1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 SERIEN ER FIKTIV. PERSONER, STEDER, ORGANISASJONER, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ANDRE NAVN, OMGIVELSER OG HENDELSER 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 ER OPPDIKTET. INGEN IDENTIFISKASJON MEN PERSONER, 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 VIRKSOMHETER, STEDER, HENDELSER ELLER PRODUKTER BØR ANTAS 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,884 Hei, Sungil. 6 00:00:10,844 --> 00:00:14,681 Husker du Cha Moosik? Han bodde i Caliz. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,934 Moosik? Han er en nær venn av meg. 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,519 Virkelig? 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,479 Bring ham til meg. 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,273 Han trenger juling. 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,109 Hva? 12 00:00:26,317 --> 00:00:28,069 Det rasshølet trenger litt juling. 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 Hent ham og bring ham til meg. 14 00:00:30,780 --> 00:00:32,323 Sir, det er... 15 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 Har han gjort noe galt? 16 00:00:35,660 --> 00:00:36,578 Hør her, slamp. 17 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 Bare gjør som jeg sier. Hvorfor er du så løsmunnet? 18 00:00:42,250 --> 00:00:43,084 Ok. 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,211 Du har til i morgen kveld. 20 00:00:45,712 --> 00:00:49,090 Få fatt i ham og ta ham med til meg, 21 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 ok? 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,135 Ja, sir. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 Hva i helvete foregår? 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,101 Forresten, 25 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 hvorfor vil du... 26 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 Han er en frekk jævel. 27 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 Hvem i helvete tror han at han er? 28 00:01:08,860 --> 00:01:10,445 Sir, vi må dra. 29 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 Hvor skal dere? 30 00:01:13,531 --> 00:01:15,158 Sette inn penger på kontoen din. 31 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 -Gå og gjør det, da. -Ok. 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,960 Jeg håper maten smaker. 33 00:01:28,254 --> 00:01:29,714 -Takk for at du kom. -Ha det. 34 00:01:29,798 --> 00:01:30,715 Ha det bra. 35 00:01:30,799 --> 00:01:33,593 BLUE OCEAN 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,554 -Han er en galning. -Hva er det med ham? 37 00:01:36,638 --> 00:01:37,639 Faen. 38 00:01:38,723 --> 00:01:39,599 Hei. 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 Hva om noe skjer med Mr. Cha? 40 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 Idiot. Ikke vær dum. 41 00:01:43,895 --> 00:01:46,898 Det er han som er ferdig. Du vet hvordan Moosik er. 42 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 Faen. 43 00:01:53,530 --> 00:01:55,490 Vi får gå før det er jeg som er ferdig. 44 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 HAN SUNGIL 45 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 -Hei, Sungil. -Hei, Moosik. 46 00:02:07,210 --> 00:02:11,506 Har du gjort noe for å gjøre Yang Sangsoo forbannet? 47 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 Hva? 48 00:02:13,174 --> 00:02:14,050 Hvem? 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 Yang Sangsoo. Jeg har fortalt deg om ham før. 50 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 Han er i Caliz nå. Har du tilfeldigvis møtt på ham? 51 00:02:19,764 --> 00:02:20,932 Nei, har ikke det. 52 00:02:21,182 --> 00:02:22,100 Virkelig? 53 00:02:22,183 --> 00:02:24,018 Så hvorfor sa han det? 54 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 Hva er det? 55 00:02:26,146 --> 00:02:27,897 Vet ikke hva som gjorde ham sint, 56 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 han vil du skal bli med til ham. 57 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 Vel, faen. 58 00:02:32,652 --> 00:02:35,446 Så Sangchoo, eller hva han nå heter, 59 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 ba deg ta meg med til ham? 60 00:02:38,449 --> 00:02:39,951 -Ikke sant? -Ja. 61 00:02:40,827 --> 00:02:43,163 Jeg skjønner ikke hvorfor han gjør dette. 62 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Hva sa den drittsekken? 63 00:02:45,081 --> 00:02:45,957 Han sa 64 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 at du trenger litt juling. 65 00:02:50,879 --> 00:02:52,046 Jaså? 66 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 Hvor skal jeg gå for å få juling da? 67 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 BLUE OCEAN 68 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Velkommen. 69 00:03:24,746 --> 00:03:25,663 Har en mann 70 00:03:26,247 --> 00:03:28,082 ved navn Yang Sangsoo vært innom? 71 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 Han dro nettopp. Er det noe galt? 72 00:03:30,668 --> 00:03:31,920 -Jaså? -Ja. 73 00:03:32,670 --> 00:03:33,588 Når dro han? 74 00:03:33,671 --> 00:03:35,215 For ti minutter siden. 75 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Han er nok snart her. 76 00:03:37,217 --> 00:03:38,509 Ha en fin kveld. 77 00:03:48,937 --> 00:03:50,647 -Hallo? -Hallo. 78 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 -Er dette Yang Sangsoo? -Ja. Hvem er dette? 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 Vel, 80 00:03:55,902 --> 00:03:59,322 jeg er Cha Moosik, personen du leter etter. 81 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 Du ville treffe meg? 82 00:04:03,243 --> 00:04:04,535 Hørte du vil banke meg. 83 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 Så jeg er her for å få bank. 84 00:04:07,497 --> 00:04:09,916 -Hvor er du? -Hvor er du? 85 00:04:10,541 --> 00:04:13,753 Jeg er ved en fiskerestaurant som heter Blue Ocean. 86 00:04:13,836 --> 00:04:15,546 Hvor er du? Jeg kommer til deg. 87 00:04:18,424 --> 00:04:19,342 Hallo? 88 00:04:52,166 --> 00:04:53,835 Velkommen. 89 00:05:06,973 --> 00:05:07,849 Yang Sangsoo? 90 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Ja. 91 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 Og hvem er du? 92 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 Jeg er Cha Moosik. 93 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 Så hyggelig å endelig møte deg. 94 00:05:26,451 --> 00:05:30,079 Hvorfor stakk du etter å ha sagt at du ville treffe meg? 95 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 Har noen fortalt deg litt om meg? 96 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 Er du redd? 97 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Kom igjen. 