38,749 Déjame preguntarte algo, ¿sí? ¿Cuántos años tienes? 126 00:07:40,001 --> 00:07:41,794 Nací en el año de la rata. 127 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 Así que eres mayor que yo. 128 00:07:45,047 --> 00:07:50,094 Ya eres grande, ¿por qué eres tan arrogante? 129 00:07:51,554 --> 00:07:52,472 Moosik. 130 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 Creo que me expresé mal. 131 00:07:55,975 --> 00:07:57,059 Saca tu teléfono. 132 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Saca tu teléfono, dije. 133 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 Ahora, 134 00:08:08,196 --> 00:08:10,990 llama a la gente con la que hablaste 135 00:08:11,073 --> 00:08:12,909 y déjame oír qué les dijiste. 136 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 Hola, Sungil. 137 00:08:24,545 --> 00:08:28,883 Moosik no es la clase de persona que creí que era. 138 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 Sí, debo haberme equivocado. 139 00:08:32,637 --> 00:08:35,014 Acabo de conocerlo y nos llevamos muy bien. 140 00:08:35,765 --> 00:08:36,641 De acuerdo. 141 00:08:37,141 --> 00:08:38,100 Sí. 142 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 Jefe, ¿está bien? 143 00:08:44,982 --> 00:08:46,275 ¿Quiénes son ustedes? 144 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Oye, me conoces, ¿no? 145 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 ¿Debería? 146 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 Mira a este niño. 147 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Oigan, idiotas. 148 00:08:58,162 --> 00:09:02,875 ¿Dónde están sus modales? Esta es una conversación para adultos. 149 00:09:03,459 --> 00:09:06,337 ¿Deberíamos hablar con ellos aquí o…? 150 00:09:07,713 --> 00:09:08,756 Esperen afuera. 151 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 ¡Esperen afuera, idiotas! 152 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 Sí, jefe. 153 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 Mira. 154 00:09:24,522 --> 00:09:28,150 Estás muy viejo para hacer el ridículo así. 155 00:09:28,234 --> 00:09:30,361 ¿De verdad querías verte tan genial? 156 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 - ¿Sí? - Lo siento. 157 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 Por tu culpa, después de oír lo que dijiste, 158 00:09:35,825 --> 00:09:37,410 me hiciste enojar tanto 159 00:09:37,493 --> 00:09:41,038 que tomé un taxi hasta aquí en pantuflas. 160 00:09:42,665 --> 00:09:43,874 Lo siento. 161 00:09:46,961 --> 00:09:51,048 No sé si volveré a verte o no, 162 00:09:53,467 --> 00:09:55,720 pero, si nos volvemos a ver, 163 00:09:57,263 --> 00:09:59,473 seamos civilizados. 164 00:10:00,558 --> 00:10:01,434 Muy bien. 165 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 ¿"Muy bien"? 166 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 Intenta decir: "Sí, eso haré". 167 00:10:09,692 --> 00:10:11,694 - Sí, eso haré. - Una vez más. 168 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Sí, eso haré. 169 00:10:16,073 --> 00:10:19,327 Los malditos gánsteres de hoy no tienen modales. 170 00:10:22,204 --> 00:10:23,497 Ten cuidado. 171 00:10:42,183 --> 00:10:43,017 ¡Cielos! 172 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 Señor. 173 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 ¿Qué haces aquí? 174 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 Vine a comer. 175 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 Oigan, apaguen sus cigarrillos 176 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 y vayan a ocuparse de su jefe. Está llorando. 177 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 - Oye. - ¿Sí? 178 00:11:11,921 --> 00:11:14,548 Oí que anduviste diciendo que yo maté al señor Min. 179 00:11:15,132 --> 00:11:15,966 ¿Qué? 180 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 No tengo idea de qué habla. 181 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 ¿Por qué yo…? 182 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Idiota. No deberías hacer eso. 183 00:11:31,691 --> 00:11:32,608 ¡Moosik! 184 00:11:33,442 --> 00:11:34,527 ¿Quién diablos dijo…? 185 00:12:37,214 --> 00:12:40,259 LA PRÓXIMA APUESTA 186 00:12:43,220 --> 00:12:45,181 EL REGRESO 187 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 AGILES, BARRIO COREANO 188 00:12:56,984 --> 00:12:58,402 Tanto tiempo, chicos. 189 00:12:59,737 --> 00:13:00,613 Bebamos. 190 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 Sí, señor. 191 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 Aquí. 192 00:13:09,121 --> 00:13:11,874 Muy bien. Ya que estamos todos aquí, 193 00:13:13,667 --> 00:13:16,462 díganme todo lo que se han guardado. 194 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 No puedo decir nada porque Sanggu me asusta. 195 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 Deja de fruncir el ceño. Lo asustas. 196 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Solo dilo. 197 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Adelante. 198 00:13:31,393 --> 00:13:34,897 Bueno, sabe lo difíciles que son las cosas para nosotros, señor. 199 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 Es difícil vivir solo de nuestra comisión. 200 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 Jungpal no escucha a nadie. 201 00:13:41,862 --> 00:13:44,323 Es inflexible, solo piensa en su propio beneficio. 202 00:13:44,406 --> 00:13:46,575 No cambia nada aunque nos esforcemos. 203 00:13:47,159 --> 00:13:49,286 Podríamos ganar mucho más en otro lado. 204 00:13:49,787 --> 00:13:51,455 Debemos ganar dinero mientras podamos. 