1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Este o ficțiune. Persoanele, locurile, organizațiile, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 numele și evenimente prezentate 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 sunt fictive. Orice asemănare cu persoane reale, 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 afaceri, locuri, evenimente și produse e întâmplătoare. 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,884 Salut, Sungil! 6 00:00:10,844 --> 00:00:14,681 Îl mai știi pe Cha Moosik? Locuia în Caliz. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,934 Moosik? Mi-e prieten apropiat. 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,519 Serios? 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,479 Adu-l la mine! 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,273 Merită o mamă de bătaie. 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,109 Ce? 12 00:00:26,317 --> 00:00:28,069 Nenorocitul ăla merită o mamă de bătaie. 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 Vreau să-l prinzi și să-l aduci la mine. 14 00:00:30,780 --> 00:00:32,323 Domnule, e… 15 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 A făcut ceva greșit? 16 00:00:35,660 --> 00:00:36,578 Ascultă, golanule! 17 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 Fă cum îți spun! De ce dai din gură? 18 00:00:42,250 --> 00:00:43,084 Bine. 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,211 Ai timp până mâine-seară. 20 00:00:45,712 --> 00:00:49,090 Prinde-l și adu-l la mine, 21 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 bine? 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,135 Da, domnule! 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 Ce naiba se întâmplă? 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,101 Apropo, 25 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 de ce vreți să… 26 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 E un ticălos tupeist. 27 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 Cine naiba se crede? 28 00:01:08,860 --> 00:01:10,445 Domnule, trebuie să plecăm. 29 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 Unde te duci? 30 00:01:13,531 --> 00:01:15,158 Să vă depun banii în cont. 31 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 - Du-te și fă asta! - Bine. 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,960 Poftă bună! 33 00:01:28,254 --> 00:01:29,714 - Mulțumim de vizită! - La revedere! 34 00:01:29,798 --> 00:01:30,715 Cu bine! 35 00:01:30,799 --> 00:01:33,593 OCEANUL ALBASTRU 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,554 - E nebun de legat. - Ce l-a apucat? 37 00:01:36,638 --> 00:01:37,639 Futu-i! 38 00:01:38,723 --> 00:01:39,599 Hei! 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 Dacă dl Cha pățește ceva rău? 40 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 Idiotule! Nu fi prost! 41 00:01:43,895 --> 00:01:46,898 El ar fi cel prejudiciat. Știi ce fel de om e Moosik. 42 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 Rahat! 43 00:01:53,530 --> 00:01:55,490 Să mergem, până nu mi-o iau că am rămas. 44 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 HAN SUNGIL 45 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 - Salut, Sungil! - Salut, Moosik! 46 00:02:07,210 --> 00:02:11,506 Ai făcut ceva care să-l enerveze tare pe Yang Sangsoo? 47 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 Ce? 48 00:02:13,174 --> 00:02:14,050 Pe cine? 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 Pe Yang Sangsoo. Ți-am mai povestit despre el. 50 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 E în Caliz acum. V-ați întâlnit cumva? 51 00:02:19,764 --> 00:02:20,932 Nu, deloc. 52 00:02:21,182 --> 00:02:22,100 Serios? 53 00:02:22,183 --> 00:02:24,018 Atunci de ce a spus asta? 54 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 Ce e? 55 00:02:26,146 --> 00:02:27,897 Nu știu de ce s-a enervat așa, 56 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 dar vrea să te duc la el. 57 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 Rahat! 58 00:02:32,652 --> 00:02:35,446 Deci Sangchuchu, sau cum naiba l-o chema, 59 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 ți-a zis să mă duci la el? 60 00:02:38,449 --> 00:02:39,951 - Da? - Da. 61 00:02:40,827 --> 00:02:43,163 Nu înțeleg de ce face asta. 62 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Și ce-a zis nemernicul ăla? 63 00:02:45,081 --> 00:02:45,957 A zis 64 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 că meriți o mamă de bătaie. 65 00:02:50,879 --> 00:02:52,046 Chiar așa? 66 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 Și unde să mă duc să-mi iau bătaia? 67 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 OCEANUL ALBASTRU 68 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Bun-venit! 69 00:03:24,746 --> 00:03:25,663 Cumva 70 00:03:26,247 --> 00:03:28,082 a trecut pe aici unul pe nume Yang Sangsoo? 71 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 Tocmai a plecat. S-a întâmplat ceva? 72 00:03:30,668 --> 00:03:31,920 - Serios? - Da. 73 00:03:32,670 --> 00:03:33,588 Când a plecat? 74 00:03:33,671 --> 00:03:35,215 Acum zece minute. 75 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 N-ar trebui să fie departe. 76 00:03:37,217 --> 00:03:38,509 Seară frumoasă! 77 00:03:48,937 --> 00:03:50,647 - Alo? - Alo? 78 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 - Yang Sangsoo? - Da. Cine e? 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 Ei bine, 80 00:03:55,902 --> 00:03:59,322 sunt Cha Moosik, cel pe care îl cauți. 81 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 Voiai să mă vezi? 82 00:04:03,243 --> 00:04:04,535 Am auzit că vrei să mă bați. 83 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 Am venit să iau o mamă de bătaie. 84 00:04:07,497 --> 00:04:09,916 - Unde ești? - Unde ești tu? 85 00:04:10,541 --> 00:04:13,753 Sunt la Oceanul Albastru, restaurantul cu pește crud. 86 00:04:13,836 --> 00:04:15,546 Unde ești? Vin eu la tine. 87 00:04:18,424 --> 00:04:19,342 Alo? 88 00:04:52,166 --> 00:04:53,835 Bine ați venit! 89 00:05:06,973 --> 00:05:07,849 Tu ești Yang Sangsoo? 90 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Da. 91 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 Și tu cine ești? 92 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 Eu sunt Cha Moosik. 93 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 Mă bucur să te cunosc în sfârșit! 94 00:05:26,451 --> 00:05:30,079 De ce ai fugit după ce ai zis că vrei să mă vezi? 95 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 Ți-a zis cineva ceva despre mine? 96 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 Ți-e frică, nu? 97 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Haide! 