98 00:05:42,216 --> 00:05:46,220 Det sies at når katten er borte, danser musene på bordet. 99 00:05:47,722 --> 00:05:49,557 Hadde du det gøy mens jeg var borte? 100 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Det er ganske annerledes her enn i Korea, sant? 101 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 Det er måten folk tenker på. 102 00:05:57,065 --> 00:05:58,399 Den eksakte forskjellen er 103 00:05:59,025 --> 00:06:02,487 at selv hvis jeg hadde skutt deg her og nå, 104 00:06:02,570 --> 00:06:04,489 hadde jeg sluppet ut innen en måned. 105 00:06:05,365 --> 00:06:07,658 Nei, jeg ville ikke engang havnet i fengsel. 106 00:06:09,911 --> 00:06:10,745 Kompis. 107 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Ro deg ned. La oss ta et glass soju. 108 00:06:17,418 --> 00:06:18,294 Kompis? 109 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 Hei, din jævel. 110 00:06:21,464 --> 00:06:23,257 Er jeg drikkekompisen din? 111 00:06:24,717 --> 00:06:28,471 Se på deg som prøver å være kul. Er det fordi du er gjengleder? 112 00:06:31,057 --> 00:06:34,268 Ja vel. Ta en drink før du dør. 113 00:06:34,852 --> 00:06:35,770 Unnskyld meg. 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,980 Kan vi få to flasker soju 115 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 og et halvlitersglass? 116 00:06:40,983 --> 00:06:41,859 Klart det. 117 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 Åpne flasken. 118 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 Hva gjør du? Hell i. Du ba om en drink. 119 00:07:12,974 --> 00:07:14,434 Bånnski. 120 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 Drikk. 121 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 Du skjønner, jeg var ute og drakk i går... 122 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 Din idiot. 123 00:07:26,571 --> 00:07:27,530 Gi meg den. 124 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Det var godt. 125 00:07:35,455 --> 00:07:38,749 Kan jeg spørre deg om noe? Hvor gammel er du? 126 00:07:40,001 --> 00:07:41,794 Jeg ble født i Rottens år. 127 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 Så du er eldre enn meg. 128 00:07:45,047 --> 00:07:50,094 Du er gammel nok til å vite bedre, så hvorfor er du så arrogant? 129 00:07:51,554 --> 00:07:52,472 Moosik. 130 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 Jeg kan ha sagt noe galt. 131 00:07:55,975 --> 00:07:57,059 Ta ut telefonen din. 132 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Ta ut telefonen, sa jeg. 133 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 Nå, 134 00:08:08,196 --> 00:08:10,990 ring de du snakket med om dette 135 00:08:11,073 --> 00:08:12,909 og la meg høre hva du sa til dem. 136 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 Hei, Sungil. 137 00:08:24,545 --> 00:08:28,883 Vel, Moosik er ikke den typen person jeg trodde han var. 138 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 Ja, jeg må ha tatt feil. 139 00:08:32,637 --> 00:08:35,014 Jeg møtte ham nettopp, vi kom godt overens. 140 00:08:35,765 --> 00:08:36,641 Ok. 141 00:08:37,141 --> 00:08:38,100 Ja. 142 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 Sjef, går det bra? 143 00:08:44,982 --> 00:08:46,275 Hvem er du? 144 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Hei, du kjenner meg, gjør du ikke? 145 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Burde jeg? 146 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 Se på denne ungen. 147 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Hei, drittsekker. 148 00:08:58,162 --> 00:09:02,875 Hvor er manerene deres? Dette er en samtale for voksne. 149 00:09:03,459 --> 00:09:06,337 Skal vi snakke med dem her, eller... 150 00:09:07,713 --> 00:09:08,756 Vent utenfor. 151 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 Vent utenfor, idioter! 152 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 Ja, sjef. 153 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 Se her. 154 00:09:24,146 --> 00:09:28,150 Du er for gammel til å dumme deg ut sånn. 155 00:09:28,234 --> 00:09:30,361 Ville du virkelig se så kul ut? 156 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 -Ville du? -Jeg beklager det. 157 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 På grunn av deg, etter å ha hørt det du sa, 158 00:09:35,825 --> 00:09:37,410 gjorde du meg så forbannet 159 00:09:37,493 --> 00:09:41,038 at jeg tok drosje helt hit i tøflene. 160 00:09:42,665 --> 00:09:43,874 Jeg er lei for det. 161 00:09:46,961 --> 00:09:51,048 Jeg vet ikke om jeg vil møte deg igjen eller ikke. 162 00:09:53,467 --> 00:09:55,720 Men hvis vi møtes igjen, 163 00:09:57,263 --> 00:09:59,473 la oss holde det sivilisert. 164 00:10:00,558 --> 00:10:01,434 Greit. 165 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 "Greit"? 166 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 Prøv å si: "Ja, det skal jeg." 167 00:10:09,692 --> 00:10:11,694 -Ja, det skal jeg. -En gang til. 168 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Ja, det skal jeg. 169 00:10:16,073 --> 00:10:19,327 De pokkers gangsterne nå til dags har ingen manerer. 170 00:10:22,204 --> 00:10:23,497 Pass deg. 171 00:10:42,183 --> 00:10:43,017 Herlighet! 172 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 Sjef. 173 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 Hva gjør du her? 174 00:10:53,986 --> 00:10:55,279 Jeg er her for å spise... 175 00:10:56,781 --> 00:10:58,532 Hei, drittsekker. Slukk sigarettene 176 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 og ta dere av sjefen deres. Han gråter nå. 177 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 -Hei. -Ja? 178 00:11:11,921 --> 00:11:14,548 Jeg hørte at du forteller folk at jeg drepte Mr. Min. 179 00:11:15,132 --> 00:11:15,966 Hva? 180 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 Jeg aner ikke hva du snakker om. 181 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 Hvorfor skulle jeg... 182 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Drittsekk. Du burde ikke gjøre det. 183 00:11:31,691 --> 00:11:32,608 Moosik! 184 00:11:33,442 --> 00:11:34,443 Hvem i helvete sa... 185 00:12:37,214 --> 00:12:40,259 BIG BET 186 00:12:43,220 --> 00:12:45,181 COMEBACK 187 00:12:56,984 --> 00:12:58,402 Lenge siden sist. 188 00:12:59,737 --> 00:13:00,613 La oss drikke. 189 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 Ja, sir. 190 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 Her. 191 00:13:08,871 --> 00:13:11,874 Greit. Siden vi alle er her, 192 00:13:13,667 --> 00:13:16,462 fortell meg alt dere har holdt inne. 193 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Jeg kan ikke si noe, for Sanggu skremmer meg. 194 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 Slutt å skule. Du skremmer ham. 195 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Bare si det. 196 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Kom igjen. 