1 00:00:01,001 --> 00:00:04,295 Las personas, lugares, organizaciones y eventos de esta serie son ficción. 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,924 Cualquier parecido con personas, negocios, lugares y eventos reales es coincidencia. 3 00:00:08,550 --> 00:00:09,884 Hola, Sungil. 4 00:00:10,844 --> 00:00:14,681 ¿Te acuerdas de Cha Moosik? Vivía en Caliz. 5 00:00:15,223 --> 00:00:17,934 ¿Moosik? Es un buen amigo mío. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,519 ¿En serio? 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,479 Tráemelo. 8 00:00:21,563 --> 00:00:23,273 Necesita que le den una paliza. 9 00:00:25,233 --> 00:00:26,109 ¿Qué? 10 00:00:26,317 --> 00:00:28,069 Ese capullo necesita una paliza. 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 Quiero que me lo traigas. 12 00:00:30,780 --> 00:00:32,323 Señor, eso es… 13 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 ¿Ha hecho algo malo? 14 00:00:35,660 --> 00:00:36,578 Escucha, idiota. 15 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 Haz lo que te digo. ¿Por qué te quejas tanto? 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,084 Vale. 17 00:00:43,168 --> 00:00:45,211 Tienes hasta mañana por la noche. 18 00:00:45,712 --> 00:00:49,090 Cógelo y tráemelo, 19 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 ¿entendido? 20 00:00:51,217 --> 00:00:52,135 Sí, señor. 21 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 ¿Qué cojones está pasando? 22 00:00:58,850 --> 00:01:00,101 Por cierto, 23 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 ¿por qué quiere…? 24 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 Es un cabrón descarado. 25 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 ¿Quién coño se cree que es? 26 00:01:08,860 --> 00:01:10,445 Señor, tenemos que irnos. 27 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 ¿Adónde vas? 28 00:01:13,531 --> 00:01:15,158 A ingresar dinero en su cuenta. 29 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 -Está bien, hazlo. -Vale. 30 00:01:23,583 --> 00:01:25,960 Que aproveche. 31 00:01:28,379 --> 00:01:29,714 -Gracias por venir. -Adiós. 32 00:01:29,798 --> 00:01:30,715 Tenga cuidado. 33 00:01:30,799 --> 00:01:33,593 OCÉANO AZUL 34 00:01:33,676 --> 00:01:36,554 -Está como una cabra. -¿Qué mosca le ha picado? 35 00:01:36,638 --> 00:01:37,639 Joder. 36 00:01:38,723 --> 00:01:39,599 Oye. 37 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 ¿Y si le pasa algo malo al señor Cha? 38 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 No seas idiota. 39 00:01:43,895 --> 00:01:46,898 Es a él a quien van a joder. Ya sabes cómo es Moosik. 40 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 Mierda. 41 00:01:53,530 --> 00:01:55,490 Vamos antes de que me echen la bronca. 42 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 HAN SUNGIL 43 00:02:03,832 --> 00:02:06,209 -Hola, Sungil. -¿Qué hay, Moosik? 44 00:02:07,210 --> 00:02:11,506 ¿Has hecho algo para cabrear a Yang Sangsoo? 45 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 ¿Qué? 46 00:02:12,924 --> 00:02:13,800 ¿A quién? 47 00:02:14,008 --> 00:02:16,803 A Yang Sangsoo. Ya te he hablado de él. 48 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 Está en Caliz. ¿Te lo has encontrado por casualidad? 49 00:02:19,764 --> 00:02:20,932 No, qué va. 50 00:02:21,182 --> 00:02:22,100 ¿En serio? 51 00:02:22,183 --> 00:02:24,018 ¿Y por qué ha dicho eso? 52 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 ¿Qué pasa? 53 00:02:26,146 --> 00:02:27,897 No sé por qué estaba tan enfadado, 54 00:02:28,356 --> 00:02:30,233 pero quiere que te lleve ante él. 55 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 Mierda. 56 00:02:32,527 --> 00:02:35,446 Sangchoo, o como coño se llame, 57 00:02:36,239 --> 00:02:38,366 ¿te dijo que me llevaras ante él? 58 00:02:38,449 --> 00:02:39,951 -¿Eh? -Eso es. 59 00:02:40,827 --> 00:02:43,163 No entiendo por qué. 60 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 ¿Qué te dijo ese capullo? 61 00:02:45,081 --> 00:02:45,957 Dijo… 62 00:02:46,875 --> 00:02:48,835 que necesitas una buena paliza. 63 00:02:50,753 --> 00:02:52,046 Ah, ¿sí? 64 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 Entonces, ¿dónde voy a que me peguen? 65 00:03:13,026 --> 00:03:14,402 OCÉANO AZUL 66 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Bienvenido. 67 00:03:24,621 --> 00:03:25,663 ¿Ha venido 68 00:03:26,122 --> 00:03:28,082 alguien llamado Yang Sangsoo? 69 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 Acaba de irse. ¿Pasa algo? 70 00:03:30,668 --> 00:03:31,920 -¿En serio? -Sí. 71 00:03:32,670 --> 00:03:33,588 ¿Cuándo se ha ido? 72 00:03:33,671 --> 00:03:35,215 Hace unos diez minutos. 73 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Debe de estar cerca. 74 00:03:37,217 --> 00:03:38,509 Buenas noches. 75 00:03:48,937 --> 00:03:50,647 -¿Diga? -Hola. 76 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 -¿Eres Yang Sangsoo? -Sí. ¿Quién es? 77 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 Bueno, 78 00:03:55,902 --> 00:03:59,322 soy Cha Moosik, la persona que buscas. 79 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 ¿Querías verme? 80 00:04:03,243 --> 00:04:04,535 Oí que quieres pegarme. 81 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 He venido a por mi paliza. 82 00:04:07,497 --> 00:04:09,916 -¿Dónde estás? -¿Dónde estás tú? 83 00:04:10,541 --> 00:04:13,753 Estoy en un restaurante de pescado crudo llamado Océano Azul. 84 00:04:13,836 --> 00:04:15,546 ¿Dónde estás? Voy para allá. 85 00:04:18,424 --> 00:04:19,342 ¿Hola? 86 00:04:52,166 --> 00:04:53,835 Bienvenido. 87 00:05:06,848 --> 00:05:07,849 ¿Yang Sangsoo? 88 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Sí. 89 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 ¿Y tú quién eres? 90 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 Soy Cha Moosik. 91 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 Me alegro de conocerte por fin. 92 00:05:26,451 --> 00:05:30,079 ¿Por qué te vas después de decir que querías verme? 93 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 ¿Alguien te ha hablado de mí? 94 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 ¿Tienes miedo? 95 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Vamos. 96 00:05:42,216 --> 00:05:46,220 Dicen que cuando el gato no está, los ratones bailan. 97 00:05:47,722 --> 00:05:49,557 ¿Te has divertido en mi ausencia? 98 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Este sitio es muy diferente a Corea, ¿no? 99 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 Así piensa la gente. 