1 00:00:00,959 --> 00:00:02,168 (本劇之人物、地名、團體 及一切名稱) 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,545 (背景、設定、事件等 純屬虛構,特此告知) 3 00:00:03,628 --> 00:00:04,629 (本集之故事靈感來自真實事件) 4 00:00:04,713 --> 00:00:05,672 (但內容仍為虛構,特此告知) 5 00:00:05,755 --> 00:00:06,923 (真實人物、公司 地名、事件及產品) 6 00:00:07,007 --> 00:00:07,966 (無暗指特定對象,特此告知) 7 00:00:08,550 --> 00:00:09,884 嗯,成日 8 00:00:10,844 --> 00:00:14,681 以前在卡利茲有個叫車武湜的人吧? 9 00:00:15,223 --> 00:00:17,934 武湜啊?我跟他交情不錯 10 00:00:18,351 --> 00:00:19,352 是嗎? 11 00:00:19,853 --> 00:00:21,479 你帶他來見見我 12 00:00:21,563 --> 00:00:23,273 他可能有點欠修理 13 00:00:25,233 --> 00:00:26,109 什麼? 14 00:00:26,234 --> 00:00:28,069 那傢伙需要一點教訓 15 00:00:28,445 --> 00:00:30,321 我要你帶他來見我 16 00:00:30,780 --> 00:00:32,323 大哥,這… 17 00:00:33,533 --> 00:00:35,577 他是做錯什麼了嗎? 18 00:00:35,660 --> 00:00:36,578 臭小子 19 00:00:37,328 --> 00:00:40,749 照我說的做就是了 哪來那麼多廢話? 20 00:00:42,250 --> 00:00:43,084 好 21 00:00:43,168 --> 00:00:45,128 期限就到明天晚上 22 00:00:45,712 --> 00:00:49,090 直接把他帶到我面前來 23 00:00:49,174 --> 00:00:50,508 聽到沒? 24 00:00:51,217 --> 00:00:52,260 我知道了,大哥 25 00:00:55,972 --> 00:00:57,432 這到底是怎麼一回事? 26 00:00:58,933 --> 00:00:59,934 大哥 27 00:01:00,185 --> 00:01:01,561 你找武湜哥是… 28 00:01:01,936 --> 00:01:03,313 他太囂張了 29 00:01:03,938 --> 00:01:06,149 那傢伙憑什麼高高在上? 30 00:01:08,860 --> 00:01:10,445 大哥,我們可能要先走一步 31 00:01:11,780 --> 00:01:12,822 你們要去哪? 32 00:01:13,406 --> 00:01:15,158 我們要去匯錢給你 33 00:01:15,825 --> 00:01:17,827 -嗯,那快去匯錢吧 -好 34 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 各位大哥,你們慢用 35 00:01:28,254 --> 00:01:29,714 -謝謝光臨 -謝謝 36 00:01:29,798 --> 00:01:30,715 請慢走 37 00:01:30,799 --> 00:01:33,593 (清海) 38 00:01:33,676 --> 00:01:35,136 這傢伙根本是個神經病 39 00:01:35,220 --> 00:01:36,554 他怎麼回事啊? 40 00:01:36,638 --> 00:01:37,639 媽的 41 00:01:38,515 --> 00:01:39,349 喂 42 00:01:40,100 --> 00:01:42,102 這樣武湜哥會不會出事啊? 43 00:01:42,185 --> 00:01:43,812 臭小子,別傻了 44 00:01:43,895 --> 00:01:46,898 媽的,要出事也是那傢伙出事 車武湜可不是好惹的 45 00:01:52,320 --> 00:01:53,279 媽的 46 00:01:53,446 --> 00:01:55,406 走吧,繼續留在這只會一起遭殃 47 00:01:57,826 --> 00:01:59,744 (韓成日大哥) 48 00:02:03,957 --> 00:02:05,041 是,大哥 49 00:02:05,125 --> 00:02:06,626 嗯,武湜 50 00:02:07,085 --> 00:02:11,506 你有做什麼事惹到梁尚修嗎? 51 00:02:11,589 --> 00:02:12,507 嗯? 52 00:02:13,091 --> 00:02:13,967 你說誰? 53 00:02:14,050 --> 00:02:16,803 梁尚修啊,我之前跟你提過他 54 00:02:16,886 --> 00:02:19,681 他現在在卡利茲,你跟他見過面嗎? 55 00:02:19,764 --> 00:02:20,932 沒有啊,完全沒見過 56 00:02:21,182 --> 00:02:22,100 是嗎? 57 00:02:22,183 --> 00:02:24,018 那他怎麼會那樣說呢? 