197 00:13:31,393 --> 00:13:34,897 For å være ærlig, vet du hvor vanskelig det er for oss. 198 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 Det er vanskelig å leve av provisjonen alene. 199 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 Ingenting når frem til Jungpal. 200 00:13:41,862 --> 00:13:44,031 Han er urokkelig, bryr seg kun om profitt. 201 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 Spiller ingen rolle om vi gjør vårt beste. 202 00:13:47,159 --> 00:13:49,286 Vi kan tjene mye mer penger andre steder. 203 00:13:49,787 --> 00:13:51,455 Vi må tjene mens vi kan. 204 00:13:52,289 --> 00:13:53,624 Selvfølgelig burde dere. 205 00:13:56,752 --> 00:13:57,586 Ja vel. 206 00:13:58,712 --> 00:14:00,005 Hva med dette, da? 207 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Jeg øker all provisjonen deres 208 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 til 1,8 prosent. 209 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 -1,8 prosent? -1,8? 210 00:14:09,223 --> 00:14:10,099 Ja. 211 00:14:10,558 --> 00:14:13,853 Som dere sikkert vet, er det den beste raten i bransjen. 212 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 Ikke sant? 213 00:14:15,312 --> 00:14:17,690 Også skal jeg betale dere insentiver i tillegg. 214 00:14:18,065 --> 00:14:20,609 Unnskyld meg, Mr. Cha. Hva er et insentiv? 215 00:14:20,693 --> 00:14:21,902 Vel, du skjønner... 216 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 For eksempel, 217 00:14:25,990 --> 00:14:29,076 si at du stiger i gradene og skaffer en ny agent. 218 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 Da kommer den nye agenten, ikke sant? 219 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Og de nye agentene vil øke profitten. 220 00:14:33,747 --> 00:14:36,876 Og jeg vil gi dere 0,2 prosent av profitten deres. 221 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 -0,2 prosent? -Ja. 222 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 Så får den nye agenten inn en ny agent. 223 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Den agenten vil også øke profitten vår. 224 00:14:44,258 --> 00:14:47,136 Da gir jeg dere 0,2 prosent av den agentens profitt. 225 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 -Forstår dere? -Ja, sir. 226 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 Det er som et pyramidespill. 227 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 Tror dere meg ikke? I så fall kan jeg skrive en kontrakt. 228 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 Nei, sir. Det går bra. 229 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 Jeg holder ord når det gjelder penger. 230 00:15:01,817 --> 00:15:03,527 -Selvsagt. -Jeg vet det. 231 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Vesken min. 232 00:15:11,493 --> 00:15:13,037 Jeg vet dere har hatt det tøft. 233 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Det dekker levekostnader til dere er tilbake i jobb. 234 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 -Takk, sir. -Takk, sir. 235 00:15:18,375 --> 00:15:19,209 Her. 236 00:15:19,752 --> 00:15:20,794 Her. 237 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 Bare gi dem stabler i stedet for å ta dem én og én. 238 00:15:28,844 --> 00:15:31,555 -Vi er sammen om dette, ok? -Ja, sir. 239 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 Bånnski. 240 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 -Takk, Mr. Cha! -Takk! 241 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 -Takk! -Takk! 242 00:16:08,175 --> 00:16:09,677 Hvem er det? 243 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Hvem er det? 244 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 Hvem er det? 245 00:16:43,794 --> 00:16:45,212 Du bor på et fint sted. 246 00:16:46,088 --> 00:16:48,757 Du klarer ikke ta den skyldige. Det er bortkastede skattepenger. 247 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Hva handler dette om? 248 00:16:51,051 --> 00:16:52,886 Dette er viktig, vi snakker inne. 249 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 Vent, vi kan snakke her. 250 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Jeg sa det er viktig. La oss snakke inne. 251 00:17:00,519 --> 00:17:01,520 Vi kan snakke her... 252 00:17:06,567 --> 00:17:08,944 Visste du at det var noen andre enn purken der 253 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 da Philip og Sojung døde? 254 00:17:21,498 --> 00:17:22,583 Hva er dette? 255 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 John, Daniels høyre hånd. 256 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 En nær venn av Cha Moosik. 257 00:17:28,672 --> 00:17:31,300 Denne jævelen stjal pengene. Hvem tror du ga ordren? 258 00:17:37,681 --> 00:17:39,433 Du sa ikke et ord for et år siden, 259 00:17:40,267 --> 00:17:41,185 og nå snakker du? 260 00:17:42,644 --> 00:17:44,605 La oss si han sto bak, som du sier. 261 00:17:44,688 --> 00:17:46,774 Vi kan ikke gjøre noe med bare dette. 262 00:17:47,441 --> 00:17:48,358 Skjønner du? 263 00:17:48,442 --> 00:17:49,985 Jeg så det med mine egne øyne. 264 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 Det jævla rasshølet var på åstedet. 265 00:17:53,739 --> 00:17:55,115 Jeg så at han tok pengene. 266 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Og jeg tok bilde av ham med Moosik. Det er bevis! 267 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 Jeg så opptakene under etterforskningen, 268 00:18:00,913 --> 00:18:03,040 men videoene var redigert da det skjedde. 269 00:18:03,916 --> 00:18:05,250 Vet du hva det betyr? 270 00:18:06,460 --> 00:18:07,336 Finn originalen. 271 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 Er de med i det originale klippet, stoler jeg på deg. 272 00:18:10,255 --> 00:18:11,924 Faen i helvete. 273 00:18:17,888 --> 00:18:19,306 Jævla overvåkningskameraer. 274 00:18:19,807 --> 00:18:22,142 Og hvorfor i helvete forteller du meg dette nå? 275 00:18:29,733 --> 00:18:31,193 Philip var som en bror for meg. 276 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 Jeg tok ham med til kasinoet. 277 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 Og nå er han død. 278 00:18:41,745 --> 00:18:45,207 Cha Moosik drepte ham. Men hva gjør politiet med det? 279 00:18:47,042 --> 00:18:49,878 Så ta ham, ditt jævla rasshøl. 280 00:18:49,962 --> 00:18:51,588 Ta ham, ok? 281 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Jeg skal finne videoen, ok? 282 00:18:59,263 --> 00:19:00,430 Du bør ta ham. 283 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 Sjef. 284 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 Hei. 285 00:19:28,500 --> 00:19:30,711 -Alle agentene kom på jobb. -Virkelig? 286 00:19:33,922 --> 00:19:36,175 Hei, hva skal du i kveld? 