100 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 La diferencia es 101 00:05:59,025 --> 00:06:02,487 que aunque te pegara un tiro aquí y ahora, 102 00:06:02,570 --> 00:06:04,489 saldría de la cárcel en un mes. 103 00:06:05,365 --> 00:06:07,658 No, ni siquiera iría a la cárcel. 104 00:06:09,911 --> 00:06:10,745 Amigo, 105 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 cálmate. Tomemos un vaso de soju. 106 00:06:17,418 --> 00:06:18,294 ¿Amigo? 107 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 A ver, cabrón, 108 00:06:21,464 --> 00:06:23,257 ¿soy tu colega de ir a tomar copas? 109 00:06:24,717 --> 00:06:28,471 Ya veo que vas de guay. ¿Es porque eres el líder de una banda? 110 00:06:31,057 --> 00:06:34,268 Vale. Bebe algo antes de morir. 111 00:06:34,852 --> 00:06:35,770 Disculpe. 112 00:06:36,354 --> 00:06:37,980 Dos botellas de soju 113 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 y un vaso. 114 00:06:40,983 --> 00:06:41,859 Claro. 115 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 Abre la botella. 116 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 ¿Qué haces? Sirve. Has pedido una copa. 117 00:07:12,974 --> 00:07:14,434 De un trago. 118 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 Bebe. 119 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 Ya estuve bebiendo ayer… 120 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 Idiota. 121 00:07:26,571 --> 00:07:27,530 Dámelo. 122 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Está buenísimo. 123 00:07:35,455 --> 00:07:38,749 Una pregunta. ¿Cuántos años tienes? 124 00:07:40,001 --> 00:07:41,794 Nací en el año de la rata. 125 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 Eres mayor que yo. 126 00:07:45,047 --> 00:07:50,094 Ya eres mayorcito, ¿por qué eres tan arrogante? 127 00:07:51,554 --> 00:07:52,472 Moosik. 128 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 Creo que me he expresado mal. 129 00:07:55,975 --> 00:07:57,059 Saca el teléfono. 130 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 He dicho que lo saques. 131 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 Ahora, 132 00:08:08,196 --> 00:08:10,990 llama a la gente con la que has hablado de esto. 133 00:08:11,073 --> 00:08:12,909 Quiero saber qué les dijiste. 134 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 Hola, Sungil. 135 00:08:24,545 --> 00:08:28,883 Oye, Moosik no es el tipo de persona que creía que era. 136 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 Sí, me habré equivocado. 137 00:08:32,637 --> 00:08:35,014 Acabo de conocerlo y nos llevamos genial. 138 00:08:35,765 --> 00:08:36,641 Vale. 139 00:08:37,141 --> 00:08:38,100 Sí. 140 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 Jefe, ¿está bien? 141 00:08:44,982 --> 00:08:46,275 ¿Quiénes sois? 142 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Me conocéis, ¿no? 143 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 ¿Deberíamos? 144 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 Hay que joderse. 145 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Eh, gilipollas. 146 00:08:58,162 --> 00:09:02,875 ¿No tenéis modales? Esta conversación es para adultos. 147 00:09:03,459 --> 00:09:06,337 ¿Hablamos con ellos aquí o…? 148 00:09:07,713 --> 00:09:08,756 Esperad fuera. 149 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 ¡Esperad fuera, idiotas! 150 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 Sí, jefe. 151 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 Mira, 152 00:09:24,647 --> 00:09:28,150 eres demasiado mayor para hacer el ridículo así. 153 00:09:28,234 --> 00:09:30,361 ¿De verdad tienes que hacerte el guay? 154 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 -¿De verdad? -Lo siento. 155 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 Por tu culpa, después de oír lo que dijiste, 156 00:09:35,825 --> 00:09:37,410 me cabreaste tanto 157 00:09:37,493 --> 00:09:41,038 que cogí un taxi hasta aquí en zapatillas. 158 00:09:42,665 --> 00:09:43,874 Lo siento. 159 00:09:46,961 --> 00:09:51,048 No sé si volveré a verte o no. 160 00:09:53,467 --> 00:09:55,720 Pero si volvemos a vernos, 161 00:09:57,263 --> 00:09:59,473 seamos civilizados. 162 00:10:00,558 --> 00:10:01,434 De acuerdo. 163 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 ¿"De acuerdo"? 164 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 Prueba a decir: "Sí, lo haré". 165 00:10:09,692 --> 00:10:11,694 -Sí, lo haré. -Una vez más. 166 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Sí, lo haré. 167 00:10:16,073 --> 00:10:19,327 Los gánsteres de hoy en día no tienen modales. 168 00:10:22,204 --> 00:10:23,497 Cuidado. 169 00:10:42,183 --> 00:10:43,017 ¡Madre mía! 170 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 Señor. 171 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 ¿Qué hace aquí? 172 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 He venido a comer… 173 00:10:56,280 --> 00:10:58,532 Capullos, apagad los cigarrillos 174 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 y ocupaos de vuestro jefe. Está llorando. 175 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 -Eh. -¿Sí? 176 00:11:11,921 --> 00:11:14,548 He oído que vas diciendo que yo maté al señor Min. 177 00:11:15,132 --> 00:11:15,966 ¿Qué? 178 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 No sé de qué habla. 179 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 ¿Por qué iba a…? 180 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Capullo. No deberías hacer eso. 181 00:11:31,691 --> 00:11:32,608 ¡Moosik! 182 00:11:33,442 --> 00:11:34,443 ¿Quién ha dicho…? 183 00:12:37,214 --> 00:12:40,259 LA GRAN APUESTA 184 00:12:43,220 --> 00:12:45,181 REGRESO 185 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 BARRIO COREANO DE ÁGILES 186 00:12:56,984 --> 00:12:58,402 Cuánto tiempo. 187 00:12:59,737 --> 00:13:00,613 Bebamos. 188 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 Sí, señor. 189 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 Brinda. 190 00:13:08,871 --> 00:13:11,874 Muy bien. Ya que estamos todos aquí, 191 00:13:13,667 --> 00:13:16,462 contadme todo lo que os habéis estado guardando. 192 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 No puedo decir nada porque Sanggu me aterra. 193 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 Deja de fruncir el ceño. Le das miedo. 194 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Dilo. 195 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Adelante. 196 00:13:31,393 --> 00:13:34,897 Si le soy sincero, sabe lo mal que lo estamos pasando, señor. 197 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 Es difícil vivir solo de la comisión. 