98 00:05:42,216 --> 00:05:46,220 Se spune că atunci când pisica nu-i acasă, șoarecii joacă pe masă. 99 00:05:47,722 --> 00:05:49,557 Te-ai distrat cât am fost plecat? 100 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Locul ăsta e foarte diferit de Coreea, nu? 101 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 Așa gândesc oamenii. 102 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 Diferența e că, 103 00:05:59,317 --> 00:06:02,487 și dacă te-aș împușca aici, acum, 104 00:06:02,570 --> 00:06:04,489 eu aș ieși din închisoare într-o lună. 105 00:06:05,365 --> 00:06:07,658 Nu, nici nu m-aș duce la închisoare. 106 00:06:09,911 --> 00:06:10,745 Amice! 107 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Calmează-te! Să bem un pahar de soju! 108 00:06:17,418 --> 00:06:18,294 „Amice”? 109 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 Măi, nenorocitule! 110 00:06:21,464 --> 00:06:23,257 Sunt amicul tău de pahar? 111 00:06:24,717 --> 00:06:28,471 Ia te uită cum faci pe niznaiul! Fiindcă ești cap de bandă? 112 00:06:31,057 --> 00:06:34,268 Bine, atunci. Bea ceva înainte să mori! 113 00:06:34,852 --> 00:06:35,770 Mă scuzați! 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,980 Ne puteți aduce două sticle de soju 115 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 și un pahar de 500 ml? 116 00:06:40,983 --> 00:06:41,859 Desigur. 117 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 Deschide sticla! 118 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 Ce faci? Toarnă! Ai cerut de băut. 119 00:07:12,974 --> 00:07:14,434 Până la fund! 120 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 Bea! 121 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 Vezi tu, am fost ieri la băut în oraș… 122 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 Idiotule! 123 00:07:26,571 --> 00:07:27,530 Dă-l încoace! 124 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 E grozav! 125 00:07:35,455 --> 00:07:38,749 Să te întreb ceva, bine? Câți ani ai? 126 00:07:40,001 --> 00:07:41,794 M-am născut în Anul Șobolanului. 127 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 Deci ești mai mare decât mine. 128 00:07:45,047 --> 00:07:50,094 Ești om în toată firea. De ce ești așa de arogant? 129 00:07:51,554 --> 00:07:52,472 Moosik! 130 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 Cred că m-am exprimat greșit. 131 00:07:55,975 --> 00:07:57,059 Scoate-ți telefonul! 132 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Am zis să-l scoți! 133 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 Acum, 134 00:08:08,196 --> 00:08:10,990 sună-i pe cei cu care ai vorbit despre asta 135 00:08:11,073 --> 00:08:12,909 și vreau să aud exact ce le-ai spus! 136 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 Salut, Sungil! 137 00:08:24,545 --> 00:08:28,883 Ei bine, Moosik nu e genul de om care credeam eu că e. 138 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 Cred că m-am înșelat. 139 00:08:32,637 --> 00:08:35,014 Ne-am cunoscut acum și ne înțelegem de minune. 140 00:08:35,765 --> 00:08:36,641 Bine. 141 00:08:37,141 --> 00:08:38,100 Da. 142 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 Șefu', ești bine? 143 00:08:44,982 --> 00:08:46,275 Voi cine sunteți? 144 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Mă cunoști, nu? 145 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Ar trebui? 146 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 Uită-te la puștiul ăsta! 147 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Hei, idioților! 148 00:08:58,162 --> 00:09:02,875 Unde vă sunt manierele? Asta e o discuție pentru adulți. 149 00:09:03,459 --> 00:09:06,337 Să vorbim cu ei aici sau… 150 00:09:07,713 --> 00:09:08,756 Așteptați afară! 151 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 Așteptați afară, idioților! 152 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 Da, șefule! 153 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 Ascultă aici! 154 00:09:24,522 --> 00:09:28,150 Ești prea bătrân să te mai faci de râs așa. 155 00:09:28,234 --> 00:09:30,361 Chiar voiai să pari mare și tare? 156 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 - Da? - Îmi pare rău. 157 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 Din cauza ta, după ce am auzit ce-ai zis, 158 00:09:35,825 --> 00:09:37,410 m-ai enervat atât de tare, 159 00:09:37,493 --> 00:09:41,038 încât m-am urcat în taxi și am venit aici în papuci. 160 00:09:42,665 --> 00:09:43,874 Îmi pare rău. 161 00:09:46,961 --> 00:09:51,048 Nu știu dacă o să te mai văd sau nu. 162 00:09:53,467 --> 00:09:55,720 Dar, dacă ne mai întâlnim, 163 00:09:57,263 --> 00:09:59,473 să fim civilizați! 164 00:10:00,558 --> 00:10:01,434 Bine. 165 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 „Bine”? 166 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 Încearcă să spui „da, desigur”! 167 00:10:09,692 --> 00:10:11,694 - Da, desigur. - Încă o dată! 168 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Da, desigur. 169 00:10:16,073 --> 00:10:19,327 Gangsterii din ziua de azi n-au maniere. 170 00:10:22,204 --> 00:10:23,497 Ai grijă! 171 00:10:42,183 --> 00:10:43,017 Vai de mine! 172 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 Domnule! 173 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 Ce cauți aici? 174 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 Am venit să mănânc… 175 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 Dobitocilor! Stingeți țigările 176 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 și aveți grijă de șeful vostru! Acum plânge. 177 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 - Auzi? - Da? 178 00:11:11,921 --> 00:11:14,548 Am auzit că spui lumii că eu l-am ucis pe dl Min. 179 00:11:15,132 --> 00:11:15,966 Ce? 180 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 Habar n-am despre ce vorbiți. 181 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 De ce aș… 182 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Boule! N-ar trebui să faci asta. 183 00:11:31,691 --> 00:11:32,608 Moosik! 184 00:11:33,442 --> 00:11:34,443 Cine naiba a zis… 185 00:12:37,214 --> 00:12:40,259 MARELE PARIU 186 00:12:43,220 --> 00:12:45,181 REVENIRE 187 00:12:56,984 --> 00:12:58,402 A trecut ceva timp. 188 00:12:59,737 --> 00:13:00,613 Să bem! 189 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 Da, domnule! 190 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 Poftim! 191 00:13:09,121 --> 00:13:11,874 Bine. Dacă tot suntem toți aici, 192 00:13:13,667 --> 00:13:16,462 spuneți-mi tot ce aveți pe suflet! 193 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Nu pot spune nimic pentru că Sanggu mă sperie. 194 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 Nu te mai încrunta! Îl sperii. 195 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Spune și gata! 196 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Haide! 