58 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 怎麼了? 59 00:02:26,104 --> 00:02:27,897 他不曉得在氣什麼 60 00:02:28,314 --> 00:02:30,233 叫我帶你去見他 61 00:02:30,316 --> 00:02:31,609 真是的 62 00:02:32,485 --> 00:02:35,488 你說這個叫什麼梁送修的傢伙 63 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 要你帶我去見他? 64 00:02:38,449 --> 00:02:39,284 是嗎? 65 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 是啊 66 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 我現在也是一頭霧水 67 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 那傢伙是怎麼跟你說的? 68 00:02:45,081 --> 00:02:45,957 他說 69 00:02:46,916 --> 00:02:48,835 你需要一點教訓 70 00:02:50,753 --> 00:02:52,088 喔,這樣啊? 71 00:02:52,839 --> 00:02:54,841 那我要去哪裡讓他教訓? 72 00:03:13,026 --> 00:03:15,153 (清海) 73 00:03:23,077 --> 00:03:23,912 歡迎光臨 74 00:03:24,662 --> 00:03:25,580 有沒有一個 75 00:03:26,247 --> 00:03:28,082 叫梁尚修的人來這裡? 76 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 他剛才來過,怎麼了嗎? 77 00:03:30,668 --> 00:03:32,086 -是嗎? -對 78 00:03:32,587 --> 00:03:33,588 他走多久了? 79 00:03:33,671 --> 00:03:35,215 大概十分鐘 80 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 他應該還在附近 81 00:03:37,217 --> 00:03:38,509 請慢走喔 82 00:03:48,728 --> 00:03:50,772 -喂? -你好 83 00:03:51,564 --> 00:03:52,523 梁尚修先生嗎? 84 00:03:52,607 --> 00:03:54,067 是,你是哪位? 85 00:03:54,150 --> 00:03:55,276 是這樣的 86 00:03:55,860 --> 00:03:59,489 我就是你要找的車武湜 87 00:04:01,115 --> 00:04:02,283 聽說你想見我 88 00:04:02,992 --> 00:04:04,285 要教訓我 89 00:04:04,827 --> 00:04:06,454 所以我來讓你教訓啦 90 00:04:07,455 --> 00:04:08,414 你在哪裡? 91 00:04:08,498 --> 00:04:09,916 那你是在哪裡? 92 00:04:10,458 --> 00:04:13,711 我在一家叫清海的生魚片餐廳 93 00:04:13,836 --> 00:04:15,546 你在哪?我過去找你 94 00:04:18,424 --> 00:04:19,342 喂? 95 00:04:52,166 --> 00:04:53,710 歡迎光臨 96 00:05:06,848 --> 00:05:07,849 你是梁尚修嗎? 97 00:05:10,643 --> 00:05:11,686 對 98 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 你是誰? 99 00:05:14,105 --> 00:05:15,231 我是車武湜 100 00:05:20,695 --> 00:05:23,281 我們就來好好見一面吧 101 00:05:26,284 --> 00:05:30,121 不過你幹嘛跑?說要見我的明明是你 102 00:05:31,831 --> 00:05:34,083 是從哪聽到我的事蹟了嗎? 103 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 是不是怕了? 104 00:05:40,006 --> 00:05:42,050 不用這樣吧 105 00:05:42,216 --> 00:05:46,304 俗話說“山中無老虎,猴子稱大王” 106 00:05:47,638 --> 00:05:49,682 我不在的時候 你是不是過得很得意? 107 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 這裡跟韓國差很多吧? 108 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 心境上的部分 109 00:05:57,106 --> 00:05:58,399 要說差別在哪的話 110 00:05:59,317 --> 00:06:02,487 就是即使我現在用這把槍斃了你 111 00:06:02,570 --> 00:06:04,489 也只要一個月就能出獄 112 00:06:05,365 --> 00:06:07,658 不對,我甚至根本不用坐牢 113 00:06:09,744 --> 00:06:10,620 朋友 114 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 你冷靜點,喝杯燒酒吧 115 00:06:17,418 --> 00:06:18,294 朋友? 116 00:06:19,504 --> 00:06:20,880 喂,混帳 117 00:06:21,339 --> 00:06:23,257 我是你的酒友嗎? 