1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 DETTA DRAMA ÄR FIKTIVT. PERSONER, PLATSER, ORGANISATIONER 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ALLA NAMN OCH HÄNDELSER SOM SKILDRAS I DENNA SERIE 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 ÄR FIKTIVA. INGEN IDENTIFIERING MED FAKTISKA PERSONER, 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 FÖRETAG, PLATSER, EVENEMANG ELLER PRODUKTER ÄR AVSIKTLIGA. 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,884 Sungil. 6 00:00:10,844 --> 00:00:14,681 Minns du Cha Moosik? Han bodde i Caliz. 7 00:00:15,223 --> 00:00:17,934 Moosik. Han är en nära vän. 8 00:00:18,518 --> 00:00:19,519 Jaså? 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,479 Ta hit honom. 10 00:00:21,563 --> 00:00:23,273 Han behöver stryk. 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,109 Va? 12 00:00:26,317 --> 00:00:28,069 Den jäveln behöver stryk. 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,238 Jag vill att du tar honom till mig. 14 00:00:30,780 --> 00:00:32,323 Herrn, det är... 15 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 Har han gjort nåt fel? 16 00:00:35,660 --> 00:00:36,578 Hör på, din idiot. 17 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 Gör bara som jag säger. Varför snackar du så mycket? 18 00:00:42,250 --> 00:00:43,084 Okej. 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,211 Du har till i morgon kväll på dig. 20 00:00:45,712 --> 00:00:49,090 För honom till mig, 21 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 okej? 22 00:00:51,217 --> 00:00:52,135 Ja, sir. 23 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 Vad fan är det som pågår? 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,101 Förresten, 25 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 varför vill du... 26 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 Han är en fräck jävel. 27 00:01:04,022 --> 00:01:06,149 Vem fan tror han att han är? 28 00:01:08,860 --> 00:01:10,445 Sir, vi måste åka. 29 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 Vart ska du? 30 00:01:13,531 --> 00:01:15,158 Jag ska sätta in dina pengar på ditt konto. 31 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 -Gör det då. -Okej. 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,960 Smaklig måltid. 33 00:01:28,254 --> 00:01:29,714 -Tack för att ni kom. -Hej då. 34 00:01:29,798 --> 00:01:30,715 Ta hand om er. 35 00:01:30,799 --> 00:01:33,593 BLÅ OCEAN 36 00:01:33,676 --> 00:01:36,554 -Han är helt galen. -Vad är det med honom? 37 00:01:36,638 --> 00:01:37,639 Fan. 38 00:01:38,723 --> 00:01:39,599 Hördu. 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 Tänk om nåt händer herr Cha? 40 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 Idiot! Var inte dum. 41 00:01:43,895 --> 00:01:46,898 Det är han som blir lurad. Du vet hur Moosik är. 42 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 Fan. 43 00:01:53,530 --> 00:01:55,490 Vi går innan nån jävlas med mig. 44 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 HAN SUNGIL 45 00:02:04,082 --> 00:02:06,626 -Hej, Sungil. -Hej, Moosik. 46 00:02:07,210 --> 00:02:11,506 Gjorde du nåt för att reta upp Yang Sangsoo? 47 00:02:11,589 --> 00:02:12,549 Va? 48 00:02:13,174 --> 00:02:14,050 Vem? 49 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 Yang Sangsoo. Jag har berättat om honom. 50 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 Han är i Caliz just nu. Sprang du på honom? 51 00:02:19,764 --> 00:02:20,932 Nej, inte alls. 52 00:02:21,182 --> 00:02:22,100 Jaså? 53 00:02:22,183 --> 00:02:24,018 Varför sa han så då? 54 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 Vad är det? 55 00:02:26,146 --> 00:02:27,897 Jag vet inte varför han är så arg, 56 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 men han vill att du kommer. 57 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 Fan också. 58 00:02:32,652 --> 00:02:35,446 Så Sangchoo, eller vad fan han heter, 59 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 bad dig att föra mig till honom? 60 00:02:38,449 --> 00:02:39,951 -Eller hur? -Ja. 61 00:02:40,827 --> 00:02:43,163 Jag förstår inte varför han gör så här. 62 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Vad sa den jäveln? 63 00:02:45,081 --> 00:02:45,957 Han sa 64 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 att du behöver ett kok stryk. 65 00:02:50,879 --> 00:02:52,046 Jaså? 66 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 Var ska jag få stryk då? 67 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 BLÅ OCEANEN 68 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 Välkommen. 69 00:03:24,746 --> 00:03:25,663 Kom en man 70 00:03:26,247 --> 00:03:28,082 vid namn Yang Sangsoo förbi? 71 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 Han gick precis. Är nåt på tok? 72 00:03:30,668 --> 00:03:31,920 -Jaså? -Ja. 73 00:03:32,670 --> 00:03:33,588 När gick han? 74 00:03:33,671 --> 00:03:35,215 För tio minuter sen. 75 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Han är nog i närheten. 76 00:03:37,217 --> 00:03:38,509 Ha en trevlig kväll. 77 00:03:48,937 --> 00:03:50,647 -Hallå? -Hej. 78 00:03:51,648 --> 00:03:54,067 -Är det Yang Sangsoo? -Ja. Vem är det? 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 Tja, 80 00:03:55,902 --> 00:03:59,322 jag är Cha Moosik, personen du letar efter. 81 00:04:01,282 --> 00:04:02,450 Ville du träffa mig? 82 00:04:03,243 --> 00:04:04,535 Du ville klå upp mig. 83 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 Så jag är här för att få stryk. 84 00:04:07,497 --> 00:04:09,916 -Var är du? -Var är du? 85 00:04:10,541 --> 00:04:13,753 Jag är på en fiskrestaurang som heter Blå oceanen. 86 00:04:13,836 --> 00:04:15,546 Var är du? Jag kommer till dig. 87 00:04:18,424 --> 00:04:19,342 Hallå? 88 00:04:52,166 --> 00:04:53,835 Välkommen. 89 00:05:06,973 --> 00:05:07,849 Är du Yang Sangsoo? 90 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Ja. 91 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 Vem är du? 92 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 Cha Moosik. 93 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 Trevligt att äntligen träffas. 94 00:05:26,451 --> 00:05:30,079 Varför sprang du iväg efter att du sa att du ville träffa mig? 95 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 Har nån berättat lite om mig? 96 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 Är du rädd? 97 00:05:40,214 --> 00:05:42,050 Kom igen. 98 00:05:42,216 --> 00:05:46,220 När katten är borta dansar råttorna på bordet. 99 00:05:47,722 --> 00:05:49,557 Hade du kul medan jag var borta? 