1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Tämä draamasarja on kuvitteellinen, ja sen henkilöt, paikat, organisaatiot - 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ja kaikki muut nimet, tilanteet ja tapahtumat ovat kuvitteellisia. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 Minkäänlainen samaistuminen todellisiin henkilöihin, yrityksiin, paikkoihin, 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 tapahtumiin ym. ei ole tarkoituksellista eikä myöskään pääteltävissä. 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,884 Hei, Sungil. 6 00:00:10,844 --> 00:00:14,681 Muistatko Cha Moosikin? Hän asui Calizissa. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,934 Moosikin? Hän on hyvä ystäväni. 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,519 Niinkö? 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,479 Tuo hänet luokseni. 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,273 Hän tarvitsee selkäsaunan. 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,109 Mitä? 12 00:00:26,317 --> 00:00:28,319 Se kusipää tarvitsee kunnon selkäsaunan. 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 Hae hänet ja tuo hänet luokseni. 14 00:00:30,780 --> 00:00:32,323 Tuo on… 15 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 Tekikö hän jotain väärää? 16 00:00:35,660 --> 00:00:36,578 Kuule, retku. 17 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 Tee vain kuten sanon. Miksi soitat suutasi? 18 00:00:42,250 --> 00:00:43,084 Selvä. 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,211 Sinulla on aikaa huomisiltaan asti. 20 00:00:45,712 --> 00:00:49,090 Nappaa hänet ja tuo hänet luokseni. 21 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 Onko selvä? 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,135 Kyllä. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 Mitä helvettiä tapahtuu? 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,101 Muuten, 25 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 miksi haluat… 26 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 Hän on röyhkeä paska. 27 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 Kuka helvetti hän luulee olevansa? 28 00:01:08,860 --> 00:01:10,445 Meidän pitää lähteä. 29 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 Minne sinä menet? 30 00:01:13,531 --> 00:01:15,158 Tallettamaan rahasi tilillesi. 31 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 -Tee se sitten. -Selvä. 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,960 Toivottavasti nautitte ateriastanne. 33 00:01:28,254 --> 00:01:29,714 -Kiitos tulostanne. -Heippa. 34 00:01:29,798 --> 00:01:30,715 Hyvää jatkoa. 35 00:01:30,799 --> 00:01:33,593 BLUE OCEAN 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,554 -Hän on täysi sekopää. -Mikä häneen on mennyt? 37 00:01:36,638 --> 00:01:37,639 Vittu. 38 00:01:38,723 --> 00:01:39,599 Hei. 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 Mitä jos hra Challe käy jotain pahaa? 40 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 Idiootti. Älä ole tyhmä. 41 00:01:43,895 --> 00:01:46,898 Häntä tässä kusetettaisiin. Tiedät, millainen Moosik on. 42 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 Paska. 43 00:01:53,488 --> 00:01:55,573 Mennään ennen kuin saan täällä nenilleni. 44 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 HAN SUNGIL 45 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 -Hei, Sungil. -Hei, Moosik. 46 00:02:07,210 --> 00:02:11,506 Teitkö mitään, mikä suututtaisi Yang Sangsoon totaalisesti? 47 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 Mitä? 48 00:02:13,174 --> 00:02:14,050 Kenet? 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 Yang Sangsoon. Kerroin hänestä aiemmin. 50 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 Hän on nyt Calizissa. Satuitko törmäämään häneen? 51 00:02:19,764 --> 00:02:20,932 En ollenkaan. 52 00:02:21,182 --> 00:02:22,100 Niinkö? 53 00:02:22,183 --> 00:02:24,018 Miksi hän sitten sanoi niin? 54 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 Mitä nyt? 55 00:02:26,146 --> 00:02:27,897 En tiedä, miksi hän suuttui niin, 56 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 mutta hän haluaa, että vien sinut hänen luokseen. 57 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 No, paska. 58 00:02:32,652 --> 00:02:35,446 Eli Sangchoo, tai mikä hänen nimensä onkaan, 59 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 käski sinun viedä minut hänen luokseen? 60 00:02:38,449 --> 00:02:39,951 -Vai kuinka? -Niin. 61 00:02:40,827 --> 00:02:43,163 En tajua, miksi hän tekee näin. 62 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 No, mitä se kusipää sanoi? 63 00:02:45,081 --> 00:02:45,957 Hän sanoi, 64 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 että tarvitset selkäsaunan. 65 00:02:50,879 --> 00:02:52,046 Niinkö? 66 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 Minne sitten menisin saamaan selkäsauna? 67 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 BLUE OCEAN 68 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Tervetuloa. 69 00:03:24,746 --> 00:03:25,663 Kävikö täällä - 70 00:03:26,247 --> 00:03:28,082 mies nimeltä Yang Sangsoo? 71 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 Hän lähti juuri. Onko jokin vialla? 72 00:03:30,668 --> 00:03:31,920 -Niinkö? -Niin. 73 00:03:32,670 --> 00:03:33,588 Milloin hän lähti? 74 00:03:33,671 --> 00:03:35,215 Kymmenisen minuuttia sitten. 75 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Hänen pitäisi olla lähellä. 76 00:03:37,217 --> 00:03:38,509 Hyvää yötä. 77 00:03:48,937 --> 00:03:50,647 -Haloo? -Hei. 78 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 -Onko tämä Yang Sangsoo? -Kyllä. Kuka siellä? 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 No, 80 00:03:55,902 --> 00:03:59,322 olen Cha Moosik, etsimäsi henkilö. 81 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 Halusitko tavata minut? 82 00:04:03,243 --> 00:04:04,535 Kuulin, että haluat hakata minut. 83 00:04:04,869 --> 00:04:06,537 Tulin saamaan kunnon selkäsaunan. 84 00:04:07,497 --> 00:04:09,916 -Missä olet? -Missä olet? 85 00:04:10,541 --> 00:04:13,753 Olen raakakalaravintolassa nimeltä Blue Ocean. 86 00:04:13,836 --> 00:04:15,546 Missä olet? Tulen luoksesi. 87 00:04:18,424 --> 00:04:19,342 Haloo? 88 00:04:52,166 --> 00:04:53,835 Tervetuloa. 89 00:05:06,973 --> 00:05:07,849 Oletko Yang Sangsoo? 90 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Kyllä. 91 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 Ja kuka sinä olet? 92 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 Olen Cha Moosik. 93 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 Hauska tavata vihdoin. 94 00:05:26,451 --> 00:05:30,079 Miksi pakenit sanottuasi, että haluat nähdä minut? 95 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 Onko joku kertonut sinulle minusta? 96 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 Pelottaako sinua? 