118 00:06:24,509 --> 00:06:28,471 你居然還能故作鎮定 當老大的膽子比較大嗎? 119 00:06:30,932 --> 00:06:34,268 好啊,死前讓你潤潤喉吧 120 00:06:34,685 --> 00:06:35,770 不好意思 121 00:06:36,187 --> 00:06:37,980 這邊麻煩來兩瓶燒酒 122 00:06:38,064 --> 00:06:40,108 跟一個五百毫升的杯子 123 00:06:40,942 --> 00:06:41,818 好的 124 00:06:54,914 --> 00:06:56,082 打開吧 125 00:07:04,257 --> 00:07:06,300 倒酒啊,愣著幹嘛?你不是要喝酒? 126 00:07:12,974 --> 00:07:14,517 痛快一點,一口乾了 127 00:07:17,061 --> 00:07:18,229 喝啊 128 00:07:21,399 --> 00:07:24,110 其實我昨天是稍微喝多了… 129 00:07:24,569 --> 00:07:26,279 你這小子真是的 130 00:07:26,362 --> 00:07:27,405 給我 131 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 真暢快 132 00:07:35,455 --> 00:07:38,749 我就問你一下吧,你今年幾歲? 133 00:07:40,001 --> 00:07:41,794 我屬鼠 134 00:07:42,712 --> 00:07:44,964 那你比我年長啊 135 00:07:45,047 --> 00:07:47,800 都老大不小的人了 136 00:07:47,884 --> 00:07:50,094 做事怎麼還這麼浮躁? 137 00:07:51,512 --> 00:07:52,430 武湜弟 138 00:07:53,264 --> 00:07:54,891 是我太衝動了 139 00:07:55,975 --> 00:07:57,059 把你的手機拿出來 140 00:07:57,935 --> 00:07:59,270 我叫你把手機拿出來 141 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 現在 142 00:08:08,196 --> 00:08:10,990 看你跟誰亂嚼過舌根 重新打電話給他們 143 00:08:11,073 --> 00:08:12,909 當著我的面再講一次 144 00:08:21,792 --> 00:08:23,294 嗯,成日 145 00:08:24,337 --> 00:08:28,883 唉唷,我發現武湜弟 不是我想的那種人 146 00:08:29,383 --> 00:08:31,719 嗯,可能是我搞錯了 147 00:08:32,470 --> 00:08:35,139 我現在跟他見面聊得很愉快 148 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 是啊 149 00:08:37,141 --> 00:08:38,100 嗯 150 00:08:42,021 --> 00:08:44,106 大哥,你沒事吧? 151 00:08:44,982 --> 00:08:46,442 你們是怎樣? 152 00:08:48,611 --> 00:08:50,446 喂,你認識我吧? 153 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 我應該要認識嗎? 154 00:08:52,990 --> 00:08:54,408 這小子還真有種 155 00:08:56,369 --> 00:08:57,578 你們這群臭小子 156 00:08:58,162 --> 00:09:01,832 大人在講話,你們這些小毛頭 竟敢冒出來插嘴 157 00:09:01,916 --> 00:09:02,875 真是沒禮貌 158 00:09:03,376 --> 00:09:06,295 現在要讓他們也一起聊嗎? 159 00:09:07,630 --> 00:09:08,756 你們先出去 160 00:09:11,592 --> 00:09:13,427 出去啊,一群混帳! 161 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 是,大哥 162 00:09:22,478 --> 00:09:24,063 你看 163 00:09:24,438 --> 00:09:28,150 這像什麼樣子? 一把年紀了還這麼沒面子 164 00:09:28,234 --> 00:09:30,361 你就這麼想賣弄本事啊? 