197 00:13:31,393 --> 00:13:34,897 Dacă e să fiu sincer, știți cât de greu ne e, domnule. 198 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 E greu să trăiești doar din comision. 199 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 Pe Jungpal nu-l mișcă nimic. 200 00:13:41,862 --> 00:13:44,031 E inflexibil și îi pasă doar de propriul profit. 201 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 Nu contează nici dacă facem tot ce putem. 202 00:13:47,159 --> 00:13:49,286 Am putea face mai mulți bani în altă parte. 203 00:13:49,787 --> 00:13:51,455 Trebuie să câștigăm cât mai putem. 204 00:13:52,289 --> 00:13:53,624 Sigur că da. 205 00:13:56,752 --> 00:13:57,586 Bine. 206 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 Atunci, ce ziceți de asta? 207 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Vă voi crește comisionul 208 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 la 1,8%. 209 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 - La 1,8%? - La 1,8? 210 00:14:09,223 --> 00:14:10,099 Da. 211 00:14:10,558 --> 00:14:13,853 După cum probabil știți, e cel mai bun tarif din industrie. 212 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 Nu? 213 00:14:15,312 --> 00:14:17,690 O să vă plătesc și stimulente. 214 00:14:18,065 --> 00:14:20,609 Scuze, dle Cha! Ce e un stimulent? 215 00:14:20,693 --> 00:14:21,902 Păi, vezi tu… 216 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 De exemplu, 217 00:14:25,990 --> 00:14:29,076 să zicem că avansezi în grad și aduci un agent nou. 218 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 Atunci va veni acel agent nou, nu? 219 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Iar noii agenți ne vor crește profiturile. 220 00:14:33,747 --> 00:14:36,876 Și vă dau 0,2% din profitul lor. 221 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 - Dați 0,2%? - Da. 222 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 Atunci, noul agent va aduce un alt agent. 223 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Și acel agent ne va crește profiturile. 224 00:14:44,258 --> 00:14:47,136 Atunci vă voi da 0,2% din profitul acelui agent. 225 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 - Înțelegeți? - Da, domnule. 226 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 E ca o schemă piramidală. 227 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 Nu mă credeți? Vă pot redacta un contract. 228 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 Nu, domnule! E în regulă. 229 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 Știți că mă țin de cuvânt când e vorba de bani. 230 00:15:01,817 --> 00:15:03,527 - Desigur. - Știu. 231 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Geanta mea! 232 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 Știu că v-a fost greu. 233 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Pentru cheltuieli, înainte să reveniți la muncă. 234 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 235 00:15:18,375 --> 00:15:19,209 Poftim! 236 00:15:19,752 --> 00:15:20,794 Poftim! 237 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 Dă-le în teancuri, nu pe rând! 238 00:15:28,844 --> 00:15:31,555 - Suntem în aceeași oală, da? - Da, domnule. 239 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 Până la fund! 240 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 - Mulțumesc, dle Cha! - Mulțumesc! 241 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 242 00:16:08,175 --> 00:16:09,677 Cine e? 243 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Cine e? 244 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 Cine-i acolo? 245 00:16:43,794 --> 00:16:45,212 E frumoasă casa ta. 246 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 Nici nu prinzi făptașul. Nu risipești bani de la contribuabili? 247 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Despre ce e vorba? 248 00:16:51,051 --> 00:16:52,886 E important. Să vorbim înăuntru! 249 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 Stai! Putem vorbi aici. 250 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Am zis că e important. Să vorbim înăuntru! 251 00:17:00,519 --> 00:17:01,520 Deci putem vorbi aici… 252 00:17:06,567 --> 00:17:08,944 Știai că mai era cineva acolo în afară de polițist 253 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 când au murit Philip și Sojung? 254 00:17:21,498 --> 00:17:22,583 Ce-i asta? 255 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 John, mâna dreaptă a lui Daniel. 256 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 E prieten bun cu Cha Moosik. 257 00:17:28,672 --> 00:17:31,300 Nemernicul ăsta a furat banii. Cine crezi că i-a dat ordinul? 258 00:17:37,681 --> 00:17:39,433 Acum un an n-ai scos un cuvânt, 259 00:17:40,267 --> 00:17:41,185 iar acum vorbești? 260 00:17:42,644 --> 00:17:44,605 Să zicem că el e făptașul, cum spui tu. 261 00:17:44,688 --> 00:17:46,774 Chiar și așa, nu putem face nimic doar cu asta. 262 00:17:47,441 --> 00:17:48,358 Înțelegi? 263 00:17:48,442 --> 00:17:49,985 Am văzut cu ochii mei. 264 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 Nenorocitul ăla era la locul crimei. 265 00:17:53,739 --> 00:17:55,115 L-am văzut luând banii. 266 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Și i-am făcut o poză cu Moosik. E probă! 267 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 Am verificat înregistrările în timpul investigației, 268 00:18:00,913 --> 00:18:03,040 dar erau editate în jurul orei crimei. 269 00:18:03,916 --> 00:18:05,250 Știi ce înseamnă asta? 270 00:18:06,460 --> 00:18:07,336 Găsește originalul! 271 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 Dacă acești oameni apar în clipul original, o să te cred. 272 00:18:10,255 --> 00:18:11,924 Băga-mi-aș! 273 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 Ale naibii camere de supraveghere! 274 00:18:19,807 --> 00:18:22,142 Și de ce naiba îmi spui asta acum? 275 00:18:29,650 --> 00:18:30,943 Philip mi-a fost ca un frate. 276 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 Eu l-am adus la cazinou. 277 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 Și acum e mort. 278 00:18:41,745 --> 00:18:45,207 Cha Moosik l-a ucis. Dar ce fac polițiștii în privința asta? 279 00:18:47,042 --> 00:18:49,878 Prinde-l, nenorocitule! 280 00:18:49,962 --> 00:18:51,588 Prinde-l, bine? 281 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 O să găsesc înregistrarea. 282 00:18:59,263 --> 00:19:00,430 Ai face bine să-l prinzi. 283 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 Șefule! 284 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 Salut! 285 00:19:28,500 --> 00:19:30,711 - Toți agenții au venit la muncă. - Serios? 286 00:19:33,922 --> 00:19:36,175 Ce faci în seara asta? 287 00:19:37,926 --> 00:19:39,636 - Nu mare lucru. - Da? 288 00:19:44,892 --> 00:19:48,020 Vreau să-ți cer o favoare. 