97 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Älä nyt viitsi. 98 00:05:42,216 --> 00:05:46,220 Sanotaan, että kun kissa on poissa, hiiret hyppivät pöydällä. 99 00:05:47,722 --> 00:05:49,682 Oliko sinulla hauskaa, kun olin poissa? 100 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Eikö tämä paikka olekin erilainen kuin Korea? 101 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 Niin ihmiset ajattelevat. 102 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 Tarkka ero on se, 103 00:05:59,025 --> 00:06:02,487 että vaikka ampuisin sinut nyt, 104 00:06:02,570 --> 00:06:04,489 pääsisin vankilasta kuukaudessa. 105 00:06:05,365 --> 00:06:07,658 Ei, en edes menisi vankilaan. 106 00:06:09,911 --> 00:06:10,745 Kamu. 107 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Rauhoitu. Otetaan lasilliset sojua. 108 00:06:17,418 --> 00:06:18,294 Kamu? 109 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 Hei, kusipää. 110 00:06:21,464 --> 00:06:23,257 Olenko ryyppykaverisi? 111 00:06:24,717 --> 00:06:28,471 Yrität esittää rauhallista. Onko se sitä, että olet jengin johtaja? 112 00:06:31,057 --> 00:06:34,268 Hyvä on sitten. Ota ryyppy ennen kuin kuolet. 113 00:06:34,852 --> 00:06:35,770 Anteeksi. 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,980 Saisimmeko kaksi pulloa sojua - 115 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 ja yhden puolen litran lasin? 116 00:06:40,983 --> 00:06:41,859 Toki. 117 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 Avaa pullo. 118 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 Mitä sinä teet? Kaada. Pyysit juotavaa. 119 00:07:12,974 --> 00:07:14,434 Maljat pohjaan. 120 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 Juo. 121 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 Katsos, olin eilen ulkona juomassa… 122 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 Senkin idiootti. 123 00:07:26,571 --> 00:07:27,530 Anna se tänne. 124 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Hienoa. 125 00:07:35,455 --> 00:07:38,749 Anna kun kysyn jotain. Kuinka vanha olet? 126 00:07:40,001 --> 00:07:41,794 Synnyin rotan vuonna. 127 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 Olet siis minua vanhempi. 128 00:07:45,047 --> 00:07:50,094 Olet tarpeeksi vanha tietääksesi paremmin, joten miksi käyttäydyt noin ylimielisesti? 129 00:07:51,554 --> 00:07:52,472 Moosik. 130 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 Taisin olla epäkohtelias. 131 00:07:55,975 --> 00:07:57,059 Ota puhelimesi esiin. 132 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Käskin ottaa puhelimesi esiin. 133 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 Nyt, 134 00:08:08,196 --> 00:08:12,909 soita ihmisille, joille puhuit tästä, ja anna minun kuulla, mitä sanoit heille. 135 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 Hei, Sungil. 136 00:08:24,545 --> 00:08:28,883 No, Moosik ei olekaan sellainen kuin luulin. 137 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 Niin, taisin erehtyä. 138 00:08:32,637 --> 00:08:35,014 Tapasimme vasta, ja tulemme hyvin toimeen. 139 00:08:35,765 --> 00:08:36,641 Selvä. 140 00:08:37,141 --> 00:08:38,100 Niin. 141 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 Pomo, oletko kunnossa? 142 00:08:44,982 --> 00:08:46,275 Kuka sinä olet? 143 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Etkö tunnekin minut? 144 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Pitäisikö minun? 145 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 Katso nyt tätä poikaa. 146 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Hei, kusipäät. 147 00:08:58,162 --> 00:09:02,875 Missä käytöstapanne ovat? Tämä on aikuisten keskustelu. 148 00:09:03,459 --> 00:09:06,337 Puhummeko heidän kanssaan täällä vai… 149 00:09:07,713 --> 00:09:08,756 Odottakaa ulkona. 150 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 Odottakaa ulkona, idiootit! 151 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 Kyllä, pomo. 152 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 Katso tänne. 153 00:09:24,146 --> 00:09:28,150 Olet liian vanha nolaamaan itsesi näin. 154 00:09:28,234 --> 00:09:30,361 Halusitko todella näyttää niin siistiltä? 155 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 -Halusitko? -Olen pahoillani siitä. 156 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 On sinun syysi, että kuultuani, mitä sanoit, 157 00:09:35,825 --> 00:09:37,410 suututit minut niin paljon, 158 00:09:37,493 --> 00:09:41,038 että tulin tänne taksilla tohveleissani. 159 00:09:42,665 --> 00:09:43,874 Olen pahoillani. 160 00:09:46,961 --> 00:09:51,048 En tiedä, törmäänkö sinuun enää koskaan. 161 00:09:53,467 --> 00:09:55,720 Mutta jos tapaamme vielä, 162 00:09:57,263 --> 00:09:59,473 käyttäydytään sivistyneesti. 163 00:10:00,558 --> 00:10:01,434 Hyvä on. 164 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 "Hyvä on"? 165 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 Yritä sanoa: "Kyllä, minä suostun." 166 00:10:09,692 --> 00:10:11,694 -Kyllä, minä suostun. -Vielä kerran. 167 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Kyllä, minä suostun. 168 00:10:16,073 --> 00:10:19,327 Perhanan gangstereilla ei ole tapoja nykyään. 169 00:10:22,204 --> 00:10:23,497 Varo sanojasi. 170 00:10:42,183 --> 00:10:43,017 Pahus! 171 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 Herra. 172 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 Mitä teet täällä? 173 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 Tulin syömään… 174 00:10:56,280 --> 00:10:58,366 Hei, kusipäät. Savukkeet pois - 175 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 ja huolehtikaa pomostanne. Hän itkee juuri. 176 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 -Hei. -Niin? 177 00:11:11,921 --> 00:11:14,548 Kuulin, että kerrot ihmisille, että tapoin hra Minin. 178 00:11:15,132 --> 00:11:15,966 Mitä? 179 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 En tiedä, mistä puhut. 180 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 Miksi minä… 181 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Mulkku. Et saisi tehdä niin. 182 00:11:31,691 --> 00:11:32,608 Moosik! 183 00:11:33,442 --> 00:11:34,443 Kuka helvetti sanoi… 184 00:12:37,214 --> 00:12:40,259 BIG BET 185 00:12:43,220 --> 00:12:45,181 PALUU 186 00:12:56,984 --> 00:12:58,402 Siitä on aikaa. 187 00:12:59,737 --> 00:13:00,613 Juodaan. 188 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 Kyllä. 189 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 Tässä. 190 00:13:08,871 --> 00:13:11,874 No niin. Koska olemme kaikki täällä, 191 00:13:13,667 --> 00:13:16,462 kertokaa kaikki, mitä olette pitäneet sisällänne. 192 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 En voi sanoa mitään, koska pelkään Sanggua. 193 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 Älä murjota. Pelotat häntä. 