165 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 -是嗎? -抱歉啦 166 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 我因為你的關係,聽完你說的那些話 167 00:09:35,825 --> 00:09:37,410 氣得火冒三丈 168 00:09:37,493 --> 00:09:41,038 穿著拖鞋,搭上計程車就飛奔過來了 169 00:09:42,498 --> 00:09:43,708 對不起啦 170 00:09:46,752 --> 00:09:51,215 我是不知道這輩子還會不會再遇到你 171 00:09:53,342 --> 00:09:55,720 但如果還有機會再見面 172 00:09:57,263 --> 00:09:59,473 希望我們都能互相尊重 173 00:10:00,474 --> 00:10:01,434 可以 174 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 可以? 175 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 說“我下次會注意” 176 00:10:09,525 --> 00:10:11,694 -我下次會注意 -再說一次 177 00:10:13,529 --> 00:10:15,031 我下次會注意 178 00:10:16,032 --> 00:10:19,285 現在的流氓真的很沒禮貌 179 00:10:22,204 --> 00:10:23,497 以後小心點 180 00:10:41,932 --> 00:10:42,808 唉唷 181 00:10:44,393 --> 00:10:45,269 大哥 182 00:10:50,816 --> 00:10:51,817 你怎麼在這? 183 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 我來吃飯 184 00:10:56,280 --> 00:10:58,449 喂,你們這群臭小子快把菸熄了 185 00:10:58,783 --> 00:11:01,202 去看看你們老大,他現在在哭 186 00:11:09,043 --> 00:11:10,419 -喂 -是 187 00:11:11,837 --> 00:11:14,548 聽說你到處宣傳是我殺了閔會長 188 00:11:15,132 --> 00:11:15,966 嗯? 189 00:11:17,843 --> 00:11:20,346 唉唷,你怎麼能這樣冤枉我? 190 00:11:20,721 --> 00:11:23,015 我怎麼可能… 191 00:11:23,099 --> 00:11:24,975 臭小子,做人不能這樣 192 00:11:31,607 --> 00:11:32,525 大哥 193 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 到底是哪個傢伙… 194 00:12:37,214 --> 00:12:40,259 (地下菁英) 195 00:12:43,220 --> 00:12:45,181 (回歸) 196 00:12:46,056 --> 00:12:48,476 (阿吉雷斯,韓國城) 197 00:12:56,984 --> 00:12:58,611 好久不見了 198 00:12:59,737 --> 00:13:00,613 來,喝一杯 199 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 好 200 00:13:02,531 --> 00:13:04,283 來,嗯 201 00:13:09,121 --> 00:13:11,874 好,現在所有人都到齊了 202 00:13:13,667 --> 00:13:16,462 你們這段日子有什麼不滿 都可以說來聽聽 203 00:13:19,882 --> 00:13:22,259 尚久哥實在太可怕了,我說不出口 204 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 別皺眉了,人家會怕 205 00:13:26,722 --> 00:13:28,182 臭小子,你就說吧 206 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 說啊 207 00:13:31,393 --> 00:13:34,897 老闆,坦白講 你也知道我們很不好過吧 208 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 光靠佣金我們實在維持不了生計 209 00:13:39,443 --> 00:13:41,070 但我們跟正八哥商量也沒用 210 00:13:41,862 --> 00:13:44,031 他做事一板一眼又只在乎自己 211 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 我們就算拚盡全力也沒有意義啊 212 00:13:47,159 --> 00:13:49,286 我們去別的地方都能賺得比這裡多 213 00:13:49,787 --> 00:13:51,455 當然要趁能賺的時候多賺一點 214 00:13:52,289 --> 00:13:53,624 是啊,有錢就得賺 215 00:13:56,585 --> 00:13:57,419 好 216 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 那這樣如何? 217 00:14:01,298 --> 00:14:03,217 我把你們的佣金 218 00:14:03,926 --> 00:14:05,678 調漲到1.8% 219 00:14:07,763 --> 00:14:09,139 -1.8%? -1.8%? 