1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 ESTA SÉRIE É FICTÍCIA, E AS PESSOAS, LOCAIS, ORGANIZAÇÕES, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 NOMES, CENÁRIOS E EVENTOS RETRATADOS NESTA SÉRIE 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 FORAM CRIADOS DE FORMA FICTÍCIA. NÃO SE PRETENDE IDENTIFICAR 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 OU ASSOCIAR PESSOAS, EMPRESAS, LOCAIS, EVENTOS E PRODUTOS. 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,884 Sungil. 6 00:00:10,844 --> 00:00:14,681 Lembras-te do Cha Moosik? Ele vivia em Caliz. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,934 O Moosik? É um grande amigo meu. 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,519 A sério? 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,479 Trá-lo até mim. 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,273 Ele precisa de uma boa sova. 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,109 O quê? 12 00:00:26,317 --> 00:00:28,069 O idiota precisa de uma boa sova. 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 Vai buscá-lo e trá-lo até mim. 14 00:00:30,780 --> 00:00:32,323 Senhor, isso... 15 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 Ele fez algo de errado? 16 00:00:35,660 --> 00:00:36,578 Ouve, idiota. 17 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 Faz o que te digo. Porque estás a tagarelar? 18 00:00:42,250 --> 00:00:43,084 Está bem. 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,211 Tens até amanhã à noite. 20 00:00:45,712 --> 00:00:49,090 Apanha-o e trá-lo até mim, 21 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 está bem? 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,135 Sim, senhor. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 Que raio se passa? 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,101 A propósito, 25 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 porque quer... 26 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 Ele é um idiota. 27 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 Quem ele pensa que é? 28 00:01:08,860 --> 00:01:10,445 Senhor, temos de ir. 29 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 Aonde vão? 30 00:01:13,531 --> 00:01:15,158 Depositar-lhe o dinheiro. 31 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 -Então, façam isso. -Está bem. 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,960 Espero que tenham gostado da comida. 33 00:01:28,254 --> 00:01:29,714 -Obrigado por vir. -Adeus. 34 00:01:29,798 --> 00:01:30,715 Fique bem. 35 00:01:30,799 --> 00:01:33,593 OCEANO AZUL 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,554 -Ele é doido varrido. -O que lhe deu? 37 00:01:36,638 --> 00:01:37,639 Foda-se. 38 00:01:38,723 --> 00:01:39,599 Ouve. 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 E se acontecer algo de mal ao Sr. Cha? 40 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 Idiota. Não sejas estúpido. 41 00:01:43,895 --> 00:01:46,898 Ele é que se lixaria. Sabes o tipo de pessoa que o Moosik é. 42 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 Merda. 43 00:01:53,530 --> 00:01:55,490 Vamos antes que me lixem por ficar cá. 44 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 HAN SUNGIL 45 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 -Olá, Sungil. -Olá, Moosik. 46 00:02:07,210 --> 00:02:11,506 Fizeste alguma coisa para irritar o Yang Sangsoo? 47 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 O quê? 48 00:02:13,174 --> 00:02:14,050 Quem? 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 O Yang Sangsoo. Já te falei dele. 50 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 Ele está em Caliz. Por acaso, estiveste com ele? 51 00:02:19,764 --> 00:02:20,932 Não, de todo. 52 00:02:21,182 --> 00:02:22,100 A sério? 53 00:02:22,183 --> 00:02:24,018 Então, porque disse aquilo? 54 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 O que foi? 55 00:02:26,146 --> 00:02:27,897 Não sei o que o deixou tão zangado, 56 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 mas ele quer que te leve até ele. 57 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 Merda. 58 00:02:32,652 --> 00:02:35,446 Então, o Sangchoo, ou lá como se chama, 59 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 disse-te para me levares até ele? 60 00:02:38,449 --> 00:02:39,951 -Foi? -Sim. 61 00:02:40,827 --> 00:02:43,163 Não percebo porque está a fazer isto. 62 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 O que disse esse idiota? 63 00:02:45,081 --> 00:02:45,957 Ele disse... 64 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 ... que precisas de uma boa sova. 65 00:02:50,879 --> 00:02:52,046 A sério? 66 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 Então, onde devo ir para levar uma sova? 67 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 OCEANO AZUL 68 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Bem-vindo. 69 00:03:24,746 --> 00:03:25,663 Esteve cá um homem 70 00:03:26,247 --> 00:03:28,082 chamado Yang Sangsoo? 71 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 Acabou de sair. Passa-se alguma coisa? 72 00:03:30,668 --> 00:03:31,920 -A sério? -Sim. 73 00:03:32,670 --> 00:03:33,588 Quando é que saiu? 74 00:03:33,671 --> 00:03:35,215 Há cerca de dez minutos. 75 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Deve estar por perto. 76 00:03:37,217 --> 00:03:38,509 Boa noite. 77 00:03:48,937 --> 00:03:50,647 -Estou? -Olá. 78 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 -Fala o Yang Sangsoo? -Sim. Quem fala? 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 Bem, 80 00:03:55,902 --> 00:03:59,322 sou o Cha Moosik, a pessoa que procura. 81 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 Queria ver-me? 82 00:04:03,243 --> 00:04:04,535 Soube que me quer bater. 83 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 Estou aqui para levar uma sova. 84 00:04:07,497 --> 00:04:09,916 -Onde está? -Onde está? 85 00:04:10,541 --> 00:04:13,753 Estou num restaurante de peixe cru chamado Oceano Azul. 86 00:04:13,836 --> 00:04:15,546 Onde está? Eu vou ter consigo. 87 00:04:18,424 --> 00:04:19,342 Estou? 88 00:04:52,166 --> 00:04:53,835 Bem-vindo. 89 00:05:06,973 --> 00:05:07,849 É o Yang Sangsoo? 90 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Sim. 91 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 E quem é o senhor? 92 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 Sou o Cha Moosik. 93 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 É um prazer conhecê-lo finalmente. 94 00:05:26,451 --> 00:05:30,079 Porque fugiu depois de dizer que me queria ver? 95 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 Alguém lhe falou um pouco de mim? 96 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 Está assustado? 