198 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 Jungpal no entiende nada. 199 00:13:41,862 --> 00:13:44,031 Es inflexible, solo le importa su beneficio. 200 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 Da igual que nos esforcemos al máximo. 201 00:13:47,159 --> 00:13:49,286 Podríamos ganar más en otra parte. 202 00:13:49,787 --> 00:13:51,455 Debemos hacerlo mientras podamos. 203 00:13:52,289 --> 00:13:53,624 Claro que sí. 204 00:13:56,752 --> 00:13:57,586 Muy bien. 205 00:13:58,712 --> 00:14:00,005 ¿Qué os parece esto? 206 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Subiré vuestra comisión 207 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 al 1,8 %. 208 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 -¿Al 1,8 %? -¿Un 1,8 %? 209 00:14:09,223 --> 00:14:10,099 Sí. 210 00:14:10,558 --> 00:14:13,853 Como sabréis, es la mejor tarifa del sector. 211 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 ¿Verdad? 212 00:14:15,312 --> 00:14:17,690 Y os pagaré incentivos. 213 00:14:18,065 --> 00:14:20,609 Disculpe, señor Cha, ¿qué es un incentivo? 214 00:14:20,693 --> 00:14:21,902 Bueno, verás… 215 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 Por ejemplo, 216 00:14:25,990 --> 00:14:29,076 digamos que subes de rango y traes a un nuevo agente. 217 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 Al entrar nuevos agentes, 218 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 aumentarán nuestros beneficios. 219 00:14:33,747 --> 00:14:36,876 Y te daré el 0,2 % de sus beneficios. 220 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 -¿El 0,2 %? -Sí. 221 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 Luego, ese nuevo agente traerá a otro, 222 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 y este también aumentará nuestros beneficios. 223 00:14:44,258 --> 00:14:47,136 Tú te llevarás el 0,2 % de los beneficios de ese agente. 224 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 -¿Lo entiendes? -Sí, señor. 225 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 Es como un esquema piramidal. 226 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 ¿No me creéis? Si es así, puedo haceros un contrato. 227 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 No, señor. Está bien. 228 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 Sabéis que cumplo mi palabra. 229 00:15:01,817 --> 00:15:03,527 -Por supuesto. -Lo sé. 230 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Mi bolso. 231 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 Sé que lo habéis pasado mal. 232 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Usadlo para vuestros gastos. 233 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 -Gracias, señor. -Gracias. 234 00:15:18,375 --> 00:15:19,209 Toma. 235 00:15:19,752 --> 00:15:20,794 Toma. 236 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 Dáselo por montones en vez de ir de uno en uno. 237 00:15:28,844 --> 00:15:31,555 -Estamos juntos en esto, ¿vale? -Sí, señor. 238 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 De un trago. 239 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 -¡Gracias! -Gracias. 240 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 -¡Gracias! -¡Gracias! 241 00:16:08,175 --> 00:16:09,677 ¿Quién es? 242 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 ¿Quién es? 243 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 ¿Quién anda ahí? 244 00:16:43,794 --> 00:16:45,212 Vives en un sitio bonito 245 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 sin tener aún al culpable. Tiran el dinero público. 246 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 ¿De qué va esto? 247 00:16:51,051 --> 00:16:52,886 Hablemos dentro. Es importante. 248 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 Espera, podemos hablar aquí. 249 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 He dicho que es importante. Dentro. 250 00:17:00,519 --> 00:17:01,520 Podemos hablar aquí… 251 00:17:06,567 --> 00:17:08,944 ¿Sabías que había alguien más aparte del policía 252 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 cuando Philip y Sojung murieron? 253 00:17:21,498 --> 00:17:22,583 ¿Qué es esto? 254 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 John, la mano derecha de Daniel. 255 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 Es muy amigo de Cha Moosik. 256 00:17:28,672 --> 00:17:31,300 Ese idiota robó el dinero. ¿Quién crees que lo envió? 257 00:17:37,681 --> 00:17:39,433 Hace un año no decías ni mu, 258 00:17:40,267 --> 00:17:41,185 ¿y ahora hablas? 259 00:17:42,644 --> 00:17:44,605 Digamos que es el autor, como dices. 260 00:17:44,688 --> 00:17:46,774 Aun así, no podemos hacer nada solos. 261 00:17:47,441 --> 00:17:48,358 ¿Lo entiendes? 262 00:17:48,442 --> 00:17:49,985 Lo vi con mis propios ojos. 263 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 Ese cabrón estaba en la escena del crimen. 264 00:17:53,739 --> 00:17:55,115 Lo vi cogiendo el dinero. 265 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Y le hice una foto con Moosik. ¡Es una prueba! 266 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 Revisé la grabación de seguridad. 267 00:18:00,913 --> 00:18:03,040 Editaron el vídeo en el momento del crimen. 268 00:18:03,916 --> 00:18:05,250 ¿Sabes lo que significa? 269 00:18:06,460 --> 00:18:07,336 Trae el original. 270 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 Si esas personas salen en el vídeo original, te creeré. 271 00:18:10,255 --> 00:18:11,924 Me cago en la puta. 272 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 Putas cámaras. 273 00:18:19,807 --> 00:18:22,142 Además, ¿por qué coño me cuentas esto ahora? 274 00:18:29,733 --> 00:18:30,943 Philip era mi amigo. 275 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 Fui yo quien lo llevó al casino. 276 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 Ahora está muerto. 277 00:18:41,745 --> 00:18:45,207 Cha Moosik lo mató. ¿Y qué hace la policía al respecto? 278 00:18:47,042 --> 00:18:49,878 Atrapadlo de una vez, gilipollas. 279 00:18:49,962 --> 00:18:51,588 Cógelo, ¿vale? 280 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Encontraré el vídeo de seguridad. 281 00:18:59,263 --> 00:19:00,430 Más te vale atraparlo. 282 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 Jefe. 283 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 Hola. 284 00:19:28,500 --> 00:19:30,711 -Todos los agentes han venido. -¿Sí? 285 00:19:33,922 --> 00:19:36,175 Oye, ¿qué haces esta noche? 286 00:19:37,926 --> 00:19:39,636 -Poca cosa. -Vaya. 287 00:19:44,892 --> 00:19:48,020 Tengo que pedirte un favor. 288 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Claro. 