100 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Det är ganska annorlunda mot Korea, eller hur? 101 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 Det är så folk tänker. 102 00:05:57,231 --> 00:05:58,399 Skillnaden är, 103 00:05:59,317 --> 00:06:02,487 att även om jag sköt ihjäl dig här och nu, 104 00:06:02,570 --> 00:06:04,489 skulle jag släppas inom en månad. 105 00:06:05,365 --> 00:06:07,658 Nej, jag skulle inte ens hamna i fängelse. 106 00:06:09,911 --> 00:06:10,745 Kompis. 107 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Lugna dig. Vi tar ett glas soju. 108 00:06:17,418 --> 00:06:18,294 Kompis? 109 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 Hördu, din jävel. 110 00:06:21,464 --> 00:06:23,257 Är jag din suparkompis? 111 00:06:24,717 --> 00:06:28,471 Du försöker spela cool. Är det för att du är gängledare? 112 00:06:31,057 --> 00:06:34,268 Okej då. Ta en drink innan du dör. 113 00:06:34,852 --> 00:06:35,770 Ursäkta mig. 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,980 Kan vi få två flaskor soju 115 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 och ett glas på 500 ml? 116 00:06:40,983 --> 00:06:41,859 Visst. 117 00:06:54,956 --> 00:06:56,124 Öppna flaskan. 118 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 Vad gör du? Häll upp. Du ville dricka. 119 00:07:12,974 --> 00:07:14,434 Botten upp. 120 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 Drick. 121 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 Du förstår, jag var ute och drack i går... 122 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 Din idiot. 123 00:07:26,571 --> 00:07:27,530 Ge mig den. 124 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Toppen. 125 00:07:35,455 --> 00:07:38,749 Får jag fråga en sak? Hur gammal är du? 126 00:07:40,001 --> 00:07:41,794 Jag föddes i Råttans år. 127 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 Så du är äldre än jag. 128 00:07:45,047 --> 00:07:50,094 Du är gammal nog att veta bättre, så varför är du så arrogant? 129 00:07:51,554 --> 00:07:52,472 Moosik. 130 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 Jag sa nog för mycket. 131 00:07:55,975 --> 00:07:57,059 Ta fram din telefon. 132 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Ta fram telefonen. 133 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 Nu så, 134 00:08:08,196 --> 00:08:10,990 ring dem du pratade med om det här 135 00:08:11,073 --> 00:08:12,909 och berätta vad du sa till dem. 136 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 Hej, Sungil. 137 00:08:24,545 --> 00:08:28,883 Moosik är inte den jag trodde. 138 00:08:29,467 --> 00:08:31,469 Jag måste ha misstagit mig. 139 00:08:32,637 --> 00:08:35,014 Jag träffade honom och vi kommer bra överens. 140 00:08:35,765 --> 00:08:36,641 Okej. 141 00:08:37,141 --> 00:08:38,100 Ja. 142 00:08:42,104 --> 00:08:44,065 Chefen, är du okej? 143 00:08:44,982 --> 00:08:46,275 Vem är du? 144 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Du känner mig, eller hur? 145 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Borde jag det? 146 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 Titta på honom. 147 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Hörni, skitstövlar. 148 00:08:58,162 --> 00:09:02,875 Har ni inget hyfs? Det här är ett samtal för vuxna. 149 00:09:03,459 --> 00:09:06,337 Ska vi prata med dem här eller... 150 00:09:07,713 --> 00:09:08,756 Vänta utanför. 151 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 Vänta utanför, idioter! 152 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 Ja, chefen. 153 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 Lyssna. 154 00:09:24,522 --> 00:09:28,150 Du är för gammal för att skämma ut dig så här. 155 00:09:28,234 --> 00:09:30,361 Ville du verkligen se så cool ut? 156 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 -Ville du? -Jag är ledsen för det. 157 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 På grund av dig, efter att ha hört vad du sa, 158 00:09:35,825 --> 00:09:37,410 gjorde du mig så arg 159 00:09:37,493 --> 00:09:41,038 att jag tog en taxi hela vägen hit i tofflorna. 160 00:09:42,665 --> 00:09:43,874 Förlåt. 161 00:09:46,961 --> 00:09:51,048 Jag vet inte om jag stöter på dig igen eller inte. 162 00:09:53,467 --> 00:09:55,720 Men om vi träffas igen, 163 00:09:57,263 --> 00:09:59,473 låt oss hålla det civiliserat. 164 00:10:00,558 --> 00:10:01,434 Okej. 165 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 "Okej"? 166 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 Prova att säga: "Ja, det ska jag." 167 00:10:09,692 --> 00:10:11,694 -Ja, det ska jag. -En gång till. 168 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Ja, det ska jag. 169 00:10:16,073 --> 00:10:19,327 Jävla gangstrar nuförtiden har inget hyfs. 170 00:10:22,204 --> 00:10:23,497 Passa dig. 171 00:10:42,183 --> 00:10:43,017 Jösses! 172 00:10:44,518 --> 00:10:45,394 Herrn. 173 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 Vad gör du här? 174 00:10:54,070 --> 00:10:55,112 Jag ska äta... 175 00:10:56,614 --> 00:10:58,366 Hörni, idioter. Släck cigaretterna 176 00:10:58,991 --> 00:11:01,202 och ta hand om er chef. Han gråter nu. 177 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 -Hallå. -Ja? 178 00:11:11,921 --> 00:11:14,548 Du säger visst till folk att jag dödade herr Min. 179 00:11:15,132 --> 00:11:15,966 Va? 180 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 Jag vet inte vad du pratar om. 181 00:11:21,138 --> 00:11:23,015 Varför skulle jag... 182 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 Idiot. Du borde inte göra så. 183 00:11:31,691 --> 00:11:32,608 Moosik. 184 00:11:33,442 --> 00:11:34,443 Vem fan sa... 185 00:12:37,214 --> 00:12:40,259 BIG BET 186 00:12:43,220 --> 00:12:45,181 COMEBACK 187 00:12:56,984 --> 00:12:58,402 Det var ett tag sen. 188 00:12:59,737 --> 00:13:00,613 Nu dricker vi. 189 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 Ja, herrn. 190 00:13:02,531 --> 00:13:03,491 Här. 191 00:13:09,121 --> 00:13:11,874 Okej. Eftersom vi alla är här, 192 00:13:13,667 --> 00:13:16,462 berätta allt ni har hållit inom er. 193 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Jag kan inte säga nåt. Sanggu skrämmer mig. 194 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 Se inte så bister ut. Du skrämmer honom. 195 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Säg det bara. 196 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 Kom igen. 197 00:13:31,393 --> 00:13:34,897 Om jag ska vara ärlig vet du hur svårt det är för oss, herrn. 198 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 Det är svårt att leva på vår provision. 