205 00:13:52,289 --> 00:13:53,624 Claro que sí. 206 00:13:56,752 --> 00:13:57,586 Muy bien. 207 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 ¿Qué les parece esto? 208 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Aumentaré su comisión 209 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 al 1.8 %. 210 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 - ¿El 1.8 %? - ¿El 1.8? 211 00:14:09,223 --> 00:14:10,099 Sí. 212 00:14:10,558 --> 00:14:13,853 Como probablemente saben, es la mejor tarifa de la industria. 213 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 ¿Verdad? 214 00:14:15,312 --> 00:14:17,690 También les pagaré incentivos. 215 00:14:18,065 --> 00:14:20,609 Disculpe, señor Cha. ¿Qué es un incentivo? 216 00:14:20,693 --> 00:14:21,902 Bueno, verás… 217 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 Por ejemplo, 218 00:14:25,990 --> 00:14:29,076 digamos que asciendes y traes a un nuevo agente. 219 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 Entonces, llegará ese nuevo agente, ¿no? 220 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Y eso aumentará nuestras ganancias. 221 00:14:33,747 --> 00:14:36,876 Y te daré el 0.2 % de sus ganancias. 222 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 - ¿El 0.2 %? - Sí. 223 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 Entonces, el nuevo agente traerá a otro agente. 224 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Eso también aumentará nuestras ganancias. 225 00:14:44,258 --> 00:14:47,136 Entonces, te daré el 0.2 % de las ganancias de ese agente. 226 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 - ¿Entienden? - Sí, señor. 227 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 Es como un esquema piramidal. 228 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 ¿No me creen? Si es así, puedo redactar un contrato. 229 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 No, señor. Está bien. 230 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 Saben que cumplo mi palabra. 231 00:15:01,817 --> 00:15:03,527 - Por supuesto. - Lo sé. 232 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Mi bolso. 233 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 Sé que ha sido difícil. 234 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Para sus gastos antes de volver al trabajo. 235 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 - Gracias. - Gracias. 236 00:15:18,375 --> 00:15:19,209 Toma. 237 00:15:19,752 --> 00:15:20,794 Toma. 238 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 Dáselos en pilas en vez uno por uno. 239 00:15:28,844 --> 00:15:31,555 - Estamos juntos en esto, ¿sí? - Sí, señor. 240 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 Hasta el fondo. 241 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 - ¡Gracias! - ¡Gracias! 242 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 - ¡Gracias! - ¡Gracias! 243 00:16:08,175 --> 00:16:09,677 ¿Quién es? 244 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 ¿Quién es? 245 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 ¿Quién está ahí? 246 00:16:43,794 --> 00:16:45,212 Vives en un lindo lugar. 247 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 Ni puedes atrapar al culpable. Es tirar el dinero del contribuyente. 248 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 ¿Qué es esto? 249 00:16:51,051 --> 00:16:52,886 Es importante, hablemos adentro. 250 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 Espera, podemos hablar aquí. 251 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Dije que es importante. Hablemos adentro. 252 00:17:00,519 --> 00:17:01,520 Podemos hablar aquí… 253 00:17:06,567 --> 00:17:09,028 ¿Sabías que había alguien más, además del policía, 254 00:17:09,111 --> 00:17:10,738 cuando Philip y Sojung murieron? 255 00:17:21,498 --> 00:17:22,583 ¿Qué es esto? 256 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 John, la mano derecha de Daniel. 257 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 Es amigo de Cha Moosik. 258 00:17:28,672 --> 00:17:31,300 Él robó el dinero. ¿Quién crees que dio la orden? 259 00:17:37,681 --> 00:17:39,433 No dijiste nada hace un año, 260 00:17:40,267 --> 00:17:41,185 ¿y ahora hablas? 261 00:17:42,644 --> 00:17:44,605 Digamos que es el autor, como dices. 262 00:17:44,688 --> 00:17:46,774 Aun así, esto no basta para hacer algo. 263 00:17:47,441 --> 00:17:48,358 ¿Entiendes? 264 00:17:48,442 --> 00:17:49,985 Lo vi con mis propios ojos. 265 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 Ese maldito infeliz estaba en la escena del crimen. 266 00:17:53,739 --> 00:17:55,115 Lo vi tomar el dinero. 267 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Y tomé una foto de él con Moosik. ¡Es evidencia! 268 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 Revisé los videos de CCTV, 269 00:18:00,913 --> 00:18:03,040 fueron editados en el momento del crimen. 270 00:18:03,916 --> 00:18:05,250 ¿Sabes qué significa eso? 271 00:18:06,460 --> 00:18:07,336 Trae el original. 272 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 Si estas personas están en el original, confiaré en ti. 273 00:18:10,255 --> 00:18:11,924 Maldita sea. 274 00:18:17,971 --> 00:18:19,723 Malditas cámaras de seguridad. 275 00:18:19,807 --> 00:18:22,142 Además, ¿por qué diablos me dices esto ahora? 276 00:18:29,650 --> 00:18:31,151 Philip era un hermano para mí. 277 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 Yo lo traje al casino. 278 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 Ahora está muerto. 279 00:18:41,745 --> 00:18:45,207 Cha Moosik lo mató. Pero ¿qué hace la policía al respecto? 280 00:18:47,042 --> 00:18:49,878 Entonces, atrápalo, maldito imbécil. 