194 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Sano se vain. 195 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Anna mennä. 196 00:13:31,393 --> 00:13:34,897 Jos olen rehellinen, tiedätte, miten vaikeaa meillä on. 197 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 Komission siivellä eläminen on vaikeaa. 198 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 Jungpal ei ymmärrä mitään. 199 00:13:41,862 --> 00:13:44,031 Hän ei jousta, ja välittää vain voitoistaan. 200 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 Ei ole väliä, vaikka yrittäisimme parhaamme. 201 00:13:47,159 --> 00:13:49,286 Voisimme tienata paljon enemmän muualla. 202 00:13:49,787 --> 00:13:51,455 Meidän on tienattava, kun vielä voimme. 203 00:13:52,289 --> 00:13:53,624 Totta kai teidän pitäisi. 204 00:13:56,752 --> 00:13:57,586 Hyvä on. 205 00:13:58,212 --> 00:14:00,005 Kävisikö tämä sitten? 206 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Nostan kaikki provisionne - 207 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 1,8 prosenttiin. 208 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 -1,8 prosenttiin? -1,8? 209 00:14:09,223 --> 00:14:10,099 Niin. 210 00:14:10,558 --> 00:14:13,853 Kuten varmaan tiedätte, se on alan paras hinta. 211 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 Vai mitä? 212 00:14:15,312 --> 00:14:17,690 Maksan teille myös kannustimia sen lisäksi. 213 00:14:18,065 --> 00:14:20,609 Anteeksi, hra Cha. Mikä on kannustin? 214 00:14:20,693 --> 00:14:21,902 No, katsos… 215 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 Esimerkiksi - 216 00:14:25,990 --> 00:14:29,076 kuvittele, että asemasi nousee ja tuot uuden agentin. 217 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 Sitten se uusi agentti tulee, eikö? 218 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Ja uudet agentit lisäävät tuottoamme. 219 00:14:33,747 --> 00:14:36,876 Ja annan teille 0,2 prosenttia heidän voitoistaan. 220 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 -0,2 prosenttia? -Niin. 221 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 Sitten se uusi agentti tuo toisen agentin. 222 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Se agentti kasvattaa voittojamme myös. 223 00:14:44,258 --> 00:14:47,136 Sitten annan teille 0,2 prosenttia sen agentin voitoista. 224 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 -Ymmärrätkö? -Kyllä. 225 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 Se on siis kuin pyramidihuijaus. 226 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 Etkö usko? Siinä tapauksessa voin kirjoittaa sopimuksen. 227 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 Ei. Ei tarvitse. 228 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 Tiedät, että pidän sanani rahan suhteen. 229 00:15:01,817 --> 00:15:03,527 -Totta kai. -Tiedän. 230 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Laukkuni. 231 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 Tiedän, että teillä on ollut rankkaa. 232 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Eläkää näillä ennen kuin palaatte töihin. 233 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 -Kiitos. -Kiitos. 234 00:15:18,375 --> 00:15:19,209 Tässä. 235 00:15:19,752 --> 00:15:20,794 Tässä. 236 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 Anna ne pinoissa sen sijaan, että annat ne yksitellen. 237 00:15:28,844 --> 00:15:31,555 -Emmekö ole tässä samassa veneessä? -Kyllä. 238 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 Maljat pohjaan. 239 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 -Kiitos, hra Cha! -Kiitos! 240 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 -Kiitos! -Kiitos! 241 00:16:08,175 --> 00:16:09,677 Kuka siellä? 242 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Kuka siellä? 243 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 Kuka siellä? 244 00:16:43,794 --> 00:16:45,212 Asut kivassa paikassa. 245 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 Et saa edes tekijää kiinni. Eikö tämä ole veronmaksajien rahojen tuhlausta? 246 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Mistä on kyse? 247 00:16:51,051 --> 00:16:53,053 Tämä on tärkeää, joten puhutaan sisällä. 248 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 Odota, voimme puhua täällä. 249 00:16:58,225 --> 00:17:00,436 Sanoin, että se on tärkeää. Puhutaan sisällä. 250 00:17:00,519 --> 00:17:01,520 Eli voimme puhua täällä… 251 00:17:06,567 --> 00:17:08,944 Tiesitkö, että siellä oli joku muu kuin se poliisi, 252 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 kun Philip ja Sojung kuolivat? 253 00:17:21,498 --> 00:17:22,583 Mitä tämä on? 254 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 John, Danielin oikea käsi. 255 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 Hän on Cha Moosikin läheinen ystävä. 256 00:17:28,672 --> 00:17:31,300 Tämä kusipää varasti rahat. Kenen luulet antaneen käskyn? 257 00:17:37,681 --> 00:17:39,433 Vuosi sitten et sanonut sanaakaan, 258 00:17:40,267 --> 00:17:41,185 ja puhut nyt? 259 00:17:42,644 --> 00:17:44,605 Sanotaan, että hän on syyllinen. 260 00:17:44,688 --> 00:17:46,774 Emmekä siltikään voi tehdä mitään yksin. 261 00:17:47,441 --> 00:17:48,358 Ymmärrätkö? 262 00:17:48,442 --> 00:17:49,985 Näin sen omin silmin. 263 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 Se kusipää oli siellä rikospaikalla. 264 00:17:53,739 --> 00:17:55,115 Näin hänen vievän ne rahat. 265 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Otin kuvan hänestä Moosikin kanssa. Se on todiste! 266 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 Katsoin valvontakameramateriaalin tutkiessani, 267 00:18:00,913 --> 00:18:03,082 mutta videoita oli muokattu rikoksen aikaan. 268 00:18:03,916 --> 00:18:05,375 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 269 00:18:06,460 --> 00:18:07,377 Etsi alkuperäinen. 270 00:18:07,461 --> 00:18:10,172 Jos he ovat alkuperäisessä videossa, niin luotan sinuun. 271 00:18:10,255 --> 00:18:11,924 Helvetti. 272 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 Helvetin turvakamerat. 273 00:18:19,807 --> 00:18:22,142 Ja miksi vitussa kerrot tämän minulle nyt? 274 00:18:29,233 --> 00:18:30,943 Philip oli minulle kuin veli. 275 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 Minä se toin hänet kasinolle. 276 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 Nyt hän on kuollut. 277 00:18:41,745 --> 00:18:45,207 Cha Moosik tappoi hänet. Mutta mitä poliisit tekevät asialle? 278 00:18:47,042 --> 00:18:49,878 Ota hänet sitten kiinni, vitun kusipää. 279 00:18:49,962 --> 00:18:51,588 Ota hänet kiinni. 280 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Etsin sen turvakameran videon. 281 00:18:59,263 --> 00:19:00,430 Parempi napata hänet. 282 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 Pomo. 283 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 Hei. 284 00:19:28,500 --> 00:19:30,711 -Kaikki agentit tulivat töihin. -Niinkö? 