199 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 Jungpal lyssnar inte. 200 00:13:41,862 --> 00:13:44,031 Han är orubblig och bryr sig bara om vinst 201 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 även om vi gör vårt bästa. 202 00:13:47,159 --> 00:13:49,286 Vi kan tjäna mer pengar nån annanstans. 203 00:13:49,787 --> 00:13:51,455 Vi måste tjäna medan vi kan. 204 00:13:52,289 --> 00:13:53,624 Självklart borde ni det. 205 00:13:56,752 --> 00:13:57,586 Okej. 206 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 Vad sägs om det här? 207 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 Jag höjer er provision 208 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 till 1,8 procent. 209 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 -1,8 procent? -1,8? 210 00:14:09,223 --> 00:14:10,099 Ja. 211 00:14:10,558 --> 00:14:13,853 Som ni säkert vet är det den bästa andelen i branschen. 212 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 Eller hur? 213 00:14:15,312 --> 00:14:17,690 Jag ger er incitament också. 214 00:14:18,065 --> 00:14:20,609 Ursäkta mig, herr Cha. Vad är ett incitament? 215 00:14:20,693 --> 00:14:21,902 Tja, du förstår... 216 00:14:23,487 --> 00:14:24,947 Till exempel, 217 00:14:25,990 --> 00:14:29,076 säg att du stiger i graderna och tar in en ny agent. 218 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 Då kommer den nya agenten in, eller hur? 219 00:14:31,787 --> 00:14:33,664 Och de nya agenterna ökar vår vinst. 220 00:14:33,747 --> 00:14:36,876 Och jag ger dig 0,2 % av deras vinst. 221 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 -0,2 %? -Ja. 222 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 Då tar den nya agenten in en annan agent. 223 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Den agenten ökar också vår vinst. 224 00:14:44,258 --> 00:14:47,136 Då får du 0,2 % av den agentens vinst. 225 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 -Förstår du? -Ja, sir. 226 00:14:50,389 --> 00:14:53,475 Det är som ett pyramidspel. 227 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 Tror ni mig inte? I så fall kan jag skriva ett kontrakt. 228 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 Nej, sir. Det är okej. 229 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 Jag håller mitt ord när det gäller pengar. 230 00:15:01,817 --> 00:15:03,527 -Självklart. -Jag vet. 231 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Min väska. 232 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 Jag vet att ni har haft det tufft. 233 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Använd det här till kostnader innan ni börjar jobba igen. 234 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 -Tack, herrn. -Tack, herrn. 235 00:15:18,375 --> 00:15:19,209 Här. 236 00:15:19,752 --> 00:15:20,794 Här. 237 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 Ge det till dem i travar istället för en i taget. 238 00:15:28,844 --> 00:15:31,555 -Vi gör det här tillsammans, okej? -Ja, sir. 239 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 Botten upp. 240 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 -Tack, herr Cha! -Tack! 241 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 -Tack! -Tack! 242 00:16:08,175 --> 00:16:09,677 Vem är det? 243 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Vem är det? 244 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 Vem där? 245 00:16:43,794 --> 00:16:45,212 Du bor fint. 246 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 Du kan inte ens fånga skurken. Det här är väl slöseri med skattepengar? 247 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 Vad handlar det om? 248 00:16:51,051 --> 00:16:52,886 Det är viktigt, vi pratar där inne. 249 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 Vänta, vi kan prata här. 250 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Det är viktigt. Vi pratar inne. 251 00:17:00,519 --> 00:17:01,520 Vi kan prata här... 252 00:17:06,567 --> 00:17:08,944 Visste du att det var nån annan där än polisen 253 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 när Philip och Sojung dog? 254 00:17:21,498 --> 00:17:22,583 Vad är det här? 255 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 John, Daniels högra hand. 256 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 Han är vän med Cha Moosik. 257 00:17:28,672 --> 00:17:31,300 Den jäveln stal pengarna. Vem tror du gav ordern? 258 00:17:37,681 --> 00:17:39,433 För ett år sen sa du inte ett ord, 259 00:17:40,267 --> 00:17:41,185 och nu pratar du? 260 00:17:42,644 --> 00:17:44,605 Låt oss säga att han är förövaren. 261 00:17:44,688 --> 00:17:46,774 Vi kan inte göra nåt med bara det här. 262 00:17:47,441 --> 00:17:48,358 Fattar du? 263 00:17:48,442 --> 00:17:49,985 Jag såg det med egna ögon. 264 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 Den jäveln var på brottsplatsen. 265 00:17:53,739 --> 00:17:55,115 Jag såg honom ta pengarna. 266 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 Jag tog en bild på honom med Moosik. Det är bevis! 267 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 Jag kollade övervakningsfilmen, 268 00:18:00,913 --> 00:18:03,040 men den redigerades vid tiden för brottet. 269 00:18:03,916 --> 00:18:05,250 Vet du vad det betyder? 270 00:18:06,460 --> 00:18:07,336 Hitta originalet. 271 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 Om de är med i originalklippet litar jag på dig. 272 00:18:10,255 --> 00:18:11,924 Helvete. 273 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 Jävla övervakningskameror. 274 00:18:19,807 --> 00:18:22,142 Och varför berättar du det här nu? 275 00:18:29,650 --> 00:18:30,943 Philip var som en bror. 276 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 Jag tog honom till kasinot. 277 00:18:38,117 --> 00:18:39,076 Och nu är han död. 278 00:18:41,745 --> 00:18:45,207 Cha Moosik dödade honom. Men vad gör polisen åt det? 279 00:18:47,042 --> 00:18:49,878 Ta honom, din jävel. 280 00:18:49,962 --> 00:18:51,588 Fånga honom, okej? 281 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Jag ska hitta videon, okej? 282 00:18:59,263 --> 00:19:00,430 Bäst att du tar honom. 283 00:19:23,745 --> 00:19:24,872 Chefen. 284 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 Hej. 285 00:19:28,500 --> 00:19:30,711 -Alla agenter kom till jobbet. -Jaså? 286 00:19:33,922 --> 00:19:36,175 Vad gör du i kväll? 287 00:19:37,926 --> 00:19:39,636 -Inte mycket. -Inte? 288 00:19:44,892 --> 00:19:48,020 Jag vill be dig om en tjänst. 289 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Visst. 