281 00:18:49,962 --> 00:18:51,588 Atrápalo, ¿sí? 282 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Buscaré el video de seguridad. 283 00:18:59,221 --> 00:19:00,556 Será mejor que lo atrapes. 284 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 Jefe. 285 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 Hola. 286 00:19:28,500 --> 00:19:30,711 - Los agentes vinieron a trabajar. - ¿Sí? 287 00:19:33,922 --> 00:19:36,175 Oye, ¿qué harás esta noche? 288 00:19:37,926 --> 00:19:39,636 - No mucho. - ¿Sí? 289 00:19:44,892 --> 00:19:48,020 Tengo que pedirte un favor. 290 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Claro. 291 00:20:44,826 --> 00:20:45,994 Muy bien. 292 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Buen trabajo. Ya puedes irte. 293 00:20:50,290 --> 00:20:51,333 Jefe 294 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 ¿No puede al menos decirme por qué necesita…? 295 00:20:56,129 --> 00:20:57,881 No intento ocultártelo. 296 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 Es solo que no estoy seguro. 297 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 Te avisaré si encuentro algo más tarde. 298 00:21:06,640 --> 00:21:07,683 Muy bien. 299 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 Sanggu. 300 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 Sabes… 301 00:21:17,401 --> 00:21:18,986 que confío en ti, ¿no? 302 00:21:22,823 --> 00:21:25,284 Has hecho un gran trabajo con el casino. 303 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 Te considero mi heredero. Lo digo en serio. 304 00:21:35,043 --> 00:21:37,921 Me di cuenta de que Jungpal no está hecho para el trabajo. 305 00:21:43,218 --> 00:21:44,177 Gracias. 306 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 Estos son de hace un año. 307 00:23:02,255 --> 00:23:03,423 Mira eso. 308 00:23:04,966 --> 00:23:06,301 Están todos reunidos aquí. 309 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 SEÚL, COREA 310 00:23:45,465 --> 00:23:47,759 ¿Cuándo terminará la demanda? 311 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 ¿Cómo voy a saber cuándo terminará? 312 00:23:50,387 --> 00:23:52,055 También quiero que se resuelva. 313 00:23:52,139 --> 00:23:53,640 Dijiste que para fin de mes. 314 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 Entonces, 315 00:23:56,351 --> 00:23:58,979 préstame dinero. 316 00:23:59,062 --> 00:24:01,523 Oye, no tengo dinero ahora. 317 00:24:01,773 --> 00:24:04,818 Sabes en qué situación estoy. ¿Por qué dices eso? 318 00:24:05,402 --> 00:24:07,654 - No he podido enviar dinero… - Espera. 319 00:24:10,574 --> 00:24:11,533 ¿Quién diablos es? 320 00:24:14,202 --> 00:24:15,120 ¿Hola? 321 00:24:15,203 --> 00:24:16,037 ¿Hola? 322 00:24:16,538 --> 00:24:17,706 Hola, señor Choi. 323 00:24:17,789 --> 00:24:18,874 Habla Cha Moosik. 324 00:24:19,916 --> 00:24:21,668 - Hola. - ¿Dónde está? 325 00:24:22,836 --> 00:24:24,254 Estoy en Corea. 326 00:24:24,838 --> 00:24:27,048 ¿Cómo conseguiste mi número? 327 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 Lo busqué. 328 00:24:29,342 --> 00:24:31,094 ¿Fue a Corea a propósito? 329 00:24:31,678 --> 00:24:34,389 - Surgió algo urgente. - ¿Sí? 330 00:24:35,390 --> 00:24:37,100 Parece que el Sr. Jo también fue. 331 00:24:40,020 --> 00:24:41,813 No estoy seguro de eso. 332 00:24:41,897 --> 00:24:42,814 Ya veo. 333 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 Si alguna vez vuelve a Filipinas, comamos algo. 334 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Claro, hagamos eso. 335 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 Llámeme cuando esté libre. 336 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 Sí. Que tengas buen día. 337 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 ¿Quién era? 338 00:24:55,869 --> 00:24:57,162 Ese hijo de puta. 339 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 Cha Moosik. 340 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 ¿Cha Moosik? 341 00:25:00,123 --> 00:25:01,708 ¿Cómo sabe tu número? 342 00:25:02,292 --> 00:25:04,085 Buena pregunta. ¿Cómo lo sabe? 343 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 - Es decir… - Pero… 344 00:25:06,963 --> 00:25:08,840 sabe que fuimos nosotros. 345 00:25:09,424 --> 00:25:11,384 - Mierda, estamos jodidos. - Vamos. 346 00:26:17,325 --> 00:26:19,494 FISCALÍA 347 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 EL ACUSADO NO ES CULPABLE DEL HOMICIDIO DE MIN SEOKJUN 348 00:26:26,126 --> 00:26:28,420 DEPÓSITO DE 247 MILLONES DE WONES JIN YOUNGHEE 349 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 ESTADO DE CUENTA CLIENTE: JIN YOUNGHEE 350 00:26:33,925 --> 00:26:37,804 CONSTRUCCIONES MINDONG 351 00:26:45,895 --> 00:26:47,772 Oye, Hoon. ¿A dónde vas? 352 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 - Tengo trabajo. - ¿Necesitas ayuda? 353 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 No. 354 00:27:08,168 --> 00:27:09,419 - Hola. - Dios mío. 355 00:27:09,502 --> 00:27:10,503 Dios mío. 356 00:27:10,587 --> 00:27:13,048 Tanto tiempo, detective Oh. ¿Qué te trae por aquí? 357 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 Oí que había vuelto de Corea después de que lo absolvieran. 358 00:27:16,676 --> 00:27:17,761 Así que vine a verlo. 359 00:27:19,387 --> 00:27:23,308 Nunca pensé que me felicitarías. 360 00:27:23,975 --> 00:27:26,144 ¿Alguna vez fuimos tan cercanos? 361 00:27:27,270 --> 00:27:30,523 Les dije a mis superiores que era una acusación irracional, 362 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 pero no funcionó. 363 00:27:31,691 --> 00:27:34,194 Deberías haber sido más firme. 