97 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Por favor. 98 00:05:42,216 --> 00:05:46,220 Dizem que com o patrão fora, é dia santo na loja. 99 00:05:47,722 --> 00:05:49,557 Divertiu-se enquanto estive fora? 100 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Este sítio é muito diferente da Coreia, não é? 101 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 É a forma como pensam. 102 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 A diferença é que, 103 00:05:59,317 --> 00:06:02,487 mesmo que o matasse, aqui e agora, 104 00:06:02,570 --> 00:06:04,489 sairia da prisão daqui a um mês. 105 00:06:05,365 --> 00:06:07,658 Não, nem sequer iria preso. 106 00:06:09,911 --> 00:06:10,745 Amigo. 107 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Acalme-se. Vamos beber um copo de soju. 108 00:06:17,418 --> 00:06:18,294 Amigo? 109 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 Ouça, cabrão. 110 00:06:21,464 --> 00:06:23,257 Sou o seu amigo dos copos? 111 00:06:24,717 --> 00:06:28,471 Olha só, a tentar parecer descontraído. É por liderar um gangue? 112 00:06:31,057 --> 00:06:34,268 Está bem. Beba um copo antes de morrer. 113 00:06:34,852 --> 00:06:35,770 Desculpe. 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,980 Traga duas garrafas de soju 115 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 e um copo de meio litro. 116 00:06:40,983 --> 00:06:41,859 Claro. 117 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 Abra a garrafa. 118 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 Então? Sirva. Pediu uma bebida. 119 00:07:12,974 --> 00:07:14,434 Bote abaixo. 120 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 Beba. 121 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 Ontem, estive a beber... 122 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 Idiota. 123 00:07:26,571 --> 00:07:27,530 Dê cá isso. 124 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Isto é ótimo. 125 00:07:35,455 --> 00:07:38,749 Deixe-me perguntar uma coisa. Que idade tem? 126 00:07:40,001 --> 00:07:41,794 Nasci no Ano do Rato. 127 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 Então, é mais velho do que eu. 128 00:07:45,047 --> 00:07:50,094 Já tem idade para ter juízo. Porque está a ser tão arrogante? 129 00:07:51,554 --> 00:07:52,472 Moosik. 130 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 Acho que me expressei mal. 131 00:07:55,975 --> 00:07:57,059 Pegue no telemóvel. 132 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Pegue no seu telemóvel. 133 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 Agora, 134 00:08:08,196 --> 00:08:10,990 ligue às pessoas com quem falou sobre isto 135 00:08:11,073 --> 00:08:12,909 e deixe-me ouvir o que lhes disse. 136 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 Estou? Sungil. 137 00:08:24,545 --> 00:08:28,883 O Moosik não é o tipo de pessoa que eu pensava. 138 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 Sim, devo ter-me enganado. 139 00:08:32,637 --> 00:08:35,014 Acabei de o conhecer e damo-nos muito bem. 140 00:08:35,765 --> 00:08:36,641 Está bem. 141 00:08:37,141 --> 00:08:38,100 Sim. 142 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 Está bem, chefe? 143 00:08:44,982 --> 00:08:46,275 Quem são vocês? 144 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Tu conheces-me, não conheces? 145 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Devia conhecer? 146 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 Olha para este miúdo. 147 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Idiotas. 148 00:08:58,162 --> 00:09:02,875 Onde estão as vossas maneiras? Esta conversa é para adultos. 149 00:09:03,459 --> 00:09:06,337 Falamos com eles aqui ou... 150 00:09:07,713 --> 00:09:08,756 Esperem lá fora. 151 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 Esperem lá fora, idiotas! 152 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 Sim, chefe. 153 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 Ouça. 154 00:09:24,522 --> 00:09:28,150 É demasiado velho para se envergonhar assim. 155 00:09:28,234 --> 00:09:30,361 Queria mesmo parecer assim tão fixe? 156 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 -Queria? -Peço desculpa por isso. 157 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 Por sua causa, depois de ouvir o que disse, 158 00:09:35,825 --> 00:09:37,410 irritou-me tanto 159 00:09:37,493 --> 00:09:41,038 que apanhei um táxi e vim de chinelos. 160 00:09:42,665 --> 00:09:43,874 Lamento. 161 00:09:46,961 --> 00:09:51,048 Não sei se o voltarei a encontrar. 162 00:09:53,467 --> 00:09:55,720 Mas, se nos voltarmos a encontrar... 163 00:09:57,263 --> 00:09:59,473 ... sejamos civilizados. 164 00:10:00,558 --> 00:10:01,434 Está bem. 165 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 "Está bem"? 166 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 Tente dizer: "Sim, vou ser." 167 00:10:09,692 --> 00:10:11,694 -Sim, vou ser. -Mais uma vez. 168 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Sim, vou ser. 169 00:10:16,073 --> 00:10:19,327 O raio dos criminosos de hoje não têm modos. 170 00:10:22,204 --> 00:10:23,497 Tenha cuidado. 171 00:10:42,183 --> 00:10:43,017 Meu Deus! 172 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 Senhor. 173 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 O que fazes aqui? 174 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 Vim comer... 175 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 Ouçam, idiotas. Apaguem os cigarros 176 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 e tratem do vosso chefe. Ele está a chorar. 177 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 -Ouve. -Sim? 178 00:11:11,921 --> 00:11:14,548 Soube que andas a dizer que matei o Sr. Min. 179 00:11:15,132 --> 00:11:15,966 O quê? 180 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 Não sei do que está a falar. 181 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 Porque é que eu... 182 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Idiota. Não devias fazer isso. 183 00:11:31,691 --> 00:11:32,608 Moosik! 184 00:11:33,442 --> 00:11:34,443 Quem disse... 185 00:12:37,214 --> 00:12:40,259 A GRANDE APOSTA 186 00:12:43,220 --> 00:12:45,181 REGRESSO 187 00:12:56,984 --> 00:12:58,402 Há quanto tempo, pessoal. 188 00:12:59,737 --> 00:13:00,613 Vamos beber. 189 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 Sim, senhor. 190 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 Vá lá. 191 00:13:09,121 --> 00:13:11,874 Muito bem. Já que estamos todos aqui, 192 00:13:13,667 --> 00:13:16,462 contem-me tudo o que têm aí acumulado. 