287 00:19:37,926 --> 00:19:39,636 -Ikke stort. -Ja? 288 00:19:44,892 --> 00:19:48,020 Jeg må be deg om en tjeneste. 289 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Klart det. 290 00:20:44,826 --> 00:20:45,994 Se så. 291 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Godt jobbet. Du kan gå nå. 292 00:20:50,290 --> 00:20:51,333 Sjef... 293 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Kan du si hvorfor du trenger dette... 294 00:20:56,129 --> 00:20:57,881 Jeg prøver ikke å skjule noe. 295 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 Jeg er bare ikke sikker selv. 296 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 Jeg sier fra om jeg finner noe senere. 297 00:21:06,640 --> 00:21:07,683 Greit. 298 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 Sanggu. 299 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 Du vet 300 00:21:17,401 --> 00:21:18,986 at jeg stoler på deg, sant? 301 00:21:22,823 --> 00:21:25,284 Du har gjort en god jobb med kasinoet. 302 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 Jeg ser på deg som arvingen min. Jeg mener det. 303 00:21:35,043 --> 00:21:37,879 Jeg innså at Jungpal ikke passer til jobben. 304 00:21:43,218 --> 00:21:44,177 Takk. 305 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 Disse er fra et år siden. 306 00:23:02,255 --> 00:23:03,423 Se der, du. 307 00:23:04,966 --> 00:23:06,301 Alle er samlet her. 308 00:23:45,465 --> 00:23:47,759 Når skal søksmålet ta slutt? 309 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 Hvordan vet jeg når det er over? 310 00:23:50,387 --> 00:23:52,055 Jeg vil også at ting skal løses. 311 00:23:52,139 --> 00:23:53,640 Du sa før slutten av måneden. 312 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 Så, 313 00:23:56,351 --> 00:23:58,979 lån meg litt penger. 314 00:23:59,062 --> 00:24:01,523 Jeg har ingen penger nå. 315 00:24:01,773 --> 00:24:04,818 Du vet hva slags situasjon jeg er i. Hvorfor sier du sånt? 316 00:24:05,402 --> 00:24:07,654 -Jeg har ikke kunnet sende penger... -Vent litt. 317 00:24:10,574 --> 00:24:11,533 Hvem pokker? 318 00:24:14,202 --> 00:24:15,120 Hallo? 319 00:24:15,203 --> 00:24:16,037 Hallo? 320 00:24:16,538 --> 00:24:17,706 Hei, Mr. Choi. 321 00:24:17,789 --> 00:24:18,874 Dette er Cha Moosik. 322 00:24:19,916 --> 00:24:21,668 -Hallo. -Hvor er du? 323 00:24:22,836 --> 00:24:24,254 Jeg er i Korea nå. 324 00:24:24,838 --> 00:24:27,048 Hvordan fikk du nummeret mitt? 325 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 Jeg søkte etter det. 326 00:24:29,342 --> 00:24:31,094 Dro du til Korea med vilje? 327 00:24:31,678 --> 00:24:34,389 -Noe viktig dukket opp. -Jaså? 328 00:24:35,390 --> 00:24:37,100 Det ser ut som Mr. Jo ble med deg. 329 00:24:40,020 --> 00:24:41,813 Jeg er ikke så sikker på det. 330 00:24:41,897 --> 00:24:42,814 Skjønner. 331 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 Om du drar tilbake til Filippinene, la oss spise sammen. 332 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Ja, la oss gjøre det. 333 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 Ring meg når du har tid. 334 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 Klart det. Ha en fin dag. 335 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 Hvem var det? 336 00:24:55,869 --> 00:24:57,162 Den jævelen. 337 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 Cha Moosik. 338 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 Cha Moosik? 339 00:25:00,123 --> 00:25:01,708 Hvordan kan han nummeret ditt? 340 00:25:02,292 --> 00:25:04,085 Ja. Hvor fikk han nummeret mitt? 341 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 -Altså... -Men 342 00:25:06,963 --> 00:25:08,840 han vet garantert at det var oss. 343 00:25:09,424 --> 00:25:11,384 -Faen, vi er ferdige. -Kom igjen. 344 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 KEPG 345 00:26:17,325 --> 00:26:19,494 PÅTALEMYNDIGHETENE 346 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 TILTALTE ER IKKE SKYLDIG I DRAPET PÅ MIN SEOKJUN 347 00:26:26,126 --> 00:26:28,420 INNSKUDD 247 MILLIONER CWONBANK, JIN UNGENGHEE 348 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 KONTOUTSKRIFT NAVN: JIN YOUNGHEE 349 00:26:33,925 --> 00:26:37,804 MINDONG BYGG 350 00:26:45,895 --> 00:26:47,772 Hei, Hoon. Hvor skal du? 351 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 -Jeg må jobbe. -Trenger du hjelp? 352 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 Nei. 353 00:27:08,168 --> 00:27:09,419 -Hallo. -Herlighet. 354 00:27:09,502 --> 00:27:10,545 Kjære vene. 355 00:27:10,837 --> 00:27:13,048 Lenge siden, etterforsker. Hva gjør du her? 356 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 Jeg hørte du kom tilbake fra Korea etter at du ble frikjent. 357 00:27:16,676 --> 00:27:17,761 Så ville treffe deg. 358 00:27:19,387 --> 00:27:23,308 Jeg hadde aldri trodd at du ville gratulere meg. 359 00:27:23,975 --> 00:27:26,144 Var vi noen gang så nære? 360 00:27:27,270 --> 00:27:30,523 Jeg sa til mine overordnede at det var en urimelig anklage, 361 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 men det gikk ikke. 362 00:27:31,691 --> 00:27:34,194 Du skulle vært mer bestemt. 363 00:27:37,113 --> 00:27:39,032 Vel, du skjønner, 364 00:27:39,115 --> 00:27:41,660 jeg er her fordi jeg må fortelle deg noe. 365 00:27:42,285 --> 00:27:44,329 Jeg så at du utførte 366 00:27:44,412 --> 00:27:46,665 en personlig etterforskning av Mr. Mins sak. 367 00:27:47,999 --> 00:27:51,044 Har du ikke gjort nok? 368 00:27:52,212 --> 00:27:54,881 Det kom som lyn fra klar himmel. Hva snakker du om? 369 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 Altså, 370 00:27:56,007 --> 00:27:58,635 jeg hørte at du var veldig nær Mr. Min. 371 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 Jeg sier dette i tilfelle 372 00:28:00,970 --> 00:28:03,890 du bærer personlig nag eller vil ha hevn. 373 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Etterforsker Oh. 374 00:28:10,689 --> 00:28:12,565 Er du vanligvis så sensitiv? 375 00:28:13,441 --> 00:28:15,860 Perioden din er nesten over, er den ikke? 376 00:28:16,111 --> 00:28:16,986 Ja. 377 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 La meg gi deg et råd. 378 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Folk sier at 379 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 en må være forsiktig med fallende blader når noe nærmer seg slutten. 380 00:28:24,327 --> 00:28:25,829 Ikke overdriv nå. 381 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 Og når du drar tilbake til Korea, 382 00:28:28,081 --> 00:28:30,250 ikke tenk på å komme til Filippinene igjen. 383 00:28:30,917 --> 00:28:33,461 Ikke ta deg vann over hodet. 384 00:28:34,587 --> 00:28:35,880 Uansett, takk. 385 00:28:35,964 --> 00:28:37,298 Jeg må gå. Jeg er opptatt. 