364 00:27:37,113 --> 00:27:39,032 Bueno, verá, 365 00:27:39,115 --> 00:27:41,660 estoy aquí porque necesito decirle algo. 366 00:27:42,285 --> 00:27:44,329 Vi que dirigió 367 00:27:44,412 --> 00:27:46,665 una investigación personal del caso del señor Min. 368 00:27:47,999 --> 00:27:51,044 ¿No cree que ya hizo suficiente? 369 00:27:52,212 --> 00:27:54,881 Eso salió de la nada. ¿De qué hablas? 370 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 Quiero decir, 371 00:27:56,007 --> 00:27:58,635 oí que era muy amigo del señor Min. 372 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 Le digo esto por si acaso 373 00:28:00,970 --> 00:28:03,890 tiene algún rencor personal o quiere vengarse. 374 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Detective Oh. 375 00:28:10,689 --> 00:28:12,565 ¿Siempre eres tan sensible? 376 00:28:13,441 --> 00:28:15,860 Ya casi termina tu tiempo aquí, ¿no? 377 00:28:16,111 --> 00:28:16,986 Sí. 378 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 Déjame darte un consejo. 379 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 La gente dice 380 00:28:21,574 --> 00:28:24,244 que hay que tener cuidado de las hojas que caen cuando algo llega a su fin. 381 00:28:24,327 --> 00:28:25,829 No exageres ahora. 382 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 Y, cuando vuelvas a Corea, 383 00:28:28,081 --> 00:28:30,083 ni se te ocurra volver a Filipinas. 384 00:28:30,917 --> 00:28:33,461 No abarques más de lo que puedes apretar. 385 00:28:34,587 --> 00:28:35,880 Como sea, gracias. 386 00:28:35,964 --> 00:28:37,215 Debo irme. Estoy ocupado. 387 00:28:38,466 --> 00:28:39,509 Señor Cha Moosik. 388 00:28:45,306 --> 00:28:48,685 En este momento, lo considero sospechoso de otro caso. 389 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Se lo advertí. 390 00:28:51,771 --> 00:28:52,856 Ya me voy. 391 00:29:01,948 --> 00:29:04,409 Vendrá más tarde a buscar el auto. 392 00:29:05,076 --> 00:29:06,286 Sí, señor. Este. 393 00:29:06,369 --> 00:29:08,163 - Hola. - Hola. 394 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 Él es el policía del que le hablé. 395 00:29:11,791 --> 00:29:13,084 Es mi sucesor. 396 00:29:13,710 --> 00:29:15,086 Hola. Soy Jang Daechan. 397 00:29:15,170 --> 00:29:18,131 Un gusto. Lee Junggu, presidente de la Asociación Coreana. 398 00:29:18,214 --> 00:29:19,799 He oído hablar mucho de usted. 399 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 Aquí tiene mi tarjeta. 400 00:29:24,012 --> 00:29:25,930 - Aún no recibí la mía. - Está bien. 401 00:29:28,266 --> 00:29:30,310 Cielos, ¿ya se va? 402 00:29:30,393 --> 00:29:31,728 El tiempo vuela, ¿no? 403 00:29:31,936 --> 00:29:32,812 Hola, Maria. 404 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 Y comenzábamos a hacernos amigos. 405 00:29:35,982 --> 00:29:37,567 ¿Qué haré sin usted? 406 00:29:38,109 --> 00:29:41,362 Verá, este tipo es un detective de verdad 407 00:29:41,446 --> 00:29:43,615 y tiene mucha experiencia en investigación. 408 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 Espero que se lleven bien. 409 00:29:45,116 --> 00:29:46,743 Solo espero no causar problemas. 410 00:29:46,826 --> 00:29:48,787 Ni siquiera tengo derecho a investigar. 411 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 Me sentí igual al principio, 412 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 pero trabajarás en serio cuando llegue el momento. 413 00:29:52,665 --> 00:29:54,334 - Muy bien. Sentémonos. - Claro. 414 00:29:56,628 --> 00:29:59,672 Este vecindario mejoró mucho con el oficial Oh aquí. 415 00:30:00,381 --> 00:30:03,927 Pero ahora ansío trabajar con usted, detective Jang. 416 00:30:04,010 --> 00:30:05,720 Gracias, Maria. 417 00:30:09,140 --> 00:30:10,058 Señor Lee. 418 00:30:10,809 --> 00:30:14,687 Vi que el restaurante de panza de cerdo está en venta. ¿Pasó algo? 419 00:30:14,771 --> 00:30:15,897 Tiene razón. 420 00:30:16,523 --> 00:30:18,441 No pidió una prima por la propiedad. 421 00:30:18,525 --> 00:30:20,193 Y creo que rompió con su novio. 422 00:30:21,402 --> 00:30:24,280 La señorita Jin tiene muchos problemas. 423 00:30:24,364 --> 00:30:25,365 ¿De qué tipo? 424 00:30:25,990 --> 00:30:27,951 Su exesposo era policía en Filipinas. 425 00:30:28,034 --> 00:30:29,619 Era muy apuesto. 426 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 Pero le dispararon y lo mataron. 427 00:30:31,496 --> 00:30:33,081 ¿En serio? ¿Qué pasó? 428 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Bueno, el tipo que le disparó 429 00:30:35,834 --> 00:30:38,211 era su informante, con quien trabajó diez años. 430 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 ¿Hace cuánto fue eso? 431 00:30:41,756 --> 00:30:45,009 Veamos, hace unos cuatro o cinco años. 432 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 Después de eso, creo que solo salió con su novio. 433 00:30:49,681 --> 00:30:52,350 No pensaba casarse. No le gusta atarse a nadie. 434 00:30:53,309 --> 00:30:57,021 Así que durante tiempo estuvo relacionada con funcionarios del Gobierno. 435 00:30:57,605 --> 00:30:58,565 Podría decirse. 436 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 ¿Vio a la señora Jin últimamente? 437 00:31:04,696 --> 00:31:07,448 No estoy seguro. Hace tiempo que no la veo. 438 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 Dejemos de hablar de ella. 439 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 ¿Qué tal un estofado de cabra? Ha pasado mucho tiempo. 440 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 Se sorprenderá. 441 00:31:14,873 --> 00:31:17,292 - Tengo cosas que hacer hoy. - Vamos. 442 00:31:19,002 --> 00:31:19,961 Lo siento. 443 00:31:21,671 --> 00:31:22,839 Pero, antes de irme, 444 00:31:23,715 --> 00:31:25,633 tengo algo importante que hacer hoy. 445 00:31:29,053 --> 00:31:32,807 Moosik, deme mil millones de wones. Juro que es la última vez. 446 00:31:33,683 --> 00:31:36,185 Oye, ¿cuánto le guardaremos? 