193 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Não posso dizer, porque o Sanggu assusta-me. 194 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 Não faças cara feia. Estás a assustá-lo. 195 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Diz lá. 196 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Vá lá. 197 00:13:31,393 --> 00:13:34,897 Para ser sincero, sabe como as coisas estão difíceis para nós. 198 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 É difícil viver só da nossa comissão. 199 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 O Jungpal não ouve nada. 200 00:13:41,862 --> 00:13:44,031 É inflexível e só quer saber do lucro dele. 201 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 Não adianta, mesmo dando o nosso melhor. 202 00:13:47,159 --> 00:13:49,286 Podíamos ganhar muito mais noutro sítio. 203 00:13:49,787 --> 00:13:51,455 Temos de ganhar enquanto podemos. 204 00:13:52,289 --> 00:13:53,624 Claro que sim. 205 00:13:56,752 --> 00:13:57,586 Muito bem. 206 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 Então, que tal o seguinte? 207 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Vou aumentar a vossa comissão 208 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 para 1,8 por cento. 209 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 Para 1,8 %? 210 00:14:09,223 --> 00:14:10,099 Sim. 211 00:14:10,558 --> 00:14:13,853 Como devem saber, é a melhor taxa na indústria. 212 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 Certo? 213 00:14:15,312 --> 00:14:17,690 E ainda vos pago incentivos. 214 00:14:18,065 --> 00:14:20,609 Desculpe, Sr. Cha. Qual é o incentivo? 215 00:14:20,693 --> 00:14:21,902 Bem, sabem... 216 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 Por exemplo... 217 00:14:25,948 --> 00:14:29,076 ... digamos que sobes na hierarquia e contratas um novo agente. 218 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 Então, entra o novo agente, certo? 219 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Os novos agentes aumentam os lucros. 220 00:14:33,747 --> 00:14:36,876 E eu dou-te 0,2 % dos lucros deles. 221 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 -Dá 0,2 %? -Sim. 222 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 Depois, o novo agente trará outro agente. 223 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Esse agente também aumentará os lucros. 224 00:14:44,258 --> 00:14:47,136 Então, dou-vos 0,2 % dos lucros desse agente. 225 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 -Perceberam? -Sim, senhor. 226 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 É uma espécie de esquema em pirâmide. 227 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 Não acreditam em mim? Posso redigir-vos um contrato. 228 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 Não, senhor. Não precisa. 229 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 Sabem que cumpro a minha palavra. 230 00:15:01,817 --> 00:15:03,527 -Claro. -Eu sei. 231 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 A minha bolsa. 232 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 Eu sei que tem sido difícil. 233 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Tomem isto antes de voltarem ao trabalho. 234 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 -Obrigado. -Obrigado. 235 00:15:18,375 --> 00:15:19,209 Toma. 236 00:15:19,752 --> 00:15:20,794 Toma. 237 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 Dá-os em pilhas, em vez de um a um. 238 00:15:28,844 --> 00:15:31,555 -Estamos todos juntos nisto, está bem? -Sim, senhor. 239 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 Bota abaixo. 240 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 -Obrigado! -Obrigado! 241 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 -Obrigado! -Obrigado! 242 00:16:08,175 --> 00:16:09,677 Quem é? 243 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Quem é? 244 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 Quem está aí? 245 00:16:43,794 --> 00:16:45,212 Vives numa casa bonita. 246 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 Não é um desperdício do dinheiro dos contribuintes? 247 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 O que se passa? 248 00:16:51,051 --> 00:16:52,886 É importante, vamos falar aí dentro. 249 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 Espera, podemos falar aqui. 250 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Já disse, é importante. Falamos aí. 251 00:17:00,519 --> 00:17:01,520 Podemos falar... 252 00:17:06,567 --> 00:17:08,944 Sabias que estava alguém, além do polícia, 253 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 no morte do Philip e da Sojung? 254 00:17:21,498 --> 00:17:22,583 O que é isto? 255 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 John, o braço-direito do Daniel. 256 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 É amigo íntimo do Moosik. 257 00:17:28,672 --> 00:17:31,300 Ele roubou o dinheiro. Quem achas que deu a ordem? 258 00:17:37,681 --> 00:17:39,433 Há um ano, não disseste nada 259 00:17:40,267 --> 00:17:41,185 e agora falas? 260 00:17:42,644 --> 00:17:44,605 Digamos que é o criminoso como dizes. 261 00:17:44,688 --> 00:17:46,774 Não podemos fazer nada só com isto. 262 00:17:47,441 --> 00:17:48,358 Percebes? 263 00:17:48,442 --> 00:17:49,985 Vi-o com os meus olhos. 264 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 Aquele idiota estava no local do crime. 265 00:17:53,739 --> 00:17:55,115 Eu vi-o a levar o dinheiro. 266 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 E tirei-lhe uma foto com o Moosik. São provas! 267 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 Vi as imagens enquanto investigava, 268 00:18:00,913 --> 00:18:03,040 mas foram editadas à hora do crime. 269 00:18:03,916 --> 00:18:05,250 Sabes o que significa? 270 00:18:06,460 --> 00:18:07,336 Traz o original. 271 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 Se estas pessoas estiverem no vídeo, confiarei em ti. 272 00:18:10,255 --> 00:18:11,924 Foda-se. 273 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 Malditas câmaras. 274 00:18:19,807 --> 00:18:22,142 E por que raio me dizes isto agora? 275 00:18:29,650 --> 00:18:30,943 O Philip era um irmão. 276 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 Eu é que o trouxe para o casino. 277 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 E agora está morto. 278 00:18:41,745 --> 00:18:45,207 O Cha Moosik matou-o. Mas o que é que a polícia está a fazer? 279 00:18:47,042 --> 00:18:49,878 Então, apanha-o, idiota de merda. 280 00:18:49,962 --> 00:18:51,588 Apanha-o, está bem? 281 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Vou encontrar as imagens. 282 00:18:59,263 --> 00:19:00,430 É bom que o apanhem. 283 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 Chefe. 284 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 Olá. 285 00:19:28,500 --> 00:19:30,711 -Vieram todos trabalhar. -A sério? 