220 00:14:09,223 --> 00:14:10,099 嗯 221 00:14:10,432 --> 00:14:13,853 你們應該很清楚這算業界最高了吧 222 00:14:13,936 --> 00:14:14,812 對不對? 223 00:14:15,187 --> 00:14:17,982 另外,我還會再算你們績效獎金 224 00:14:18,065 --> 00:14:20,609 老闆,績效獎金是什麼? 225 00:14:20,693 --> 00:14:21,986 績效獎金就是… 226 00:14:23,487 --> 00:14:25,030 舉例來說 227 00:14:25,906 --> 00:14:29,076 假設你們成為幹部 挖掘了新的經紀人 228 00:14:29,159 --> 00:14:31,537 那新的經紀人不就會進來嗎? 229 00:14:31,620 --> 00:14:33,664 而這些經紀人會增加我們的收益 230 00:14:33,747 --> 00:14:36,876 屆時我會再把那些收益的 0.2%撥給你們 231 00:14:36,959 --> 00:14:38,335 -0.2%? -嗯 232 00:14:39,378 --> 00:14:41,839 然後那些新進經紀人再帶新人進來 233 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 新的那一批又會繼續增加收益 234 00:14:44,258 --> 00:14:47,136 我就會再從那些收益中撥0.2%給你們 235 00:14:48,012 --> 00:14:49,972 -這樣你們懂嗎? -懂 236 00:14:50,264 --> 00:14:53,475 其實就是有點像直銷的概念啦 237 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 你們不信啊?不信的話 我可以寫合約給你們 238 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 -沒有啦,不用 -不用 239 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 你們也知道我算盤打得很精吧 240 00:15:01,817 --> 00:15:03,527 -知道 -當然知道 241 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 包包拿過來 242 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 這段日子難為你們了 243 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 回來工作之前 這些補貼你們的生活費 244 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 -謝謝老闆 -謝謝老闆 245 00:15:18,208 --> 00:15:19,168 來 246 00:15:19,752 --> 00:15:20,794 來 247 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 你就多傳一些,不要一疊一疊給 248 00:15:28,844 --> 00:15:31,639 -我們有福同享,好嗎? -好 249 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 乾一杯 250 00:15:32,932 --> 00:15:34,266 -謝謝老闆! -謝謝老闆! 251 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 -謝謝老闆! -謝謝老闆! 252 00:16:08,175 --> 00:16:09,510 哪位? 253 00:16:14,306 --> 00:16:15,307 哪位? 254 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 請問哪位? 255 00:16:43,794 --> 00:16:45,212 你住得很好耶 256 00:16:46,171 --> 00:16:48,757 你連犯人都抓不到 這樣會不會太浪費國人的納稅錢? 257 00:16:48,841 --> 00:16:49,925 你想幹嘛? 258 00:16:50,968 --> 00:16:52,928 我有重要的事,進去裡面再說吧 259 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 站住,在這裡說就好 260 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 這很重要,進去再說啦 261 00:17:00,519 --> 00:17:01,520 在這裡說… 262 00:17:06,567 --> 00:17:08,944 你知道菲利普跟昭靜死的時候 263 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 除了警察,還有另一個人在場嗎? 264 00:17:21,373 --> 00:17:22,541 這是什麼? 265 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 丹尼爾的左右手,約翰 266 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 他跟車武湜是換帖兄弟 267 00:17:28,672 --> 00:17:31,300 錢就是這傢伙拿走的 你覺得他是受誰指使? 268 00:17:37,473 --> 00:17:39,349 一年前你半個字都不肯透露 269 00:17:40,267 --> 00:17:41,185 現在卻突然開口? 