289 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Sigur. 290 00:20:44,826 --> 00:20:45,994 Bine. 291 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Bravo! Poți pleca. 292 00:20:50,290 --> 00:20:51,333 Șefule… 293 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Puteți măcar să-mi spuneți de ce? De ce e nevoie de… 294 00:20:56,129 --> 00:20:57,881 Nu încerc să mă ascund de tine. 295 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 Nici eu nu sunt sigur. 296 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 Te anunț dacă aflu ceva mai târziu. 297 00:21:06,640 --> 00:21:07,683 Bine. 298 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 Sanggu! 299 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 Tu știi 300 00:21:17,401 --> 00:21:18,986 că am încredere în tine, da? 301 00:21:22,823 --> 00:21:25,284 Te-ai descurcat de minune la cazinou. 302 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 Te consider moștenitorul meu. Vorbesc serios. 303 00:21:35,043 --> 00:21:37,879 Mi-am dat seama că Jungpal nu e făcut pentru asta. 304 00:21:43,218 --> 00:21:44,177 Mulțumesc! 305 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 Astea sunt de acum un an. 306 00:23:02,255 --> 00:23:03,423 Ia te uită! 307 00:23:04,966 --> 00:23:06,301 S-au adunat cu toții aici. 308 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 SEUL, COREEA 309 00:23:45,465 --> 00:23:47,759 Când se va termina procesul? 310 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 De unde să știu când se termină? 311 00:23:50,387 --> 00:23:52,055 Și eu vreau să se rezolve lucrurile. 312 00:23:52,139 --> 00:23:53,640 Ai zis până la sfârșitul lunii. 313 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 Atunci, 314 00:23:56,351 --> 00:23:58,979 împrumută-mi niște bani! 315 00:23:59,062 --> 00:24:01,523 Ascultă, nu am bani acum. 316 00:24:01,773 --> 00:24:04,818 Știi în ce situație sunt. De ce spui asta? 317 00:24:05,402 --> 00:24:07,654 - N-am reușit să trimit bani… - Stai așa! 318 00:24:10,574 --> 00:24:11,533 Cine naiba? 319 00:24:14,202 --> 00:24:15,120 Alo? 320 00:24:15,203 --> 00:24:16,037 Alo? 321 00:24:16,538 --> 00:24:17,706 Bună, domnule Choi! 322 00:24:17,789 --> 00:24:18,874 Sunt Cha Moosik. 323 00:24:19,916 --> 00:24:21,668 - Salut! - Unde ești? 324 00:24:22,836 --> 00:24:24,254 Sunt în Coreea acum. 325 00:24:24,838 --> 00:24:27,048 De unde ai numărul meu? 326 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 L-am căutat acum. 327 00:24:29,342 --> 00:24:31,094 Te-ai dus dinadins în Coreea? 328 00:24:31,678 --> 00:24:34,389 - A intervenit ceva urgent. - Chiar așa? 329 00:24:35,390 --> 00:24:37,100 Se pare că dl Jo a plecat cu tine. 330 00:24:40,020 --> 00:24:41,813 Nu știu sigur. 331 00:24:41,897 --> 00:24:42,814 Înțeleg. 332 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 Dacă te mai întorci în Filipine, hai să luăm masa împreună! 333 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Sigur, așa facem. 334 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 Sună-mă când nu ești ocupat! 335 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 Sigur. O zi bună! 336 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 Cine era? 337 00:24:55,869 --> 00:24:57,162 Nenorocitul! 338 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 Cha Moosik. 339 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 Cha Moosik? 340 00:25:00,123 --> 00:25:01,708 De unde-ți știe numărul? 341 00:25:02,292 --> 00:25:04,085 Bună întrebare! De unde mi-a aflat numărul? 342 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 - Adică… - Însă 343 00:25:06,963 --> 00:25:08,840 știe cu siguranță că noi am fost. 344 00:25:09,424 --> 00:25:11,384 - La naiba, am încurcat-o. - Să mergem! 345 00:26:17,325 --> 00:26:19,494 PROCURATURĂ 346 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 ACUZATUL NU E VINOVAT DE UCIDEREA LUI MIN SEOKJUN 347 00:26:26,126 --> 00:26:28,420 DEPOZIT MOBIL 247.000.000 CWONBANK, JIN YOUNGHEE 348 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 EXTRAS DE CONT CLIENT: JIN YOUNGHEE 349 00:26:33,925 --> 00:26:37,804 CONSTRUCȚII MINDONG 350 00:26:45,895 --> 00:26:47,772 Hei, Hoon! Unde te duci? 351 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 - Am ceva de lucru. - Ai nevoie de ajutor? 352 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 Nu. 353 00:27:08,168 --> 00:27:09,419 - Bună ziua! - Doamne! 354 00:27:09,502 --> 00:27:10,545 Vai de mine! 355 00:27:10,837 --> 00:27:13,048 Nu v-am mai văzut de mult. Ce vă aduce aici? 356 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 Am auzit că v-ați întors din Coreea după ce ați fost achitat. 357 00:27:16,676 --> 00:27:17,761 Am venit să vă văd. 358 00:27:19,387 --> 00:27:23,308 Nu credeam că o să vă aud felicitându-mă. 359 00:27:23,975 --> 00:27:26,144 Am fost vreodată atât de apropiați? 360 00:27:27,270 --> 00:27:30,523 Le-am spus de mai multe ori superiorilor mei că acuzația e absurdă, 361 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 dar nu a funcționat. 362 00:27:31,691 --> 00:27:34,194 Ar fi trebuit să fiți mai ferm. 363 00:27:37,113 --> 00:27:39,032 Păi, să vedeți, 364 00:27:39,115 --> 00:27:41,660 am venit fiindcă trebuie să vă spun ceva. 365 00:27:42,285 --> 00:27:44,329 Am văzut că ați desfășurat 366 00:27:44,412 --> 00:27:46,665 o anchetă personală în cazul dlui Min. 367 00:27:47,999 --> 00:27:51,044 Nu credeți că ați făcut destule? 368 00:27:52,212 --> 00:27:54,881 A venit cam din senin. Despre ce vorbiți? 369 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 Adică 370 00:27:56,007 --> 00:27:58,635 am auzit că erați foarte apropiat de dl Min. 371 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 Vă spun asta în caz 372 00:28:00,970 --> 00:28:03,890 că aveți vreo ranchiună personală sau vreți să vă răzbunați. 373 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Domnule inspector Oh! 374 00:28:10,689 --> 00:28:12,565 De obicei sunteți așa sensibil? 375 00:28:13,441 --> 00:28:15,860 Mandatul vă e pe sfârșite, nu? 376 00:28:16,111 --> 00:28:16,986 Da. 377 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 Să vă dau un sfat. 378 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Se spune că trebuie 379 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 să fii atent la frunzele care cad când te apropii de sfârșit. 380 00:28:24,327 --> 00:28:25,829 Nu exagerați acum! 381 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 Când vă întoarceți în Coreea, 382 00:28:28,081 --> 00:28:30,083 nici să nu vă gândiți să reveniți în Filipine! 383 00:28:30,917 --> 00:28:33,461 Nu vă întindeți mai mult decât vă e plapuma! 384 00:28:34,587 --> 00:28:35,880 În orice caz, mulțumesc! 385 00:28:35,964 --> 00:28:37,132 Trebuie să plec. Sunt ocupat. 