289 00:20:44,826 --> 00:20:45,994 Muy bien. 290 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Buen trabajo. Ya puedes irte. 291 00:20:50,290 --> 00:20:51,333 Jefe… 292 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 ¿Puede decirme por qué? ¿Por qué lo necesita? 293 00:20:56,129 --> 00:20:57,881 No intento ocultártelo. 294 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 Pero ni yo estoy seguro. 295 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 Te avisaré si averiguo algo más tarde. 296 00:21:06,640 --> 00:21:07,683 De acuerdo. 297 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 Sanggu. 298 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 Sabes… 299 00:21:17,401 --> 00:21:18,986 que confío en ti, ¿verdad? 300 00:21:22,823 --> 00:21:25,284 Has hecho un gran trabajo con el casino. 301 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 Te considero mi heredero. Lo digo en serio. 302 00:21:35,043 --> 00:21:37,879 Me he dado cuenta de que Jungpal no está hecho para esto. 303 00:21:43,218 --> 00:21:44,177 Gracias. 304 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 Son de hace un año. 305 00:23:02,255 --> 00:23:03,423 Vaya, vaya. 306 00:23:04,966 --> 00:23:06,301 Si están todos aquí. 307 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 SEÚL, COREA 308 00:23:45,465 --> 00:23:47,759 ¿Cuándo acabará la demanda? 309 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 ¿Cómo voy a saber cuándo acabará? 310 00:23:50,387 --> 00:23:52,055 Yo también quiero terminar. 311 00:23:52,139 --> 00:23:53,640 Dijiste a final de mes. 312 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 Entonces, 313 00:23:56,351 --> 00:23:58,979 préstame dinero. 314 00:23:59,062 --> 00:24:01,523 Oye, ahora no tengo dinero. 315 00:24:01,773 --> 00:24:04,818 Ya sabes en qué situación estoy. ¿Por qué dices eso? 316 00:24:05,402 --> 00:24:07,654 -No he podido enviar dinero… -Espera. 317 00:24:10,574 --> 00:24:11,533 ¿Quién cojones…? 318 00:24:14,202 --> 00:24:15,120 ¿Hola? 319 00:24:15,203 --> 00:24:16,037 ¿Hola? 320 00:24:16,538 --> 00:24:17,706 Hola, señor Choi. 321 00:24:17,789 --> 00:24:18,874 Soy Cha Moosik. 322 00:24:19,916 --> 00:24:21,668 -Hola. -¿Dónde está? 323 00:24:22,836 --> 00:24:24,254 Estoy en Corea ahora mismo. 324 00:24:24,838 --> 00:24:27,048 ¿Cómo tiene mi número? 325 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 Lo busqué. 326 00:24:29,342 --> 00:24:31,094 ¿Ha ido a Corea a propósito? 327 00:24:31,678 --> 00:24:34,389 -Surgió algo urgente. -Ah, ya veo. 328 00:24:35,390 --> 00:24:37,100 Parece que Jo fue con usted. 329 00:24:40,020 --> 00:24:41,813 No estoy seguro de eso. 330 00:24:41,897 --> 00:24:42,814 Ya veo. 331 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 Si alguna vez vuelve a Filipinas, comamos juntos o algo. 332 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Sí, delo por hecho. 333 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 Llámeme cuando esté libre. 334 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 Claro. Hasta luego. 335 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 ¿Quién era? 336 00:24:55,869 --> 00:24:57,162 Ese hijo de puta. 337 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 Cha Moosik. 338 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 ¿Cha Moosik? 339 00:25:00,123 --> 00:25:01,708 ¿Cómo tiene tu número? 340 00:25:02,292 --> 00:25:04,085 Buena pregunta. ¿Cómo lo tiene? 341 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 -O sea… -Está claro 342 00:25:06,963 --> 00:25:08,840 que sabe que fuimos nosotros. 343 00:25:09,424 --> 00:25:11,384 -Joder, estamos jodidos. -Vamos. 344 00:26:17,325 --> 00:26:19,494 FISCALÍA 345 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 EL ACUSADO ES INOCENTE DEL ASESINATO DE MIN SEOKJUN 346 00:26:26,126 --> 00:26:28,420 DEPÓSITO: 247 MILLONES CWONBANK, JIN YOUNGHEE 347 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 ESTADO DE CUENTA CLIENTE: JIN YOUNGHEE 348 00:26:33,925 --> 00:26:37,804 CONSTRUCCIONES MINDONG 349 00:26:45,895 --> 00:26:47,772 Oye, Hoon. ¿Adónde vas? 350 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 -Tengo trabajo. -¿Necesitas ayuda? 351 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 No. 352 00:27:08,168 --> 00:27:09,419 -Hola. -Vaya. 353 00:27:09,502 --> 00:27:10,545 Qué ven mis ojos. 354 00:27:10,837 --> 00:27:13,048 Cuánto tiempo, inspector Oh. ¿Qué haces aquí? 355 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 Oí que había vuelto de Corea tras ser absuelto. 356 00:27:16,676 --> 00:27:17,761 He venido a verle. 357 00:27:19,387 --> 00:27:23,308 Nunca pensé que me felicitarías. 358 00:27:23,975 --> 00:27:26,144 ¿Llegamos a ser tan amigos? 359 00:27:27,270 --> 00:27:30,523 Les dije a mis superiores que la acusación no tenía sentido, 360 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 pero no sirvió. 361 00:27:31,691 --> 00:27:34,194 Deberías haber sido más inflexible. 362 00:27:37,113 --> 00:27:39,032 Bueno, verá, 363 00:27:39,115 --> 00:27:41,660 estoy aquí porque tengo que decirle algo. 364 00:27:42,285 --> 00:27:44,329 Vi que llevó a cabo 365 00:27:44,412 --> 00:27:46,665 una investigación personal del caso de Min. 366 00:27:47,999 --> 00:27:51,044 ¿No cree que ya ha hecho bastante? 367 00:27:52,212 --> 00:27:54,881 No me esperaba que vinieras con esas. ¿De qué hablas? 368 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 Por lo que sé, 369 00:27:56,007 --> 00:27:58,635 era muy amigo del señor Min. 370 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 Se lo digo por si acaso 371 00:28:00,970 --> 00:28:03,890 guarda algún rencor personal o quiere vengarse. 372 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Inspector Oh, 373 00:28:10,689 --> 00:28:12,565 ¿sueles ser tan sensible? 374 00:28:13,441 --> 00:28:15,860 Tu estancia aquí casi ha terminado, ¿no? 375 00:28:16,111 --> 00:28:16,986 Sí. 376 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 Te daré un consejo. 377 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Dicen que hay que tener cuidado 378 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 con las hojas que caen cuando se acerca el final. 379 00:28:24,327 --> 00:28:25,829 No te pases ahora. 380 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 Y cuando vuelvas a Corea, 381 00:28:28,081 --> 00:28:30,083 ni se te ocurra volver a Filipinas. 382 00:28:30,917 --> 00:28:33,461 No abarques más de lo que puedas abarcar. 383 00:28:34,587 --> 00:28:35,880 En fin, gracias. 384 00:28:35,964 --> 00:28:37,132 Tengo que irme. 385 00:28:38,466 --> 00:28:39,509 Señor Cha Moosik. 