290 00:20:44,826 --> 00:20:45,994 Okej. 291 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Bra jobbat. Du kan gå nu. 292 00:20:50,290 --> 00:20:51,333 Chefen... 293 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Kan du berätta varför? Varför du behöver... 294 00:20:56,129 --> 00:20:57,881 Jag försöker inte dölja det. 295 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 Jag är bara inte säker själv. 296 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 Jag hör av mig om jag hittar nåt. 297 00:21:06,640 --> 00:21:07,683 Okej. 298 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 Sanggu. 299 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 Du vet väl 300 00:21:17,401 --> 00:21:18,986 att jag litar på dig? 301 00:21:22,823 --> 00:21:25,284 Du har gjort ett bra jobb med kasinot. 302 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 Jag ser dig som min arvinge. Jag menar det. 303 00:21:35,043 --> 00:21:37,879 Jag insåg att Jungpal definitivt inte passar för jobbet. 304 00:21:43,218 --> 00:21:44,177 Tack. 305 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 De här är ett år gamla. 306 00:23:02,255 --> 00:23:03,423 Ser man på. 307 00:23:04,966 --> 00:23:06,301 De är samlade här. 308 00:23:45,465 --> 00:23:47,759 När tar stämningen slut? 309 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 Hur ska jag veta när den är över? 310 00:23:50,387 --> 00:23:52,055 Jag vill också lösa saker. 311 00:23:52,139 --> 00:23:53,640 I slutet av månaden, sa du. 312 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 I så fall, 313 00:23:56,351 --> 00:23:58,979 låna mig lite pengar. 314 00:23:59,062 --> 00:24:01,523 Jag har inga pengar just nu. 315 00:24:01,773 --> 00:24:04,818 Du vet vilken situation jag är i. Varför säger du så? 316 00:24:05,402 --> 00:24:07,654 -Jag har inte kunnat skicka pengar -Vänta. 317 00:24:10,574 --> 00:24:11,533 Vem tusan? 318 00:24:14,202 --> 00:24:15,120 Hallå? 319 00:24:15,203 --> 00:24:16,037 Hallå? 320 00:24:16,538 --> 00:24:17,706 Hej, herr Choi. 321 00:24:17,789 --> 00:24:18,874 Det är Cha Moosik. 322 00:24:19,916 --> 00:24:21,668 -Hej. -Var är du? 323 00:24:22,836 --> 00:24:24,254 Jag är i Korea nu. 324 00:24:24,838 --> 00:24:27,048 Hur fick du mitt nummer? 325 00:24:27,424 --> 00:24:28,633 Jag kollade upp det. 326 00:24:29,342 --> 00:24:31,094 Åkte du till Korea med flit? 327 00:24:31,678 --> 00:24:34,389 -Nåt brådskande dök upp. -Jaså? 328 00:24:35,390 --> 00:24:37,100 Herr Jo åkte visst med dig. 329 00:24:40,020 --> 00:24:41,813 Jag är inte så säker på det. 330 00:24:41,897 --> 00:24:42,814 Jag förstår. 331 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 Om du kommer tillbaka hit, kan vi väl äta middag. 332 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 Visst, det gör vi. 333 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 Ring mig när du har tid. 334 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 Visst. Ha en bra dag. 335 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 Vem var det? 336 00:24:55,869 --> 00:24:57,162 Den jäveln. 337 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 Cha Moosik. 338 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 Cha Moosik? 339 00:25:00,123 --> 00:25:01,708 Hur har han ditt nummer? 340 00:25:02,292 --> 00:25:04,085 Bra fråga. Hur har han mitt nummer? 341 00:25:04,836 --> 00:25:05,962 -Jag menar... -Men, 342 00:25:06,963 --> 00:25:08,840 han vet att det var vi. 343 00:25:09,424 --> 00:25:11,384 -Fan, vi är körda. -Kom igen. 344 00:26:17,325 --> 00:26:19,494 ÅKLAGARMYNDIGHETEN 345 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 SVARANDEN ÄR OSKYLDIG TILL MORDET PÅ MIN SEOKJUN 346 00:26:26,126 --> 00:26:28,420 MOBILINSÄTTNING 247 MILJONER, JIN YOUNGHEE 347 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 KUNDENS NAMN: JIN YOUNGHEE 348 00:26:33,925 --> 00:26:37,804 MINDONG BYGG 349 00:26:45,895 --> 00:26:47,772 Hej, Hoon. Vart ska du? 350 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 -Jag måste jobba. -Behöver du hjälp? 351 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 Nej. 352 00:27:08,168 --> 00:27:09,419 -Hej. -Herregud. 353 00:27:09,502 --> 00:27:10,545 Jösses. 354 00:27:10,837 --> 00:27:13,048 Det var ett tag sen. Vad gör du här? 355 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 Jag hörde att du kom tillbaka från Korea efter att ha blivit frikänd. 356 00:27:16,676 --> 00:27:17,761 Jag ville träffa dig. 357 00:27:19,387 --> 00:27:23,308 Jag trodde aldrig att du skulle gratulera mig. 358 00:27:23,975 --> 00:27:26,144 Var vi nånsin så nära? 359 00:27:27,270 --> 00:27:30,523 Jag sa flera gånger att det var en orimlig anklagelse, 360 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 men inget funkade. 361 00:27:31,691 --> 00:27:34,194 Du borde ha varit mer bestämd. 362 00:27:37,113 --> 00:27:39,032 Du förstår, 363 00:27:39,115 --> 00:27:41,660 jag är här för att jag måste berätta en sak. 364 00:27:42,285 --> 00:27:44,329 Jag såg att du genomförde 365 00:27:44,412 --> 00:27:46,665 en personlig utredning av herr Mins fall. 366 00:27:47,999 --> 00:27:51,044 Har du inte gjort tillräckligt? 367 00:27:52,212 --> 00:27:54,881 Det kom från ingenstans. Vad pratar du om? 368 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 Jag menar, 369 00:27:56,007 --> 00:27:58,635 jag hörde att du stod herr Min nära. 370 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 Jag säger det här utifall att 371 00:28:00,970 --> 00:28:03,890 du hyser agg eller vill hämnas. 372 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 Inspektör Oh. 373 00:28:10,689 --> 00:28:12,565 Är du alltid så känslig? 374 00:28:13,441 --> 00:28:15,860 Din mandatperiod är nästan slut, eller hur? 375 00:28:16,111 --> 00:28:16,986 Ja. 376 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 Låt mig ge dig ett råd. 377 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Folk säger att 378 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 man ska se upp för fallande löv nära slutet. 379 00:28:24,327 --> 00:28:25,829 Överdriv inte nu. 380 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 Och när du åker tillbaka till Korea 381 00:28:28,081 --> 00:28:30,083 tänk inte ens på att komma tillbaka. 382 00:28:30,917 --> 00:28:33,461 Ta dig inte vatten över huvudet. 383 00:28:34,587 --> 00:28:35,880 Hur som helst, tack. 384 00:28:35,964 --> 00:28:37,132 Jag måste gå. 385 00:28:38,466 --> 00:28:39,509 Herr Cha Moosik. 386 00:28:45,306 --> 00:28:48,685 Just nu ser jag dig som misstänkt i ett annat fall också. 387 00:28:49,686 --> 00:28:50,770 Säg inte att jag inte varnade dig. 388 00:28:51,771 --> 00:28:52,856 Jag går nu. 389 00:29:01,948 --> 00:29:04,409 Han kommer hit senare för att hämta bilen. 