386 00:28:38,466 --> 00:28:39,509 Dle Cha Moosik! 387 00:28:45,306 --> 00:28:48,685 În acest moment, vă consider suspect și într-un alt caz. 388 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Sunteți avertizat. 389 00:28:51,771 --> 00:28:52,856 Am plecat. 390 00:29:01,948 --> 00:29:04,409 Vine mai târziu să ia mașina. 391 00:29:05,076 --> 00:29:06,286 Da, domnule. Asta. 392 00:29:06,369 --> 00:29:08,163 - Bună ziua! - Bună ziua! 393 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 El e inspectorul de care ți-am zis. 394 00:29:11,791 --> 00:29:13,084 E succesorul meu. 395 00:29:13,710 --> 00:29:15,086 Bună ziua! Sunt Jang Daechan. 396 00:29:15,170 --> 00:29:18,131 Îmi pare bine! Lee Junggu, președintele Asociației Coreene. 397 00:29:18,214 --> 00:29:19,799 Am auzit multe despre dv. 398 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 Cartea mea de vizită. 399 00:29:24,012 --> 00:29:25,930 - Eu n-am primit-o pe a mea. - Nu-i nimic. 400 00:29:28,266 --> 00:29:30,310 Doamne, deja pleci? 401 00:29:30,393 --> 00:29:31,728 Timpul zboară, nu-i așa? 402 00:29:31,936 --> 00:29:32,812 Bună, Maria! 403 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 Abia începusem să ne împrietenim. 404 00:29:35,982 --> 00:29:37,567 Ce mă fac fără tine? 405 00:29:38,109 --> 00:29:41,362 Tipul ăsta e un detectiv adevărat 406 00:29:41,446 --> 00:29:43,615 și are multă experiență în anchete. 407 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 Sper că te vei înțelege cu el. 408 00:29:45,116 --> 00:29:46,785 Sper doar să nu creez probleme. 409 00:29:46,868 --> 00:29:48,787 Nici măcar n-am dreptul să investighez. 410 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 Așa mi s-a părut și mie la început, 411 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 dar, când vine momentul, vei putea lucra pe bune. 412 00:29:52,665 --> 00:29:54,334 - Bine. Să luăm loc! - Sigur. 413 00:29:56,628 --> 00:29:59,672 Cartierul ăsta e mult mai bun de când e dl Oh aici. 414 00:30:00,381 --> 00:30:03,927 Dar acum abia aștept să lucrez cu dv., dle inspector Jang! 415 00:30:04,010 --> 00:30:05,720 Mulțumesc, Maria! 416 00:30:09,140 --> 00:30:10,058 Dle Lee! 417 00:30:10,809 --> 00:30:14,687 Am văzut că restaurantul cu burtă de porc e de vânzare. S-a întâmplat ceva? 418 00:30:14,771 --> 00:30:15,897 Ai dreptate. 419 00:30:16,523 --> 00:30:18,441 Nici măcar n-a cerut primă pe proprietate. 420 00:30:18,525 --> 00:30:20,193 Cred că s-a despărțit și de prietenul ei. 421 00:30:21,402 --> 00:30:24,280 Dra Jin are multe probleme. 422 00:30:24,364 --> 00:30:25,365 Ce fel de probleme? 423 00:30:25,990 --> 00:30:27,951 Fostul ei soț a fost polițist în Filipine. 424 00:30:28,034 --> 00:30:29,619 Era foarte chipeș. 425 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 Dar a fost împușcat mortal. 426 00:30:31,496 --> 00:30:33,081 Serios? Ce s-a întâmplat? 427 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Tipul care l-a împușcat 428 00:30:35,834 --> 00:30:38,211 era informatorul lui. Lucra cu el de zece ani. 429 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 Când a fost asta? 430 00:30:41,756 --> 00:30:45,009 Să vedem… Acum patru sau cinci ani. 431 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 După aceea, cred că a ieșit cu iubitul ei. 432 00:30:49,681 --> 00:30:52,350 Nu s-a gândit la căsătorie. Nu-i place să se lege. 433 00:30:53,309 --> 00:30:57,021 Deci a avut de-a face cu oficiali guvernamentali o vreme. 434 00:30:57,605 --> 00:30:58,565 S-ar putea spune și așa. 435 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 Ai văzut-o pe dra Jin recent? 436 00:31:04,696 --> 00:31:07,448 Nu sunt sigur. N-am mai văzut-o de mult. 437 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 Să nu mai vorbim despre ea! 438 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 Să mâncăm tocană de capră? N-am mai făcut asta de mult. 439 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 Veți fi surprins. 440 00:31:14,873 --> 00:31:17,292 - Trebuie să mă ocup de ceva azi. - Haide, nu din nou! 441 00:31:19,002 --> 00:31:19,961 Îmi pare rău! 442 00:31:21,671 --> 00:31:22,839 Dar, înainte să plec, 443 00:31:23,715 --> 00:31:25,633 am ceva important de rezolvat azi. 444 00:31:26,426 --> 00:31:28,970 HOTEL ȘI CAZINOU 445 00:31:29,053 --> 00:31:32,807 Moosik, dă-mi un miliard de woni! Jur că e ultima oară! 446 00:31:33,683 --> 00:31:36,185 Cât păstrăm pentru el? 447 00:31:36,769 --> 00:31:37,896 Ținem 1,8 miliarde de woni. 448 00:31:38,479 --> 00:31:39,355 Ascultă! 449 00:31:40,481 --> 00:31:43,568 Ia cei 1,8 miliarde pe care ți-i ținem și dă-i pe toți pe jocuri de noroc! 450 00:31:46,195 --> 00:31:48,448 - De ce te superi pe mine? - Fă ce vrei! 451 00:31:48,823 --> 00:31:50,366 De ce ți-ar păsa ce cred eu? 452 00:31:50,450 --> 00:31:54,162 Am tot vorbit cu tine, dar nu asculți niciodată. 453 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 Oricum, va fi ultima oară. 454 00:31:56,164 --> 00:31:59,083 Așadar, cheltuiește cât vrei, bine? 455 00:31:59,167 --> 00:32:00,460 Oricum sunt banii tăi. 456 00:32:00,960 --> 00:32:02,462 Dă-i toți banii! 457 00:32:02,962 --> 00:32:03,922 Fă ce vrei! 458 00:32:08,384 --> 00:32:09,802 Șefu', aveți puțin timp… 459 00:32:11,387 --> 00:32:13,973 Am auzit ce ați făcut. Le-ați dat agenților niște bani. 460 00:32:14,140 --> 00:32:15,016 Și? 461 00:32:15,350 --> 00:32:17,560 Și asta e grozav. Toți s-au întors datorită dv. 462 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Șefu'! 463 00:32:20,271 --> 00:32:21,397 Trebuie să vorbesc cu dv. 464 00:32:22,523 --> 00:32:26,235 Prietenul meu a fost arestat de poliție. Puteți să-l ajutați de data asta? 465 00:32:27,487 --> 00:32:29,113 Acum ai nevoie de mine, nemernicule? 466 00:32:29,197 --> 00:32:30,573 Șefule, asta nu e tot… 467 00:32:31,074 --> 00:32:32,408 E cel mai bun prieten al meu. 468 00:32:32,492 --> 00:32:34,327 Sunteți singurul care-l poate ajuta acum. 469 00:32:34,410 --> 00:32:35,828 Vă rog, ajutați-mă doar acum! 470 00:32:36,621 --> 00:32:38,915 Cred că glumești. 471 00:32:51,928 --> 00:32:53,721 Ne întâlnim destul de des. 472 00:32:54,430 --> 00:32:55,473 Ce faceți aici? 473 00:32:59,102 --> 00:33:00,144 Sunteți arestat. 474 00:33:00,645 --> 00:33:02,146 Domnule Yang Jungpal! 475 00:33:02,230 --> 00:33:05,525 Sunteți arestat pentru ascunderea de fonduri ilegale. 476 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 Aveți dreptul la un avocat și să vă apărați singur. 477 00:33:08,569 --> 00:33:11,114 De asemenea, aveți dreptul să nu spuneți nimic. Înțelegeți? 478 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Să continuăm! 479 00:33:13,241 --> 00:33:14,325 Arestați-l! 480 00:33:16,744 --> 00:33:17,954 Ce naiba spui? 481 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Șefule! 482 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 Șefule! 