285 00:19:33,922 --> 00:19:36,175 Hei, mitä teet tänä iltana? 286 00:19:37,926 --> 00:19:39,636 -En paljon mitään. -Niinkö? 287 00:19:44,892 --> 00:19:48,020 Pyytäisin sinulta palvelusta. 288 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Toki. 289 00:20:44,826 --> 00:20:45,994 Hyvä on. 290 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Hyvää työtä. Voit mennä nyt. 291 00:20:50,290 --> 00:20:51,333 Pomo… 292 00:20:52,584 --> 00:20:54,920 Etkö edes kertoisi miksi? Miksi tarvitset tätä… 293 00:20:56,129 --> 00:20:57,881 En yritä salata sitä sinulta. 294 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 En vain ole varma itsekään. 295 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 Kerron, jos löydän jotain myöhemmin. 296 00:21:06,640 --> 00:21:07,683 Hyvä on. 297 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 Sanggu. 298 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 Tiedäthän, 299 00:21:17,401 --> 00:21:18,986 että luotan sinuun? 300 00:21:22,823 --> 00:21:25,284 Olet tehnyt hyvää työtä kasinon kanssa. 301 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 Pidän sinua perillisenäni. Tarkoitan sitä. 302 00:21:35,043 --> 00:21:37,879 Tajusin, ettei Jungpal sovi tähän työhön. 303 00:21:43,218 --> 00:21:44,177 Kiitos. 304 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 Nämä ovat vuoden takaa. 305 00:23:02,255 --> 00:23:03,423 Kappas vain. 306 00:23:04,966 --> 00:23:06,301 He ovat kaikki täällä. 307 00:23:44,381 --> 00:23:45,340 SOUL, KOREA 308 00:23:45,424 --> 00:23:47,759 Milloin se oikeusjuttu päättyy? 309 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 Mistä minä tietäisin, milloin? 310 00:23:50,387 --> 00:23:52,055 Minäkin haluan asioiden hoituvan. 311 00:23:52,139 --> 00:23:53,640 Sanoit, että kuun loppuun mennessä. 312 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 Sitten - 313 00:23:56,351 --> 00:23:58,979 lainaa minulle rahaa. 314 00:23:59,062 --> 00:24:01,523 Hei, minulla ei ole nyt rahaa. 315 00:24:01,773 --> 00:24:04,818 Tiedät, millaisessa tilanteessa olen. Miksi sanot noin? 316 00:24:05,402 --> 00:24:07,654 -En ole voinut lähettää rahaa… -Hetkinen. 317 00:24:10,574 --> 00:24:11,533 Kuka hitto? 318 00:24:14,202 --> 00:24:15,120 Haloo? 319 00:24:15,203 --> 00:24:16,037 Haloo? 320 00:24:16,538 --> 00:24:17,706 Hei, hra Choi. 321 00:24:17,789 --> 00:24:18,874 Cha Moosik tässä. 322 00:24:19,916 --> 00:24:21,668 -Hei. -Missä olet? 323 00:24:22,836 --> 00:24:24,254 Olen nyt Koreassa. 324 00:24:24,838 --> 00:24:27,048 Mistä sait numeroni? 325 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 Etsin sen juuri. 326 00:24:29,342 --> 00:24:31,094 Menitkö Koreaan tarkoituksella? 327 00:24:31,678 --> 00:24:34,389 -Ilmaantui jotain kiireellistä. -Niinkö? 328 00:24:35,390 --> 00:24:37,100 Hra Jo näyttää menneen kanssasi. 329 00:24:40,020 --> 00:24:41,813 En ole siitä aivan varma. 330 00:24:41,897 --> 00:24:42,814 Vai niin. 331 00:24:43,398 --> 00:24:46,401 Jos ikinä palaat Filippiineille, käydään syömässä tai jotain. 332 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Toki, tehdään niin. 333 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 Soita minulle, kun ehdit. 334 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 Toki. Hyvää päivänjatkoa. 335 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 Kuka se oli? 336 00:24:55,869 --> 00:24:57,162 Se paskiainen. 337 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 Cha Moosik. 338 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 Cha Moosik? 339 00:25:00,123 --> 00:25:01,708 Mistä hän tietää numerosi? 340 00:25:02,292 --> 00:25:04,085 Hyvä kysymys. Mistä hän tiesi numeroni? 341 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 -Tarkoitan… -Mutta - 342 00:25:06,963 --> 00:25:08,840 hän varmasti tietää, että teimme sen. 343 00:25:09,424 --> 00:25:11,384 -Vittu, olemme kusessa. -Mennään. 344 00:26:17,325 --> 00:26:19,494 SYYTTÄJÄPALVELU 345 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 VASTAAJA EI OLE SYYLLINEN MIN SEOKJUNIN MURHAAN 346 00:26:26,126 --> 00:26:28,420 MOBIILITALLETUS 247 MILJOONAA 347 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 TILIOTE ASIAKKAAN NIMI: JIN YOUNGHEE 348 00:26:33,925 --> 00:26:37,804 MINDONG-RAKENNUS 349 00:26:45,895 --> 00:26:47,772 Hei, Hoon. Minne menet? 350 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 -Minulla on töitä. -Tarvitsetko apua? 351 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 En. 352 00:26:53,737 --> 00:26:56,740 BAARI 353 00:27:08,168 --> 00:27:09,419 -Hei. -Herttinen. 354 00:27:09,502 --> 00:27:10,545 Voi ei. 355 00:27:10,837 --> 00:27:13,048 Pitkästä aikaa, komisario Oh. Mikä tuo sinut tänne? 356 00:27:13,131 --> 00:27:16,551 Kuulin, että palasit Koreasta vapauduttuasi syytteistä. 357 00:27:16,635 --> 00:27:17,761 Tulin tapaamaan sinua. 358 00:27:19,387 --> 00:27:23,308 En uskonut kuulevani onnittelujasi. 359 00:27:23,975 --> 00:27:26,144 Olimmeko koskaan niin läheisiä? 360 00:27:27,270 --> 00:27:30,523 Sanoin esimiehilleni monta kertaa, että se syytös oli kohtuuton, 361 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 mutta se ei toiminut. 362 00:27:31,691 --> 00:27:34,194 Sinun olisi pitänyt olla luja sen asian kanssa. 363 00:27:37,113 --> 00:27:39,032 No, katsos, 364 00:27:39,115 --> 00:27:41,660 olen täällä, koska minun on kerrottava jotain. 365 00:27:42,285 --> 00:27:44,329 Näin, että järjestit hra Minin - 366 00:27:44,412 --> 00:27:46,665 tapaukselle henkilökohtaisen tutkinnan. 367 00:27:47,999 --> 00:27:51,044 Etkö ole jo tehnyt tarpeeksi? 368 00:27:52,212 --> 00:27:54,881 Tuo tuli aivan tyhjästä. Mitä tarkoitat? 369 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 Tarkoitan, 370 00:27:56,007 --> 00:27:58,635 että kuulin, että olitte läheisiä hra Minin kanssa. 371 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 Kerron tämän kaiken varalta, 372 00:28:00,970 --> 00:28:03,890 jos kannat kaunaa tai haluat kostaa. 373 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Komisario Oh. 374 00:28:10,689 --> 00:28:12,565 Oletko yleensä näin herkkä? 375 00:28:13,441 --> 00:28:15,860 Eikö kautesi ole melkein ohi? 376 00:28:16,111 --> 00:28:16,986 Kyllä. 377 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 Annan sinulle neuvon. 378 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Ihmiset sanovat, että - 379 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 on varottava putoavia lehtiä, kun jokin on loppumassa. 380 00:28:24,327 --> 00:28:25,829 Älä liioittele nyt. 381 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 Ja kun palaat Koreaan, 382 00:28:28,081 --> 00:28:30,083 älä ikinä kuvittele palaavasi Filippiineille. 383 00:28:30,917 --> 00:28:33,461 Älä haukkaa liian isoa palaa. 384 00:28:34,587 --> 00:28:35,880 Kiitos kuitenkin. 385 00:28:35,964 --> 00:28:37,132 On mentävä. Minulla on kiire. 386 00:28:38,466 --> 00:28:39,509 Hra Cha Moosik. 