386 00:28:45,306 --> 00:28:48,685 Ahora mismo, lo considero sospechoso de otro caso. 387 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Solo es un aviso. 388 00:28:51,771 --> 00:28:52,856 Ya me voy. 389 00:29:01,948 --> 00:29:04,409 Vendrá más tarde a por el coche. 390 00:29:05,076 --> 00:29:06,286 Sí, señor. Este. 391 00:29:06,369 --> 00:29:08,163 -Hola. -Hola. 392 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 Este es el inspector que le decía. 393 00:29:11,791 --> 00:29:13,084 Es mi sucesor. 394 00:29:13,710 --> 00:29:15,086 Hola. Soy Jang Daechan. 395 00:29:15,170 --> 00:29:18,131 Un placer. Lee Junggu, presidente de la asociación coreana. 396 00:29:18,214 --> 00:29:19,799 He oído hablar mucho de usted. 397 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 Tome mi tarjeta. 398 00:29:24,012 --> 00:29:25,930 -Yo aún no tengo la mía. -No pasa nada. 399 00:29:28,266 --> 00:29:30,310 Vaya, ¿ya se va? 400 00:29:30,393 --> 00:29:31,728 El tiempo vuela, ¿verdad? 401 00:29:31,936 --> 00:29:32,812 Hola, Maria. 402 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 Ahora que empezábamos a ser amigos. 403 00:29:35,982 --> 00:29:37,567 ¿Qué voy a hacer sin usted? 404 00:29:38,109 --> 00:29:41,362 Este tipo es un auténtico detective 405 00:29:41,446 --> 00:29:43,615 y tiene mucha experiencia investigando. 406 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 Espero que se lleven bien. 407 00:29:45,116 --> 00:29:46,785 Intentaré no dar problemas aquí. 408 00:29:46,868 --> 00:29:48,787 No tengo ni derecho a investigar. 409 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 Yo tampoco al principio, 410 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 pero trabajarás cuando sea el momento. 411 00:29:52,665 --> 00:29:54,334 -Muy bien. Sentémonos. -Claro. 412 00:29:56,628 --> 00:29:59,672 Este barrio ha mejorado mucho gracias al señor Oh, 413 00:30:00,381 --> 00:30:03,927 pero ahora tengo ganas de trabajar con usted, inspector Jang. 414 00:30:04,010 --> 00:30:05,720 Gracias, Maria. 415 00:30:09,224 --> 00:30:10,058 Señor Lee, 416 00:30:10,809 --> 00:30:14,687 he visto que el restaurante de panceta está en venta. ¿Ha pasado algo? 417 00:30:14,771 --> 00:30:15,897 Tiene razón. 418 00:30:16,523 --> 00:30:18,441 La dueña ni siquiera pidió una prima. 419 00:30:18,525 --> 00:30:20,193 Creo que ha roto con su novio. 420 00:30:21,402 --> 00:30:24,280 La señora Jin tiene muchos problemas. 421 00:30:24,364 --> 00:30:25,365 ¿Qué problemas? 422 00:30:25,990 --> 00:30:27,951 Su exmarido era policía en Filipinas. 423 00:30:28,034 --> 00:30:29,619 Era superguapo. 424 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 Pero lo mataron de un disparo. 425 00:30:31,496 --> 00:30:33,081 ¿En serio? ¿Qué pasó? 426 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 El tío que le disparó era su informante, 427 00:30:35,834 --> 00:30:38,211 llevaban diez años trabajando juntos. 428 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 ¿Cuánto hace de eso? 429 00:30:41,756 --> 00:30:45,009 Pues hará cuatro o cinco años. 430 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 Después de eso, creo que solo salía con su novio. 431 00:30:49,681 --> 00:30:52,350 No pensaba en casarse. No le gusta atarse. 432 00:30:53,309 --> 00:30:57,021 Así que tiene relación con funcionarios del gobierno desde hace tiempo. 433 00:30:57,605 --> 00:30:58,565 Podría decirse. 434 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 ¿Ha visto a Jin últimamente? 435 00:31:04,696 --> 00:31:07,448 No estoy seguro. Hace tiempo que no la veo. 436 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 Dejemos de hablar de ella. 437 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 ¿Por qué no comemos un estofado? Ha pasado mucho tiempo. 438 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 Le sorprenderá. 439 00:31:14,873 --> 00:31:17,292 -Tengo cosas que hacer hoy. -Vamos, otra vez no. 440 00:31:19,002 --> 00:31:19,961 Lo siento. 441 00:31:21,671 --> 00:31:22,839 Pero antes de irme, 442 00:31:23,715 --> 00:31:25,633 tengo algo importante que hacer hoy. 443 00:31:26,426 --> 00:31:28,970 HOTEL Y CASINO BOLTON 444 00:31:29,053 --> 00:31:32,807 Moosik, deme mil millones de wones. Juro que es la última vez. 445 00:31:33,683 --> 00:31:36,185 Oye, ¿cuánto le guardamos? 446 00:31:36,769 --> 00:31:37,896 1800 millones. 447 00:31:38,479 --> 00:31:39,355 Escuche. 448 00:31:40,481 --> 00:31:43,568 Coja los 1800 millones y gásteselos en apuestas. 449 00:31:46,195 --> 00:31:48,448 -¿Por qué se enfada? -Haga lo que quiera. 450 00:31:48,823 --> 00:31:50,366 ¿Qué más le da lo que piense? 451 00:31:50,450 --> 00:31:54,162 He tratado de hablar con usted todo este tiempo, pero nunca escucha. 452 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 De todas formas, será la última vez. 453 00:31:56,164 --> 00:31:59,083 Así que gaste lo que quiera, ¿vale? 454 00:31:59,167 --> 00:32:00,460 Además, es su dinero. 455 00:32:00,960 --> 00:32:02,462 Venga, dale todo el dinero. 456 00:32:02,962 --> 00:32:03,922 Haga lo que quiera. 457 00:32:08,384 --> 00:32:09,802 Jefe, ¿tiene un momento…? 458 00:32:11,387 --> 00:32:13,973 Me he enterado de que les dio dinero a los agentes. 459 00:32:14,140 --> 00:32:15,016 ¿Y? 460 00:32:15,350 --> 00:32:17,560 Es genial. Todos han vuelto gracias a usted. 461 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Jefe. 462 00:32:20,271 --> 00:32:21,397 Necesito que hablemos. 463 00:32:22,523 --> 00:32:26,235 La policía ha detenido a mi amigo. ¿Podría ayudarlo? 464 00:32:27,487 --> 00:32:29,113 ¿Ahora me necesitas, capullo? 465 00:32:29,197 --> 00:32:30,573 Jefe, no es eso. 466 00:32:31,074 --> 00:32:32,408 Es mi mejor amigo. 467 00:32:32,492 --> 00:32:34,327 Es el único que puede ayudarlo. 468 00:32:34,410 --> 00:32:35,828 Por favor, ayúdeme esta vez. 469 00:32:36,621 --> 00:32:38,915 Tiene que ser una puta broma. 470 00:32:51,928 --> 00:32:53,721 Nos encontramos muy a menudo. 471 00:32:54,430 --> 00:32:55,473 ¿Qué haces aquí? 472 00:32:59,102 --> 00:33:00,144 Queda detenido. 473 00:33:00,645 --> 00:33:02,146 Señor Yang Jungpal. 474 00:33:02,230 --> 00:33:05,525 Queda detenido por ocultar fondos ilegales. 475 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 Tiene derecho a un abogado y a defenderse. 476 00:33:08,569 --> 00:33:11,114 También tiene derecho a guardar silencio. 477 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Procedamos. 478 00:33:13,241 --> 00:33:14,325 Arrestadlo. 479 00:33:16,744 --> 00:33:17,954 ¿Qué coño dice? 480 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Jefe. 481 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 ¡Jefe! 482 00:33:21,708 --> 00:33:22,792 -¡Jefe! -Vamos. 483 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 ¿Qué…? 