483 00:33:21,708 --> 00:33:22,792 - Șefule! - Du-te! 484 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 Ce… 485 00:33:24,961 --> 00:33:26,671 Nu, e o greșeală! Ce… 486 00:33:27,922 --> 00:33:29,132 N-am făcut așa ceva! 487 00:33:29,215 --> 00:33:30,466 La naiba! Moosik! 488 00:33:31,092 --> 00:33:31,968 La naiba! 489 00:33:34,971 --> 00:33:38,016 Ce naiba a făcut puștiul ăsta? 490 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 E căutat de cel puțin opt instituții. 491 00:33:43,563 --> 00:33:46,107 A făcut pariuri ilegale și fraudă de două trilioane de woni, 492 00:33:46,190 --> 00:33:47,734 iar Interpolul l-a luat la ochi. 493 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 Cum să-l scot? 494 00:33:52,447 --> 00:33:55,408 Și pentru ce l-au arestat pe Jungpal? 495 00:33:55,491 --> 00:33:58,494 Idiotul a primit 30 de milioane de peso de la prietenul lui. 496 00:33:59,078 --> 00:34:00,371 Nu e evident? 497 00:34:00,955 --> 00:34:03,916 Au decis să-i considere complici pe cei doi. 498 00:34:08,254 --> 00:34:09,589 Nu știu ce să fac. 499 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 Cum adică? Va trebui să se ajungă la proces. 500 00:34:11,841 --> 00:34:13,718 Nimeni nu-l poate scăpa din asta. 501 00:34:15,928 --> 00:34:18,181 Și polițistul ăla nenorocit. Doamne! 502 00:34:20,183 --> 00:34:21,601 Poate ar trebui să-i dau o lecție. 503 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 Cum o să faci asta? O să i-o dai tu? 504 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 Idiotule! 505 00:34:28,149 --> 00:34:29,901 Ce suntem? Gangsteri? 506 00:34:31,611 --> 00:34:33,654 Nu începe cu prostiile astea! 507 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 Doamne, ce nenorocit! 508 00:34:36,657 --> 00:34:38,117 Ce nenorocit! Iisuse! 509 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 Uite cine e! 510 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 Salut, omule! Nu mă mai urmări! Chem poliția. 511 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 Taci! 512 00:35:25,331 --> 00:35:27,208 Te arestez. Nu uita asta! 513 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 Hai, lasă-mă să te ajut! 514 00:35:33,005 --> 00:35:34,841 Șoferul meu personal. 515 00:35:37,343 --> 00:35:38,761 Lăsând gluma la o parte, 516 00:35:40,179 --> 00:35:41,347 m-am distrat cu tine. 517 00:35:42,890 --> 00:35:44,183 N-aș fi reușit fără tine. 518 00:35:44,267 --> 00:35:45,518 Nu-ți face griji! 519 00:35:46,185 --> 00:35:49,564 Apropo. Fetița mea ți-a făcut asta. 520 00:35:51,816 --> 00:35:52,733 Ea a făcut? 521 00:35:52,817 --> 00:35:53,693 Da. 522 00:35:55,153 --> 00:35:56,612 I-a luat câteva ore. 523 00:36:04,328 --> 00:36:06,455 - Scrie numele meu pe ea. - Da. 524 00:36:07,748 --> 00:36:08,708 Elegant. 525 00:36:11,586 --> 00:36:13,337 - Mulțumește-i! - Așa voi face. 526 00:36:13,421 --> 00:36:14,881 Urcă, să mergem! 527 00:36:22,680 --> 00:36:24,724 BOLTON LEE SANGGU IDIOTULE 528 00:36:26,642 --> 00:36:28,561 - AI GĂSIT-O? - ÎNCĂ NU. CÂND PLECI? 529 00:36:28,644 --> 00:36:29,812 - REVIN. GĂSEȘTE! - IDIOTULE 530 00:36:34,942 --> 00:36:39,572 O SĂ MĂ ÎNTORC. 531 00:36:45,953 --> 00:36:48,706 SEUL, COREEA 532 00:36:48,789 --> 00:36:51,334 AGENȚIA NAȚIONALĂ DE POLIȚIE COREEA 533 00:36:53,044 --> 00:36:54,045 Să vedem! 534 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 EXTRAS DE CONT CLIENT: JIN YOUNGHEE 535 00:36:56,464 --> 00:36:58,216 CONSTRUCȚII MINDONG 536 00:36:59,634 --> 00:37:00,468 N-o fac. 537 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 De ce nu? 538 00:37:02,428 --> 00:37:05,890 Crimele de pe câmpul de trestie de zahăr au ajuns și la știri, 539 00:37:05,973 --> 00:37:07,934 dar acum nu-i mai pasă nimănui. 540 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 Să-ți dau un sfat sincer! 541 00:37:10,186 --> 00:37:11,729 Oprește-te și tu aici! 542 00:37:11,812 --> 00:37:15,483 S-a întâmplat în Filipine și a trecut mult timp. 543 00:37:15,566 --> 00:37:17,818 Dacă prindeai trei infractori în Coreea, erai promovat. 544 00:37:17,902 --> 00:37:19,320 Nu mă băga în asta! 545 00:37:20,780 --> 00:37:23,950 Poți măcar să-mi arăți încotro s-o iau cu ancheta? 546 00:37:24,033 --> 00:37:26,160 Încotro s-o iei? 547 00:37:26,869 --> 00:37:29,455 Ai putea analiza apelurile dintre Jin Younghee și criminal 548 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 și relația dintre dl Min și Jin Younghee 549 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 - …și alte chestii de genul… - Haide! 550 00:37:34,126 --> 00:37:37,088 N-aș fi venit aici dacă doar de asta aveam nevoie. 551 00:37:37,171 --> 00:37:38,839 E o problemă între ea și dl Min, 552 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 iar inspectorul Jang cercetează asta în Caliz. 553 00:37:41,050 --> 00:37:42,343 Dar cea mai mare problemă e că… 554 00:37:44,011 --> 00:37:46,264 Nu cred că cel pe care l-au arestat e adevăratul criminal. 555 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 Nu au respectat procedurile de arestare, 556 00:37:48,182 --> 00:37:50,309 - …așa că nu pot să investighez. - Deci, practic, 557 00:37:50,393 --> 00:37:53,437 singura cale e să prinzi adevăratul făptaș și să obții mărturisirea lui. 558 00:37:53,521 --> 00:37:56,023 În plus, de vreme ce ucigașul e un impostor, 559 00:37:56,107 --> 00:37:58,526 mărturia lui nu va coincide cu cea a celui care i-a dat ordin. 560 00:37:59,026 --> 00:38:01,195 Până la urmă, tot nu l-ai prins pe adevăratul vinovat. 561 00:38:01,320 --> 00:38:03,406 Și nu există precedent pentru asta. 562 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 Cum adică? Ce precedent nu există? 563 00:38:06,534 --> 00:38:08,411 Un precedent în care cel care a ordonat crima 564 00:38:08,494 --> 00:38:10,705 să fie pedepsit în absența criminalului în sine. 565 00:38:10,788 --> 00:38:12,581 Acesta e precedentul lipsă. 566 00:38:13,165 --> 00:38:14,458 Și e foarte important. 567 00:38:16,377 --> 00:38:17,378 Domnule, intrați! 568 00:38:28,431 --> 00:38:32,268 Aici deținuții pot juca baschet în timpul liber. 569 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 PENITENCIARUL DIN CALIZ 570 00:38:37,523 --> 00:38:38,357 - Haide! - Aici! 571 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 - Pasează-mi mie! - Aruncă! 572 00:38:41,610 --> 00:38:42,695 Pe aici, domnule! 573 00:38:50,453 --> 00:38:51,329 E aici. 574 00:39:03,716 --> 00:39:04,675 Dă-te la o parte! 575 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 Șefule! 576 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 Salut, șefule! 577 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Te rog… 578 00:39:15,061 --> 00:39:16,812 Ajută-mă, șefule! 579 00:39:22,777 --> 00:39:23,944 Cum e viața aici? 580 00:39:25,821 --> 00:39:26,947 Groaznică. 581 00:39:27,948 --> 00:39:30,534 Chiar cred că s-ar putea să mor, șefule. 