286 00:19:33,922 --> 00:19:36,175 O que vais fazer esta noite? 287 00:19:37,926 --> 00:19:39,636 -Nada de especial. -Nada? 288 00:19:44,892 --> 00:19:48,020 Quero pedir-te um favor. 289 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Claro. 290 00:20:44,826 --> 00:20:45,994 Muito bem. 291 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Bom trabalho. Já podes ir. 292 00:20:50,290 --> 00:20:51,333 Chefe. 293 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Pode dizer-me porquê? Porque precisa disto... 294 00:20:56,129 --> 00:20:57,881 Não estou a tentar esconder de ti. 295 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 Só não tenho a certeza. 296 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 Depois, digo-te, se descobrir alguma coisa. 297 00:21:06,640 --> 00:21:07,683 Está bem. 298 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 Sanggu. 299 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 Sabes... 300 00:21:17,401 --> 00:21:18,986 ... que confio em ti, certo? 301 00:21:22,823 --> 00:21:25,284 Tens feito um ótimo trabalho com o casino. 302 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 Considero-te o meu herdeiro. A sério. 303 00:21:35,043 --> 00:21:37,879 Percebi que o Jungpal não foi feito para o trabalho. 304 00:21:43,218 --> 00:21:44,177 Obrigado. 305 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 Isto é de há um ano. 306 00:23:02,255 --> 00:23:03,423 Vejam só. 307 00:23:04,966 --> 00:23:06,301 Estão todos reunidos aqui. 308 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 SEUL, COREIA 309 00:23:45,465 --> 00:23:47,759 Quando é que o processo vai acabar? 310 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 Como hei de saber quando acaba? 311 00:23:50,387 --> 00:23:52,055 Também quero resolver as coisas. 312 00:23:52,139 --> 00:23:53,640 Disseste até ao final do mês. 313 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 Então, 314 00:23:56,351 --> 00:23:58,979 empresta-me dinheiro. 315 00:23:59,062 --> 00:24:01,523 Não tenho dinheiro agora. 316 00:24:01,773 --> 00:24:04,818 Sabes a situação em que estou. Porque dirias isso? 317 00:24:05,402 --> 00:24:07,654 -Não consegui enviar dinheiro... -Espera. 318 00:24:10,574 --> 00:24:11,533 Mas que raio? 319 00:24:14,202 --> 00:24:15,120 Estou? 320 00:24:15,203 --> 00:24:16,037 Estou? 321 00:24:16,538 --> 00:24:17,706 Olá, Sr. Choi. 322 00:24:17,789 --> 00:24:18,874 Fala o Cha Moosik. 323 00:24:19,916 --> 00:24:21,668 -Olá. -Onde está? 324 00:24:22,836 --> 00:24:24,254 Estou na Coreia. 325 00:24:24,838 --> 00:24:27,048 Como conseguiu o meu número? 326 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 Procurei-o. 327 00:24:29,342 --> 00:24:31,094 Foi à Coreia de propósito? 328 00:24:31,678 --> 00:24:34,389 -Surgiu algo urgente. -A sério? 329 00:24:35,390 --> 00:24:37,100 Parece que o Sr. Jo foi consigo. 330 00:24:40,020 --> 00:24:41,813 Não tenho a certeza. 331 00:24:41,897 --> 00:24:42,814 Estou a ver. 332 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 Se voltar às Filipinas, vamos comer qualquer coisa. 333 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Claro, vamos. 334 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 Ligue-me quando puder. 335 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 Claro. Tenha um bom dia. 336 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 Quem era? 337 00:24:55,869 --> 00:24:57,162 Aquele filho da puta. 338 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 O Cha Moosik. 339 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 O Cha Moosik? 340 00:25:00,123 --> 00:25:01,708 Como é que tem o teu número? 341 00:25:02,292 --> 00:25:04,085 Boa questão. Como tem o meu número? 342 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 -Quer dizer... -Mas... 343 00:25:06,963 --> 00:25:08,840 ... ele sabe que fomos nós. 344 00:25:09,424 --> 00:25:11,384 -Foda-se, estamos lixados. -Vamos. 345 00:26:17,325 --> 00:26:19,494 PROCURADORIA 346 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 O ARGUIDO É INOCENTE DO HOMICÍDIO DE MIN SEOKJUN 347 00:26:26,126 --> 00:26:28,420 DEPÓSITO DE 247 MILHÕES CWONBANK, JIN YOUNGHEE 348 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 EXTRATO NOME DO CLIENTE: JIN YOUNGHEE 349 00:26:33,925 --> 00:26:37,804 CONSTRUÇÕES MINDONG 350 00:26:45,895 --> 00:26:47,772 Hoon. Aonde vais? 351 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 -Tenho trabalho. -Precisas de ajuda? 352 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 Não. 353 00:27:08,168 --> 00:27:09,419 -Olá. -Céus! 354 00:27:09,502 --> 00:27:10,545 Meu Deus. 355 00:27:10,837 --> 00:27:13,048 Há quanto tempo, inspetor. O que o traz cá? 356 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 Soube que voltou da Coreia após ter sido absolvido. 357 00:27:16,676 --> 00:27:17,761 Por isso, vim vê-lo. 358 00:27:19,387 --> 00:27:23,308 Nunca pensei ouvi-lo a felicitar-me. 359 00:27:23,975 --> 00:27:26,144 Alguma vez fomos assim tão chegados? 360 00:27:27,270 --> 00:27:30,523 Disse várias vezes aos superiores que era uma acusação irracional, 361 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 mas não resultou. 362 00:27:31,691 --> 00:27:34,194 Devia ter sido mais inflexível. 363 00:27:37,113 --> 00:27:39,032 Bem, sabe, 364 00:27:39,115 --> 00:27:41,660 estou aqui porque preciso de lhe dizer uma coisa. 365 00:27:42,285 --> 00:27:44,329 Vi que levou a cabo 366 00:27:44,412 --> 00:27:46,665 uma investigação pessoal do caso do Sr. Min. 367 00:27:47,999 --> 00:27:51,044 Não acha que já fez o suficiente? 368 00:27:52,212 --> 00:27:54,881 Isso veio do nada. De que está a falar? 369 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 Quer dizer, 370 00:27:56,007 --> 00:27:58,635 soube que era muito próximo do Sr. Min. 371 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 Digo-lhe isto só para o caso 372 00:28:00,970 --> 00:28:03,890 de guardar ressentimentos ou de se querer vingar. 373 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Inspetor Oh. 374 00:28:10,689 --> 00:28:12,565 Costuma ser tão sensível? 375 00:28:13,441 --> 00:28:15,860 O seu contrato está a acabar, não está? 376 00:28:16,111 --> 00:28:16,986 Está. 377 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 Deixe-me dar-lhe um conselho. 378 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 As pessoas dizem 379 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 que devemos ter cuidado com as folhas caídas. 380 00:28:24,327 --> 00:28:25,829 Não exagere agora. 381 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 E quando voltar para a Coreia, 382 00:28:28,081 --> 00:28:30,083 nem pense em voltar para as Filipinas. 383 00:28:30,917 --> 00:28:33,461 Não tenha mais olhos que barriga. 