484 00:33:24,961 --> 00:33:26,671 ¡No, es un error! ¿Qué…? 485 00:33:27,922 --> 00:33:29,132 ¡Yo no he hecho nada! 486 00:33:29,215 --> 00:33:30,466 Mierda. ¡Moosik! 487 00:33:31,092 --> 00:33:31,968 ¡Mierda! 488 00:33:34,971 --> 00:33:38,016 ¿Qué coño ha estado haciendo este crío? 489 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 Lo buscan al menos ocho instituciones. 490 00:33:43,563 --> 00:33:46,107 Apuestas ilegales, fraude de dos billones de wones 491 00:33:46,190 --> 00:33:47,734 y lo busca la Interpol. 492 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 ¿Cómo voy a ayudarlo? 493 00:33:52,447 --> 00:33:55,408 ¿Por qué han arrestado a Jungpal? 494 00:33:55,491 --> 00:33:58,494 Ese idiota recibió 30 millones de pesos de su amigo. 495 00:33:59,078 --> 00:34:00,371 ¿No es obvio? 496 00:34:00,955 --> 00:34:03,916 Decidieron juntarlos como cómplices. 497 00:34:08,254 --> 00:34:09,589 No sé qué hacer. 498 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 ¿Qué quieres decir? Irán a juicio. 499 00:34:11,841 --> 00:34:13,718 Nadie puede sacarlo de esta. 500 00:34:15,928 --> 00:34:18,181 Y está ese puto poli. Joder. 501 00:34:20,183 --> 00:34:21,601 Habría que aleccionarlo. 502 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 ¿Cómo vas a hacer eso? ¿Vas a ser tú quien le enseñe? 503 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 Idiota. 504 00:34:28,149 --> 00:34:29,901 ¿Qué somos, mafiosos? 505 00:34:31,611 --> 00:34:33,654 No empieces con esa mierda. 506 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 Joder, qué hijo de puta. 507 00:34:36,657 --> 00:34:38,117 Qué gilipollas. Joder. 508 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 ¡Mira quién es! 509 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 Tío, deja de acosarme. Llamaré a la policía. 510 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 Cállate. 511 00:35:25,331 --> 00:35:27,208 Te arrestaré. No lo olvides. 512 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 Deja que te ayude. 513 00:35:33,005 --> 00:35:34,841 Mi chófer personal. 514 00:35:37,343 --> 00:35:38,761 Oye, tío, bromas aparte, 515 00:35:40,179 --> 00:35:41,347 me lo he pasado genial. 516 00:35:42,890 --> 00:35:44,183 Y todo gracias a ti. 517 00:35:44,267 --> 00:35:45,518 No me lo agradezcas. 518 00:35:46,185 --> 00:35:49,564 Por cierto, mi hija ha hecho esto para ti. 519 00:35:51,816 --> 00:35:52,733 ¿Lo ha hecho ella? 520 00:35:52,817 --> 00:35:53,693 Sí. 521 00:35:55,153 --> 00:35:56,612 Tardó unas horas, de hecho. 522 00:36:04,328 --> 00:36:06,455 -Pone mi nombre. -Sí. 523 00:36:07,748 --> 00:36:08,708 Qué elegante. 524 00:36:11,586 --> 00:36:13,337 -Dale las gracias. -Lo haré. 525 00:36:13,421 --> 00:36:14,881 Sube, vamos. 526 00:36:22,680 --> 00:36:24,724 LEE SANGGU: IDIOTA 527 00:36:26,642 --> 00:36:28,561 -¿LO TIENES YA? -NO. ¿CUÁNDO TE VAS? 528 00:36:28,644 --> 00:36:29,812 -ENCUÉNTRALO. -IDIOTA. 529 00:36:34,942 --> 00:36:39,572 VOLVERÉ. 530 00:36:45,953 --> 00:36:48,706 SEÚL, COREA 531 00:36:48,789 --> 00:36:51,334 POLICÍA NACIONAL DE COREA 532 00:36:53,044 --> 00:36:54,045 Veamos. 533 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 ESTADO DE CUENTA CLIENTE: JIN YOUNGHEE 534 00:36:56,464 --> 00:36:58,216 CONSTRUCCIONES MINDONG 535 00:36:59,634 --> 00:37:00,468 No lo haré. 536 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 ¿Por qué no? 537 00:37:02,428 --> 00:37:05,890 Los asesinatos del cañaveral salieron en las noticias, 538 00:37:05,973 --> 00:37:07,934 pero ya no le importan a nadie. 539 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 Deja que te dé un consejo. 540 00:37:10,186 --> 00:37:11,729 Tú también deberías dejarlo. 541 00:37:11,812 --> 00:37:15,483 Ocurrió en Filipinas y hace mucho tiempo. 542 00:37:15,566 --> 00:37:17,818 Coge a tres delincuentes aquí y te ascenderán. 543 00:37:17,902 --> 00:37:19,320 A mí no me metas en esto. 544 00:37:20,780 --> 00:37:23,950 ¿Podrías al menos darme alguna dirección para que investigue? 545 00:37:24,033 --> 00:37:26,160 ¿Una dirección? 546 00:37:26,869 --> 00:37:29,455 Revisa las llamadas entre Jin Younghee y el asesino, 547 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 y la relación entre el señor Min y Jin Younghee. 548 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 -Cosas así… -Vamos. 549 00:37:34,126 --> 00:37:37,088 No habría venido a verte si solo necesitara eso. 550 00:37:37,171 --> 00:37:38,839 Hay rencor entre ella y Min. 551 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 El inspector Jang lo investiga en Caliz. 552 00:37:41,050 --> 00:37:42,343 Pero el problema es… 553 00:37:44,011 --> 00:37:46,264 que no creo que el detenido sea el culpable. 554 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 No siguieron el procedimiento, 555 00:37:48,182 --> 00:37:50,309 -así que no puedo investigarlo. -Entonces, 556 00:37:50,393 --> 00:37:53,437 la única forma es atrapar al culpable y hacer que confiese. 557 00:37:53,521 --> 00:37:56,023 Pero como el asesino es un impostor, 558 00:37:56,107 --> 00:37:58,526 su testimonio no coincidirá con el del inductor. 559 00:37:59,026 --> 00:38:01,195 Así que, al final, no tendrás un culpable. 560 00:38:01,320 --> 00:38:03,406 Además, no hay precedentes de eso. 561 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 ¿Precedentes? ¿Qué precedente no existe? 562 00:38:06,534 --> 00:38:08,411 Que el inductor de un asesinato 563 00:38:08,494 --> 00:38:10,705 sea castigado en ausencia de un asesino. 564 00:38:10,788 --> 00:38:12,581 Ese es el precedente que falta. 565 00:38:13,165 --> 00:38:14,458 Y eso es muy importante. 566 00:38:16,377 --> 00:38:17,378 Señor, entre. 567 00:38:28,431 --> 00:38:32,268 Aquí es donde los presos juegan al baloncesto en su tiempo libre. 568 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 CÁRCEL DE CALIZ 569 00:38:37,523 --> 00:38:38,357 -¡Vamos! -¡Aquí! 570 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 -Pásamela. -Tira. 571 00:38:41,610 --> 00:38:42,695 Por aquí, señor. 572 00:38:50,453 --> 00:38:51,329 Está aquí. 573 00:39:03,716 --> 00:39:04,675 Apartad. 574 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 Jefe. 575 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 Hola, jefe. 576 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Por favor… 577 00:39:15,061 --> 00:39:16,812 Por favor, ayúdeme, jefe. 578 00:39:22,777 --> 00:39:23,944 ¿Qué tal la vida aquí? 579 00:39:25,821 --> 00:39:26,947 Es una mierda. 580 00:39:27,948 --> 00:39:30,534 Creo que me voy a morir, jefe. 581 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 ¿De qué lo conoces? 582 00:39:38,209 --> 00:39:39,668 Lo conozco desde la infancia. 