447 00:31:36,769 --> 00:31:37,937 1800 millones de wones. 448 00:31:38,479 --> 00:31:39,355 Escucha. 449 00:31:40,481 --> 00:31:43,568 Toma los 1800 millones y gástalos en apuestas. 450 00:31:46,195 --> 00:31:48,448 - ¿Por qué se enoja? - Haga lo que quiera. 451 00:31:48,823 --> 00:31:50,366 ¿Qué importa lo que piense? 452 00:31:50,450 --> 00:31:54,162 Lo aconsejé todo este tiempo, pero nunca escucha. 453 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 Igual será la última vez. 454 00:31:56,164 --> 00:31:59,083 Así que gaste todo lo que quiera, ¿sí? 455 00:31:59,167 --> 00:32:00,460 Es su dinero. 456 00:32:00,960 --> 00:32:02,462 Oye, dale todo el dinero. 457 00:32:02,962 --> 00:32:03,922 Haga lo que quiera. 458 00:32:08,384 --> 00:32:09,802 Jefe, ¿tiene un momento…? 459 00:32:11,387 --> 00:32:13,973 Supe lo que hizo. Les dio dinero a los agentes. 460 00:32:14,140 --> 00:32:15,016 ¿Y? 461 00:32:15,099 --> 00:32:17,560 Eso es genial. Todos regresaron gracias a usted. 462 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Jefe. 463 00:32:20,271 --> 00:32:21,397 Necesito hablarle. 464 00:32:22,523 --> 00:32:26,235 La policía arrestó a mi amigo. ¿Podría ayudarlo solo esta vez? 465 00:32:27,487 --> 00:32:29,113 ¿Ahora me necesitas, imbécil? 466 00:32:29,197 --> 00:32:30,573 Jefe, no es… 467 00:32:31,074 --> 00:32:32,408 Es mi mejor amigo. 468 00:32:32,492 --> 00:32:34,327 Solo usted puede ayudarlo ahora. 469 00:32:34,410 --> 00:32:35,828 Por favor, ayúdeme esta vez. 470 00:32:36,621 --> 00:32:38,915 Tiene que ser una puta broma. 471 00:32:51,928 --> 00:32:53,721 Nos encontramos muy seguido. 472 00:32:54,430 --> 00:32:55,473 ¿Qué haces aquí? 473 00:32:59,102 --> 00:33:00,144 Está arrestado. 474 00:33:00,645 --> 00:33:02,146 Yang Jungpal. 475 00:33:02,230 --> 00:33:05,525 Estás arrestado por ocultar fondos ilegales. 476 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 Tienes derecho a un abogado y a defenderte. 477 00:33:08,569 --> 00:33:11,114 Tienes derecho a guardar silencio. ¿Entiendes? 478 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Procederemos. 479 00:33:13,241 --> 00:33:14,325 Arréstenlo. 480 00:33:16,744 --> 00:33:17,954 ¿Qué diablos dicen? 481 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Jefe. 482 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 ¡Jefe! 483 00:33:21,708 --> 00:33:22,792 - ¡Jefe! - Vamos. 484 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 ¿Qué…? 485 00:33:24,961 --> 00:33:26,671 ¡No, esto es un error! ¿Qué…? 486 00:33:27,922 --> 00:33:29,132 ¡Yo no hice nada de eso! 487 00:33:29,215 --> 00:33:30,466 Maldición. ¡Moosik! 488 00:33:31,092 --> 00:33:31,968 ¡Maldición! 489 00:33:34,971 --> 00:33:38,016 ¿Qué diablos ha estado haciendo este chico? 490 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 Lo buscan al menos ocho instituciones. 491 00:33:43,563 --> 00:33:46,107 Apuestas ilegales y fraudes con dos billones de wones. 492 00:33:46,190 --> 00:33:47,734 Incluso la Interpol lo marcó. 493 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 ¿Cómo voy a sacarlo? 494 00:33:52,447 --> 00:33:55,408 Bueno, ¿por qué arrestaron a Jungpal? 495 00:33:55,491 --> 00:33:58,494 Ese idiota recibió 30 millones de pesos de su amigo. 496 00:33:59,078 --> 00:34:00,371 ¿No es obvio? 497 00:34:00,955 --> 00:34:03,916 Decidieron asociarlos como cómplices. 498 00:34:08,254 --> 00:34:09,589 No sé qué hacer. 499 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 ¿Qué quieres decir? Irán a juicio. 500 00:34:11,841 --> 00:34:13,718 Nadie puede sacarlo de esto. 501 00:34:15,928 --> 00:34:18,181 Y ese maldito policía. Cielos. 502 00:34:20,183 --> 00:34:21,601 Debería darle una lección. 503 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 ¿Cómo vas a hacer eso? ¿Se la darás tú? 504 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 Idiota. 505 00:34:28,149 --> 00:34:29,901 ¿Qué somos, gánsteres? 506 00:34:31,611 --> 00:34:33,654 No empieces con esa mierda. 507 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 Dios, ese hijo de perra. 508 00:34:36,657 --> 00:34:38,117 Ese imbécil. Dios. 509 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 ¡Miren quién es! 510 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 Oye, deja de acosarme. Llamaré a la policía. 511 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 Cállate. 512 00:35:25,331 --> 00:35:27,208 Te arrestaré. No lo olvides. 513 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 Déjame ayudarte. 514 00:35:33,005 --> 00:35:34,841 Mi chofer personal. 515 00:35:37,343 --> 00:35:38,761 Oye, fuera de broma, 516 00:35:40,179 --> 00:35:41,347 me divertí contigo. 517 00:35:42,890 --> 00:35:44,183 No lo habría logrado sin ti. 518 00:35:44,267 --> 00:35:45,518 No te preocupes. 519 00:35:46,185 --> 00:35:49,564 Por cierto, mi pequeña hizo esto para ti. 520 00:35:51,816 --> 00:35:52,733 ¿Lo hizo ella? 521 00:35:52,817 --> 00:35:53,693 Sí. 522 00:35:55,153 --> 00:35:56,612 Le llevó un par de horas. 523 00:36:04,328 --> 00:36:06,455 - Tiene mi nombre. - Sí. 524 00:36:07,748 --> 00:36:08,708 Elegante. 525 00:36:11,586 --> 00:36:13,337 - Dale las gracias. - Lo haré. 526 00:36:13,421 --> 00:36:14,881 Sube, vamos. 527 00:36:22,680 --> 00:36:24,724 BOLTON LEE SANGGU IDIOTA 528 00:36:26,642 --> 00:36:28,561 - ¿LO ENCONTRASTE? - AÚN NO. ¿CUÁNDO TE VAS? 529 00:36:28,644 --> 00:36:29,812 - VOLVERÉ. ENCUÉNTRALO. - IDIOTA. 530 00:36:34,942 --> 00:36:39,572 VOLVERÉ. 531 00:36:45,953 --> 00:36:48,706 SEÚL, COREA 532 00:36:48,789 --> 00:36:51,334 POLICÍA NACIONAL DE COREA 533 00:36:53,044 --> 00:36:54,045 Veamos. 