387 00:28:45,306 --> 00:28:48,685 Pidän sinua epäiltynä myös toisessa tapauksessa. 388 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Älä sano, etten varoittanut. 389 00:28:51,771 --> 00:28:52,856 Lähden nyt. 390 00:29:01,948 --> 00:29:04,409 Hän tulee hakemaan auton myöhemmin. 391 00:29:05,076 --> 00:29:06,286 Kyllä. Tämä. 392 00:29:06,369 --> 00:29:08,163 -Hei. -Hei. 393 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 Tämä on se poliisitarkastaja, josta puhuin. 394 00:29:11,791 --> 00:29:13,084 Hän on seuraajani. 395 00:29:13,710 --> 00:29:15,086 Hei. Olen Jang Daechan. 396 00:29:15,170 --> 00:29:18,131 Kiva tavata. Olen Lee Junggu, Korean yhdistyksen puheenjohtaja. 397 00:29:18,214 --> 00:29:19,799 Olen kuullut teistä paljon. 398 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 Tässä käyntikorttini. 399 00:29:24,012 --> 00:29:25,930 -En ole saanut vielä omaani. -Ei se mitään. 400 00:29:28,266 --> 00:29:30,310 Jopas, oletko jo lähdössä? 401 00:29:30,393 --> 00:29:31,728 Eikö aika vain riennäkin? 402 00:29:31,936 --> 00:29:32,812 Hei, Maria. 403 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 Ja olimme juuri ystävystymässä. 404 00:29:35,982 --> 00:29:37,567 Mitä minä teen ilman sinua? 405 00:29:38,109 --> 00:29:41,362 Tämä tyyppi on oikea etsivä, 406 00:29:41,446 --> 00:29:43,615 ja hänellä on paljon kokemusta tutkinnasta. 407 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 Toivottavasti tulette toimeen. 408 00:29:45,116 --> 00:29:46,785 Toivottavasti en aiheuta ongelmia. 409 00:29:46,868 --> 00:29:48,787 Minulla ei ole edes oikeutta tutkia. 410 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 Minullekin kävi niin aluksi, 411 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 mutta saat tehdä oikeita töitä, kun aika koittaa. 412 00:29:52,665 --> 00:29:54,334 -No niin. Istutaan. -Toki. 413 00:29:56,628 --> 00:29:59,672 Tämä naapurusto on parantunut paljon hra Ohin läsnä ollessa. 414 00:30:00,381 --> 00:30:03,927 Mutta nyt odotan innolla yhteistyötämme, komisario Jang. 415 00:30:04,010 --> 00:30:05,720 Kiitos, Maria. 416 00:30:09,224 --> 00:30:10,058 Hra Lee. 417 00:30:10,809 --> 00:30:14,687 Näin, että porsaankylkiravintola on myytävänä. Tapahtuiko jotain? 418 00:30:14,771 --> 00:30:15,897 Totta. 419 00:30:16,523 --> 00:30:18,441 Hän ei edes pyytänyt kiinteistöltä lisämaksua. 420 00:30:18,525 --> 00:30:20,193 Hän taisi erota poikaystävästäänkin. 421 00:30:21,402 --> 00:30:24,280 Nti Jinillä on paljon ongelmia. 422 00:30:24,364 --> 00:30:25,365 Millaisia ongelmia? 423 00:30:25,990 --> 00:30:27,951 Hänen ex-miehensä oli poliisi Filippiineillä. 424 00:30:28,034 --> 00:30:29,619 Hän oli todella komea. 425 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 Mutta hänet ammuttiin kuoliaaksi. 426 00:30:31,496 --> 00:30:33,081 Niinkö? Mitä tapahtui? 427 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Se mies, joka ampui hänet, 428 00:30:35,834 --> 00:30:38,211 oli hänen oma tiedonantajansa kymmenen vuotta. 429 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 Kauanko siitä on? 430 00:30:41,756 --> 00:30:45,009 Katsotaanpas, noin neljä tai viisi vuotta. 431 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 Sen jälkeen hän taisi vain tapailla poikaystäväänsä. 432 00:30:49,681 --> 00:30:52,350 Ei ajatuksia avioliitosta. Hän ei halua sitoutua. 433 00:30:53,309 --> 00:30:57,021 Hän on siis ollut tekemisissä virkamiesten kanssa jonkin aikaa. 434 00:30:57,605 --> 00:30:58,565 Niin voisi sanoa. 435 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 Oletko nähnyt nti Jiniä hiljattain? 436 00:31:04,696 --> 00:31:07,448 En ole varma. En ole nähnyt häntä vähään aikaan. 437 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 Ei puhuta hänestä enää. 438 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 Mennäänkö hakemaan vuohipataa? Siitä on aikaa. 439 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 Yllätyt vielä. 440 00:31:14,873 --> 00:31:17,292 -Minulla on asioita tehtävänä tänään. -Ei taas. 441 00:31:19,002 --> 00:31:19,961 Olen pahoillani. 442 00:31:21,671 --> 00:31:22,881 Mutta ennen kuin lähden, 443 00:31:23,715 --> 00:31:25,633 minun on hoidettava tänään eräs tärkeä asia. 444 00:31:26,426 --> 00:31:28,970 BOLTON HOTELLI JA KASINO 445 00:31:29,053 --> 00:31:32,807 Moosik, anna miljardi wonia. Vannon, että tämä on viimeinen kerta. 446 00:31:33,683 --> 00:31:36,185 Hei, paljonko olemme varanneet hänelle? 447 00:31:36,769 --> 00:31:37,896 1,8 miljardia wonia. 448 00:31:38,479 --> 00:31:39,355 Kuuntele. 449 00:31:40,481 --> 00:31:43,568 Ota 1,8 miljardia, jotka olemme varanneet, ja pelaa ne kaikki. 450 00:31:46,195 --> 00:31:48,448 -Miksi suutut minulle? -Tee mitä haluat. 451 00:31:48,823 --> 00:31:50,366 Miksi välität mielipiteestäni? 452 00:31:50,450 --> 00:31:54,162 Olen puhunut sinulle koko tämän ajan, mutta et koskaan kuuntele. 453 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 Se on kuitenkin viimeinen kerta. 454 00:31:56,164 --> 00:31:59,083 Joten tuhlaa niin paljon kuin haluat. 455 00:31:59,167 --> 00:32:00,460 Omatpa ovat rahasi. 456 00:32:00,960 --> 00:32:02,462 Anna hänelle kaikki rahat. 457 00:32:02,962 --> 00:32:03,922 Tee mitä haluat. 458 00:32:08,384 --> 00:32:09,802 Pomo, onko sinulla aikaa… 459 00:32:11,387 --> 00:32:13,973 Kuulin, mitä teit. Annoit agenteille rahaa. 460 00:32:14,140 --> 00:32:15,016 Entä sitten? 461 00:32:15,350 --> 00:32:17,560 Se on hienoa. He palasivat sinun ansiostasi. 462 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Pomo. 463 00:32:20,271 --> 00:32:21,397 Minun on puhuttava sinulle. 464 00:32:22,523 --> 00:32:26,235 Poliisit pidättivät ystäväni. Voisitko auttaa häntä tämän kerran? 465 00:32:27,487 --> 00:32:29,113 Nytkö tarvitset minua, kusipää? 466 00:32:29,197 --> 00:32:30,573 Pomo, kyse ei ole siitä. 467 00:32:31,074 --> 00:32:32,408 Hän on läheisin ystäväni. 468 00:32:32,492 --> 00:32:34,327 Olet ainoa, joka voi auttaa häntä. 469 00:32:34,410 --> 00:32:35,828 Auta minua tämän kerran. 470 00:32:36,621 --> 00:32:38,915 Et voi vittu olla tosissasi. 471 00:32:51,928 --> 00:32:53,721 Törmäämme toisiimme aika usein. 472 00:32:54,430 --> 00:32:55,473 Mitä teette täällä? 473 00:32:59,102 --> 00:33:00,144 Sinut on pidätetty. 474 00:33:00,645 --> 00:33:02,146 Hra Yang Jungpal. 475 00:33:02,230 --> 00:33:05,525 Sinut on pidätetty laittomien varojen kätkemisestä. 476 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 Sinulla on oikeus asianajajaan ja oikeus puolustaa itseäsi. 477 00:33:08,569 --> 00:33:11,114 Sinulla on myös oikeus pysyä vaiti. Ymmärrätkö? 478 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Jatkamme tästä. 479 00:33:13,241 --> 00:33:14,325 Pidättäkää hänet. 480 00:33:16,744 --> 00:33:17,954 Mitä hittoa sinä sanot? 481 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Pomo. 482 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 Pomo! 483 00:33:21,708 --> 00:33:22,792 -Pomo! -Mene. 484 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 Mitä? 485 00:33:24,961 --> 00:33:26,671 Ei, tämä on virhe! Mitä? 486 00:33:27,922 --> 00:33:29,132 En tehnyt mitään sellaista! 