583 00:39:40,419 --> 00:39:41,921 Éramos como hermanos. 584 00:39:44,131 --> 00:39:46,634 Pero me equivoqué y acepté dinero de ese capullo. 585 00:39:51,389 --> 00:39:52,223 Jefe. 586 00:39:55,142 --> 00:39:59,730 Cometí una estupidez porque estaba un poco enfadado con usted. 587 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 Lo siento mucho. 588 00:40:05,569 --> 00:40:06,445 Jefe. 589 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 He hablado con ese capullo. 590 00:40:10,032 --> 00:40:13,119 Dice que le dará dos mil millones si lo saca de esta. 591 00:40:13,702 --> 00:40:14,829 Jefe… 592 00:40:16,038 --> 00:40:21,085 Me da vergüenza pedirle ayuda, pero, por favor, solo esta vez. 593 00:40:24,672 --> 00:40:25,881 Vaya. 594 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 ¿Jefe? 595 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 He terminado. 596 00:40:41,105 --> 00:40:42,022 ¡Jefe! 597 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 ¡Moosik! 598 00:40:49,447 --> 00:40:52,158 ¡Jefe! 599 00:40:58,205 --> 00:40:59,206 No puedo ayudarte. 600 00:40:59,707 --> 00:41:02,084 ¿Y por qué te metes en esto? 601 00:41:02,168 --> 00:41:05,588 Me dijo que si mataba a un hombre, se encargaría. 602 00:41:07,006 --> 00:41:08,466 Y eso sigue en pie. 603 00:41:08,549 --> 00:41:10,676 Nunca he hecho daño a nadie. Nunca. 604 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Ayúdelos. 605 00:41:15,014 --> 00:41:18,517 Si hago lo que dices, ¿qué ganas tú? 606 00:41:21,604 --> 00:41:23,272 Es mi hermano kumpare. 607 00:41:24,231 --> 00:41:25,191 Por eso lo hago. 608 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 Padre. 609 00:41:28,944 --> 00:41:31,780 Esta será la última vez. Se lo ruego. 610 00:41:34,825 --> 00:41:35,910 Haré lo que pueda, 611 00:41:35,993 --> 00:41:38,787 pero no puedo prometerte nada. 612 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 Gracias. Gracias, padre. 613 00:41:44,752 --> 00:41:48,255 Por cierto, el otro caso. ¿Qué pasó al final? 614 00:41:53,385 --> 00:41:54,220 Sé… 615 00:41:55,888 --> 00:41:57,014 quién está detrás. 616 00:41:58,349 --> 00:41:59,850 ¿Sabes quién lo hizo? 617 00:42:00,392 --> 00:42:01,227 Sí. 618 00:42:01,769 --> 00:42:04,146 Pues encárgate de ellos. 619 00:42:05,272 --> 00:42:06,232 Antes de eso, 620 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 necesito saber hasta qué punto estamos involucrados. 621 00:42:10,945 --> 00:42:11,820 ¿"Estamos"? 622 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 El cerebro 623 00:42:14,907 --> 00:42:15,950 es uno de nosotros. 624 00:42:20,621 --> 00:42:22,706 Han robado los vídeos de seguridad. 625 00:42:24,250 --> 00:42:25,709 ¿Quién crees que lo hizo? 626 00:42:27,211 --> 00:42:28,254 No estoy seguro. 627 00:42:29,004 --> 00:42:30,381 No tocaron el dinero. 628 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 Solo se llevaron los vídeos de seguridad. 629 00:42:34,093 --> 00:42:35,678 Debían de tener otro motivo. 630 00:42:36,637 --> 00:42:39,515 ¿Crees que todo esto tiene algo que ver 631 00:42:39,848 --> 00:42:41,475 con el regreso del señor Cha? 632 00:42:46,522 --> 00:42:50,234 ¿Seguro que no hiciste ninguna tontería en el restaurante? 633 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 No hice nada. 634 00:42:51,819 --> 00:42:53,779 Solo rompí con mi novia. 635 00:42:53,862 --> 00:42:54,738 Eso es todo. 636 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Idiota. 637 00:42:56,407 --> 00:42:57,324 Te pregunto 638 00:42:57,408 --> 00:42:59,285 si ha habido algún problema. 639 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Nada. Lo juro. 640 00:43:03,455 --> 00:43:04,582 Vale. 641 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 Idiota. 642 00:43:06,709 --> 00:43:08,544 No me importa tu estúpida novia. 643 00:43:10,212 --> 00:43:13,173 Debemos tener más cuidado. 644 00:43:14,883 --> 00:43:16,051 Y tú sabes por qué. 645 00:44:01,138 --> 00:44:02,056 ¿Quién es? 646 00:44:02,139 --> 00:44:03,098 ¡Servicio! 647 00:44:03,641 --> 00:44:04,600 ¿Qué? 648 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 Bienvenido a casa, colega. 649 00:44:16,403 --> 00:44:17,321 Gracias. 650 00:44:18,072 --> 00:44:21,408 Tengo que decir que nunca te había visto mejor. 651 00:44:21,992 --> 00:44:23,494 ¿Te lo pasaste bien en casa? 652 00:44:23,577 --> 00:44:24,787 Ha sido una mierda. 653 00:44:27,748 --> 00:44:29,291 Bonito sitio, ¿eh? 654 00:44:31,418 --> 00:44:32,336 Siéntate. 655 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 Tengo que irme. 656 00:44:34,004 --> 00:44:36,173 He oído que has hablado con el jefe. 657 00:44:36,965 --> 00:44:38,884 Alto secreto, lo siento. 658 00:44:42,388 --> 00:44:43,847 Si tú lo dices, tío. 659 00:44:43,931 --> 00:44:45,265 El jefe quiere darte esto. 660 00:44:51,438 --> 00:44:53,440 Espero que encuentres lo que necesitas. 661 00:44:55,359 --> 00:44:56,318 Hasta luego. 662 00:45:00,030 --> 00:45:02,866 SOLICITUD DE PASAPORTE MUGUEL JOSHUA GATCHALIAN 663 00:45:08,580 --> 00:45:09,748 Gracias, Daniel. 664 00:45:17,840 --> 00:45:19,133 Jefe. 665 00:45:20,175 --> 00:45:21,385 Gracias, señor. 666 00:45:22,761 --> 00:45:24,722 Jefe, muchas gracias. 667 00:45:25,472 --> 00:45:27,933 Cuando pienso en lo que hice, 668 00:45:28,517 --> 00:45:30,728 quiero morirme. Me avergüenzo de mí mismo. 669 00:45:31,311 --> 00:45:33,564 No tengo excusa. Muchas gracias. 670 00:45:35,649 --> 00:45:37,276 Ya basta. Sentaos. 671 00:45:50,414 --> 00:45:51,248 Sácalo. 672 00:46:00,215 --> 00:46:02,968 No puedes volver a Corea, pero eres libre. 673 00:46:03,552 --> 00:46:05,471 Está limpio, no te preocupes. 674 00:46:06,305 --> 00:46:07,806 A partir de ahora, pórtate. 675 00:46:09,349 --> 00:46:10,184 Y tú, Jungpal. 676 00:46:14,062 --> 00:46:15,022 Gracias, señor. 677 00:46:15,230 --> 00:46:18,192 ¿Por qué lloras, idiota? ¿Se ha muerto alguien? 678 00:46:18,275 --> 00:46:19,777 Oye, deja de llorar. 679 00:46:20,444 --> 00:46:21,570 Muchas gracias, señor. 680 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Ya podéis iros. 681 00:46:29,953 --> 00:46:31,747 Volveré para agradecérselo. 682 00:46:40,380 --> 00:46:41,423 Jefe. 683 00:46:42,382 --> 00:46:46,887 ¿Recuerda los 2000 millones de wones que le dije? 684 00:46:48,806 --> 00:46:49,848 ¿Qué 2000 millones? 685 00:46:50,307 --> 00:46:51,725 Dijo que quería 686 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 dárselos como muestra de gratitud y… 687 00:46:53,894 --> 00:46:56,313 No pasa nada. ¿Por qué iba a aceptarlo? 688 00:46:56,396 --> 00:46:57,356 Vete. 689 00:46:58,482 --> 00:46:59,483 Me voy. 690 00:47:00,818 --> 00:47:01,944 Espera. 