582 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 De unde îl cunoști? 583 00:39:38,209 --> 00:39:39,668 Îl știu de când eram copii. 584 00:39:40,419 --> 00:39:41,921 Eram ca frații. 585 00:39:44,131 --> 00:39:46,634 Dar am avut ghinion și am acceptat bani de la nemernicul ăla. 586 00:39:51,389 --> 00:39:52,223 Șefule! 587 00:39:55,142 --> 00:39:59,730 Am făcut așa o prostie fiindcă eram puțin supărat pe dv. 588 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 Îmi pare rău. 589 00:40:05,569 --> 00:40:06,445 Șefule! 590 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Am vorbit cu nemernicul ăla. 591 00:40:10,032 --> 00:40:13,119 A zis că vă dă două miliarde de woni dacă-l scoateți de acolo. 592 00:40:13,702 --> 00:40:14,829 Șefu'… 593 00:40:16,038 --> 00:40:21,085 Mi-e foarte rușine să vă cer ajutorul, dar vă rog să mă ajutați doar acum! 594 00:40:24,672 --> 00:40:25,881 Asta e. 595 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Șefu'? 596 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Am terminat. 597 00:40:41,105 --> 00:40:42,022 Șefu'! 598 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 Moosik! 599 00:40:49,447 --> 00:40:52,158 Șefu'! 600 00:40:58,205 --> 00:40:59,206 Nu te pot ajuta. 601 00:40:59,999 --> 00:41:02,084 De ce te amesteci în asta? 602 00:41:02,168 --> 00:41:05,588 Ai zis că, dacă omor pe cineva, te ocupi tu. 603 00:41:07,006 --> 00:41:08,466 E valabil și acum. 604 00:41:08,549 --> 00:41:10,676 N-am făcut rău nimănui, niciodată. 605 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Doar ajută-i! 606 00:41:15,014 --> 00:41:18,517 Dacă fac ce spui, ție ce-ți iese? 607 00:41:21,604 --> 00:41:23,272 Pentru că e fratele meu kumpare. 608 00:41:24,231 --> 00:41:25,191 Asta e tot. 609 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 pãrinte! 610 00:41:28,944 --> 00:41:31,780 Va fi ultima oară. Te implor! 611 00:41:34,825 --> 00:41:35,910 Fac tot ce pot, 612 00:41:35,993 --> 00:41:38,787 dar nu-ți pot promite nimic. 613 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 Mulțumesc. Mulțumesc, pãrinte! 614 00:41:44,752 --> 00:41:48,255 Apropo, ce s-a întâmplat cu celălalt caz? 615 00:41:53,385 --> 00:41:54,220 Am aflat… 616 00:41:55,888 --> 00:41:57,014 cine a pus totul la cale. 617 00:41:58,349 --> 00:41:59,850 Știi cine a făcut-o? 618 00:42:00,392 --> 00:42:01,227 Da. 619 00:42:01,769 --> 00:42:04,146 Atunci ocupă-te de ei! 620 00:42:05,272 --> 00:42:06,232 Înainte de asta, 621 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 trebuie să știu cât de implicați suntem noi. 622 00:42:10,945 --> 00:42:11,820 „Noi”? 623 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Creierul operațiunii. 624 00:42:14,907 --> 00:42:15,950 E de-al nostru. 625 00:42:20,621 --> 00:42:22,706 Filmările camerelor de supraveghere au fost furate. 626 00:42:24,250 --> 00:42:25,709 Cine crezi că a făcut-o? 627 00:42:27,211 --> 00:42:28,254 Nu sunt sigur. 628 00:42:29,004 --> 00:42:30,381 Nici nu s-au atins de bani. 629 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 Au luat doar înregistrările camerelor de supraveghere. 630 00:42:34,093 --> 00:42:35,678 Trebuie să fi avut alt motiv. 631 00:42:36,637 --> 00:42:39,515 Crezi că toate astea au legătură 632 00:42:39,848 --> 00:42:41,475 cu întoarcerea dlui Cha? 633 00:42:46,522 --> 00:42:50,234 Sigur n-ai făcut vreo prostie la restaurant? 634 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 N-am făcut nimic. 635 00:42:51,819 --> 00:42:53,779 Doar m-am despărțit de iubita mea. 636 00:42:53,862 --> 00:42:54,738 Atât. 637 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Idiotule! 638 00:42:56,407 --> 00:42:57,324 Vreau să știu 639 00:42:57,408 --> 00:42:59,285 dacă a fost vreo problemă. 640 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Nimic. Jur. 641 00:43:03,455 --> 00:43:04,582 Bine, atunci. 642 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 Idiotule! 643 00:43:06,709 --> 00:43:08,544 Nu-mi pasă de proasta de iubită-ta. 644 00:43:10,212 --> 00:43:13,173 Trebuie să fim mai atenți. 645 00:43:14,883 --> 00:43:16,051 Și știi de ce. 646 00:44:01,138 --> 00:44:02,056 Cine e? 647 00:44:02,139 --> 00:44:03,098 Room-service! 648 00:44:03,641 --> 00:44:04,600 Ce? 649 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 Bun-venit acasă, amice! 650 00:44:16,403 --> 00:44:17,321 Mersi! 651 00:44:18,072 --> 00:44:21,408 N-ai arătat niciodată mai bine. 652 00:44:21,992 --> 00:44:23,494 Te-ai simțit bine acasă? 653 00:44:23,577 --> 00:44:24,787 A fost nasol. 654 00:44:27,748 --> 00:44:29,291 Frumoasă casă, nu? 655 00:44:31,418 --> 00:44:32,336 Stai jos! 656 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 Trebuie să plec. 657 00:44:34,004 --> 00:44:36,173 Am auzit că ai discutat cu șeful. 658 00:44:36,965 --> 00:44:38,884 Strict secret, scuze. 659 00:44:42,388 --> 00:44:43,847 Dacă spui tu, frate. 660 00:44:43,931 --> 00:44:45,265 Șeful a vrut să-ți dau asta. 661 00:44:51,438 --> 00:44:53,440 Sper să găsești acolo ce-ți trebuie. 662 00:44:55,359 --> 00:44:56,318 Pe curând! 663 00:45:00,030 --> 00:45:02,866 CERERE ELIBERARE PAȘAPORT 664 00:45:08,580 --> 00:45:09,748 Mulțumesc, Daniel! 665 00:45:17,840 --> 00:45:19,133 Șefule! 666 00:45:20,175 --> 00:45:21,385 Mulțumesc, domnule! 667 00:45:22,761 --> 00:45:24,722 Șefule, mulțumesc mult! 668 00:45:25,472 --> 00:45:27,933 Când mă gândesc la ce am făcut, 669 00:45:28,517 --> 00:45:30,728 îmi doresc să mor. Așa-mi e de rușine. 670 00:45:31,311 --> 00:45:33,564 Nu am nicio scuză. Mulțumesc mult! 671 00:45:35,649 --> 00:45:37,276 Ajunge! Stați jos! 672 00:45:50,414 --> 00:45:51,248 Scoate-le! 673 00:46:00,215 --> 00:46:02,968 Nu te poți întoarce în Coreea, dar ești liber. 674 00:46:03,552 --> 00:46:05,471 E curat, n-ai de ce să-ți faci griji. 675 00:46:06,305 --> 00:46:07,806 De acum, să duci o viață mai bună! 676 00:46:09,349 --> 00:46:10,184 Și tu, Jungpal. 677 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Mulțumesc, domnule! 678 00:46:15,230 --> 00:46:18,192 De ce plângi, idiotule? A murit cineva? 679 00:46:18,275 --> 00:46:19,777 Hei, nu mai plânge! 680 00:46:20,444 --> 00:46:21,570 Mulțumesc mult, domnule! 681 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Poți pleca. 682 00:46:29,953 --> 00:46:31,747 Mă voi întoarce să vă mulțumesc din nou. 683 00:46:40,380 --> 00:46:41,423 Șefule! 684 00:46:42,382 --> 00:46:46,887 Ții minte cele două miliarde de woni de care vorbea? 685 00:46:48,806 --> 00:46:49,848 Ce două miliarde? 686 00:46:50,307 --> 00:46:51,725 Adică, a zis că vrea 687 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 să ți-i dea în semn de recunoștință și… 688 00:46:53,894 --> 00:46:56,313 E în regulă. De ce să iau banii ăia? 689 00:46:56,396 --> 00:46:57,356 Du-te! 690 00:46:58,482 --> 00:46:59,483 Am plecat. 