390 00:29:05,076 --> 00:29:06,286 Ja, herrn. Den här. 391 00:29:06,369 --> 00:29:08,163 -Hallå där. -Hej. 392 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 Det här är polisen jag berättade om. 393 00:29:11,791 --> 00:29:13,084 Han är min efterträdare. 394 00:29:13,710 --> 00:29:15,086 Hej. Jag är Jang Daechan. 395 00:29:15,170 --> 00:29:18,131 Trevligt. Lee Junggu, ordförande för Koreanska förbundet. 396 00:29:18,214 --> 00:29:19,799 Jag har hört mycket om dig. 397 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 Här är mitt visitkort. 398 00:29:24,012 --> 00:29:25,930 -Jag har inte fått mitt än. -Okej. 399 00:29:28,266 --> 00:29:30,310 Jösses, ska du redan gå? 400 00:29:30,393 --> 00:29:31,728 Tiden flyger, eller hur? 401 00:29:31,936 --> 00:29:32,812 Hej, Maria. 402 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 Och vi började precis bli vänner. 403 00:29:35,982 --> 00:29:37,567 Vad ska jag göra utan dig? 404 00:29:38,109 --> 00:29:41,362 Du förstår, den här killen är en riktig inspektör 405 00:29:41,446 --> 00:29:43,615 och han har mycket erfarenhet. 406 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 Hoppas att ni kommer överens. 407 00:29:45,116 --> 00:29:46,785 Hoppas jag inte orsakar problem. 408 00:29:46,868 --> 00:29:48,787 Jag har inte ens rätt att utreda. 409 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 Det var så för mig i början, 410 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 men du får jobba när tiden är inne. 411 00:29:52,665 --> 00:29:54,334 -Okej. Vi sätter oss. -Visst. 412 00:29:56,628 --> 00:29:59,672 Området hade blivit mycket bättre med herr Oh här. 413 00:30:00,381 --> 00:30:03,927 Men nu ser jag fram emot att jobba med dig, inspektör Jang. 414 00:30:04,010 --> 00:30:05,720 Tack, Maria. 415 00:30:09,140 --> 00:30:10,058 Herr Lee. 416 00:30:10,809 --> 00:30:14,687 Jag såg att restaurangen med sidfläsk är till salu. Har det hänt nåt? 417 00:30:14,771 --> 00:30:15,897 Du har rätt. 418 00:30:16,523 --> 00:30:18,441 Hon bad inte ens om en premie. 419 00:30:18,525 --> 00:30:20,193 Det tog slut med pojkvännen också. 420 00:30:21,402 --> 00:30:24,280 Fröken Jin har många problem. 421 00:30:24,364 --> 00:30:25,365 Vadå för problem? 422 00:30:25,990 --> 00:30:27,951 Hennes exman var polis i Filippinerna. 423 00:30:28,034 --> 00:30:29,619 Han var supersnygg. 424 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 Men han sköts till döds. 425 00:30:31,496 --> 00:30:33,081 Jaså? Vad hände? 426 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Killen som sköt honom 427 00:30:35,834 --> 00:30:38,211 var hans informatör som hade jobbat med honom i tio år. 428 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 Hur länge sen var det? 429 00:30:41,756 --> 00:30:45,009 Få se, fyra eller fem år sen. 430 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 Efter det tror jag att hon bara dejtade sin pojkvän. 431 00:30:49,681 --> 00:30:52,350 Inga tankar på äktenskap. Hon vill inte binda sig. 432 00:30:53,309 --> 00:30:57,021 Så hon har haft nåt att göra med regeringstjänstemän ett tag. 433 00:30:57,605 --> 00:30:58,565 Det kan man säga. 434 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 Har du sett henne på sistone? 435 00:31:04,696 --> 00:31:07,448 Jag vet inte. Jag har inte sett henne på ett tag. 436 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 Nog om henne. 437 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 Ska vi gå och äta getgryta? Det var ett tag sen. 438 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 Du kommer att bli förvånad. 439 00:31:14,873 --> 00:31:17,292 -Jag har saker att göra. -Kom igen, inte igen. 440 00:31:19,002 --> 00:31:19,961 Jag är ledsen. 441 00:31:21,671 --> 00:31:22,839 Men innan jag åker, 442 00:31:23,715 --> 00:31:25,633 har jag nåt viktigt att ta hand om. 443 00:31:26,426 --> 00:31:28,970 BOLTON HOTELL OCH KASINO 444 00:31:29,053 --> 00:31:32,807 Moosik, ge mig en miljard won. Det här är sista gången. 445 00:31:33,683 --> 00:31:36,185 Hur mycket behåller vi åt honom? 446 00:31:36,769 --> 00:31:37,896 1,8 miljarder won. 447 00:31:38,479 --> 00:31:39,355 Hör på. 448 00:31:40,481 --> 00:31:43,568 Ta dina 1,8 miljarder och spela för dem. 449 00:31:46,195 --> 00:31:48,448 -Varför blir du arg på mig? -Gör vad du vill. 450 00:31:48,823 --> 00:31:50,366 Varför bryr du dig om mig? 451 00:31:50,450 --> 00:31:54,162 Jag har pratat med dig hela tiden, men du lyssnar aldrig. 452 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 Det blir ändå sista gången. 453 00:31:56,164 --> 00:31:59,083 Spendera så mycket du vill, okej? 454 00:31:59,167 --> 00:32:00,460 Det är ändå dina pengar. 455 00:32:00,960 --> 00:32:02,462 Ge honom alla pengar. 456 00:32:02,962 --> 00:32:03,922 Gör vad du vill. 457 00:32:08,384 --> 00:32:09,802 Chefen, har du tid... 458 00:32:11,387 --> 00:32:13,973 Jag hörde vad du gjorde. Du gav agenterna pengar. 459 00:32:14,140 --> 00:32:15,016 Och? 460 00:32:15,350 --> 00:32:17,560 Toppen. Alla kom tillbaka tack vare dig. 461 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Chefen. 462 00:32:20,271 --> 00:32:21,397 Vi måste prata. 463 00:32:22,523 --> 00:32:26,235 Min vän greps av polisen. Kan du hjälpa honom den här gången? 464 00:32:27,487 --> 00:32:29,113 Behöver du mig nu, din jävel? 465 00:32:29,197 --> 00:32:30,573 Chefen, det är inte det... 466 00:32:31,074 --> 00:32:32,408 Han är min bästa vän. 467 00:32:32,492 --> 00:32:34,327 Du är den enda som kan hjälpa honom. 468 00:32:34,410 --> 00:32:35,828 Snälla, hjälp en gång. 469 00:32:36,621 --> 00:32:38,915 Du måste skämta. 470 00:32:51,928 --> 00:32:53,721 Vi springer på varandra rätt ofta. 471 00:32:54,430 --> 00:32:55,473 Vad gör du här? 472 00:32:59,102 --> 00:33:00,144 Du är gripen. 473 00:33:00,645 --> 00:33:02,146 Herr Yang Jungpal. 474 00:33:02,230 --> 00:33:05,525 Du är gripen för undanhållande av illegala medel. 475 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 Du har rätt till advokat och rätt att försvara dig. 476 00:33:08,569 --> 00:33:11,114 Du har också rätt att tiga. Förstår du? 477 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 Vi fortsätter. 478 00:33:13,241 --> 00:33:14,325 Grip honom. 479 00:33:16,744 --> 00:33:17,954 Vad fan säger du? 480 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Chefen. 481 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 Chefen! 482 00:33:21,708 --> 00:33:22,792 -Chefen! -Gå. 483 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 Vad... 484 00:33:24,961 --> 00:33:26,671 Nej, det här är ett misstag! Vad... 485 00:33:27,922 --> 00:33:29,132 Jag har inte gjort nåt! 486 00:33:29,215 --> 00:33:30,466 Fan också. Moosik! 