384 00:28:34,587 --> 00:28:35,880 Seja como for, obrigado. 385 00:28:35,964 --> 00:28:37,132 Já vou. Estou ocupado. 386 00:28:38,466 --> 00:28:39,509 Sr. Cha Moosik. 387 00:28:45,306 --> 00:28:48,685 Neste momento, considero-o suspeito de outro caso. 388 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Estou a avisá-lo. 389 00:28:51,771 --> 00:28:52,856 Vou andando. 390 00:29:01,948 --> 00:29:04,409 Ele vem mais tarde buscar o carro. 391 00:29:05,076 --> 00:29:06,286 Sim, senhor. Este. 392 00:29:06,369 --> 00:29:08,163 -Olá. -Olá. 393 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 Este é o inspetor de que lhe falei. 394 00:29:11,791 --> 00:29:13,084 É o meu sucessor. 395 00:29:13,710 --> 00:29:15,086 Olá. Sou o Jang Daechan. 396 00:29:15,170 --> 00:29:18,131 Prazer. Sou o Lee Junggu, presidente da Associação Coreana. 397 00:29:18,214 --> 00:29:19,799 Ouvi falar muito de si. 398 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 Aqui tem o meu cartão. 399 00:29:24,012 --> 00:29:25,930 -Ainda não tenho o meu. -Não faz mal. 400 00:29:28,266 --> 00:29:30,310 Céus, já se vai embora? 401 00:29:30,393 --> 00:29:31,728 O tempo voa, não é? 402 00:29:31,936 --> 00:29:32,812 Olá, Maria. 403 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 E estávamos a começar a ficar amigos. 404 00:29:35,982 --> 00:29:37,567 O que vou fazer sem si? 405 00:29:38,109 --> 00:29:41,362 Ele é um inspetor a sério 406 00:29:41,446 --> 00:29:43,615 e tem muita experiência de investigação. 407 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 Espero que se deem bem. 408 00:29:45,116 --> 00:29:46,785 Só espero não causar problemas. 409 00:29:46,868 --> 00:29:48,787 Nem tenho o direito de investigar. 410 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 No início, aconteceu-me o mesmo, 411 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 mas, depois, vais trabalhar a sério. 412 00:29:52,665 --> 00:29:54,334 -Muito bem. Sentem-se. -Claro. 413 00:29:56,628 --> 00:29:59,672 Este bairro melhorou muito com o Sr. Oh. 414 00:30:00,381 --> 00:30:03,927 Mas, agora, fico ansioso por trabalhar consigo, inspetor Jang. 415 00:30:04,010 --> 00:30:05,720 Obrigado, Maria. 416 00:30:09,140 --> 00:30:10,058 Sr. Lee. 417 00:30:10,809 --> 00:30:14,687 Vi que o restaurante de entremeada está à venda. Aconteceu alguma coisa? 418 00:30:14,771 --> 00:30:15,897 Tem razão. 419 00:30:16,523 --> 00:30:18,441 Ela nem pediu uma melhoria. 420 00:30:18,525 --> 00:30:20,193 Acho que acabou com o namorado. 421 00:30:21,402 --> 00:30:24,280 A menina Jin tem muitos problemas. 422 00:30:24,364 --> 00:30:25,365 Que problemas? 423 00:30:25,990 --> 00:30:27,951 O ex-marido dela era polícia. 424 00:30:28,034 --> 00:30:29,619 Era muito bonito. 425 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 Mas foi alvejado e morto. 426 00:30:31,496 --> 00:30:33,081 A sério? O que aconteceu? 427 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 O tipo que o alvejou 428 00:30:35,834 --> 00:30:38,211 era informador dele há dez anos. 429 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 Quando foi isso? 430 00:30:41,756 --> 00:30:45,009 Vejamos, há cerca de quatro ou cinco anos. 431 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 Depois disso, acho que andou com o namorado. 432 00:30:49,681 --> 00:30:52,350 Não pensa em casamento. Ela não gosta de se prender. 433 00:30:53,309 --> 00:30:57,021 Então, tem ela tem ligações a membros do governo há algum tempo. 434 00:30:57,605 --> 00:30:58,565 Digamos que sim. 435 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 Viu a menina Jin, recentemente? 436 00:31:04,696 --> 00:31:07,448 Não tenho a certeza. Não a vejo há algum tempo. 437 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 Vamos parar de falar dela. 438 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 Porque não comemos guisado de cabra? Já lá vai algum tempo. 439 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 Ficará surpreendido. 440 00:31:14,873 --> 00:31:17,292 -Tenho de tratar de umas coisas. -Outra vez, não. 441 00:31:19,002 --> 00:31:19,961 Desculpe. 442 00:31:21,671 --> 00:31:22,839 Mas antes de ir, 443 00:31:23,715 --> 00:31:25,633 tenho de tratar de algo importante. 444 00:31:29,053 --> 00:31:32,807 Moosik, dê-me mil milhões de wons. Juro que é a última vez. 445 00:31:33,683 --> 00:31:36,185 Quanto guardámos para ele? 446 00:31:36,769 --> 00:31:37,896 Uns 1,8 mil milhões. 447 00:31:38,479 --> 00:31:39,355 Ouça. 448 00:31:40,481 --> 00:31:43,568 Leve os 1,8 mil milhões que temos para si e gaste-os no jogo. 449 00:31:46,195 --> 00:31:48,448 -Porque se zanga comigo? -Faça o que quiser. 450 00:31:48,823 --> 00:31:50,366 O que importa o que penso? 451 00:31:50,450 --> 00:31:54,162 Eu falo sempre consigo, mas nunca me ouve. 452 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 Seja como for, será a última vez. 453 00:31:56,164 --> 00:31:59,083 Gaste o que quiser, está bem? 454 00:31:59,167 --> 00:32:00,460 O dinheiro é seu. 455 00:32:00,960 --> 00:32:02,462 Dá-lhe o dinheiro todo. 456 00:32:02,962 --> 00:32:03,922 Faça o que quiser. 457 00:32:08,384 --> 00:32:09,802 Chefe, tem tempo... 458 00:32:11,387 --> 00:32:13,973 Já soube o que fez. Deu dinheiro aos agentes. 459 00:32:14,140 --> 00:32:15,016 E então? 460 00:32:15,350 --> 00:32:17,560 Isso é ótimo. Voltaram todos graças a si. 461 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Chefe. 462 00:32:20,271 --> 00:32:21,397 Quero falar consigo. 463 00:32:22,523 --> 00:32:26,235 O meu amigo foi preso pela polícia. Pode ajudá-lo, só desta vez? 464 00:32:27,487 --> 00:32:29,113 Agora precisas de mim, idiota? 465 00:32:29,197 --> 00:32:30,573 Chefe, não é isso... 466 00:32:31,074 --> 00:32:32,408 Ele é o meu melhor amigo. 467 00:32:32,492 --> 00:32:34,327 É o único que o pode ajudar. 468 00:32:34,410 --> 00:32:35,828 Ajude-me só desta vez. 469 00:32:36,621 --> 00:32:38,915 Deves estar a brincar comigo. 470 00:32:51,928 --> 00:32:53,721 Temo-nos encontrado muitas vezes. 471 00:32:54,430 --> 00:32:55,473 O que fazem aqui? 472 00:32:59,102 --> 00:33:00,144 Está detido. 473 00:33:00,645 --> 00:33:02,146 Sr. Yang Jungpal. 474 00:33:02,230 --> 00:33:05,525 Está detido por ocultação de fundos ilegais. 475 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 Tem o direito a um advogado e o direito de se defender. 476 00:33:08,569 --> 00:33:11,114 E tem o direito de ficar em silêncio. Compreende? 477 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Vamos prosseguir. 478 00:33:13,241 --> 00:33:14,325 Prendam-no. 479 00:33:16,744 --> 00:33:17,954 Que raio estão a dizer? 480 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Chefe. 481 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 Chefe! 482 00:33:21,708 --> 00:33:22,792 -Chefe! -Vamos. 