386 00:28:38,466 --> 00:28:39,509 Mr. Cha Moosik. 387 00:28:45,306 --> 00:28:48,685 Akkurat nå vurderer jeg deg som mistenkt i en annen sak også. 388 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Ikke si du ikke ble advart. 389 00:28:51,771 --> 00:28:52,856 Jeg drar nå. 390 00:29:01,948 --> 00:29:04,409 Han kommer senere for å hente bilen. 391 00:29:05,076 --> 00:29:06,286 Ja, sir. Denne. 392 00:29:06,369 --> 00:29:08,163 -Hei sann. -Hallo. 393 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 Dette er betjenten jeg fortalte om. 394 00:29:11,791 --> 00:29:13,084 Han er etterfølgeren min. 395 00:29:13,710 --> 00:29:15,086 Hallo. Jeg er Jang Daechan. 396 00:29:15,170 --> 00:29:18,131 Hyggelig. Lee Junggu, president i den koreanske foreningen. 397 00:29:18,214 --> 00:29:19,799 Jeg har hørt mye om deg. 398 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 Her er visittkortet mitt. 399 00:29:24,012 --> 00:29:25,930 -Jeg har ikke mitt ennå. -Det går fint. 400 00:29:28,266 --> 00:29:30,310 Jøss, så du drar allerede? 401 00:29:30,393 --> 00:29:31,728 Tiden flyr, gjør den ikke? 402 00:29:31,936 --> 00:29:32,812 Hei, Maria. 403 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 Og vi hadde akkurat begynt å bli venner. 404 00:29:35,982 --> 00:29:37,567 Hva skal jeg gjøre uten deg? 405 00:29:38,109 --> 00:29:41,362 Du skjønner, denne fyren er en ekte etterforsker, 406 00:29:41,446 --> 00:29:43,615 og han har mye erfaring med etterforskning. 407 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 Håper dere kommer overens. 408 00:29:45,116 --> 00:29:46,785 Håper ikke jeg lager trøbbel. 409 00:29:46,868 --> 00:29:48,787 Jeg kan ikke engang etterforske. 410 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 Det var likt for meg i starten, 411 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 men du får jobbe når tiden er inne. 412 00:29:52,665 --> 00:29:54,334 -Greit. La oss sette oss. -Ja. 413 00:29:56,628 --> 00:29:59,672 Nabolaget har blitt mye bedre med Mr. Oh her. 414 00:30:00,381 --> 00:30:03,927 Men nå gleder jeg meg til å jobbe med deg, etterforsker Jang. 415 00:30:04,010 --> 00:30:05,720 Takk, Maria. 416 00:30:09,224 --> 00:30:10,058 Mr. Lee. 417 00:30:10,809 --> 00:30:14,687 Jeg så at tynnribbe-restauranten er til salgs. Har det skjedd noe? 418 00:30:14,771 --> 00:30:15,897 Det stemmer. 419 00:30:16,523 --> 00:30:18,441 Hun solgte til og med billig. 420 00:30:18,525 --> 00:30:20,193 Tror hun slo opp med kjæresten. 421 00:30:21,402 --> 00:30:24,280 Ms. Jin har mange problemer. 422 00:30:24,364 --> 00:30:25,365 Hva slags problemer? 423 00:30:25,990 --> 00:30:27,951 Eksmannen var politi på Filippinene. 424 00:30:28,034 --> 00:30:29,619 Han var superkjekk. 425 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 Men han ble skutt og drept. 426 00:30:31,496 --> 00:30:33,081 Virkelig? Hva skjedde? 427 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Vel, fyren som skjøt ham var 428 00:30:35,834 --> 00:30:38,211 en informant som hadde jobbet med ham i ti år. 429 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 Hvor lenge siden? 430 00:30:41,756 --> 00:30:45,009 La oss se, fire eller fem år siden. 431 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 Etter det, tror jeg hun bare datet kjæresten sin. 432 00:30:49,681 --> 00:30:52,350 Ingen tanker om ekteskap. Hun liker ikke å binde seg. 433 00:30:53,309 --> 00:30:57,021 Så hun hadde noe med statsansatte å gjøre en stund. 434 00:30:57,605 --> 00:30:58,565 Du kan si det sånn. 435 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 Har du sett Ms. Jin i det siste? 436 00:31:04,696 --> 00:31:07,448 Jeg er ikke sikker. Jeg har ikke sett henne på en stund. 437 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 Vi snakker ikke om henne. 438 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 Skal vi gå og spise geitegryte? Lenge siden sist. 439 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 Du vil bli overrasket. 440 00:31:14,873 --> 00:31:17,292 -Jeg har litt å gjøre i dag. -Kom an, ikke igjen. 441 00:31:19,002 --> 00:31:19,961 Beklager. 442 00:31:21,671 --> 00:31:22,839 Men før jeg drar, 443 00:31:23,715 --> 00:31:25,633 har jeg noe viktig å ta meg av i dag. 444 00:31:26,426 --> 00:31:28,970 BOLTON HOTELL OG KASINO 445 00:31:29,053 --> 00:31:32,807 Moosik, gi meg en milliard won. Jeg sverger at dette er siste gang. 446 00:31:33,683 --> 00:31:36,185 Hei, hvor mye holder vi på for ham? 447 00:31:36,769 --> 00:31:37,896 1,8 milliarder won. 448 00:31:38,479 --> 00:31:39,355 Hør her. 449 00:31:40,481 --> 00:31:43,568 Ta de 1,8 milliardene vi holder på for deg og spill med dem. 450 00:31:46,195 --> 00:31:48,448 -Hvorfor blir du sint? -Bare gjør hva du vil. 451 00:31:48,823 --> 00:31:50,366 Hvorfor bry deg om min mening? 452 00:31:50,450 --> 00:31:54,162 Jeg har snakket med deg hele tiden, men du hører aldri etter. 453 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 Det blir siste gang uansett. 454 00:31:56,164 --> 00:31:59,083 Så bruk så mye du vil, ok? 455 00:31:59,167 --> 00:32:00,460 Det er jo dine penger. 456 00:32:00,960 --> 00:32:02,462 Hei, gi ham alle pengene. 457 00:32:02,962 --> 00:32:03,922 Gjør hva du vil. 458 00:32:08,384 --> 00:32:09,802 Sjef, har du tid... 459 00:32:11,387 --> 00:32:13,973 Jeg hørte hva du gjorde. Du ga agentene penger. 460 00:32:14,140 --> 00:32:15,016 Og så? 461 00:32:15,350 --> 00:32:17,560 Det er topp. Alle er tilbake takket være deg. 462 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Sjef. 463 00:32:20,271 --> 00:32:21,397 Jeg må snakke med deg. 464 00:32:22,523 --> 00:32:26,235 Vennen min ble arrestert av politiet. Kan du hjelpe ham denne ene gangen? 465 00:32:27,487 --> 00:32:29,113 Så nå trenger du meg, drittsekk? 466 00:32:29,197 --> 00:32:30,573 Sjef, det er ikke det... 467 00:32:31,074 --> 00:32:32,408 Han er min nærmeste venn. 468 00:32:32,492 --> 00:32:34,327 Du er den eneste som kan hjelpe ham. 469 00:32:34,410 --> 00:32:35,828 Hjelp meg denne ene gangen. 470 00:32:36,621 --> 00:32:38,915 Du kødder med meg. 471 00:32:51,928 --> 00:32:53,721 Vi støter ofte på hverandre. 472 00:32:54,430 --> 00:32:55,473 Hva gjør du her? 473 00:32:59,102 --> 00:33:00,144 Du er arrestert. 474 00:33:00,645 --> 00:33:02,146 Mr. Yang Jungpal. 475 00:33:02,230 --> 00:33:05,525 Du er arrestert for å skjule ulovlige pengemidler. 476 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 Du har rett til en advokat og rett til å forsvare deg. 477 00:33:08,569 --> 00:33:11,114 Du har også rett til å tie. Forstår du? 478 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Vi fortsetter. 