487 00:33:31,092 --> 00:33:31,968 Fan! 488 00:33:34,971 --> 00:33:38,016 Vad fan har han gjort? 489 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 Han är efterlyst av minst åtta institutioner 490 00:33:43,563 --> 00:33:46,107 för illegalt spel och bedrägeri på två biljoner won. 491 00:33:46,190 --> 00:33:47,734 Han blev rödflaggad av Interpol. 492 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 Hur ska jag få ut honom? 493 00:33:52,447 --> 00:33:55,408 Vad grep de Jungpal för? 494 00:33:55,491 --> 00:33:58,494 Idioten fick 30 miljoner pesos av sin vän. 495 00:33:59,078 --> 00:34:00,371 Är det inte uppenbart? 496 00:34:00,955 --> 00:34:03,916 De klumpade bara ihop dem som medbrottslingar. 497 00:34:08,254 --> 00:34:09,589 Vad ska jag göra? 498 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 Vad menar du? Det får bli rättegång. 499 00:34:11,841 --> 00:34:13,718 Ingen kan få ut honom ur det här. 500 00:34:15,928 --> 00:34:18,181 Och den där jävla polisen. Jösses. 501 00:34:20,183 --> 00:34:21,601 Han borde lära sig en läxa. 502 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 Hur ska han göra det? Ska du lära honom? 503 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 Din idiot. 504 00:34:28,149 --> 00:34:29,901 Vad är vi, gangstrar? 505 00:34:31,611 --> 00:34:33,654 Börja inte med det skitsnacket. 506 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 Gud, den jäveln. 507 00:34:36,657 --> 00:34:38,117 Det rövhålet. Herregud. 508 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 Titta vem det är! 509 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 Hej. Sluta förfölja mig. Jag ringer polisen. 510 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 Håll käften. 511 00:35:25,331 --> 00:35:27,208 Jag griper dig. Glöm inte det. 512 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 Låt mig hjälpa dig. 513 00:35:33,005 --> 00:35:34,841 Min personliga chaufför. 514 00:35:37,343 --> 00:35:38,761 Skämt åsido, 515 00:35:40,179 --> 00:35:41,347 jag hade jättekul. 516 00:35:42,890 --> 00:35:44,183 Jag hade inte klarat det utan dig. 517 00:35:44,267 --> 00:35:45,518 Oroa dig inte. 518 00:35:46,185 --> 00:35:49,564 Åh, förresten. Min lilla flicka, hon gjorde den här till dig. 519 00:35:51,816 --> 00:35:52,733 Har hon gjort den? 520 00:35:52,817 --> 00:35:53,693 Ja. 521 00:35:55,153 --> 00:35:56,612 Det tog några timmar. 522 00:36:04,328 --> 00:36:06,455 -Det står mitt namn på den. -Ja. 523 00:36:07,748 --> 00:36:08,708 Tjusigt. 524 00:36:11,586 --> 00:36:13,337 -Hälsa och tacka. -Det ska jag. 525 00:36:13,421 --> 00:36:14,881 Hoppa in. 526 00:36:22,680 --> 00:36:24,724 BOLTON LEE SANGGU IDIOT 527 00:36:26,642 --> 00:36:28,561 -HITTADE DU DEN? -INTE ÄN. NÄR ÅKER DU? 528 00:36:28,644 --> 00:36:29,812 -JAG KOMMER TILLBAKA. HITTA DEN. -IDIOT. 529 00:36:34,942 --> 00:36:39,572 JAG KOMMER TILLBAKA. 530 00:36:48,789 --> 00:36:51,334 KOREAS NATIONELLA POLISMYNDIGHET 531 00:36:53,044 --> 00:36:54,045 Nu ska vi se. 532 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 KUNDENS NAMN: JIN YOUNGHEE 533 00:36:56,464 --> 00:36:58,216 MINDONG BYGG 534 00:36:59,508 --> 00:37:00,468 Jag gör det inte. 535 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 Varför inte? 536 00:37:02,428 --> 00:37:05,890 Sockerfältsmorden hamnade till och med på nyheterna, 537 00:37:05,973 --> 00:37:07,934 men ingen bryr sig om det nu. 538 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 Låt mig ge dig ett uppriktigt råd. 539 00:37:10,186 --> 00:37:11,729 Du borde också sluta. 540 00:37:11,812 --> 00:37:15,483 Det hände i Filippinerna och det var länge sen. 541 00:37:15,566 --> 00:37:17,818 Om du tog tre gärningsmän i Korea skulle du bli befordrad. 542 00:37:17,902 --> 00:37:19,320 Håll mig utanför det här. 543 00:37:20,780 --> 00:37:23,950 Kan du åtminstone peka mig i rätt riktning för utredningen? 544 00:37:24,033 --> 00:37:26,160 En riktning för utredningen? 545 00:37:26,869 --> 00:37:29,455 Titta på samtalen mellan Jin Younghee och mördaren, 546 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 och relationen mellan herr Min och Jin Younghee, 547 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 -och såna saker... -Kom igen. 548 00:37:34,126 --> 00:37:37,088 Jag hade inte kommit hit om det var allt jag behövde. 549 00:37:37,171 --> 00:37:38,839 Hon hyste agg mot herr Min, 550 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 och inspektör Jang undersöker det. 551 00:37:41,050 --> 00:37:42,343 Det största problemet är, 552 00:37:44,011 --> 00:37:46,264 att den de grep inte är den riktiga förövaren. 553 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 De följde inte proceduren, 554 00:37:48,182 --> 00:37:50,309 -så jag kan inte kolla upp det. -Så, 555 00:37:50,393 --> 00:37:53,437 det enda sättet är att fånga den riktiga förövaren. 556 00:37:53,521 --> 00:37:56,023 Dessutom, eftersom mördaren är en bluff, 557 00:37:56,107 --> 00:37:58,526 matchar inte vittnesmålet med den som beordrade mordet. 558 00:37:59,026 --> 00:38:01,195 I slutändan, har ni ändå inte den riktiga förövaren. 559 00:38:01,320 --> 00:38:03,406 Och det finns inget prejudikat för det. 560 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 Vad menar du? Vilket prejudikat saknas? 561 00:38:06,534 --> 00:38:08,411 Det, där den som beordrade mordet 562 00:38:08,494 --> 00:38:10,705 straffats i frånvaro av den faktiska förövaren. 563 00:38:10,788 --> 00:38:12,581 Det är prejudikatet som saknas. 564 00:38:13,165 --> 00:38:14,458 Och det är viktigt. 565 00:38:16,377 --> 00:38:17,378 Sir, kom in. 566 00:38:28,431 --> 00:38:32,268 Det här är ett ställe där fångarna kan spela basket på fritiden. 567 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 CALIZ STADSFÄNGELSE 568 00:38:37,523 --> 00:38:38,357 -Kom igen! -Här! 569 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 -Passa till mig. -Skjut. 570 00:38:41,610 --> 00:38:42,695 Den här vägen. 571 00:38:50,453 --> 00:38:51,329 Han är här. 572 00:39:03,716 --> 00:39:04,675 Flytta på dig. 573 00:39:05,843 --> 00:39:06,719 Chefen. 574 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 Hej, chefen. 575 00:39:12,433 --> 00:39:13,893 Snälla... 576 00:39:15,061 --> 00:39:16,812 Snälla, hjälp mig, chefen. 577 00:39:22,777 --> 00:39:23,944 Hur är livet här inne? 578 00:39:25,821 --> 00:39:26,947 Det suger. 579 00:39:27,948 --> 00:39:30,534 Jag tror att jag kommer att dö, chefen. 580 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 Hur känner du honom? 581 00:39:38,209 --> 00:39:39,668 Jag har känt honom sen vi var små. 582 00:39:40,419 --> 00:39:41,921 Vi var som bröder. 