483 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 O que... 484 00:33:24,961 --> 00:33:26,671 Não, isto é um erro! O que... 485 00:33:27,922 --> 00:33:29,132 Eu não fiz nada disso! 486 00:33:29,215 --> 00:33:30,466 Raios. Moosik! 487 00:33:31,092 --> 00:33:31,968 Raios! 488 00:33:34,971 --> 00:33:38,016 O que tem andado a tramar este miúdo? 489 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 Ele é procurado por oito instituições. 490 00:33:43,563 --> 00:33:46,107 É acusado de jogo ilegal e fraude de 2 mil milhões 491 00:33:46,190 --> 00:33:47,734 e é procurado pela Interpol. 492 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 Como vou tirá-lo de lá? 493 00:33:52,447 --> 00:33:55,408 Bem, porque prenderam o Jungpal? 494 00:33:55,491 --> 00:33:58,494 O idiota recebeu 30 milhões de pesos do amigo. 495 00:33:59,078 --> 00:34:00,371 Não é óbvio? 496 00:34:00,955 --> 00:34:03,916 Decidiram acusá-los de cumplicidade. 497 00:34:08,254 --> 00:34:09,589 Não sei o que fazer. 498 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 Como assim? Terão de ir a julgamento. 499 00:34:11,841 --> 00:34:13,718 Ninguém o pode safar disto. 500 00:34:15,928 --> 00:34:18,181 E o maldito polícia. Credo. 501 00:34:20,183 --> 00:34:21,601 Devia dar-lhe uma lição. 502 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 Como vais fazer isso? Vais ser tu a dar-lhe uma lição? 503 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 Idiota. 504 00:34:28,149 --> 00:34:29,901 Somos o quê, criminosos? 505 00:34:31,611 --> 00:34:33,654 Nem comeces com essas tretas. 506 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 Meu Deus, aquele filho da puta. 507 00:34:36,657 --> 00:34:38,117 Aquele idiota. Credo. 508 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 Olha quem é ele! 509 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 Para de me perseguir, meu. Vou chamar a polícia. 510 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 Cala-te. 511 00:35:25,331 --> 00:35:27,208 Vou prender-te. Não te esqueças. 512 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 Deixa-me ajudar-te. 513 00:35:33,005 --> 00:35:34,841 O meu motorista privado. 514 00:35:37,343 --> 00:35:38,761 Meu, brincadeiras à parte... 515 00:35:40,179 --> 00:35:41,347 ... diverti-me contigo. 516 00:35:42,890 --> 00:35:44,183 Não conseguiria sem ti. 517 00:35:44,267 --> 00:35:45,518 Não te preocupes. 518 00:35:46,185 --> 00:35:49,564 É verdade. A minha filha fez isto para ti. 519 00:35:51,816 --> 00:35:52,733 Ela fez isto? 520 00:35:52,817 --> 00:35:53,693 Sim. 521 00:35:55,153 --> 00:35:56,612 Demorou umas horas. 522 00:36:04,328 --> 00:36:06,455 -Tem o meu nome. -Sim. 523 00:36:07,748 --> 00:36:08,708 Que chique. 524 00:36:11,586 --> 00:36:13,337 -Agradece-lhe. -Assim farei. 525 00:36:13,421 --> 00:36:14,881 Entra, vamos. 526 00:36:22,680 --> 00:36:24,724 BOLTON LEE SANGGU IDIOTA 527 00:36:26,642 --> 00:36:28,561 -ENCONTRASTE? -AINDA NÃO. QUANDO VAIS? 528 00:36:28,644 --> 00:36:29,812 -ENCONTRA-AS. -IDIOTA. 529 00:36:34,942 --> 00:36:39,572 EU VOLTO. 530 00:36:45,953 --> 00:36:48,706 SEUL, COREIA 531 00:36:48,789 --> 00:36:51,334 POLÍCIA NACIONAL DA COREIA, COREIA 532 00:36:53,044 --> 00:36:54,045 Vejamos. 533 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 EXTRATO NOME DO CLIENTE: JIN YOUNGHEE 534 00:36:56,464 --> 00:36:58,216 CONSTRUÇÕES MINDONG 535 00:36:59,634 --> 00:37:00,468 Não o vou fazer. 536 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 Porque não? 537 00:37:02,428 --> 00:37:05,890 Os homicídios do canavial chegaram às notícias, 538 00:37:05,973 --> 00:37:07,934 mas, agora, ninguém quer saber. 539 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 Deixa-me dar-te um conselho sincero. 540 00:37:10,186 --> 00:37:11,729 Também devias parar por aqui. 541 00:37:11,812 --> 00:37:15,483 Aconteceu nas Filipinas e já passou muito tempo. 542 00:37:15,566 --> 00:37:17,818 Se apanhares três criminosos cá, és promovido. 543 00:37:17,902 --> 00:37:19,320 Não me metas nisto. 544 00:37:20,780 --> 00:37:23,950 Ao menos, podes indicar-me a direção certa para a investigação? 545 00:37:24,033 --> 00:37:26,160 Uma direção para a investigação? 546 00:37:26,869 --> 00:37:29,455 Vê as chamadas entre a Jin Younghee e o assassino, 547 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 e a relação entre o Sr. Min e a Jin Younghee, 548 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 -e coisas assim... -Vá lá. 549 00:37:34,126 --> 00:37:37,088 Não teria vindo, se só precisasse disso. 550 00:37:37,171 --> 00:37:38,839 Há rancor entre ela e o Sr. Min, 551 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 e o inspetor Jang está a averiguar isso. 552 00:37:41,050 --> 00:37:42,343 Mas o problema é que... 553 00:37:44,011 --> 00:37:46,264 Acho que o tipo que prenderam não é o culpado. 554 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 Não seguiram as regras de detenção, 555 00:37:48,182 --> 00:37:50,309 -não posso investigar isso. -Basicamente, 556 00:37:50,393 --> 00:37:53,437 a única forma é apanhar o culpado e obter a confissão. 557 00:37:53,521 --> 00:37:56,023 Além disso, como o assassino é falso, 558 00:37:56,107 --> 00:37:58,526 o testemunho dele não coincidirá com o do líder. 559 00:37:59,026 --> 00:38:01,195 No final, continuas sem ter o culpado. 560 00:38:01,320 --> 00:38:03,406 E não há precedentes para isso. 561 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 Como assim? Que precedente não existe? 562 00:38:06,534 --> 00:38:08,411 Aquele em que quem ordenou a morte 563 00:38:08,494 --> 00:38:10,705 é punido na ausência do verdadeiro homicida. 564 00:38:10,788 --> 00:38:12,581 Esse é o precedente em falta. 565 00:38:13,165 --> 00:38:14,458 Isso é muito importante. 566 00:38:16,377 --> 00:38:17,378 Venha, senhor. 567 00:38:28,431 --> 00:38:32,268 Este é um local para os reclusos jogarem basquetebol nos tempos livres. 568 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 PRISÃO DE CALIZ 569 00:38:37,523 --> 00:38:38,357 -Vamos! -Aqui! 570 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 -Passa para mim. -Lança. 571 00:38:41,610 --> 00:38:42,695 Por aqui, senhor. 572 00:38:50,453 --> 00:38:51,329 Ele está aqui. 573 00:39:03,716 --> 00:39:04,675 Afastem-se. 574 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 Chefe. 575 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 Olá, chefe. 576 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Por favor... 577 00:39:15,061 --> 00:39:16,812 Por favor, ajude-me, chefe. 578 00:39:22,777 --> 00:39:23,944 Como é a vida aqui? 579 00:39:25,821 --> 00:39:26,947 Uma merda. 580 00:39:27,948 --> 00:39:30,534 Acho mesmo que vou morrer, chefe. 581 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 Como o conheces? 