691 00:47:10,869 --> 00:47:11,870 ¿Estás…? 692 00:47:13,247 --> 00:47:15,833 Planeas decirle que me darás el dinero 693 00:47:15,916 --> 00:47:17,835 y te lo quedarás tú, ¿no? 694 00:47:19,628 --> 00:47:20,671 Vamos. 695 00:47:21,088 --> 00:47:24,633 Jefe, no soy tan gilipollas. No estoy loco. 696 00:47:25,551 --> 00:47:26,552 Mírame a los ojos. 697 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 ¿Lo juras? 698 00:47:34,101 --> 00:47:35,060 Sí, jefe. 699 00:47:44,111 --> 00:47:45,320 Confiaré en ti esta vez. 700 00:47:45,404 --> 00:47:46,488 Vamos. 701 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 Vamos, Taebum. Joder. 702 00:47:58,792 --> 00:47:59,835 Enhorabuena. 703 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Gracias, Jungpal. Joder, te debo una. 704 00:48:04,047 --> 00:48:05,716 Dijo que no podía hacerlo, 705 00:48:05,799 --> 00:48:09,344 pero le supliqué como un loco hasta que aceptó. 706 00:48:10,721 --> 00:48:13,891 Gracias, tío. Nunca lo olvidaré. 707 00:48:14,808 --> 00:48:18,103 Por cierto, el jefe me preguntó por eso. 708 00:48:18,186 --> 00:48:20,856 Por los 2000 millones de los que hablabas. 709 00:48:20,939 --> 00:48:22,441 Claro que se los daré. 710 00:48:23,400 --> 00:48:27,362 Si se los das él, quedará mal. Parecerá que lo hizo por dinero. 711 00:48:27,446 --> 00:48:30,365 Me ha pedido que me lo des y yo me encargaré de dárselo. 712 00:48:30,449 --> 00:48:31,491 No. 713 00:48:31,700 --> 00:48:33,785 -Se los daré yo mismo. -Capullo. 714 00:48:34,703 --> 00:48:36,330 Pues ve y dile que le pagarás. 715 00:48:36,413 --> 00:48:38,498 Seguro que acepta con gusto tu dinero. 716 00:48:38,874 --> 00:48:40,208 ¿Por qué me miras así? 717 00:48:40,292 --> 00:48:42,294 Está haciéndose el importante, ¿vale? 718 00:48:42,377 --> 00:48:44,463 ¿No entiendes la situación? 719 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 Oye, Taebum. 720 00:48:48,717 --> 00:48:49,760 ¿No confías en mí? 721 00:48:51,094 --> 00:48:52,846 Dile que le darás el dinero. 722 00:48:52,930 --> 00:48:55,891 -Dáselo a él. Venga, vamos. -No, tío. 723 00:48:56,391 --> 00:48:59,019 ¿A quién le importa el dinero ahora? Soy libre. 724 00:49:00,062 --> 00:49:02,731 Tu jefe da mucho miedo. 725 00:49:02,814 --> 00:49:04,399 ¿Cómo lo ha hecho tan rápido? 726 00:49:04,483 --> 00:49:05,984 Nadie sería capaz de algo así. 727 00:49:06,068 --> 00:49:08,695 Por eso todo el mundo lo conoce. 728 00:49:08,904 --> 00:49:10,238 Vamos a tomar algo. 729 00:49:10,322 --> 00:49:12,950 Claro. Bebamos hasta caer redondos. 730 00:49:15,953 --> 00:49:19,706 INTERPOL SEÚL, COREA 731 00:49:19,790 --> 00:49:23,001 ANTECEDENTES CRIMINALES CHOI CHILGU 732 00:49:29,341 --> 00:49:30,509 ¿No te vas a casa? 733 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 En un rato. 734 00:49:36,723 --> 00:49:39,226 ¿Crees que surgirá algo nuevo si sigues buscando? 735 00:49:45,732 --> 00:49:48,485 Oye, intenté darles tu informe. 736 00:49:50,112 --> 00:49:50,988 ¿Qué pasó? 737 00:49:52,197 --> 00:49:54,950 Lo rechazaron, claro. ¿Qué esperabas? 738 00:49:56,243 --> 00:49:59,204 Si no atrapas al que disparó, nunca pillarás al inductor. 739 00:49:59,997 --> 00:50:02,749 Ya tenemos bastante. Es hora de olvidarse de Filipinas. 740 00:50:21,184 --> 00:50:23,228 ¿Quién dice que me olvidaré de Filipinas 741 00:50:23,311 --> 00:50:24,813 solo porque he vuelto a Corea? 742 00:50:24,896 --> 00:50:26,815 Soy responsable de cerrar este caso. 743 00:50:27,399 --> 00:50:30,277 Por eso los coreanos que viven fuera no tienen justicia. 744 00:50:31,278 --> 00:50:32,362 Oye, Seunghoon. 745 00:50:35,032 --> 00:50:36,825 Hablo por experiencia. 746 00:50:38,035 --> 00:50:40,287 Como policía, te encuentras con gente así. 747 00:50:42,539 --> 00:50:43,582 ¿Qué clase de gente? 748 00:50:43,665 --> 00:50:46,209 Los echas más de menos que a tu mujer e hijos, 749 00:50:46,835 --> 00:50:50,255 y piensas en ellos cuando cierras los ojos. 750 00:50:50,338 --> 00:50:53,133 Tienes prisa porque quieres encontrar a esa persona. 751 00:50:53,216 --> 00:50:55,719 -No es eso. -¡Claro que sí! 752 00:50:55,802 --> 00:50:59,056 ¡Podrías meterte en problemas por tu orgullo y obsesión! 753 00:50:59,139 --> 00:51:03,185 ¿Qué orgullo? ¿Qué obsesión? ¡Intento trabajar y que me paguen! 754 00:51:04,394 --> 00:51:05,395 Serás capullo. 755 00:51:05,979 --> 00:51:07,189 ¿Cómo me hablas así? 756 00:51:07,981 --> 00:51:10,525 No te dirijas así a mí. Soy tu jefe, niñato. 757 00:51:10,609 --> 00:51:11,777 Eh. 758 00:51:11,860 --> 00:51:14,780 -Serás idiota. -Para. He dicho que pares. 759 00:51:14,863 --> 00:51:16,615 ¡Coge esto y léelo! 760 00:51:21,828 --> 00:51:24,956 En 2014, un turista fue asesinado en Filipinas. 761 00:51:25,832 --> 00:51:29,920 Ayer, el tribunal sentenció al inductor del crimen a 20 años de cárcel. 762 00:51:30,003 --> 00:51:32,881 El tribunal reconoció el crimen sin tener al asesino. 763 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 El precedente que buscabas se creó ayer. 764 00:51:36,468 --> 00:51:37,511 Jefe. 765 00:51:38,136 --> 00:51:39,805 Te quiero un huevo. 766 00:51:39,888 --> 00:51:40,847 ¿Qué haces? 767 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 -¡No me beses! Aquí hay cámaras. -Señor. 768 00:51:43,141 --> 00:51:45,519 Estás loco. La gente pensará que estamos liados. 769 00:51:47,312 --> 00:51:48,271 Jefe Shim. 770 00:51:49,106 --> 00:51:50,315 En serio. 771 00:51:50,398 --> 00:51:53,110 Eres el mejor agente. ¿Por qué no encuentras cosas así? 772 00:51:53,193 --> 00:51:55,821 A veces, hacerlo a la vieja usanza es más rápido. 773 00:51:55,904 --> 00:51:58,532 Además, esta vez irás con varios compañeros. 774 00:51:58,865 --> 00:52:01,284 Quiero que lo deis todo. Hay que atraparlo. 775 00:52:01,368 --> 00:52:03,203 -Jefe, ¿qué quieres comer? -¿Qué? 776 00:52:06,289 --> 00:52:08,500 Mejor tarde que nunca. 777 00:52:09,167 --> 00:52:12,879 Os daré a ambos esta casa. 778 00:52:15,632 --> 00:52:16,842 Después de todo… 779 00:52:18,260 --> 00:52:21,012 Te debo un gran favor, Gener. 780 00:52:21,096 --> 00:52:22,764 Si no fuera por tus ahorros, 781 00:52:23,557 --> 00:52:26,518 no habría podido alistarme en la Marina estadounidense. 782 00:52:27,894 --> 00:52:30,730 Y cuidaste de mi mujer después de que me fuera. 783 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 Ahora estamos casados… 784 00:52:44,077 --> 00:52:45,579 ¿Quién anda ahí? 785 00:52:45,662 --> 00:52:47,122 ¿Quién es? 786 00:52:50,917 --> 00:52:51,877 ¿Quién es? 787 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 ¿Quién anda ahí? 788 00:53:13,481 --> 00:53:16,067 ¿Quién anda ahí? 789 00:54:57,877 --> 00:54:59,879 Subtítulos: Almudena Segura Checa