534 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 DECLARACIÓN DE CUENTA NOMBRE: JIN YOUNGHEE 535 00:36:56,464 --> 00:36:58,216 CONSTRUCCIONES MINDONG 536 00:36:59,634 --> 00:37:00,468 No lo haré. 537 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 ¿Por qué no? 538 00:37:02,428 --> 00:37:05,890 Los homicidios en el cañaveral incluso salieron en las noticias, 539 00:37:05,973 --> 00:37:07,934 pero a nadie le importa ahora. 540 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 Te daré un consejo sincero. 541 00:37:10,186 --> 00:37:11,729 Tú también deberías parar. 542 00:37:11,812 --> 00:37:15,483 Sucedió en Filipinas y ha pasado mucho tiempo. 543 00:37:15,566 --> 00:37:17,818 Si atrapas a tres delincuentes en Corea, te ascienden. 544 00:37:17,902 --> 00:37:19,320 No me metas en esto. 545 00:37:20,780 --> 00:37:23,950 ¿Podría al menos indicarme en qué dirección investigar? 546 00:37:24,033 --> 00:37:26,160 ¿A dónde dirigir la investigación? 547 00:37:26,869 --> 00:37:29,455 Revisa las llamadas entre Jin Younghee y el asesino, 548 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 la relación entre el señor Min y Jin Younghee. 549 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 - Cosas así… - Vamos. 550 00:37:34,126 --> 00:37:37,088 No habría venido si eso fuera todo lo que necesitaba. 551 00:37:37,171 --> 00:37:38,839 Hay rencores entre ella y el señor Min, 552 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 el inspector Jang lo investiga en Caliz. 553 00:37:41,050 --> 00:37:42,343 El mayor problema es… 554 00:37:44,011 --> 00:37:46,264 No creo que el que arrestaron sea el culpable. 555 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 No siguieron los protocolos de arresto, 556 00:37:48,182 --> 00:37:50,309 - no puedo investigarlo. - Entonces, 557 00:37:50,393 --> 00:37:53,437 la única forma es atrapar al culpable y obtener su confesión. 558 00:37:53,521 --> 00:37:56,023 Además, como el asesino es falso, 559 00:37:56,107 --> 00:37:58,526 su testimonio no coincidirá con el de quien ordenó el asesinato. 560 00:37:59,026 --> 00:38:01,195 Al final, no tienes al verdadero culpable. 561 00:38:01,320 --> 00:38:03,406 Además, no hay precedente de eso. 562 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 ¿Precedente? ¿Qué precedente no existe? 563 00:38:06,534 --> 00:38:08,411 Un caso donde el que ordenó el homicidio 564 00:38:08,494 --> 00:38:10,705 fuera castigado en ausencia del verdadero culpable. 565 00:38:10,788 --> 00:38:12,581 Ese es el precedente que falta. 566 00:38:13,165 --> 00:38:14,458 Y eso es muy importante. 567 00:38:16,377 --> 00:38:17,378 Señor, entre. 568 00:38:28,431 --> 00:38:32,268 Este es un lugar para que los reclusos jueguen baloncesto en su tiempo libre. 569 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 CÁRCEL DE CALIZ 570 00:38:37,523 --> 00:38:38,399 - ¡Vamos! - ¡Aquí! 571 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 - Pásamela a mí. - Tira. 572 00:38:41,610 --> 00:38:42,695 Por aquí, señor. 573 00:38:50,453 --> 00:38:51,329 Está aquí. 574 00:39:03,716 --> 00:39:04,675 A un lado. 575 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 Jefe. 576 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 Hola, jefe. 577 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Por favor… 578 00:39:15,061 --> 00:39:16,812 Por favor, ayúdeme, jefe. 579 00:39:22,777 --> 00:39:23,944 ¿Cómo es la vida aquí? 580 00:39:25,821 --> 00:39:26,947 Apesta. 581 00:39:27,948 --> 00:39:30,534 Creo que podría morir, jefe. 582 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 ¿Cómo lo conoces? 583 00:39:38,209 --> 00:39:39,668 Nos conocemos desde niños. 584 00:39:40,419 --> 00:39:41,921 Éramos como hermanos. 585 00:39:44,131 --> 00:39:46,634 Tuve mala suerte y acepté dinero de ese imbécil. 586 00:39:51,389 --> 00:39:52,223 Jefe. 587 00:39:55,142 --> 00:39:59,730 Hice algo muy estúpido porque estaba un poco enojado con usted. 588 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 Lo siento mucho. 589 00:40:05,569 --> 00:40:06,445 Jefe. 590 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Hablé con ese imbécil. 591 00:40:10,032 --> 00:40:13,119 Dijo que le dará dos mil millones de wones si lo saca. 592 00:40:13,702 --> 00:40:14,829 Jefe… 593 00:40:16,038 --> 00:40:21,085 Me avergüenza pedirle ayuda, pero, por favor, ayúdeme esta vez. 594 00:40:24,672 --> 00:40:25,881 Bueno… 595 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 ¿Jefe? 596 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Ya terminé. 597 00:40:41,105 --> 00:40:42,022 ¡Jefe! 598 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 ¡Moosik! 599 00:40:49,447 --> 00:40:52,158 ¡Jefe! 600 00:40:58,205 --> 00:40:59,206 No puedo ayudarte. 601 00:40:59,999 --> 00:41:02,084 ¿Y por qué te metes en esto? 602 00:41:02,168 --> 00:41:05,588 Dijiste que, si mataba a un hombre, te encargarías. 603 00:41:07,006 --> 00:41:08,466 Eso sigue en pie. 604 00:41:08,549 --> 00:41:10,676 Nunca lastimé a nadie. 605 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Solo ayúdalos. 606 00:41:15,014 --> 00:41:18,517 Si hago lo que dices, ¿qué ganarás? 607 00:41:21,604 --> 00:41:23,272 Es mi hermano kumpare. 608 00:41:24,231 --> 00:41:25,191 Eso es todo. 609 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 Padre. 610 00:41:28,944 --> 00:41:31,780 Esta será la última vez. Te lo ruego. 611 00:41:34,825 --> 00:41:35,910 Haré lo que pueda, 612 00:41:35,993 --> 00:41:38,787 pero no puedo prometerte nada. 613 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 Gracias, padre. 614 00:41:44,752 --> 00:41:48,255 Por cierto, ¿qué pasó con el otro caso? 615 00:41:53,385 --> 00:41:54,220 Sé… 616 00:41:55,888 --> 00:41:57,014 quién está detrás. 