582 00:39:38,209 --> 00:39:39,668 Conheço-o desde miúdo. 583 00:39:40,419 --> 00:39:41,921 Éramos como irmãos. 584 00:39:44,131 --> 00:39:46,634 Mas tive azar e aceitei dinheiro daquele idiota. 585 00:39:51,389 --> 00:39:52,223 Chefe. 586 00:39:55,142 --> 00:39:59,730 Fiz uma coisa tão estúpida porque estava um pouco zangado consigo. 587 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 Lamento muito. 588 00:40:05,569 --> 00:40:06,445 Chefe. 589 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Falei com aquele idiota. 590 00:40:10,032 --> 00:40:13,119 Ele disse que lhe dá dois mil milhões se o tirar da cadeia. 591 00:40:13,702 --> 00:40:14,829 Chefe... 592 00:40:16,038 --> 00:40:21,085 Tenho tanta vergonha de lhe pedir ajuda, mas, por favor, ajude-me só desta vez. 593 00:40:24,672 --> 00:40:25,881 Está bem. 594 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Chefe? 595 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Acabei. 596 00:40:41,105 --> 00:40:42,022 Chefe! 597 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 Moosik! 598 00:40:49,447 --> 00:40:52,158 Chefe! 599 00:40:58,205 --> 00:40:59,206 Não te posso ajudar. 600 00:40:59,999 --> 00:41:02,084 E porque te estás a meter nisto? 601 00:41:02,168 --> 00:41:05,588 Disse que tratava do assunto se eu matasse um homem. 602 00:41:07,006 --> 00:41:08,466 Isso ainda se mantém. 603 00:41:08,549 --> 00:41:10,676 Nunca fiz mal a ninguém. 604 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Ajude-os. 605 00:41:15,014 --> 00:41:18,517 Se fizer o que dizes, o que ganhas com isso? 606 00:41:21,604 --> 00:41:23,272 Porque ele é meu irmão. 607 00:41:24,231 --> 00:41:25,191 Só isso. 608 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 Pai. 609 00:41:28,944 --> 00:41:31,780 Esta será a última vez. Imploro-lhe. 610 00:41:34,825 --> 00:41:35,910 Farei o que puder, 611 00:41:35,993 --> 00:41:38,787 mas não te posso prometer nada. 612 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 Obrigado. Obrigado, pai. 613 00:41:44,752 --> 00:41:48,255 A propósito, o outro caso. O que é feito dele? 614 00:41:53,385 --> 00:41:54,220 Eu sei... 615 00:41:55,846 --> 00:41:57,014 ... quem está por trás. 616 00:41:58,349 --> 00:41:59,850 Sabes quem foi? 617 00:42:00,392 --> 00:42:01,227 Sim. 618 00:42:01,769 --> 00:42:04,146 Então, trata deles. 619 00:42:05,272 --> 00:42:06,232 Antes disso, 620 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 preciso de saber até que ponto nós estamos envolvidos. 621 00:42:10,945 --> 00:42:11,820 "Nós"? 622 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 O cabecilha. 623 00:42:14,907 --> 00:42:15,950 Ele é um de nós. 624 00:42:20,621 --> 00:42:22,706 Os vídeos de segurança foram roubados. 625 00:42:24,250 --> 00:42:25,709 Quem achas que foi? 626 00:42:27,211 --> 00:42:28,254 Não tenho a certeza. 627 00:42:29,004 --> 00:42:30,381 Nem tocaram no dinheiro. 628 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 Só levaram os vídeos de segurança. 629 00:42:34,093 --> 00:42:35,678 Devem ter tido outro motivo. 630 00:42:36,637 --> 00:42:39,515 Achas que isto tudo tem que ver 631 00:42:39,848 --> 00:42:41,475 com o regresso do Sr. Cha? 632 00:42:46,522 --> 00:42:50,234 De certeza que não fizeste nada estúpido no restaurante? 633 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 Eu não fiz nada. 634 00:42:51,819 --> 00:42:53,779 Só acabei com a minha namorada. 635 00:42:53,862 --> 00:42:54,738 Só isso. 636 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Idiota. 637 00:42:56,407 --> 00:42:57,324 Estou a perguntar 638 00:42:57,408 --> 00:42:59,285 se aconteceu algo problemático. 639 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Nada. Juro. 640 00:43:03,455 --> 00:43:04,582 Está bem. 641 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 Idiota. 642 00:43:06,709 --> 00:43:08,544 Não quero saber da tua namorada. 643 00:43:10,212 --> 00:43:13,173 Agora, temos de ter mais cuidado. 644 00:43:14,883 --> 00:43:16,051 E sabes porquê. 645 00:44:01,138 --> 00:44:02,056 Quem é? 646 00:44:02,139 --> 00:44:03,098 Serviço de quartos! 647 00:44:03,641 --> 00:44:04,600 O quê? 648 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 Bem-vindo a casa, amigo. 649 00:44:16,403 --> 00:44:17,321 Obrigado. 650 00:44:18,072 --> 00:44:21,408 Devo dizer que nunca estiveste melhor. 651 00:44:21,992 --> 00:44:23,494 Passaste bons tempos em casa? 652 00:44:23,577 --> 00:44:24,787 Foi uma merda. 653 00:44:27,748 --> 00:44:29,291 Bela casa, não é? 654 00:44:31,418 --> 00:44:32,336 Senta-te. 655 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 Estou com pressa. 656 00:44:34,004 --> 00:44:36,173 Soube que conversaste com o patrão. 657 00:44:36,965 --> 00:44:38,884 É confidencial, desculpa. 658 00:44:42,388 --> 00:44:43,847 Se tu o dizes, irmão. 659 00:44:43,931 --> 00:44:45,265 O chefe quis dar-te isto. 660 00:44:51,438 --> 00:44:53,440 Espero que encontres aí o que precisas. 661 00:44:55,359 --> 00:44:56,318 Até logo. 662 00:45:00,030 --> 00:45:02,866 PEDIDO DE PASSAPORTE MUGUEL JOSHUA GATCHALIAN 663 00:45:08,580 --> 00:45:09,748 Obrigado, Daniel. 664 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 SALÃO DE JOGOS BOLTON 665 00:45:17,840 --> 00:45:19,133 Chefe. 666 00:45:20,175 --> 00:45:21,385 Obrigado, senhor. 667 00:45:22,761 --> 00:45:24,722 Muito obrigado, chefe. 668 00:45:25,472 --> 00:45:27,933 Quando penso no que fiz, 669 00:45:28,517 --> 00:45:30,728 só me apetece morrer. Estou tão envergonhado. 670 00:45:31,311 --> 00:45:33,564 Não tem desculpa. Muito obrigado. 671 00:45:35,649 --> 00:45:37,276 Já chega. Sentem-se. 672 00:45:50,414 --> 00:45:51,248 Abre-o. 673 00:45:58,756 --> 00:46:00,132 JOSHUA MUGUEL GATCHALIAN 674 00:46:00,215 --> 00:46:02,968 Não podes voltar para a Coreia, mas estás livre. 675 00:46:03,552 --> 00:46:05,471 É limpo, não tens de te preocupar. 676 00:46:06,305 --> 00:46:07,806 Agora, vive uma vida melhor. 677 00:46:09,349 --> 00:46:10,184 Tu também. 678 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Obrigado, senhor. 679 00:46:15,230 --> 00:46:18,192 Porque estás a chorar, idiota? Morreu alguém? 680 00:46:18,275 --> 00:46:19,777 Para de chorar. 681 00:46:20,444 --> 00:46:21,570 Obrigado, senhor. 682 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Podem ir. 683 00:46:29,953 --> 00:46:31,747 Voltarei para agradecer, senhor. 684 00:46:40,380 --> 00:46:41,423 Chefe. 685 00:46:42,382 --> 00:46:46,887 Lembra-se dos dois mil milhões de que ele falou? 686 00:46:48,806 --> 00:46:49,848 Quais? 687 00:46:50,307 --> 00:46:51,725 Ele disse que queria 688 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 dar-lhos como gesto de gratidão e... 689 00:46:53,894 --> 00:46:56,313 Não é preciso. Porque aceitaria esse dinheiro? 690 00:46:56,396 --> 00:46:57,356 Vai. 691 00:46:58,482 --> 00:46:59,483 Vou indo, então. 