583 00:39:44,131 --> 00:39:46,634 Men jag hade otur och tog pengar från den jäveln. 584 00:39:51,389 --> 00:39:52,223 Chefen. 585 00:39:55,142 --> 00:39:59,730 Jag gjorde nåt så dumt för att jag var lite arg på dig. 586 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 Jag är så ledsen. 587 00:40:05,569 --> 00:40:06,445 Chefen. 588 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Jag pratade med den jäveln. 589 00:40:10,032 --> 00:40:13,119 Han ger dig två miljarder won om du får ut honom. 590 00:40:13,702 --> 00:40:14,829 Chefen... 591 00:40:16,038 --> 00:40:21,085 Jag skäms för att be dig om hjälp, men hjälp mig bara den här gången. 592 00:40:24,672 --> 00:40:25,881 Nåväl. 593 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Chefen? 594 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Klart. 595 00:40:41,105 --> 00:40:42,022 Chefen! 596 00:40:42,106 --> 00:40:43,274 Chefen! 597 00:40:49,447 --> 00:40:52,158 Chefen! 598 00:40:58,205 --> 00:40:59,206 Jag kan inte hjälpa dig. 599 00:40:59,999 --> 00:41:02,084 Varför lägger du dig i? 600 00:41:02,168 --> 00:41:05,588 Du sa att om jag dödade nån skulle du ta hand om det. 601 00:41:07,006 --> 00:41:08,466 Det gäller fortfarande. 602 00:41:08,549 --> 00:41:10,676 Jag har aldrig skadat nån. 603 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 Bara hjälpt dem. 604 00:41:15,014 --> 00:41:18,517 Om jag gör som du säger, vad får du ut av det? 605 00:41:21,604 --> 00:41:23,272 För att han är min kumpare bror. 606 00:41:24,231 --> 00:41:25,191 Det är allt. 607 00:41:26,442 --> 00:41:27,276 Fader. 608 00:41:28,944 --> 00:41:31,780 Det här är sista gången. Jag ber dig. 609 00:41:34,825 --> 00:41:35,910 Dka göra vad jag kan. 610 00:41:35,993 --> 00:41:38,787 Men jag kan inte lova dig nåt. 611 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 Tack. Tack, fader. 612 00:41:44,752 --> 00:41:48,255 Förresten, det andra fallet. Vad hände med det? 613 00:41:53,385 --> 00:41:54,220 Jag vet 614 00:41:55,888 --> 00:41:57,014 vem som låg bakom det. 615 00:41:58,349 --> 00:41:59,850 Vet du vem som gjorde det? 616 00:42:00,392 --> 00:42:01,227 Ja. 617 00:42:01,769 --> 00:42:04,146 Då så, ta hand om dem. 618 00:42:05,272 --> 00:42:06,232 Innan dess, 619 00:42:07,399 --> 00:42:10,861 vill jag veta hur inblandade vi är. 620 00:42:10,945 --> 00:42:11,820 "Vi"? 621 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 Hjärnan bakom allt. 622 00:42:14,907 --> 00:42:15,950 Han är en av oss. 623 00:42:20,621 --> 00:42:22,706 Övervakningskamerorna stals. 624 00:42:24,250 --> 00:42:25,709 Vem tror du gjorde det? 625 00:42:27,211 --> 00:42:28,254 Jag vet inte. 626 00:42:29,004 --> 00:42:30,381 De rörde inte ens pengarna. 627 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 De tog bara övervakningsfilmerna. 628 00:42:34,093 --> 00:42:35,678 De måste ha haft ett annat motiv. 629 00:42:36,637 --> 00:42:39,515 Tror du att allt det här har nåt att göra 630 00:42:39,848 --> 00:42:41,475 med herr Chas återkomst? 631 00:42:46,522 --> 00:42:50,234 Är du säker på att du inte gjorde nåt dumt på restaurangen? 632 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 Jag gjorde inget. 633 00:42:51,819 --> 00:42:53,779 Jag gjorde bara slut med min flickvän. 634 00:42:53,862 --> 00:42:54,738 Det är allt. 635 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Din idiot. 636 00:42:56,407 --> 00:42:57,324 Det jag frågar är, 637 00:42:57,408 --> 00:42:59,285 hände det nåt problematiskt? 638 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Inget. Jag svär. 639 00:43:03,455 --> 00:43:04,582 Okej då. 640 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 Idiot. 641 00:43:06,709 --> 00:43:08,544 Jag bryr mig inte om din flickvän. 642 00:43:10,212 --> 00:43:13,173 Vi måste vara försiktigare. 643 00:43:14,883 --> 00:43:16,051 Och du vet varför. 644 00:44:01,138 --> 00:44:02,056 Vem är det? 645 00:44:02,139 --> 00:44:03,098 Rumsservice! 646 00:44:03,641 --> 00:44:04,600 Va? 647 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 Välkommen hem, kompis. 648 00:44:16,403 --> 00:44:17,321 Tack. 649 00:44:18,072 --> 00:44:21,408 Du har aldrig sett bättre ut. 650 00:44:21,992 --> 00:44:23,494 Fick du kvalitetstid hemma? 651 00:44:23,577 --> 00:44:24,787 Det sög. 652 00:44:27,748 --> 00:44:29,291 Trevligt ställe, va? 653 00:44:31,418 --> 00:44:32,336 Sätt dig. 654 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 Jag måste gå. 655 00:44:34,004 --> 00:44:36,173 Jag hörde att du pratade med chefen. 656 00:44:36,965 --> 00:44:38,884 Topphemligt, tyvärr. 657 00:44:42,388 --> 00:44:43,847 Om du säger det, broder. 658 00:44:43,931 --> 00:44:45,265 Chefen ville ge dig den. 659 00:44:51,438 --> 00:44:53,440 Hoppas du hittar vad du behöver där. 660 00:44:55,359 --> 00:44:56,318 Vi ses. 661 00:45:00,030 --> 00:45:02,866 PASSANSÖKAN MUGUEL JOSHUA GATCHALIAN 662 00:45:08,580 --> 00:45:09,748 Tack, Daniel. 663 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 BOLTON FEST 664 00:45:17,840 --> 00:45:19,133 Chefen. 665 00:45:20,175 --> 00:45:21,385 Tack, sir. 666 00:45:22,761 --> 00:45:24,722 Chefen, tack så mycket. 667 00:45:25,472 --> 00:45:27,933 När jag tänker på vad jag gjorde 668 00:45:28,517 --> 00:45:30,728 önskar jag att jag kunde dö. Jag skäms så. 669 00:45:31,311 --> 00:45:33,564 Jag har inga ursäkter. Tack så mycket. 670 00:45:35,649 --> 00:45:37,276 Det räcker. Sätt er. 671 00:45:50,414 --> 00:45:51,248 Ta ut den. 672 00:45:58,756 --> 00:46:00,132 JOSHUA MUGUEL GATCHALIAN 673 00:46:00,215 --> 00:46:02,968 Du kan inte återvända till Korea, men du är fri. 674 00:46:03,552 --> 00:46:05,471 Det är rent, så oroa dig inte. 675 00:46:06,305 --> 00:46:07,806 Lev ett bättre liv. 676 00:46:09,349 --> 00:46:10,184 Du med, Jungpal. 677 00:46:13,937 --> 00:46:15,022 Tack, herrn. 678 00:46:15,230 --> 00:46:18,192 Varför gråter du, din idiot? Har nån dött? 679 00:46:18,275 --> 00:46:19,777 Sluta gråta. 680 00:46:20,444 --> 00:46:21,570 Tack så mycket, herrn. 681 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Ni kan gå nu. 682 00:46:29,953 --> 00:46:31,747 Jag kommer att tacka dig igen. 683 00:46:40,380 --> 00:46:41,423 Chefen. 684 00:46:42,382 --> 00:46:46,887 Minns du de två miljarderna won han pratade om? 685 00:46:48,806 --> 00:46:49,848 Vilka två miljarder? 686 00:46:50,307 --> 00:46:51,725 Han sa att han ville 687 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 ge dem till dig som tack, och... 688 00:46:53,894 --> 00:46:56,313 Det är okej. Varför skulle jag ta pengarna? 689 00:46:56,396 --> 00:46:57,356 Gå. 690 00:46:58,482 --> 00:46:59,483 Då går jag. 691 00:47:00,818 --> 00:47:01,944 Vänta. 