479 00:33:13,241 --> 00:33:14,325 Arrester ham. 480 00:33:16,744 --> 00:33:17,954 Hva i helvete sier du? 481 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Sjef. 482 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 Sjef! 483 00:33:21,708 --> 00:33:22,792 -Sjef! -Gå. 484 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 Hva... 485 00:33:24,961 --> 00:33:26,671 Nei, dette er en feil! Hva... 486 00:33:27,922 --> 00:33:29,132 Jeg gjorde ikke sånt! 487 00:33:29,215 --> 00:33:30,466 Pokker. Moosik! 488 00:33:31,092 --> 00:33:31,968 Pokker! 489 00:33:34,971 --> 00:33:38,016 Hei, hva i helvete har han drevet med? 490 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 Han er ettersøkt av minst åtte institusjoner. 491 00:33:43,563 --> 00:33:46,107 Ulovlig spilling og svindel av to billioner won. 492 00:33:46,190 --> 00:33:47,734 Han ble etterlyst av Interpol. 493 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 Hvordan skal jeg få ham ut? 494 00:33:52,447 --> 00:33:55,408 Hva arresterte de Jungpal for? 495 00:33:55,491 --> 00:33:58,494 Den idioten fikk 30 millioner pesos av vennen sin. 496 00:33:59,078 --> 00:34:00,371 Er det ikke åpenbart? 497 00:34:00,955 --> 00:34:03,916 De bestemte seg bare for å gjøre dem til medsammensvorne. 498 00:34:08,254 --> 00:34:09,589 Vet ikke hva vi kan gjøre. 499 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 Hva mener du? De må bare gå til retten. 500 00:34:11,841 --> 00:34:13,718 Ingen kan få ham ut av dette. 501 00:34:15,928 --> 00:34:18,181 Og den jævla politimannen. Herregud. 502 00:34:20,183 --> 00:34:22,185 Kanskje han må få en lærepenge. 503 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 Hvordan skal du gjøre det? Skal du gi ham det? 504 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 Din idiot. 505 00:34:28,149 --> 00:34:29,901 Er vi gangstere, eller? 506 00:34:31,611 --> 00:34:33,654 Ikke begynn med det tullet. 507 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 Herregud, den jævelen. 508 00:34:36,657 --> 00:34:38,117 Det rasshølet. Herregud. 509 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 Se hvem det er! 510 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 Slutt å følge etter meg. Jeg ringer politiet. 511 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 Hold kjeft. 512 00:35:25,331 --> 00:35:27,208 Jeg arresterer deg. Ikke glem det. 513 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 La meg hjelpe deg. 514 00:35:33,005 --> 00:35:34,841 Min personlige sjåfør. 515 00:35:37,343 --> 00:35:38,761 Hei, fra spøk til alvor, 516 00:35:40,179 --> 00:35:41,347 jeg hadde det gøy. 517 00:35:42,890 --> 00:35:44,183 Hadde ikke klart det uten deg. 518 00:35:44,267 --> 00:35:45,518 Ikke tenk på det. 519 00:35:46,185 --> 00:35:49,564 Å, forresten. Veslejenta mi lagde dette til deg. 520 00:35:51,816 --> 00:35:52,733 Lagde hun dette? 521 00:35:52,817 --> 00:35:53,693 Ja. 522 00:35:55,153 --> 00:35:56,612 Det tok henne noen timer. 523 00:36:04,328 --> 00:36:06,455 -Navnet mitt står på det. -Ja. 524 00:36:07,748 --> 00:36:08,708 Stilig. 525 00:36:11,586 --> 00:36:13,337 -Si takk fra meg. -Det skal jeg. 526 00:36:13,421 --> 00:36:14,881 Hopp inn, kom igjen. 527 00:36:22,680 --> 00:36:24,724 BOLTON LEE SANGGU IDIOT 528 00:36:26,642 --> 00:36:28,561 -FANT DU DEN? -IKKE ENNÅ. NÅR DRAR DU? 529 00:36:28,644 --> 00:36:29,812 -JEG KOMMER TILBAKE. FINN DEN. -IDIOT. 530 00:36:34,942 --> 00:36:39,572 JEG KOMMER TILBAKE. 531 00:36:48,789 --> 00:36:51,334 KOREAS NASJONALPOLITI, KOREA 532 00:36:53,044 --> 00:36:54,045 La oss se. 533 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 KONTOUTSKRIFT NAVN: JIN YOUNGHEE 534 00:36:56,464 --> 00:36:58,216 MINDONG BYGG 535 00:36:59,550 --> 00:37:00,468 Jeg gjør det ikke. 536 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 Hvorfor ikke? 537 00:37:02,428 --> 00:37:05,890 Drapene i sukkerrøråkeren kom til og med på nyhetene, 538 00:37:05,973 --> 00:37:07,934 men ingen bryr seg om det nå. 539 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 La meg gi deg et oppriktig råd. 540 00:37:10,186 --> 00:37:11,729 Du burde også stoppe her. 541 00:37:11,812 --> 00:37:15,483 Det skjedde på Filippinene, og det er lenge siden. 542 00:37:15,566 --> 00:37:17,818 Å ta tre forbrytere i Korea, gir forfremmelse. 543 00:37:17,902 --> 00:37:19,320 Bare hold meg utenfor. 544 00:37:20,780 --> 00:37:23,950 Kan du i det minste lede etterforskningen i riktig retning? 545 00:37:24,033 --> 00:37:26,160 I riktig retning? 546 00:37:26,869 --> 00:37:29,455 Se på samtalene mellom Jin Younghee og morderen, 547 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 og forholdet mellom Mr. Min og Jin Younghee, 548 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 -og slike ting... -Kom igjen. 549 00:37:34,126 --> 00:37:37,088 Jeg hadde ikke kommet hit om det var alt jeg trengte. 550 00:37:37,171 --> 00:37:38,839 Det er nag mellom henne og Mr. Min, 551 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 og etterforsker Jang er på det i Caliz. 552 00:37:41,050 --> 00:37:42,426 Det største problemet er... 553 00:37:44,011 --> 00:37:46,264 Jeg tror ikke den de arresterte står bak. 554 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 De fulgte ikke prosedyrene, 555 00:37:48,182 --> 00:37:50,309 -så jeg kan ikke sjekke det. -Så, 556 00:37:50,393 --> 00:37:53,437 den eneste måten er å ta den som sto bak og få en tilståelse. 557 00:37:53,521 --> 00:37:56,023 I tillegg til det, siden morderen er falsk, 558 00:37:56,107 --> 00:37:58,943 vil ikke forklaringen matche den som beordret drapet. 559 00:37:59,026 --> 00:38:01,195 Alt i alt, har dere enda ikke den skyldige. 560 00:38:01,320 --> 00:38:03,406 Og det finnes ingen presedens for det. 561 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 Hva mener du? Hvilken presedens finnes ikke? 562 00:38:06,534 --> 00:38:08,411 En hvor den som beordret drapet 563 00:38:08,494 --> 00:38:10,705 ble straffet i fravær av den som utførte det. 564 00:38:10,788 --> 00:38:12,581 Det er den manglende presedensen. 565 00:38:13,165 --> 00:38:14,458 Og den er veldig viktig. 566 00:38:16,377 --> 00:38:17,378 Sir, kom inn. 567 00:38:28,431 --> 00:38:32,268 Dette er et sted der fangene spiller basketball på fritiden. 568 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 CALIZ FENGSEL 569 00:38:37,523 --> 00:38:38,357 -Kom igjen! -Hit! 570 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 -Gi den til meg. -Skyt. 571 00:38:41,610 --> 00:38:42,695 Denne veien, sir. 572 00:38:50,453 --> 00:38:51,329 Han er her. 573 00:39:03,716 --> 00:39:04,675 Gi plass. 574 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 Sjef. 575 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 Hallo, sjef. 576 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Vær så snill... 577 00:39:15,061 --> 00:39:16,812 Vær så snill, hjelp meg, sjef. 578 00:39:22,777 --> 00:39:23,944 Hvordan er livet her? 579 00:39:25,821 --> 00:39:26,947 Det suger. 