617 00:41:58,349 --> 00:41:59,850 ¿Sabes quién lo hizo? 618 00:42:00,392 --> 00:42:01,227 Sí. 619 00:42:01,769 --> 00:42:04,146 Bueno, encárgate de esa persona. 620 00:42:05,272 --> 00:42:06,232 Antes de eso, 621 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 necesito saber qué tan involucrados estamos nosotros. 622 00:42:10,945 --> 00:42:11,820 ¿Nosotros? 623 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 El artífice… 624 00:42:14,907 --> 00:42:15,950 es uno de nosotros. 625 00:42:20,621 --> 00:42:22,706 Robaron los videos de seguridad. 626 00:42:24,250 --> 00:42:25,709 ¿Quién crees que lo hizo? 627 00:42:27,211 --> 00:42:28,254 No estoy seguro. 628 00:42:29,004 --> 00:42:30,381 No tocaron el dinero. 629 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 Solo se llevaron los videos de seguridad. 630 00:42:34,093 --> 00:42:35,678 Deben haber tenido otro motivo. 631 00:42:36,637 --> 00:42:39,515 ¿Crees que todo esto tiene que ver 632 00:42:39,848 --> 00:42:41,475 con el regreso del señor Cha? 633 00:42:46,522 --> 00:42:50,234 ¿Seguro no hiciste nada estúpido en ese restaurante? 634 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 No hice nada. 635 00:42:51,819 --> 00:42:53,779 Solo rompí con mi novia. 636 00:42:53,862 --> 00:42:54,738 Eso es todo. 637 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Idiota. 638 00:42:56,407 --> 00:42:57,324 Lo que pregunto es 639 00:42:57,408 --> 00:42:59,285 si pasó algo problemático. 640 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Nada. Lo juro. 641 00:43:03,455 --> 00:43:04,582 Está bien. 642 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 Idiota. 643 00:43:06,709 --> 00:43:08,544 No me importa tu estúpida novia. 644 00:43:10,212 --> 00:43:13,173 Debemos ser más cuidadosos. 645 00:43:14,883 --> 00:43:16,051 Y sabes por qué. 646 00:44:01,138 --> 00:44:02,056 ¿Quién es? 647 00:44:02,139 --> 00:44:03,515 ¡Servicio al cuarto! 648 00:44:03,641 --> 00:44:04,600 ¿Qué? 649 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 Bienvenido a casa, amigo. 650 00:44:16,403 --> 00:44:17,321 Gracias. 651 00:44:18,072 --> 00:44:21,408 Debo decir que nunca te viste mejor. 652 00:44:21,992 --> 00:44:23,494 ¿Lo pasaste bien en casa? 653 00:44:23,577 --> 00:44:24,787 Fue horrible. 654 00:44:27,748 --> 00:44:29,291 Lindo lugar, ¿no? 655 00:44:31,418 --> 00:44:32,336 Siéntate. 656 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 Debo irme. 657 00:44:34,004 --> 00:44:36,173 Oí que tuviste una linda charla con el jefe. 658 00:44:36,965 --> 00:44:38,884 Ultrasecreto, lo siento. 659 00:44:42,388 --> 00:44:43,847 Si tú lo dices, hermano… 660 00:44:43,931 --> 00:44:45,265 El jefe te envía esto. 661 00:44:51,438 --> 00:44:53,440 Espero que encuentres lo que necesitas. 662 00:44:55,359 --> 00:44:56,318 Nos vemos. 663 00:45:00,030 --> 00:45:02,866 SOLICITUD DE PASAPORTE MUGUEL JOSHUA GATCHALIAN 664 00:45:08,580 --> 00:45:09,748 Gracias, Daniel. 665 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 VIAJE DEL CASINO BOLTON 666 00:45:17,840 --> 00:45:19,133 Jefe. 667 00:45:20,175 --> 00:45:21,385 Gracias, señor. 668 00:45:22,761 --> 00:45:24,722 Jefe, muchas gracias. 669 00:45:25,472 --> 00:45:27,933 Cuando pienso en lo que hice, 670 00:45:28,517 --> 00:45:30,728 quiero morirme. Estoy tan avergonzado. 671 00:45:31,311 --> 00:45:33,564 No tengo excusas. Muchas gracias. 672 00:45:35,649 --> 00:45:37,276 Es suficiente. Siéntense. 673 00:45:50,414 --> 00:45:51,248 Sácalo. 674 00:46:00,215 --> 00:46:02,968 No puedes volver a Corea, pero eres libre. 675 00:46:03,552 --> 00:46:05,471 Está limpio, no hay de qué preocuparse. 676 00:46:06,305 --> 00:46:07,806 Vive mejor desde ahora. 677 00:46:09,349 --> 00:46:10,184 Tú también, Jungpal. 678 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Gracias, señor. 679 00:46:15,230 --> 00:46:18,192 ¿Por qué lloras, idiota? ¿Murió alguien? 680 00:46:18,275 --> 00:46:19,777 Oye, deja de llorar. 681 00:46:20,444 --> 00:46:21,570 Muchas gracias, señor. 682 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Ya puedes irte. 683 00:46:29,953 --> 00:46:31,747 Juro que volveré a agradecerle. 684 00:46:40,380 --> 00:46:41,423 Jefe. 685 00:46:42,382 --> 00:46:46,887 ¿Recuerda los dos mil millones de wones de los que hablaba? 686 00:46:48,806 --> 00:46:50,057 ¿Qué dos mil millones? 687 00:46:50,140 --> 00:46:51,725 Es decir, dijo que quería 688 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 darle eso como gesto de gratitud y… 689 00:46:53,894 --> 00:46:56,313 Está bien. ¿Por qué tomaría ese dinero? 690 00:46:56,396 --> 00:46:57,356 Ve. 691 00:46:58,482 --> 00:46:59,483 Ya me voy. 692 00:47:00,818 --> 00:47:01,944 Espera. 693 00:47:10,869 --> 00:47:11,870 ¿Estás…? 694 00:47:13,247 --> 00:47:15,833 Planeas decirle que me darás el dinero 695 00:47:15,916 --> 00:47:17,835 y tomarlo para ti, ¿no? 696 00:47:19,628 --> 00:47:20,671 Vamos. 697 00:47:21,088 --> 00:47:24,633 Jefe, no soy tan imbécil. No estoy loco. 698 00:47:25,551 --> 00:47:26,552 Mírame a los ojos. 699 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 ¿Lo juras? 700 00:47:34,101 --> 00:47:35,060 Sí, jefe. 701 00:47:44,111 --> 00:47:45,320 Confiaré en ti esta vez. 702 00:47:45,404 --> 00:47:46,488 Ve. 703 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 Oye, Taebum. Cielos. 704 00:47:58,792 --> 00:47:59,835 Felicitaciones. 705 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Gracias, Jungpal. Diablos, te debo una. 706 00:48:04,047 --> 00:48:05,716 Dijo que no podía hacerlo, 707 00:48:05,799 --> 00:48:09,344 pero le rogué como loco hasta que aceptó. 708 00:48:10,721 --> 00:48:13,891 Gracias, amigo. Nunca olvidaré esto. 709 00:48:14,808 --> 00:48:18,103 Además, el jefe me preguntó por eso. 710 00:48:18,186 --> 00:48:20,856 Sobre los dos mil millones de los que hablaste. 