692 00:47:10,869 --> 00:47:11,870 Tänker du... 693 00:47:13,247 --> 00:47:15,833 Du tänker säga att du ska ge mig pengarna 694 00:47:15,916 --> 00:47:17,835 och ta dem själv, eller hur? 695 00:47:19,628 --> 00:47:20,671 Kom igen. 696 00:47:21,088 --> 00:47:24,633 Chefen, jag är inte en sån skitstövel. Jag är inte galen. 697 00:47:25,551 --> 00:47:26,552 Se mig i ögonen. 698 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 Svär du? 699 00:47:34,101 --> 00:47:35,060 Ja, chefen. 700 00:47:44,111 --> 00:47:45,320 Jag litar på dig. 701 00:47:45,404 --> 00:47:46,488 Gå. 702 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 Hördu, Taebum. Jösses. 703 00:47:58,792 --> 00:47:59,835 Grattis. 704 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Tack. Jag är skyldig dig en tjänst. 705 00:48:04,047 --> 00:48:05,716 Han sa att han inte kunde, 706 00:48:05,799 --> 00:48:09,344 men jag bönade och bad tills han gick med på det. 707 00:48:10,721 --> 00:48:13,891 Tack. Jag glömmer det aldrig. 708 00:48:14,808 --> 00:48:18,103 Och chefen frågade mig om den där saken. 709 00:48:18,186 --> 00:48:20,856 Om vad som händer med de två miljarderna. 710 00:48:20,939 --> 00:48:22,441 Självklart får han dem. 711 00:48:23,400 --> 00:48:27,362 Det ser illa ut om han tar dem. Det ser ut som om han gjorde det för pengar. 712 00:48:27,446 --> 00:48:30,365 Så han bad mig att ta pengarna och ge dem till honom. 713 00:48:30,449 --> 00:48:31,491 Nej. 714 00:48:31,700 --> 00:48:33,785 -Jag ger dem till honom själv. -Din idiot. 715 00:48:34,703 --> 00:48:36,330 Gå och säg att du betalar honom. 716 00:48:36,413 --> 00:48:38,498 Han blir säkert jätteglad över pengarna. 717 00:48:38,874 --> 00:48:40,208 Varför är du så aningslös? 718 00:48:40,292 --> 00:48:42,294 Han försöker se cool ut, okej? 719 00:48:42,377 --> 00:48:44,463 Fattar du inte situationen? 720 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 Hördu, Taebum. 721 00:48:48,717 --> 00:48:49,760 Litar du inte på mig? 722 00:48:51,094 --> 00:48:52,846 Säg att du ger honom pengarna. 723 00:48:52,930 --> 00:48:55,891 -Ge dem till honom. Kom igen. -Hallå. Nej. 724 00:48:56,391 --> 00:48:59,019 Vem bryr sig om pengarna nu? Jag är fri. 725 00:49:00,062 --> 00:49:02,731 Din chef är verkligen skrämmande. 726 00:49:02,814 --> 00:49:04,399 Hur löste han det så snabbt? 727 00:49:04,483 --> 00:49:05,984 Ingen skulle kunna göra det. 728 00:49:06,068 --> 00:49:08,695 Det är därför alla känner honom. 729 00:49:08,904 --> 00:49:10,238 Vi tar några drinkar. 730 00:49:10,322 --> 00:49:12,950 Självklart. Vi dricker tills vi stupar. 731 00:49:19,790 --> 00:49:23,001 BROTTSREGISTER SVAR NAMN: CHOI CHILGU 732 00:49:29,341 --> 00:49:30,509 Ska du inte hem? 733 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 Snart. 734 00:49:36,723 --> 00:49:39,226 Tror du att nåt nytt dyker upp om du fortsätter? 735 00:49:45,732 --> 00:49:48,485 Jag försökte ge dem din rapport. 736 00:49:50,112 --> 00:49:50,988 Vad hände? 737 00:49:52,197 --> 00:49:54,950 Den fick avslag, så klart. Vad förväntade du dig? 738 00:49:56,243 --> 00:49:59,204 Om du inte kan ta killen som sköt, får du aldrig en advokat. 739 00:49:59,997 --> 00:50:02,749 Vi har fullt upp som det är. Glöm Filippinerna. 740 00:50:21,184 --> 00:50:23,228 Ska jag glömma Filippinerna 741 00:50:23,311 --> 00:50:24,813 bara för att jag är här? 742 00:50:24,896 --> 00:50:26,815 Jag ansvarar för fallet tills det är klart. 743 00:50:27,399 --> 00:50:30,277 Det är därför folk säger att det är orättvist för koreaner som bor utomlands. 744 00:50:31,278 --> 00:50:32,362 Du, Seunghoon. 745 00:50:35,032 --> 00:50:36,825 Jag talar av erfarenhet. 746 00:50:38,035 --> 00:50:40,287 Som polis stöter man på sånt folk. 747 00:50:42,539 --> 00:50:43,582 Vadå för folk? 748 00:50:43,665 --> 00:50:46,209 Någon man saknar mer än sin fru och sina barn, 749 00:50:46,835 --> 00:50:50,255 nån man tänker på när man blundar. 750 00:50:50,338 --> 00:50:53,133 Du har bråttom nu för att du vill hitta nån sån. 751 00:50:53,216 --> 00:50:55,719 -Det är inte så. -Det är det visst! 752 00:50:55,802 --> 00:50:59,056 Det kan vara farligt om det handlar om stolthet eller besatthet! 753 00:50:59,139 --> 00:51:03,185 Vilken stolthet? Vilken besatthet? Jag försöker bara jobba och få betalt! 754 00:51:04,394 --> 00:51:05,395 Din lilla skit. 755 00:51:05,979 --> 00:51:07,189 Vad sa du till mig? 756 00:51:07,981 --> 00:51:10,525 Vad sa du till mig? Jag är din chef, din snorunge. 757 00:51:10,609 --> 00:51:11,777 Hördu. 758 00:51:11,860 --> 00:51:14,780 -Din idiot. Titta. -Kom igen, sluta. Sluta, sa jag. 759 00:51:14,863 --> 00:51:16,615 Ta den och titta på den! 760 00:51:21,828 --> 00:51:24,956 2014 mördades en turist på Filippinerna. 761 00:51:25,832 --> 00:51:29,920 I går dömdes advokaten till 20 års fängelse. 762 00:51:30,003 --> 00:51:32,881 Domstolen erkände brottet utan den faktiska förövaren. 763 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 Prejudikatet du letade efter skapades igår. 764 00:51:36,468 --> 00:51:37,511 Chefen. 765 00:51:38,136 --> 00:51:39,805 Jag älskar dig så jävla mycket. 766 00:51:39,888 --> 00:51:40,847 Vad gör du? 767 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 -Kyss mig inte! Det finns kameror. -Herrn. 768 00:51:43,141 --> 00:51:45,519 Du är galen. Folk kommer tro att vi dejtar. 769 00:51:47,312 --> 00:51:48,271 Polischef Shim. 770 00:51:49,106 --> 00:51:50,315 Allvarligt. 771 00:51:50,398 --> 00:51:53,110 Är inte du vår "bästa polis"? Varför hittar du inget? 772 00:51:53,193 --> 00:51:55,821 Ibland kan gammaldags metoder vara bättre. 773 00:51:55,904 --> 00:51:58,532 Och du ska få teammedlemmar den här gången, 774 00:51:58,865 --> 00:52:01,284 så jobba hårdare. Bäst att du tar honom. 775 00:52:01,368 --> 00:52:03,203 -Chefen, vad vill du äta? -Va? 776 00:52:06,289 --> 00:52:08,500 Bättre sent än aldrig. 777 00:52:09,167 --> 00:52:12,879 Så… Jag ger er båda det här huset. 778 00:52:15,632 --> 00:52:16,842 Trots allt… 779 00:52:18,260 --> 00:52:21,012 Jag är skyldig dig mycket, Gener. 780 00:52:21,096 --> 00:52:22,764 Om det inte vore för dina besparingar, 781 00:52:23,557 --> 00:52:26,518 hade jag inte kunnat ta värvning i USA:s flotta. 782 00:52:27,894 --> 00:52:30,730 Och, du tog hand om min fru efter att jag lämnade henne. 783 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 Vi är gifta nu… 784 00:52:44,077 --> 00:52:45,579 Vem där? 785 00:52:45,662 --> 00:52:47,122 Vem är det? 786 00:52:50,917 --> 00:52:51,877 Vem är det? 787 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 Vem där? 788 00:53:13,481 --> 00:53:16,067 Vem där? 789 00:54:57,877 --> 00:54:59,879 Undertexter: Carita Koro