580 00:39:27,948 --> 00:39:30,534 Jeg tror seriøst at jeg kommer til å dø, sjef. 581 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 Hvordan kjenner du ham? 582 00:39:38,209 --> 00:39:39,752 Jeg har kjent ham siden vi var barn. 583 00:39:40,419 --> 00:39:41,921 Vi var som brødre. 584 00:39:44,131 --> 00:39:46,634 Men jeg var uheldig og tok penger fra drittsekken. 585 00:39:51,389 --> 00:39:52,223 Sjef. 586 00:39:55,142 --> 00:39:59,730 Jeg gjorde noe så dumt fordi jeg var litt sint på deg. 587 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 Jeg er så lei for det. 588 00:40:05,569 --> 00:40:06,445 Sjef. 589 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Jeg snakket med drittsekken. 590 00:40:10,032 --> 00:40:13,119 Han sa han gir deg to milliarder won om du får ham ut. 591 00:40:13,702 --> 00:40:14,829 Sjef... 592 00:40:16,038 --> 00:40:21,085 Det er flaut å be deg om hjelp, men hjelp meg denne ene gangen. 593 00:40:24,672 --> 00:40:25,881 Nåvel. 594 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Sjef? 595 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Ferdig. 596 00:40:41,105 --> 00:40:42,022 Sjef! 597 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 Moosik! 598 00:40:49,447 --> 00:40:52,158 Sjef! 599 00:40:58,205 --> 00:40:59,623 Jeg kan ikke hjelpe deg. 600 00:40:59,707 --> 00:41:02,084 Og hvorfor blander du deg i dette? 601 00:41:02,168 --> 00:41:05,588 Du sa at hvis jeg drepte noen, ville du ta deg av det. 602 00:41:07,006 --> 00:41:08,466 Det står ved lag. 603 00:41:08,549 --> 00:41:10,676 Jeg har aldri skadet noen. 604 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Bare hjelp dem. 605 00:41:15,014 --> 00:41:18,517 Hvis jeg gjør som du sier, hva får du ut av det? 606 00:41:21,604 --> 00:41:23,272 Fordi han er kumpare-broren min. 607 00:41:24,231 --> 00:41:25,191 Det er alt. 608 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 Far. 609 00:41:28,944 --> 00:41:31,780 Dette blir siste gang. Jeg trygler deg. 610 00:41:34,825 --> 00:41:35,910 Jeg skal prøve, 611 00:41:35,993 --> 00:41:38,787 men jeg kan ikke love noe. 612 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 Takk. Takk, far. 613 00:41:44,752 --> 00:41:48,255 Forresten, den andre saken. Hva skjedde med den? 614 00:41:53,385 --> 00:41:54,220 Jeg vet... 615 00:41:55,888 --> 00:41:57,014 ...hvem som står bak. 616 00:41:58,349 --> 00:41:59,850 Vet du hvem som gjorde det? 617 00:42:00,392 --> 00:42:01,227 Ja. 618 00:42:01,769 --> 00:42:04,146 Så ta deg av dem. 619 00:42:05,272 --> 00:42:06,232 Før det 620 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 må jeg vite hvor involvert vi er. 621 00:42:10,945 --> 00:42:11,820 "Vi"? 622 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Mesterhjernen. 623 00:42:14,907 --> 00:42:15,950 Han er en av oss. 624 00:42:20,621 --> 00:42:22,706 Overvåkningskameraene ble stjålet. 625 00:42:24,250 --> 00:42:25,709 Hvem tror du gjorde det? 626 00:42:27,211 --> 00:42:28,254 Jeg er ikke sikker. 627 00:42:29,004 --> 00:42:30,381 De rørte ikke pengene. 628 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 De tok bare overvåkningsvideoene. 629 00:42:34,093 --> 00:42:35,678 De må ha hatt et annet motiv. 630 00:42:36,637 --> 00:42:39,515 Tror du alt dette har noe å gjøre 631 00:42:39,848 --> 00:42:41,475 med at Mr. Cha er tilbake? 632 00:42:46,522 --> 00:42:50,234 Er du sikker på at du ikke gjorde noe dumt ved restauranten? 633 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 Ingenting. 634 00:42:51,819 --> 00:42:53,779 Jeg slo bare opp med kjæresten min. 635 00:42:53,862 --> 00:42:54,738 Det er alt. 636 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Din idiot. 637 00:42:56,407 --> 00:42:57,324 Jeg spør om 638 00:42:57,408 --> 00:42:59,285 det skjedde noe problematisk? 639 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Ingenting. Jeg sverger. 640 00:43:03,455 --> 00:43:04,582 Nei vel. 641 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 Idiot. 642 00:43:06,709 --> 00:43:08,544 Jeg bryr meg ikke om kjæresten din. 643 00:43:10,212 --> 00:43:13,173 Vi må være mer forsiktige. 644 00:43:14,883 --> 00:43:16,051 Og du vet hvorfor. 645 00:44:01,138 --> 00:44:02,056 Hvem er det? 646 00:44:02,139 --> 00:44:03,098 Romservice! 647 00:44:03,641 --> 00:44:04,600 Hva? 648 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 Velkommen hjem, kompis. 649 00:44:16,403 --> 00:44:17,321 Takk. 650 00:44:18,072 --> 00:44:21,408 Du har aldri sett bedre ut. 651 00:44:21,992 --> 00:44:23,494 Hatt litt kvalitetstid hjemme? 652 00:44:23,577 --> 00:44:24,787 Det sugde. 653 00:44:27,748 --> 00:44:29,291 Fint sted, eller hva? 654 00:44:31,418 --> 00:44:32,336 Sett deg. 655 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 Jeg må stikke. 656 00:44:34,004 --> 00:44:36,173 Hørte du hadde en hyggelig prat med sjefen. 657 00:44:36,965 --> 00:44:38,884 Topphemmelig. Beklager. 658 00:44:42,388 --> 00:44:43,847 Hvis du sier det, så. 659 00:44:43,931 --> 00:44:45,265 Sjefen ville gi deg den. 660 00:44:51,438 --> 00:44:53,440 Håper du finner det du trenger der. 661 00:44:55,359 --> 00:44:56,318 Vi ses. 662 00:45:00,030 --> 00:45:02,866 PASSØKNAD MUGUEL JOSHUA GATCHALIAN 663 00:45:08,580 --> 00:45:09,748 Takk, Daniel. 664 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 BOLTON AVDELING 665 00:45:17,840 --> 00:45:19,133 Sjef. 666 00:45:20,175 --> 00:45:21,385 Takk, sir. 667 00:45:22,761 --> 00:45:24,722 Sjef, tusen takk. 668 00:45:25,472 --> 00:45:27,933 Når jeg tenker på det jeg gjorde, 669 00:45:28,517 --> 00:45:30,728 ønsker jeg at jeg kunne dø. Jeg skammer meg. 670 00:45:31,311 --> 00:45:33,564 Jeg har ingen unnskyldninger. Tusen takk. 671 00:45:35,649 --> 00:45:37,276 Det holder. Sett dere. 672 00:45:50,414 --> 00:45:51,248 Åpne den. 673 00:46:00,215 --> 00:46:02,968 Du kan ikke dra tilbake til Korea, men du er fri. 674 00:46:03,552 --> 00:46:05,471 Det er rent, så ikke bekymre deg. 675 00:46:06,305 --> 00:46:07,806 Lev et bedre liv fra nå av. 676 00:46:09,349 --> 00:46:10,184 Du og, Jungpal. 677 00:46:14,062 --> 00:46:15,022 Takk, sir. 678 00:46:15,230 --> 00:46:18,192 Hvorfor griner du, din idiot? Har noen dødd? 679 00:46:18,275 --> 00:46:19,777 Hei, slutt å grine. 680 00:46:20,444 --> 00:46:21,570 Tusen takk, sir. 681 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Dere kan gå nå. 682 00:46:29,953 --> 00:46:31,747 Jeg kommer og takker igjen, sir. 683 00:46:40,380 --> 00:46:41,423 Sjef. 684 00:46:42,382 --> 00:46:46,887 Husker du de to milliardene han snakket om? 685 00:46:48,806 --> 00:46:49,848 To milliarder? 686 00:46:50,307 --> 00:46:51,725 Han sa at han ville 687 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 gi deg dem for å vise takknemlighet... 688 00:46:53,894 --> 00:46:56,313 Det går bra. Hvorfor skulle jeg ta pengene? 689 00:46:56,396 --> 00:46:57,356 Gå. 690 00:46:58,482 --> 00:46:59,483 Da går jeg. 691 00:47:00,818 --> 00:47:01,944 Vent litt. 692 00:47:10,869 --> 00:47:11,870 Har du tenkt... 