270 00:17:42,478 --> 00:17:44,563 假設他真如你所說是犯人好了 271 00:17:44,688 --> 00:17:46,774 但光憑這個一點用處都沒有 272 00:17:47,441 --> 00:17:48,358 懂嗎? 273 00:17:48,442 --> 00:17:49,985 我都親眼看到了 274 00:17:50,069 --> 00:17:52,988 我親眼目睹那王八蛋在案發現場 275 00:17:53,739 --> 00:17:55,115 把錢拿走了 276 00:17:55,199 --> 00:17:57,743 我都拍下他跟車武湜 在一起的畫面了,這就是證據啊 277 00:17:57,826 --> 00:17:59,912 我在查案的時候就有拿到監視器畫面 278 00:18:00,913 --> 00:18:03,040 但偏偏犯案時間的畫面都被剪掉了 279 00:18:03,749 --> 00:18:05,250 你明白我的意思嗎? 280 00:18:06,126 --> 00:18:07,211 把原檔找出來 281 00:18:07,294 --> 00:18:10,172 如果原檔畫面裡有這個人 我就相信你 282 00:18:10,255 --> 00:18:11,965 媽的 283 00:18:17,888 --> 00:18:19,181 去你的監視器 284 00:18:19,807 --> 00:18:22,142 還有你他媽為什麼 事到如今跑來說這些? 285 00:18:29,650 --> 00:18:30,943 菲利普就像我弟弟 286 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 當初是我把他帶進賭場 287 00:18:38,033 --> 00:18:38,992 結果他死了 288 00:18:41,662 --> 00:18:45,290 是車武湜殺了他的 你這警察到底都在做什麼? 289 00:18:47,042 --> 00:18:49,878 去抓他啊,王八蛋,媽的 290 00:18:49,962 --> 00:18:51,588 去抓他,懂嗎? 291 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 我會去找監視器畫面,聽懂沒? 292 00:18:59,054 --> 00:19:00,139 給我抓到他 293 00:19:23,537 --> 00:19:24,371 大哥 294 00:19:25,747 --> 00:19:26,623 嗯 295 00:19:28,417 --> 00:19:30,752 -所有經紀人都來上班了 -嗯,好 296 00:19:33,797 --> 00:19:36,175 我問你,你今天晚上有事嗎? 297 00:19:37,843 --> 00:19:39,720 -沒什麼特別的事 -是嗎? 298 00:19:44,892 --> 00:19:48,020 那你今天幫我一個忙吧 299 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 好啊 300 00:19:55,485 --> 00:20:00,115 (五花肉) 301 00:20:44,743 --> 00:20:45,994 好 302 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 辛苦你了,你可以先走了 303 00:20:50,165 --> 00:20:51,208 大哥 304 00:20:52,459 --> 00:20:55,003 你能不能至少告訴我為什麼需要這個 305 00:20:56,129 --> 00:20:58,131 我不是不告訴你 306 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 只是我也還不確定 307 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 等我找到確切的證據再告訴你 308 00:21:06,640 --> 00:21:07,683 好吧 309 00:21:08,558 --> 00:21:09,643 尚久 310 00:21:13,855 --> 00:21:14,773 你… 311 00:21:17,317 --> 00:21:18,860 知道我很信任你吧? 312 00:21:22,823 --> 00:21:25,284 這段時間辛苦你打理賭場了 313 00:21:28,787 --> 00:21:31,581 我已經把你視為 我的接班人,這是真的 314 00:21:34,960 --> 00:21:37,754 這次我徹底意識到正八沒這個能力 315 00:21:43,176 --> 00:21:44,136 謝謝大哥 316 00:22:50,994 --> 00:22:52,746 一年前的都還在 317 00:23:02,255 --> 00:23:03,423 看看這些傢伙 318 00:23:04,883 --> 00:23:06,259 都聚在這裡了 319 00:23:44,381 --> 00:23:45,382 (首爾,韓國) 320 00:23:45,465 --> 00:23:47,759 這場官司到底什麼時候才會結束? 321 00:23:48,552 --> 00:23:50,303 我哪知道官司什麼時候會結束? 322 00:23:50,387 --> 00:23:52,055 我也希望趕快解決啊 323 00:23:52,139 --> 00:23:53,640 你不是說這個月就會落幕嗎? 