711 00:48:20,939 --> 00:48:22,441 Claro, se los daré. 712 00:48:23,400 --> 00:48:27,362 Se verá mal si lo toma él mismo. Parecerá que lo hizo por dinero. 713 00:48:27,446 --> 00:48:30,365 Así que me pidió que tomara el dinero y se lo diera yo. 714 00:48:30,449 --> 00:48:31,491 ¡No! 715 00:48:31,700 --> 00:48:33,785 - Se lo daré yo mismo. - Idiota. 716 00:48:34,703 --> 00:48:36,330 Ve ahora y dile que le pagarás. 717 00:48:36,413 --> 00:48:38,498 Apuesto a que lo aceptará feliz. 718 00:48:38,874 --> 00:48:40,208 Qué despistado eres. 719 00:48:40,292 --> 00:48:42,294 Intenta verse genial ahora, ¿sí? 720 00:48:42,377 --> 00:48:44,463 ¿No entiendes la situación? 721 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 Oye, Taebum. 722 00:48:48,717 --> 00:48:49,760 ¿No confías en mí? 723 00:48:51,094 --> 00:48:52,846 Dile que le darás el dinero. 724 00:48:52,930 --> 00:48:55,891 - Dáselo a él. Vamos, ven. - Oye. No, viejo. 725 00:48:56,391 --> 00:48:59,019 ¿A quién le importa el dinero ahora? Soy libre. 726 00:49:00,062 --> 00:49:02,731 Tu jefe es muy aterrador. 727 00:49:02,814 --> 00:49:04,399 ¿Cómo se encargó tan rápido? 728 00:49:04,483 --> 00:49:05,984 Otros nunca podrían hacer eso. 729 00:49:06,068 --> 00:49:08,695 Por eso todos lo conocen. 730 00:49:08,904 --> 00:49:10,238 Oye, vamos a tomar algo. 731 00:49:10,322 --> 00:49:12,950 Claro. Bebamos hasta desmayarnos. 732 00:49:15,953 --> 00:49:19,706 INTERPOL, SEÚL, COREA 733 00:49:19,790 --> 00:49:23,001 REGISTROS CRIMINALES NOMBRE: CHOI CHILGU 734 00:49:29,341 --> 00:49:30,509 ¿No te vas a casa? 735 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 En un rato. 736 00:49:36,723 --> 00:49:39,226 ¿Crees que aparecerá algo nuevo si sigues buscando? 737 00:49:45,732 --> 00:49:48,485 Oye, intenté darles tu informe. 738 00:49:50,112 --> 00:49:50,988 ¿Qué pasó? 739 00:49:52,197 --> 00:49:54,950 Lo rechazaron, por supuesto. ¿Qué esperabas? 740 00:49:56,243 --> 00:49:59,371 Si no atrapas al que disparó, no atraparás al que dio la orden. 741 00:49:59,997 --> 00:50:02,749 Estamos muy ocupados. Es hora de olvidarse de Filipinas. 742 00:50:21,184 --> 00:50:23,311 ¿Quién dice que debo olvidarme de Filipinas 743 00:50:23,395 --> 00:50:24,813 porque volví a este país? 744 00:50:24,896 --> 00:50:26,815 Soy responsable del caso hasta que se termine. 745 00:50:27,399 --> 00:50:30,277 Por eso dicen que las cosas son injustas para los coreanos en el exterior. 746 00:50:31,278 --> 00:50:32,362 Oye, Seunghoon. 747 00:50:35,032 --> 00:50:36,825 Hablo por experiencia. 748 00:50:38,035 --> 00:50:40,287 Como policía, te encuentras con gente así. 749 00:50:42,539 --> 00:50:43,582 ¿Qué clase de gente? 750 00:50:43,665 --> 00:50:46,209 Gente a quien extrañas más que a tu esposa o hijos, 751 00:50:46,835 --> 00:50:50,255 y gente en quien piensas cuando cierras los ojos. 752 00:50:50,338 --> 00:50:53,133 Tienes prisa porque quieres encontrar a alguien así. 753 00:50:53,216 --> 00:50:55,719 - No es así. - ¡Claro que sí! 754 00:50:55,802 --> 00:50:59,056 ¡Esto podría ser peligroso si es por orgullo u obsesión! 755 00:50:59,139 --> 00:51:03,185 ¿Qué orgullo? ¿Qué obsesión? ¡Solo intento trabajar y que me paguen! 756 00:51:04,394 --> 00:51:05,395 Maldito infeliz. 757 00:51:05,979 --> 00:51:07,189 ¿Qué dijiste? 758 00:51:07,981 --> 00:51:10,525 ¿Qué dijiste? Soy tu jefe, mocoso. 759 00:51:10,609 --> 00:51:11,777 Oye. 760 00:51:11,860 --> 00:51:14,780 - Idiota. Mira. - Vamos, basta. Dije que basta. 761 00:51:14,863 --> 00:51:16,615 ¡Tómalo y míralo! 762 00:51:21,828 --> 00:51:24,956 En 2014, un turista fue asesinado en Filipinas. 763 00:51:25,832 --> 00:51:29,920 Ayer, el tribunal sentenció al que lo ordenó a 20 años de prisión. 764 00:51:30,003 --> 00:51:32,881 El tribunal admitió el delito sin el perpetrador. 765 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 El precedente que buscabas se creó ayer. 766 00:51:36,468 --> 00:51:37,511 Jefe. 767 00:51:38,136 --> 00:51:39,805 Lo amo tanto. 768 00:51:39,888 --> 00:51:40,847 ¿Qué haces? 769 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 - ¡No me beses! Hay cámaras aquí. - Jefe. 770 00:51:43,141 --> 00:51:45,519 Estás loco. Van a pensar que estamos saliendo. 771 00:51:47,312 --> 00:51:48,271 Jefe Shim. 772 00:51:49,106 --> 00:51:50,315 En serio. 773 00:51:50,398 --> 00:51:53,110 ¿No eres nuestro mejor policía? ¿Por qué no encuentras algo así? 774 00:51:53,193 --> 00:51:55,821 A veces, hacerlo a la antigua es más rápido y mejor. 775 00:51:55,904 --> 00:51:58,532 Además, te daré algunos miembros del equipo esta vez, 776 00:51:58,615 --> 00:52:01,326 trabajen más duro que nunca. Será mejor que lo atrapen. 777 00:52:01,409 --> 00:52:03,203 - Jefe, ¿qué quiere comer? - ¿Qué? 778 00:52:06,289 --> 00:52:08,500 Mejor tarde que nunca. 779 00:52:09,167 --> 00:52:12,879 Así que les daré esta casa a los dos. 780 00:52:15,632 --> 00:52:16,842 Después de todo, 781 00:52:18,260 --> 00:52:21,012 estoy en deuda contigo, Gener. 782 00:52:21,096 --> 00:52:22,764 De no haber sido por tus ahorros, 783 00:52:23,557 --> 00:52:26,518 no habría podido enlistarme en la Marina estadounidense. 784 00:52:27,894 --> 00:52:30,730 Además, cuidaste a mi esposa cuando me fui. 785 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 Ahora nos casamos… 786 00:52:44,077 --> 00:52:45,579 ¿Quién anda ahí? 787 00:52:45,662 --> 00:52:47,122 ¿Quién es? 788 00:52:50,917 --> 00:52:51,877 ¿Quién es? 789 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 ¿Quién anda ahí? 790 00:53:13,481 --> 00:53:16,067 ¿Quién está ahí? 791 00:54:57,877 --> 00:54:59,879 Subtítulos: Victoria Parma