691 00:47:00,818 --> 00:47:01,944 Stai așa! 692 00:47:10,869 --> 00:47:11,870 Cumva… 693 00:47:13,247 --> 00:47:15,833 Ai de gând să-i spui că o să-mi dai banii 694 00:47:15,916 --> 00:47:17,835 și o să-i iei pentru tine, nu? 695 00:47:19,628 --> 00:47:20,671 Haideți! 696 00:47:21,088 --> 00:47:24,633 Șefule, nu sunt chiar așa de ticălos. Nu sunt nebun. 697 00:47:25,551 --> 00:47:26,552 Uită-te în ochii mei! 698 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 Juri? 699 00:47:34,101 --> 00:47:35,060 Da, șefu'. 700 00:47:44,111 --> 00:47:45,320 Te voi crede de data asta. 701 00:47:45,404 --> 00:47:46,488 Du-te! 702 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 Hei, Taebum! Doamne! 703 00:47:58,792 --> 00:47:59,835 Felicitări! 704 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Mulțumesc, Jungpal! La naiba, îți rămân dator. 705 00:48:04,047 --> 00:48:05,716 A zis că nu poate, 706 00:48:05,799 --> 00:48:09,344 dar l-am implorat până a acceptat. 707 00:48:10,721 --> 00:48:13,891 Mersi, omule! N-o să uit niciodată. 708 00:48:14,808 --> 00:48:18,103 De asemenea, șeful m-a întrebat despre chestia aia. 709 00:48:18,186 --> 00:48:20,856 Despre ce se întâmplă cu cele două miliarde de care ziceai. 710 00:48:20,939 --> 00:48:22,441 Sigur că i le dau. 711 00:48:23,400 --> 00:48:27,362 N-ar da bine să-i ia el. Ar părea că a făcut-o pentru bani. 712 00:48:27,446 --> 00:48:30,365 Așa că mi-a cerut să iau eu banii și să i-i dau. 713 00:48:30,449 --> 00:48:31,491 Nu. 714 00:48:31,700 --> 00:48:33,785 - I-i dau eu. - Nemernicule! 715 00:48:34,703 --> 00:48:36,330 Du-te la el și spune-i că-l plătești! 716 00:48:36,413 --> 00:48:38,498 Pariez că va fi foarte fericit să ia banii ăia. 717 00:48:38,874 --> 00:48:40,208 Nu știi nimic? 718 00:48:40,292 --> 00:48:42,294 Încearcă să pară șmecher acum, da? 719 00:48:42,377 --> 00:48:44,463 Nu înțelegi? Nu înțelegi situația? 720 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 Hei, Taebum! 721 00:48:48,717 --> 00:48:49,760 N-ai încredere în mine? 722 00:48:51,094 --> 00:48:52,846 Spune-i că-i dai banii! 723 00:48:52,930 --> 00:48:55,891 - Dă-i banii! Haide, să mergem! - Hei! Nu, frate. 724 00:48:56,391 --> 00:48:59,019 Cui îi pasă de bani acum? Sunt liber. 725 00:49:00,062 --> 00:49:02,731 Șeful tău e înfricoșător. 726 00:49:02,814 --> 00:49:04,399 Cum a rezolvat așa de repede? 727 00:49:04,483 --> 00:49:05,984 Alții n-ar putea face asta. 728 00:49:06,068 --> 00:49:08,695 Exact de asta îl cunoaște toată lumea. 729 00:49:08,904 --> 00:49:10,238 Hai să bem ceva! 730 00:49:10,322 --> 00:49:12,950 Desigur. Să bem până cădem sub masă! 731 00:49:15,953 --> 00:49:19,706 INTERPOL SEUL, COREEA 732 00:49:19,790 --> 00:49:23,001 DOSAR PENAL NUME: CHOI CHILGU 733 00:49:29,341 --> 00:49:30,509 Nu te duci acasă? 734 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 Ba da, în curând. 735 00:49:36,723 --> 00:49:39,226 Crezi că mai apare ceva nou dacă tot cauți? 736 00:49:45,732 --> 00:49:48,485 Am încercat să le dau raportul tău. 737 00:49:50,112 --> 00:49:50,988 Ce s-a întâmplat? 738 00:49:52,197 --> 00:49:54,950 A fost respins, desigur. La ce te așteptai? 739 00:49:56,243 --> 00:49:59,204 Dacă nu-l prinzi pe cel care a tras, nu-l vei prinde pe cel care a cerut-o. 740 00:49:59,997 --> 00:50:02,749 Și-așa suntem ocupați. E timpul să uiți de Filipine. 741 00:50:21,184 --> 00:50:24,813 Cine zice să uit de Filipine doar pentru că m-am întors în țara asta? 742 00:50:24,896 --> 00:50:26,815 Eu răspund de caz până la finalizarea lui. 743 00:50:27,399 --> 00:50:30,277 De asta se spune că există nedreptăți pentru coreenii din străinătate. 744 00:50:31,278 --> 00:50:32,362 Hei, Seunghoon! 745 00:50:35,032 --> 00:50:36,825 Vorbesc din experiență. 746 00:50:38,035 --> 00:50:40,287 Când ești polițist, dai peste astfel de oameni. 747 00:50:42,539 --> 00:50:43,582 Ce fel de oameni? 748 00:50:43,665 --> 00:50:46,209 De care ți-e dor mai mult decât de soție și de copii. 749 00:50:46,835 --> 00:50:50,255 Și la care te gândești de câte ori închizi ochii. 750 00:50:50,338 --> 00:50:53,133 Te grăbești pentru că vrei să găsești pe cineva așa. 751 00:50:53,216 --> 00:50:55,719 - Nu e așa. - Ba da! 752 00:50:55,802 --> 00:50:59,056 Poți da de probleme din cauza mândriei și a obsesiei tale! 753 00:50:59,139 --> 00:51:03,185 Ce mândrie? Ce obsesie? Încerc doar să muncesc și să-mi iau banii! 754 00:51:04,394 --> 00:51:05,395 Rahat cu ochi! 755 00:51:05,979 --> 00:51:07,189 Ce mi-ai zis? 756 00:51:07,981 --> 00:51:10,525 Ce mi-ai zis? Sunt șeful tău, pușlama! 757 00:51:10,609 --> 00:51:11,777 Hei! 758 00:51:11,860 --> 00:51:14,780 - Idiotule! Uite! - Haide, oprește-te! Am zis să încetezi! 759 00:51:14,863 --> 00:51:16,615 Ia-o și uită-te la ea! 760 00:51:21,828 --> 00:51:24,956 În 2014, o turistă a fost ucisă în Filipine. 761 00:51:25,832 --> 00:51:29,920 Ieri, solicitantul a fost condamnat la 20 de ani de închisoare. 762 00:51:30,003 --> 00:51:32,881 Curtea a recunoscut crima fără cel care a comis-o. 763 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 Precedentul pe care îl căutai a fost creat ieri. 764 00:51:36,468 --> 00:51:37,511 Șefule! 765 00:51:38,136 --> 00:51:39,805 Te iubesc al naibii de mult. 766 00:51:39,888 --> 00:51:40,847 Ce faci? 767 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 - Nu mă pupa! Sunt camere aici. - Domnule! 768 00:51:43,141 --> 00:51:45,519 Ești nebun. Lumea o să creadă că suntem împreună. 769 00:51:47,312 --> 00:51:48,271 Șefule Shim! 770 00:51:49,106 --> 00:51:50,315 Serios. 771 00:51:50,398 --> 00:51:53,110 Nu ești tu „Cel mai Bun Polițist”? De ce nu găsești așa ceva? 772 00:51:53,193 --> 00:51:55,821 Uneori, abordarea de școală veche poate fi mai rapidă și mai bună. 773 00:51:55,904 --> 00:51:58,532 De asemenea, de data asta îți pun la dispoziție o echipă. 774 00:51:58,865 --> 00:52:01,284 Să muncești mai mult ca niciodată. Ai face bine să-l prinzi. 775 00:52:01,368 --> 00:52:03,203 - Șefule, ce vrei să mănânci? - Ce? 776 00:52:06,289 --> 00:52:08,500 Mai bine mai târziu decât niciodată. 777 00:52:09,167 --> 00:52:12,879 Vă voi lăsa amândurora casa asta. 778 00:52:15,632 --> 00:52:16,842 Până la urmă… 779 00:52:18,260 --> 00:52:21,012 Îți sunt dator, Gener. 780 00:52:21,096 --> 00:52:22,764 Dacă nu erau economiile tale, 781 00:52:23,557 --> 00:52:26,518 nu m-aș fi putut înrola în Marina Americană. 782 00:52:27,894 --> 00:52:30,730 În plus, ai avut grijă de soția mea după ce am părăsit-o. 783 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 Suntem căsătoriți acum… 784 00:52:44,077 --> 00:52:45,579 Cine e? 785 00:52:45,662 --> 00:52:47,122 Cine e? 786 00:52:50,917 --> 00:52:51,877 Cine e? 787 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 Cine e? 788 00:53:13,481 --> 00:53:16,067 Cine e? 789 00:54:57,877 --> 00:54:59,879 Subtitrarea: Clarisa Ivanov