324 00:23:55,434 --> 00:23:56,268 那不然… 325 00:23:56,351 --> 00:23:58,979 不然你借我點錢吧 326 00:23:59,062 --> 00:24:01,523 喂,我現在哪有錢? 327 00:24:01,690 --> 00:24:04,818 你明明最清楚我的處境 怎麼還講得出這種話? 328 00:24:05,360 --> 00:24:07,654 -我現在都拿不出生活費… -等等 329 00:24:10,490 --> 00:24:11,408 誰啊? 330 00:24:14,202 --> 00:24:15,120 喂? 331 00:24:15,203 --> 00:24:16,037 喂? 332 00:24:16,538 --> 00:24:17,706 崔代表 333 00:24:17,789 --> 00:24:18,874 我是車武湜 334 00:24:19,833 --> 00:24:21,751 -是 -你在哪啊? 335 00:24:22,836 --> 00:24:24,254 我現在在韓國耶 336 00:24:24,838 --> 00:24:27,215 不過你怎麼有我的號碼? 337 00:24:27,299 --> 00:24:28,592 我稍微查了一下 338 00:24:29,342 --> 00:24:31,094 你是回韓國辦事嗎? 339 00:24:31,595 --> 00:24:34,389 -是啊,臨時有些急事 -這樣啊? 340 00:24:35,390 --> 00:24:37,100 我看你好像是跟趙領事一起回去的 341 00:24:39,895 --> 00:24:41,813 這個我不清楚耶 342 00:24:41,897 --> 00:24:42,814 是喔? 343 00:24:43,315 --> 00:24:46,276 總之,等你回菲律賓 我們一起吃頓飯吧 344 00:24:46,776 --> 00:24:47,861 好的,就這麼辦 345 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 有空的時候記得打給我 346 00:24:50,363 --> 00:24:51,740 好的,再見 347 00:24:54,576 --> 00:24:55,785 誰啊? 348 00:24:55,869 --> 00:24:57,162 王八蛋 349 00:24:57,287 --> 00:24:58,288 車武湜 350 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 車武湜? 351 00:25:00,123 --> 00:25:01,708 他怎麼會有你的電話號碼? 352 00:25:01,791 --> 00:25:04,127 就是說啊,他到底怎麼拿到的? 353 00:25:04,836 --> 00:25:06,087 -這… -不過 354 00:25:06,880 --> 00:25:08,840 他肯定知道是我們了 355 00:25:09,299 --> 00:25:11,384 -媽的,完了 -走吧 356 00:25:21,520 --> 00:25:25,106 (五花肉) 357 00:26:08,900 --> 00:26:10,902 (警察) 358 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 (刑事偵查隊) 359 00:26:17,325 --> 00:26:19,494 (檢察) 360 00:26:19,578 --> 00:26:22,122 (本次判決中,針對閔石駿命案 宣告嫌犯無罪) 361 00:26:26,126 --> 00:26:28,420 (匯出兩億四千七百萬韓元 至CWON銀行,陳英熙) 362 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 (帳戶明細,客戶姓名:陳英熙) 363 00:26:33,925 --> 00:26:37,804 (閩東建設匯入一千萬菲律賓披索) 364 00:26:45,729 --> 00:26:47,772 喂,阿訓,你要去哪? 365 00:26:48,189 --> 00:26:50,108 -我有些工作要做 -需要幫忙嗎? 366 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 不用 367 00:26:53,737 --> 00:26:56,740 (酒吧) 368 00:27:08,168 --> 00:27:09,419 -你好 -唉唷 369 00:27:09,502 --> 00:27:10,545 天啊 370 00:27:10,629 --> 00:27:13,048 吳警監,好久不見,你怎麼會來? 371 00:27:13,131 --> 00:27:16,593 我聽說你在韓國獲判無罪後又回來了 372 00:27:16,676 --> 00:27:17,761 所以就來看看你 373 00:27:19,387 --> 00:27:23,308 天啊,沒想到我這輩子 竟然還能聽到你向我道賀 374 00:27:23,975 --> 00:27:26,144 不過我們關係有這麼好嗎? 