692 00:47:00,818 --> 00:47:01,944 Espera. 693 00:47:10,869 --> 00:47:11,870 Estás... 694 00:47:13,247 --> 00:47:15,833 Vais dizer-lhe que me vais dar o dinheiro 695 00:47:15,916 --> 00:47:17,835 e ficar com ele para ti, não é? 696 00:47:19,628 --> 00:47:20,671 Vá lá. 697 00:47:21,088 --> 00:47:24,633 Chefe, não sou assim tão idiota. Não estou louco. 698 00:47:25,551 --> 00:47:26,552 Olha-me nos olhos. 699 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 Juras? 700 00:47:34,101 --> 00:47:35,060 Sim, chefe. 701 00:47:44,111 --> 00:47:45,320 Vou confiar em ti. 702 00:47:45,404 --> 00:47:46,488 Vai. 703 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 Taebum. Céus! 704 00:47:58,792 --> 00:47:59,835 Parabéns. 705 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Obrigado, Jungpal. Raios, devo-te uma. 706 00:48:04,047 --> 00:48:05,716 Ele disse que não conseguia, 707 00:48:05,799 --> 00:48:09,344 mas eu implorei como um louco até ele concordar. 708 00:48:10,721 --> 00:48:13,891 Obrigado, meu. Nunca me esquecerei disto. 709 00:48:14,808 --> 00:48:18,103 Além disso, o chefe perguntou-me sobre aquilo. 710 00:48:18,186 --> 00:48:20,856 Sobre os dois mil milhões de que falaste. 711 00:48:20,939 --> 00:48:22,441 Claro que lhos vou dar. 712 00:48:23,400 --> 00:48:27,362 Vai parecer mal se for ele a aceitá-los. Vai parecer que o fez por dinheiro. 713 00:48:27,446 --> 00:48:30,365 Então, ele pediu-me para ficar com o dinheiro e dar-lho. 714 00:48:30,449 --> 00:48:31,491 Não. 715 00:48:31,700 --> 00:48:33,785 -Eu dou-lho pessoalmente. -Idiota. 716 00:48:34,703 --> 00:48:36,330 Vai dizer-lhe que vais pagar. 717 00:48:36,413 --> 00:48:38,498 Aposto que aceitará o dinheiro. 718 00:48:38,874 --> 00:48:40,208 Porque és tão despistado? 719 00:48:40,292 --> 00:48:42,294 Ele está a tentar parecer fixe. 720 00:48:42,377 --> 00:48:44,463 Não me entendes? Não entendes a situação? 721 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 Ouve, Taebum. 722 00:48:48,717 --> 00:48:49,760 Não confias em mim? 723 00:48:51,094 --> 00:48:52,846 Diz-lhe que lhe dás o dinheiro. 724 00:48:52,930 --> 00:48:55,891 -Dá-lho. Anda, vamos. -Espera. Não, meu. 725 00:48:56,391 --> 00:48:59,019 Quem quer saber do dinheiro agora? Estou livre. 726 00:49:00,062 --> 00:49:02,731 O teu chefe é mesmo assustador. 727 00:49:02,814 --> 00:49:04,399 Como tratou disto tão depressa? 728 00:49:04,483 --> 00:49:05,984 Outros nunca conseguiriam. 729 00:49:06,068 --> 00:49:08,695 É por isso que todos o conhecem. 730 00:49:08,904 --> 00:49:10,238 Vamos beber uns copos. 731 00:49:10,322 --> 00:49:12,950 Claro. Vamos beber até cair. 732 00:49:15,953 --> 00:49:19,706 INTERPOL SEUL, COREIA 733 00:49:19,790 --> 00:49:23,001 REGISTO CRIMINAL NOME: CHOI CHILGU 734 00:49:29,341 --> 00:49:30,509 Não vais para casa? 735 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 Vou em breve. 736 00:49:36,723 --> 00:49:39,226 Achas que aparecerá algo se continuares a olhar? 737 00:49:45,732 --> 00:49:48,485 Tentei dar-lhes o teu relatório. 738 00:49:50,112 --> 00:49:50,988 O que aconteceu? 739 00:49:52,197 --> 00:49:54,950 Foi rejeitado, claro. O que esperavas? 740 00:49:56,243 --> 00:49:59,204 Se não apanhares o autor, nunca apanharás o cabecilha. 741 00:49:59,997 --> 00:50:02,749 Já temos muito que fazer. Tens de esquecer as Filipinas. 742 00:50:21,184 --> 00:50:23,228 Quem diz que devo esquecer as Filipinas 743 00:50:23,311 --> 00:50:24,813 só porque voltei a este país? 744 00:50:24,896 --> 00:50:26,815 Sou responsável por este caso. 745 00:50:27,399 --> 00:50:30,277 Daí dizerem que as coisas são injustas para os coreanos. 746 00:50:31,278 --> 00:50:32,362 Seunghoon. 747 00:50:35,032 --> 00:50:36,825 Falo por experiência própria. 748 00:50:38,035 --> 00:50:40,287 Sendo polícia, encontramos pessoas assim. 749 00:50:42,539 --> 00:50:43,582 Que tipo de pessoas? 750 00:50:43,665 --> 00:50:46,209 De quem sentes mais falta do que da tua família, 751 00:50:46,835 --> 00:50:50,255 e alguém em quem pensarás sempre que fechares os olhos. 752 00:50:50,338 --> 00:50:53,133 Estás com pressa porque queres encontrar alguém assim. 753 00:50:53,216 --> 00:50:55,719 -Não é nada disso. -Claro que é! 754 00:50:55,802 --> 00:50:59,056 Isto pode ser perigoso, se for só orgulho ou obsessão! 755 00:50:59,139 --> 00:51:03,185 Que orgulho? Que obsessão? Só estou a tentar trabalhar e receber! 756 00:51:04,394 --> 00:51:05,395 Seu merdas. 757 00:51:05,979 --> 00:51:07,189 O que disseste? 758 00:51:07,981 --> 00:51:10,525 O que disseste? Sou teu chefe, fedelho. 759 00:51:10,609 --> 00:51:11,777 Então? 760 00:51:11,860 --> 00:51:14,780 -Idiota. Olha. -Vá lá, para. Eu disse para parares. 761 00:51:14,863 --> 00:51:16,615 Pega nisto e vê! 762 00:51:21,828 --> 00:51:24,956 Em 2014, um turista foi assassinado nas Filipinas. 763 00:51:25,832 --> 00:51:29,920 Ontem, o tribunal condenou o cabecilha a 20 anos de prisão. 764 00:51:30,003 --> 00:51:32,881 O tribunal reconheceu o crime sem o verdadeiro culpado. 765 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 O precedente que procuravas foi criado ontem. 766 00:51:36,468 --> 00:51:37,511 Chefe. 767 00:51:38,136 --> 00:51:39,805 Adoro-te tanto. 768 00:51:39,888 --> 00:51:40,847 O que é isso? 769 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 -Não me beijes! Há câmaras aqui. -Senhor. 770 00:51:43,141 --> 00:51:45,519 És louco. Ainda pensam que namoramos. 771 00:51:47,312 --> 00:51:48,271 Chefe Shim. 772 00:51:49,106 --> 00:51:50,315 A sério. 773 00:51:50,398 --> 00:51:53,110 Não és o "Melhor Polícia"? Porque não encontras isso? 774 00:51:53,193 --> 00:51:55,821 Às vezes, fazer à moda antiga é mais rápido e melhor. 775 00:51:55,904 --> 00:51:58,532 Desta vez, vou dar-te membros da equipa, 776 00:51:58,865 --> 00:52:01,284 trabalhem mais do que nunca. É bom que o apanhes. 777 00:52:01,368 --> 00:52:03,203 -O que queres comer? -O quê? 778 00:52:06,289 --> 00:52:08,500 Mais vale tarde do que nunca. 779 00:52:09,167 --> 00:52:12,879 Então... vou dar-vos esta casa. 780 00:52:15,632 --> 00:52:16,842 Afinal de contas... 781 00:52:18,260 --> 00:52:21,012 Fico-te a dever em grande, Gener. 782 00:52:21,096 --> 00:52:22,764 Se não fossem as tuas poupanças, 783 00:52:23,557 --> 00:52:26,518 eu não poderia alistar-me na Marinha. 784 00:52:27,894 --> 00:52:30,730 Além disso, cuidaste da minha mulher quando eu a deixei. 785 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 Agora, estamos casados... 786 00:52:44,077 --> 00:52:45,579 Quem está aí? 787 00:52:45,662 --> 00:52:47,122 Quem é? 788 00:52:50,917 --> 00:52:51,877 Quem é? 789 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 Quem está aí? 790 00:53:13,481 --> 00:53:16,067 Quem está aí? 791 00:54:57,877 --> 00:54:59,879 Legendas: Daniela Senra Gomes