693 00:47:13,247 --> 00:47:15,833 Du skal fortelle ham at du skal gi meg pengene 694 00:47:15,916 --> 00:47:17,835 og bare ta dem selv, ikke sant? 695 00:47:19,628 --> 00:47:20,671 Kom igjen. 696 00:47:21,088 --> 00:47:24,633 Sjef, jeg er ikke en så stor drittsekk. Jeg er ikke gal. 697 00:47:25,551 --> 00:47:26,552 Se meg inn i øynene. 698 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 Sverger du? 699 00:47:34,101 --> 00:47:35,060 Ja, sjef. 700 00:47:44,111 --> 00:47:45,320 Jeg stoler på deg denne ene gangen. 701 00:47:45,404 --> 00:47:46,488 Gå. 702 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 Hei, Taebum. Jøss. 703 00:47:58,792 --> 00:47:59,835 Gratulerer. 704 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Takk, Jungpal. Pokker, skylder deg en. 705 00:48:04,047 --> 00:48:05,716 Han sa han ikke kunne gjøre det, 706 00:48:05,799 --> 00:48:09,344 men jeg tryglet som en gal til han gikk med på det. 707 00:48:10,721 --> 00:48:13,891 Takk. Jeg glemmer det aldri. 708 00:48:14,808 --> 00:48:18,103 Og sjefen spurte meg om den greia. 709 00:48:18,186 --> 00:48:20,856 Om hva som skjer med de to milliardene du snakket om. 710 00:48:20,939 --> 00:48:22,441 Så klart vil jeg gi ham dem. 711 00:48:23,400 --> 00:48:27,362 Det ser ille ut om han tar dem selv. Det ser ut som han gjorde det for penger. 712 00:48:27,446 --> 00:48:30,365 Så han ba meg ta pengene og gi dem til ham. 713 00:48:30,449 --> 00:48:31,491 Nei. 714 00:48:31,700 --> 00:48:33,785 -Jeg gir dem til ham selv. -Din tosk. 715 00:48:34,703 --> 00:48:36,330 Gå nå og si at du betaler ham. 716 00:48:36,413 --> 00:48:38,498 Han blir nok kjempeglad for pengene. 717 00:48:38,874 --> 00:48:40,208 Hvorfor er du så dum? 718 00:48:40,292 --> 00:48:42,294 Han prøver å se kul ut. 719 00:48:42,377 --> 00:48:44,463 Forstår du ikke? Forstår du ikke situasjonen? 720 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 Hei, Taebum. 721 00:48:48,717 --> 00:48:49,760 Stoler du ikke på meg? 722 00:48:51,094 --> 00:48:52,846 Si at du gir ham pengene. 723 00:48:52,930 --> 00:48:55,891 -Gi dem til ham. Kom igjen. -Hei. Nei. 724 00:48:56,391 --> 00:48:59,019 Hvem bryr seg om pengene nå? Jeg er fri. 725 00:49:00,062 --> 00:49:02,731 Sjefen din er ganske skremmende. 726 00:49:02,814 --> 00:49:04,399 Hvordan fikset han det så fort? 727 00:49:04,483 --> 00:49:05,984 Andre ville aldri klart det. 728 00:49:06,068 --> 00:49:08,695 Det er derfor alle kjenner ham. 729 00:49:08,904 --> 00:49:10,238 Vi tar noen drinker. 730 00:49:10,322 --> 00:49:12,950 Selvsagt. La oss drikke til vi stuper. 731 00:49:19,790 --> 00:49:23,001 RULLEBLAD SJEKK SVAR: CHOI CHILGU 732 00:49:29,341 --> 00:49:30,509 Skal du ikke hjem? 733 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 Jeg skal snart. 734 00:49:36,723 --> 00:49:39,226 Tror du det dukker opp noe nytt om du leter? 735 00:49:45,732 --> 00:49:48,485 Hei, jeg prøvde å gi dem rapporten din. 736 00:49:50,112 --> 00:49:50,988 Hva skjedde? 737 00:49:52,197 --> 00:49:54,950 Den ble selvfølgelig avvist. Hva forventet du? 738 00:49:56,243 --> 00:49:59,204 Får du ikke tak i han som skjøt, får du aldri advokaten. 739 00:49:59,997 --> 00:50:02,749 Vi har nok å gjøre. Det er på tide å glemme Filippinene. 740 00:50:21,184 --> 00:50:23,228 Hvem sier at jeg bør glemme Filippinene 741 00:50:23,311 --> 00:50:24,813 bare fordi jeg er tilbake her? 742 00:50:24,896 --> 00:50:26,815 Jeg har ansvar til saken er over. 743 00:50:27,399 --> 00:50:30,277 Derfor sier folk at ting er urettferdig for koreanere i utlandet. 744 00:50:31,278 --> 00:50:32,362 Hei, Seunghoon. 745 00:50:35,032 --> 00:50:36,825 Jeg snakker av erfaring. 746 00:50:38,035 --> 00:50:40,287 Når man er politi, møter man sånne folk. 747 00:50:42,539 --> 00:50:43,582 Hva slags folk? 748 00:50:43,665 --> 00:50:46,209 Noen man savner mer enn kona eller barna sine, 749 00:50:46,835 --> 00:50:50,255 og noen du vil tenke på når du lukker øynene. 750 00:50:50,338 --> 00:50:53,133 Du har det travelt nå, for du vil finne en som er sånn. 751 00:50:53,216 --> 00:50:55,719 -Det er ikke sånn. -Selvsagt er det det! 752 00:50:55,802 --> 00:50:59,056 Dette kan være farlig om det handler om stolthet eller besettelse! 753 00:50:59,139 --> 00:51:03,185 Hvilken stolthet? Hvilken besettelse? Jeg prøver bare å jobbe og få betalt! 754 00:51:04,394 --> 00:51:05,395 Din lille dritt. 755 00:51:05,979 --> 00:51:07,189 Hva sa du til meg? 756 00:51:07,981 --> 00:51:10,525 Hva sa du? Jeg er sjefen din, din drittunge. 757 00:51:10,609 --> 00:51:11,777 Hei. 758 00:51:11,860 --> 00:51:14,780 -Din idiot. Se. -Kom igjen, slutt. Slutt, sa jeg. 759 00:51:14,863 --> 00:51:16,615 Ta den og se på den! 760 00:51:21,828 --> 00:51:24,956 I 2014 ble en turist drept på Filippinene. 761 00:51:25,832 --> 00:51:29,920 I går dømte retten advokaten til 20 år i fengsel. 762 00:51:30,003 --> 00:51:32,881 Retten så på forbrytelsen uten den som utførte drapet. 763 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 Presedensen du så etter, ble laget i går. 764 00:51:36,468 --> 00:51:37,511 Sjef. 765 00:51:38,136 --> 00:51:39,805 Jeg elsker deg så jævlig høyt. 766 00:51:39,888 --> 00:51:40,847 Hva gjør du? 767 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 -Ikke kyss meg! Det er kameraer her. -Sir. 768 00:51:43,141 --> 00:51:45,519 Du er gal. Folk vil tro at vi dater eller noe. 769 00:51:47,312 --> 00:51:48,271 Sjef Shim. 770 00:51:49,106 --> 00:51:50,315 Seriøst. 771 00:51:50,398 --> 00:51:53,110 Er ikke du vår "beste purk"? Finner ikke du sånt? 772 00:51:53,193 --> 00:51:55,821 Noen ganger kan gamlemåten være bedre. 773 00:51:55,904 --> 00:51:58,532 Og jeg skal gi deg noen teammedlemmer denne gangen, 774 00:51:58,865 --> 00:52:01,284 så jeg vil at du skal jobbe hardt. Du bør ta ham. 775 00:52:01,368 --> 00:52:03,203 -Sjef, hva vil du spise? -Hva? 776 00:52:06,289 --> 00:52:08,500 Bedre sent enn aldri. 777 00:52:09,167 --> 00:52:12,879 Så… jeg kommer til å gi dette huset til dere begge. 778 00:52:15,632 --> 00:52:16,842 Tross alt… 779 00:52:18,260 --> 00:52:21,012 …så skylder jeg deg en god del, Gener. 780 00:52:21,096 --> 00:52:22,764 Hadde det ikke vært for sparepengene dine, 781 00:52:23,557 --> 00:52:26,518 ville jeg ikke hatt mulighet til å verve meg til den amerikanske marinen. 782 00:52:27,894 --> 00:52:30,730 Og du tok deg også av min kone etter at jeg forlot henne. 783 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 Vi er gift nå… 784 00:52:44,077 --> 00:52:45,579 Hvem er det? 785 00:52:45,662 --> 00:52:47,122 Hvem er det? 786 00:52:50,917 --> 00:52:51,877 Hvem er det? 787 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 Hvem er det? 788 00:53:13,481 --> 00:53:16,067 Hvem er det? 789 00:54:57,877 --> 00:54:59,879 Tekst: André H. Beisland