487 00:33:29,215 --> 00:33:30,466 Perhana. Moosik! 488 00:33:31,092 --> 00:33:31,968 Hitto! 489 00:33:34,971 --> 00:33:38,016 Mitä helvettiä se poika on puuhaillut? 490 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 Ainakin kahdeksan laitosta etsii häntä. 491 00:33:43,563 --> 00:33:46,107 Hänen rikoksensa ovat laiton uhkapeli ja kahden biljoonan wonin petos, 492 00:33:46,190 --> 00:33:47,734 ja Interpolkin etsii häntä. 493 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 Miten saan hänet ulos? 494 00:33:52,447 --> 00:33:55,408 No, miksi Jungpal pidätettiin? 495 00:33:55,491 --> 00:33:58,494 Se idiootti sai 30 miljoonaa pesoa ystävältään. 496 00:33:59,078 --> 00:34:00,371 Eikö se ole selvää? 497 00:34:00,955 --> 00:34:03,916 He vain päättivät niputtaa ne kaksi yhteen rikoskumppaneina. 498 00:34:08,254 --> 00:34:09,589 En tiedä, mitä tehdä. 499 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 Miten niin? Heidän on mentävä oikeuteen. 500 00:34:11,841 --> 00:34:13,718 Kukaan ei pelasta häntä tästä. 501 00:34:15,928 --> 00:34:18,181 Ja se saakelin poliisi. Jestas. 502 00:34:20,183 --> 00:34:21,601 Ehkä minun pitäisi antaa hänelle opetus. 503 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 Miten aiot tehdä sen? Sinäkö häntä opetat? 504 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 Senkin idiootti. 505 00:34:28,149 --> 00:34:29,901 Gangstereitako me olemme? 506 00:34:31,611 --> 00:34:33,654 Älä edes aloita tuota paskaa. 507 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 Luoja, se paskiainen. 508 00:34:36,657 --> 00:34:38,117 Se kusipää. Kristus. 509 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 Kukas se siinä! 510 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 Hei. Älä vainoa minua. Soitan poliisille. 511 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 Ole hiljaa. 512 00:35:25,331 --> 00:35:27,208 Pidätän sinut. Älä unohda sitä. 513 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 Anna minun auttaa. 514 00:35:33,005 --> 00:35:34,841 Henkilökohtainen kuljettajani. 515 00:35:37,343 --> 00:35:38,761 Hei, vitsit sikseen. 516 00:35:40,179 --> 00:35:41,347 Minulla oli hauskaa kanssasi. 517 00:35:42,890 --> 00:35:44,183 En olisi pystynyt siihen ilman sinua. 518 00:35:44,267 --> 00:35:45,518 Ei se mitään. 519 00:35:46,185 --> 00:35:49,564 Ai niin. Pikkutyttöni teki tämän sinulle. 520 00:35:51,816 --> 00:35:52,733 Tekikö hän tämän? 521 00:35:52,817 --> 00:35:53,693 Teki. 522 00:35:55,153 --> 00:35:56,612 Siihen meni muutama tunti. 523 00:36:04,328 --> 00:36:06,455 -Siinä lukee nimeni. -Niin. 524 00:36:07,748 --> 00:36:08,708 Hieno. 525 00:36:11,586 --> 00:36:13,337 -Kiitä häntä. -Selvä. 526 00:36:13,421 --> 00:36:14,881 Hyppää kyytiin, mennään. 527 00:36:22,680 --> 00:36:24,724 BOLTON LEE SANGGU IDIOOTTI 528 00:36:26,642 --> 00:36:28,561 -LÖYSITKÖ SEN? -EN VIELÄ. KOSKA LÄHDET? 529 00:36:28,644 --> 00:36:29,812 -PALAAN PIAN. ETSI SE -IDIOOTTI 530 00:36:34,942 --> 00:36:39,572 TULEN TAKAISIN 531 00:36:45,953 --> 00:36:48,706 SOUL, KOREA 532 00:36:48,789 --> 00:36:51,334 KOREAN KANSALLINEN POLIISIVIRASTO, KOREA 533 00:36:53,044 --> 00:36:54,045 Katsotaanpa. 534 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 TILIOTE ASIAKKAAN NIMI: JIN YOUNGHEE 535 00:36:56,464 --> 00:36:58,216 MINDONG-RAKENNUS 536 00:36:59,634 --> 00:37:00,468 En tee sitä. 537 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 Miksi et? 538 00:37:02,428 --> 00:37:05,890 Ne sokeriruokopeltomurhat pääsivät jopa uutisiin, 539 00:37:05,973 --> 00:37:07,934 mutta kukaan ei välitä siitä nyt. 540 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 Annanpa sinulle aidon neuvon. 541 00:37:10,186 --> 00:37:11,729 Sinunkin pitäisi lopettaa tähän. 542 00:37:11,812 --> 00:37:15,483 Se tapahtui Filippiineillä, ja siitä on pitkä aika. 543 00:37:15,566 --> 00:37:17,818 Jos nappaisit kolme rikollista Koreassa, saisit ylennyksen. 544 00:37:17,902 --> 00:37:19,320 Mutta älä sotke minua tähän. 545 00:37:20,780 --> 00:37:23,950 Voisitko edes ohjata minut oikeaan suuntaan tutkintaa varten? 546 00:37:24,033 --> 00:37:26,160 Oikeaan suuntaan? 547 00:37:26,869 --> 00:37:29,455 Voimme tutkia Jin Youngheen ja tappajan puheluita - 548 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 ja hra Minin ja Jin Youngheen välistä suhdetta - 549 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 -ja sellaisia asioita… -Älä viitsi. 550 00:37:34,126 --> 00:37:37,088 En olisi tullut tänne, jos olisin tarvinnut vain sitä. 551 00:37:37,171 --> 00:37:38,839 Hänen ja hra Minin välillä on kaunaa, 552 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 ja komisario Jang tutkii sitä Calizissa. 553 00:37:41,050 --> 00:37:42,343 Mutta suurin ongelma on… 554 00:37:44,011 --> 00:37:46,264 En usko, että pidätetty tappaja on syyllinen. 555 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 He eivät noudattaneet pidätysmenetelmiä, 556 00:37:48,182 --> 00:37:50,309 -joten en voi tutkia sitä. -Periaatteessa - 557 00:37:50,393 --> 00:37:53,437 ainoa tapa on napata oikea syyllinen ja saada häneltä tunnustus. 558 00:37:53,521 --> 00:37:56,023 Sen lisäksi, koska tappaja on huijari, 559 00:37:56,107 --> 00:37:58,526 hänen todistuksensa ei täsmää tapon määrääjän kanssa. 560 00:37:59,026 --> 00:38:01,195 Oikeaa syyllistä ei siis vieläkään ole. 561 00:38:01,320 --> 00:38:03,406 Eikä sille ole ennakkotapausta. 562 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 Miten niin ennakkotapausta? Mitä ennakkotapausta ei ole? 563 00:38:06,450 --> 00:38:08,411 Ennakkotapausta, jossa tapon tilaajaa - 564 00:38:08,494 --> 00:38:10,705 rankaistaisiin varsinaisen murhaajan sijasta. 565 00:38:10,788 --> 00:38:12,581 Se on puuttuva ennakkotapaus. 566 00:38:13,165 --> 00:38:14,458 Ja se on hyvin tärkeää. 567 00:38:16,377 --> 00:38:17,378 Tulkaa sisään. 568 00:38:28,431 --> 00:38:32,268 Vangit voivat pelata täällä koripalloa vapaa-aikanaan. 569 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 CALIZIN VANKILA 570 00:38:37,523 --> 00:38:38,357 -Tulkaa! -Täällä! 571 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 -Syötä minulle. -Heitä. 572 00:38:41,610 --> 00:38:42,695 Tätä tietä. 573 00:38:50,453 --> 00:38:51,329 Hän on täällä. 574 00:39:03,716 --> 00:39:04,675 Siirry sivuun. 575 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 Pomo. 576 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 Hei, pomo. 577 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Ole kiltti. 578 00:39:15,061 --> 00:39:16,812 Auta minua, pomo. 579 00:39:22,777 --> 00:39:23,944 Millaista täällä on? 580 00:39:25,821 --> 00:39:26,947 Tämä on syvältä. 581 00:39:27,948 --> 00:39:30,534 Saatan oikeasti kuolla, pomo. 582 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 Mistä tunnet hänet? 583 00:39:38,209 --> 00:39:39,668 Olen tuntenut hänet lapsesta asti. 584 00:39:40,419 --> 00:39:41,921 Olimme kuin veljiä. 585 00:39:44,131 --> 00:39:46,634 Mutta minulla kävi huono säkä ja otin rahaa siltä paskiaiselta. 586 00:39:51,389 --> 00:39:52,223 Pomo. 587 00:39:55,142 --> 00:39:59,730 Tein jotain typerää, koska olin vihainen sinulle. 588 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 Olen pahoillani. 589 00:40:05,569 --> 00:40:06,445 Pomo. 590 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Puhuin sille kusipäälle. 591 00:40:09,990 --> 00:40:13,119 Hän sanoi antavansa kaksi miljardia wonia, jos saat hänet ulos. 592 00:40:13,702 --> 00:40:14,829 Pomo… 593 00:40:16,038 --> 00:40:21,085 Minua nolottaa pyytää apuasi, mutta auta minua tämän kerran. 594 00:40:24,672 --> 00:40:25,881 No jaa. 595 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Pomo? 596 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Valmista. 597 00:40:41,105 --> 00:40:42,022 Pomo! 598 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 Moosik! 599 00:40:49,447 --> 00:40:52,158 Pomo! 600 00:40:58,205 --> 00:40:59,206 En voi auttaa. 601 00:40:59,707 --> 00:41:02,084 Ja miksi sinä sekaannut tähän? 602 00:41:02,168 --> 00:41:05,588 Sanoit hoitavasi asian, jos tapan jonkun. 603 00:41:07,006 --> 00:41:08,466 Se on yhä voimassa. 604 00:41:08,549 --> 00:41:10,676 En ole koskaan satuttanut ketään. 605 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Auta heitä vain. 606 00:41:15,014 --> 00:41:18,517 Jos teen, mitä käsket, mitä sinä siitä hyödyt? 607 00:41:21,604 --> 00:41:23,272 Koska hän on kumpare veljeni. 608 00:41:24,231 --> 00:41:25,191 Siinä kaikki. 609 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 Isä. 610 00:41:28,944 --> 00:41:31,780 Tämä on viimeinen kerta. Rukoilen sinua. 611 00:41:34,825 --> 00:41:35,910 Teen voitavani, 612 00:41:35,993 --> 00:41:38,787 mutta en voi luvata mitään. 613 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 Kiitos. Kiitos, isä. 614 00:41:44,752 --> 00:41:48,255 Muuten, se toinen tapaus. Mitä sille tapahtui? 615 00:41:53,385 --> 00:41:54,220 Tiedän - 616 00:41:55,888 --> 00:41:57,014 kuka sen takana on. 617 00:41:58,349 --> 00:41:59,850 Tiedätkö, kuka sen teki? 618 00:42:00,392 --> 00:42:01,227 Tiedän. 619 00:42:01,769 --> 00:42:04,146 No, hoitele hänet sitten. 620 00:42:05,272 --> 00:42:06,232 Ennen sitä - 621 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 haluan tietää, kuinka pitkälle me olemme mukana siinä. 622 00:42:10,945 --> 00:42:11,820 "Me"? 623 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Pääjehu. 624 00:42:14,907 --> 00:42:15,950 Hän on yksi meistä. 625 00:42:20,621 --> 00:42:22,706 Turvakameroiden videot varastettiin. 626 00:42:24,250 --> 00:42:25,709 Kenen luulet tehneen sen? 627 00:42:27,211 --> 00:42:28,254 En ole varma. 628 00:42:29,004 --> 00:42:30,381 He eivät edes koskeneet rahoihin. 629 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 He veivät vain turvakameroiden videot. 630 00:42:34,093 --> 00:42:35,678 Heillä täytyi olla jokin muu motiivi. 631 00:42:36,637 --> 00:42:39,515 Luuletko, että tällä kaikella on jotain tekemistä - 632 00:42:39,848 --> 00:42:41,475 hra Chan paluun kanssa? 633 00:42:46,522 --> 00:42:50,234 Oletko varma, ettet tehnyt siinä ravintolassa mitään typerää? 634 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 En tehnyt mitään. 635 00:42:51,819 --> 00:42:53,779 Erosin vain tyttöystävästäni. 636 00:42:53,862 --> 00:42:54,738 Siinä kaikki. 637 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Senkin idiootti. 638 00:42:56,407 --> 00:42:57,324 Kysyn sinulta, 639 00:42:57,408 --> 00:42:59,285 tapahtuiko mitään ongelmallista? 640 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Ei mitään. Vannon sen. 641 00:43:03,455 --> 00:43:04,582 Hyvä on sitten. 642 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 Idiootti. 643 00:43:06,709 --> 00:43:08,586 En välitä typerästä tyttöystävästäsi. 644 00:43:10,212 --> 00:43:13,173 Meidän on oltava varovaisempia. 645 00:43:14,883 --> 00:43:16,051 Ja tiedät miksi. 646 00:44:01,138 --> 00:44:02,056 Kuka siellä? 647 00:44:02,139 --> 00:44:03,098 Huonepalvelu! 648 00:44:03,641 --> 00:44:04,600 Mitä? 649 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 Tervetuloa kotiin, kamu. 650 00:44:16,403 --> 00:44:17,321 Kiitos. 651 00:44:18,072 --> 00:44:21,408 Täytyy sanoa, että näytät paremmalta kuin koskaan. 652 00:44:21,992 --> 00:44:23,494 Vietitkö kotona laatuaikaa? 653 00:44:23,577 --> 00:44:24,787 Se oli vitun syvältä. 654 00:44:27,748 --> 00:44:29,291 Kiva paikka, vai mitä? 655 00:44:31,418 --> 00:44:32,336 Istu alas. 656 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 Minun pitää mennä. 657 00:44:34,004 --> 00:44:36,173 Sinulla oli kuulemma kiva juttuhetki pomon kanssa. 658 00:44:36,965 --> 00:44:38,884 Huippusalaista, anteeksi. 659 00:44:42,388 --> 00:44:43,847 Jos niin sanot, veli. 660 00:44:43,931 --> 00:44:45,265 Pomo halusi antaa sen sinulle. 661 00:44:51,438 --> 00:44:53,440 Toivottavasti löydät tarvitsemasi. 662 00:44:55,359 --> 00:44:56,318 Nähdään. 663 00:45:00,030 --> 00:45:02,866 PASSIHAKEMUS 664 00:45:08,580 --> 00:45:09,748 Kiitos, Daniel. 665 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 BOLTON JUNKETTI 666 00:45:17,840 --> 00:45:19,133 Pomo. 667 00:45:20,175 --> 00:45:21,385 Kiitos. 668 00:45:22,761 --> 00:45:24,722 Kiitos paljon, pomo. 669 00:45:25,472 --> 00:45:27,933 Kun ajattelen tekoani, 670 00:45:28,517 --> 00:45:30,728 toivon, että voisin vain kuolla. Häpeän itseäni. 671 00:45:31,311 --> 00:45:33,564 Minulla ei ole tekosyitä. Kiitos paljon. 672 00:45:35,649 --> 00:45:37,276 Nyt riittää. Istu alas. 673 00:45:50,414 --> 00:45:51,248 Ota se esiin. 674 00:46:00,215 --> 00:46:02,968 Et voi palata Koreaan, mutta olet vapaa. 675 00:46:03,552 --> 00:46:05,471 Se on puhdas, joten ei syytä huoleen. 676 00:46:06,305 --> 00:46:07,806 Elä tästä lähin parempaa elämää. 677 00:46:09,349 --> 00:46:10,184 Samoin, Jungpal. 678 00:46:13,562 --> 00:46:15,022 Kiitos. 679 00:46:15,230 --> 00:46:18,192 Miksi itket, idiootti? Kuoliko joku? 680 00:46:18,275 --> 00:46:19,777 Hei, lopeta itkeminen. 681 00:46:20,444 --> 00:46:21,570 Kiitos niin paljon. 682 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Voit mennä nyt. 683 00:46:29,953 --> 00:46:31,747 Vannon, että palaan vielä kiittämään teitä. 684 00:46:40,380 --> 00:46:41,423 Pomo. 685 00:46:42,382 --> 00:46:46,887 Muistatko ne kaksi miljardia wonia, joista hän puhui? 686 00:46:48,806 --> 00:46:49,848 Mitkä kaksi miljardia wonia? 687 00:46:50,307 --> 00:46:51,725 Hän sanoi haluavansa - 688 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 antaa sen sinulle kiitollisuuden osoituksena. 689 00:46:53,894 --> 00:46:56,313 Ei se mitään. Miksi ottaisin ne rahat? 690 00:46:56,396 --> 00:46:57,356 Mene. 691 00:46:58,482 --> 00:46:59,483 Lähden sitten. 692 00:47:00,818 --> 00:47:01,944 Odota. 693 00:47:10,869 --> 00:47:11,870 Oletko… 694 00:47:13,247 --> 00:47:15,833 Aiot kertoa hänelle, että annat ne rahat minulle - 695 00:47:15,916 --> 00:47:17,835 ja otat ne itse, etkö vain? 696 00:47:19,628 --> 00:47:20,671 Älä viitsi. 697 00:47:21,088 --> 00:47:24,633 Pomo, en ole niin iso kusipää. En ole hullu. 698 00:47:25,551 --> 00:47:26,552 Katso minua silmiin. 699 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 Vannotko? 700 00:47:34,101 --> 00:47:35,060 Kyllä, pomo. 701 00:47:44,111 --> 00:47:45,320 Luotan sinuun tämän kerran. 702 00:47:45,404 --> 00:47:46,488 Mene. 703 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 Hei, Taebum. Jestas. 704 00:47:58,792 --> 00:47:59,835 Onnittelut. 705 00:48:00,502 --> 00:48:02,671 Kiitos, Jungpal. Hitto, olen sinulle velkaa. 706 00:48:04,047 --> 00:48:05,716 Hän sanoi, ettei pysty siihen, 707 00:48:05,799 --> 00:48:09,344 mutta anelin hullun lailla, kunnes hän suostui. 708 00:48:10,721 --> 00:48:13,891 Kiitos. En unohda tätä koskaan. 709 00:48:14,808 --> 00:48:18,103 Pomo kysyi minulta siitä jutusta. 710 00:48:18,186 --> 00:48:20,856 Niistä kahdesta miljardista, joista puhuit. 711 00:48:20,939 --> 00:48:22,441 Totta kai annan ne hänelle. 712 00:48:23,400 --> 00:48:27,362 Näyttäisi pahalta, jos hän ottaisi ne itse. Että hän teki sen rahasta. 713 00:48:27,446 --> 00:48:30,365 Joten hän pyysi minua ottamaan ne ja antamaan ne hänelle. 714 00:48:30,449 --> 00:48:31,491 Ei. 715 00:48:31,700 --> 00:48:33,785 -Annan ne hänelle itse. -Senkin mäntti. 716 00:48:34,703 --> 00:48:36,330 Mene hänen luokseen ja sano, että maksat hänelle. 717 00:48:36,413 --> 00:48:38,498 Hän ilahtuu varmasti niistä rahoista. 718 00:48:38,874 --> 00:48:40,208 Miksi olet niin kujalla? 719 00:48:40,292 --> 00:48:42,210 Hän yrittää näyttää nyt coolilta. 720 00:48:42,294 --> 00:48:44,463 Etkö ymmärrä minua? Etkö ymmärrä tilannetta? 721 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 Hei, Taebum. 722 00:48:48,717 --> 00:48:49,760 Etkö luota minuun? 723 00:48:51,094 --> 00:48:52,846 Sano, että annat hänelle ne rahat. 724 00:48:52,930 --> 00:48:55,891 -Anna ne hänelle. Tule, mennään. -Hei. Ei. 725 00:48:56,391 --> 00:48:59,019 Kuka välittää niistä rahoista nyt? Olen vapaa. 726 00:49:00,062 --> 00:49:02,731 Pomosi on aika pelottava. 727 00:49:02,814 --> 00:49:04,399 Miten hän hoiti sen niin äkkiä? 728 00:49:04,483 --> 00:49:05,984 Muut eivät pystyisi siihen. 729 00:49:06,068 --> 00:49:08,695 Juuri siksi kaikki tuntevat hänet. 730 00:49:08,904 --> 00:49:10,238 Hei, haetaan juotavaa. 731 00:49:10,322 --> 00:49:12,950 Totta kai. Juodaan itsemme pöydän alle. 732 00:49:15,953 --> 00:49:19,706 INTERPOL SOUL, KOREA 733 00:49:19,790 --> 00:49:23,001 RIKOSREKISTERIN TARKISTUS NIMI: CHOI CHILGU 734 00:49:29,341 --> 00:49:30,509 Etkö mene kotiin? 735 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 Menen pian. 736 00:49:36,598 --> 00:49:39,226 Luuletko löytäväsi jotain uutta, jos jatkat etsintää? 737 00:49:45,732 --> 00:49:48,485 Hei, yritin antaa heille raporttisi. 738 00:49:50,112 --> 00:49:50,988 Mitä tapahtui? 739 00:49:52,197 --> 00:49:54,950 Se hylättiin tietenkin. Mitä odotit? 740 00:49:56,243 --> 00:49:59,204 Jos et saa ampujaa kiinni, et saa avustajaakaan. 741 00:49:59,997 --> 00:50:02,749 Meillä on muutenkin kiire. On aika unohtaa Filippiinit. 742 00:50:21,184 --> 00:50:23,270 Miksi minun pitäisi unohtaa Filippiinit - 743 00:50:23,353 --> 00:50:24,813 vain, koska palasin tähän maahan? 744 00:50:24,896 --> 00:50:26,815 Minä vastaan tästä jutusta, kunnes se on ohi. 745 00:50:27,399 --> 00:50:30,277 Tämän takia sanotaan, että asiat ovat epäreiluja ulkomaiden korealaisille. 746 00:50:31,278 --> 00:50:32,362 Hei, Seunghoon. 747 00:50:35,032 --> 00:50:36,825 Puhun nyt kokemuksesta. 748 00:50:38,035 --> 00:50:40,287 Poliisina törmää sellaisiin ihmisiin. 749 00:50:42,539 --> 00:50:43,582 Millaisiin ihmisiin? 750 00:50:43,665 --> 00:50:46,334 Ihmisiin, joita kaipaa enemmän kuin vaimoa tai lapsia. 751 00:50:46,835 --> 00:50:50,255 Johonkuhun, jota ajattelee aina, kun sulkee silmänsä. 752 00:50:50,338 --> 00:50:53,133 Sinulla on kiire, koska haluat löytää jonkun sellaisen. 753 00:50:53,216 --> 00:50:55,719 -Ei se niin ole. -Totta kai on! 754 00:50:55,802 --> 00:50:59,056 Tämä voi olla vaarallista, jos kyse on ylpeydestäsi tai pakkomielteestäsi! 755 00:50:59,139 --> 00:51:03,185 Mistä ylpeydestä? Mistä pakkomielteestä? Yritän vain tehdä töitä ja tienata! 756 00:51:04,394 --> 00:51:05,395 Senkin pikku paska. 757 00:51:05,979 --> 00:51:07,189 Mitä sanoit minulle? 758 00:51:07,981 --> 00:51:10,525 Mitä sanoit minulle? Olen pomosi, senkin kakara. 759 00:51:10,609 --> 00:51:11,777 Hei. 760 00:51:11,860 --> 00:51:14,780 -Senkin idiootti. Katso. -Älä nyt, lopeta. Käskin lopettaa. 761 00:51:14,863 --> 00:51:16,615 Ota se ja katso sitä! 762 00:51:21,828 --> 00:51:24,956 Vuonna 2014 Filippiineillä murhattiin turisti. 763 00:51:25,832 --> 00:51:29,920 Oikeus tuomitsi eilen avustajan 20 vuodeksi vankilaan. 764 00:51:30,003 --> 00:51:32,881 Oikeus tunnusti rikoksen ilman varsinaista syyllistä. 765 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 Etsimäsi ennakkotapaus luotiin eilen. 766 00:51:36,468 --> 00:51:37,511 Päällikkö. 767 00:51:38,136 --> 00:51:39,805 Rakastan sinua niin vitusti. 768 00:51:39,888 --> 00:51:40,847 Mitä sinä teet? 769 00:51:40,931 --> 00:51:43,016 -Älä pussaa! Täällä on kameroita. -Herra. 770 00:51:43,100 --> 00:51:45,519 Olet hullu. Ihmiset luulevat, että seurustelemme. 771 00:51:47,312 --> 00:51:48,271 Päällikkö Shim. 772 00:51:49,106 --> 00:51:50,315 Oikeasti. 773 00:51:50,398 --> 00:51:53,110 Etkö ole "Paras kyttämme"? Mikset löydä mitään tällaista? 774 00:51:53,193 --> 00:51:55,821 Joskus vanhanaikainen toiminta voi olla nopeampaa ja parempaa. 775 00:51:55,904 --> 00:51:58,532 Tällä kertaa saat myös tiiminjäseniä, 776 00:51:58,865 --> 00:52:01,284 joten haluan sinun tekevän töitä kovemmin kuin ikinä. Nappaa hänet. 777 00:52:01,368 --> 00:52:03,203 -Päällikkö, mitä haluaisit syödä? -Mitä? 778 00:52:06,289 --> 00:52:08,500 Parempi myöhään kuin ei koskaan. 779 00:52:09,167 --> 00:52:12,879 Joten… Annan teille molemmille tämän talon. 780 00:52:15,632 --> 00:52:16,842 Loppujen lopuksi… 781 00:52:18,260 --> 00:52:21,012 Olen sinulle paljon velkaa, Gener. 782 00:52:21,096 --> 00:52:22,764 Ilman säästöjäsi - 783 00:52:23,557 --> 00:52:26,518 en olisi voinut värväytyä Yhdysvaltain laivastoon. 784 00:52:27,894 --> 00:52:30,730 Huolehdit myös vaimostani sen jälkeen, kun jätin hänet. 785 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 Olemme nyt naimisissa… 786 00:52:44,077 --> 00:52:45,579 Kuka siellä on? 787 00:52:45,662 --> 00:52:47,122 Kuka siellä? 788 00:52:50,917 --> 00:52:51,877 Kuka siellä? 789 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 Kuka siellä on? 790 00:53:13,481 --> 00:53:16,067 Kuka siellä on? 791 00:54:57,877 --> 00:54:59,879 Tekstitys: Julia Rautio