375 00:27:27,228 --> 00:27:30,482 我其實也跟上頭說過好幾次 這樣起訴你不合理 376 00:27:30,565 --> 00:27:31,608 但就是沒什麼用 377 00:27:31,691 --> 00:27:34,194 那你態度應該強硬一點嘛 378 00:27:37,030 --> 00:27:39,032 是這樣的 379 00:27:39,115 --> 00:27:41,660 我今天來是有些話想跟你說 380 00:27:42,285 --> 00:27:44,412 我看了一下,發現閔石駿先生的案件 381 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 你私底下也做了很多調查 382 00:27:47,916 --> 00:27:51,044 你已經做得夠多 接下來該收斂一點了 383 00:27:52,212 --> 00:27:54,881 你突然跑來沒頭沒尾地 說這些是什麼意思? 384 00:27:55,090 --> 00:27:55,924 沒有啦 385 00:27:56,007 --> 00:27:58,635 畢竟你跟閔會長是莫逆之交 386 00:27:58,718 --> 00:28:00,887 我怕你心中憤恨不平 387 00:28:00,970 --> 00:28:03,890 可能會想私下報復,所以提醒你一下 388 00:28:07,727 --> 00:28:08,728 吳警監 389 00:28:10,689 --> 00:28:12,691 你本來就這麼敏感嗎? 390 00:28:13,441 --> 00:28:15,860 你的任期就快結束了吧? 391 00:28:16,111 --> 00:28:16,986 是啊 392 00:28:17,070 --> 00:28:18,530 我給你個忠告吧 393 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 人家都說凡事到了尾聲 394 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 就算只是落葉也要小心躲避 395 00:28:24,327 --> 00:28:25,829 你現在應該謹慎一點 396 00:28:25,912 --> 00:28:27,997 還有,你這次回韓國後 397 00:28:28,081 --> 00:28:30,083 就別再想著回菲律賓了 398 00:28:30,834 --> 00:28:33,461 做人要有自知之明,年輕人 399 00:28:34,587 --> 00:28:35,880 總之,謝謝你啊 400 00:28:35,964 --> 00:28:37,132 我很忙,先失陪了 401 00:28:38,466 --> 00:28:39,509 車武湜先生 402 00:28:45,306 --> 00:28:48,685 你現在對我而言也是其他案件的嫌犯 403 00:28:49,519 --> 00:28:50,603 別說我沒警告你 404 00:28:51,688 --> 00:28:52,814 那我先走了 405 00:29:01,948 --> 00:29:04,409 他說等等會過來取車 406 00:29:05,076 --> 00:29:06,286 對,老闆,這個 407 00:29:06,369 --> 00:29:07,912 -我們來了 -來啦? 408 00:29:07,996 --> 00:29:08,872 對 409 00:29:09,789 --> 00:29:11,708 這位是我之前跟你提過 410 00:29:11,791 --> 00:29:13,084 要來接替我位置的警監 411 00:29:13,710 --> 00:29:15,086 你好,我叫張大燦 412 00:29:15,170 --> 00:29:18,131 你好,幸會,我是韓人會會長李浚丘 413 00:29:18,214 --> 00:29:19,799 你好,久仰大名 414 00:29:21,926 --> 00:29:23,344 來,這是我的名片 415 00:29:23,887 --> 00:29:25,930 -我的名片還沒做好 -沒關係 416 00:29:28,266 --> 00:29:30,310 天啊,你竟然這麼快就要走了 417 00:29:30,393 --> 00:29:31,728 光陰似箭啊 418 00:29:31,936 --> 00:29:32,812 嗨,瑪莉亞 419 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 搞什麼?我們好不容易才開始變熟耶 420 00:29:35,982 --> 00:29:37,567 這裡沒有你怎麼辦? 421 00:29:38,109 --> 00:29:41,362 李會長,這次他們特地指派 這位真正刑警出身 422 00:29:41,446 --> 00:29:43,615 辦案經驗豐富的張警監過來 423 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 之後就請你多照顧他了 424 00:29:45,116 --> 00:29:46,534 我在這裡也沒有調查權 425 00:29:46,618 --> 00:29:48,745 我要是管太多 不知道會不會惹上麻煩 426 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 我一開始也是這樣想 427 00:29:50,580 --> 00:29:52,582 但其實真的碰到事情就會去做了 428 00:29:52,665 --> 00:29:54,334 -來,先坐吧 -好 429 00:29:56,544 --> 00:29:59,589 吳警監在任期間 這邊環境真的改善好多 430 00:30:00,381 --> 00:30:03,927 -以後就要換張警監多多關照了 -唉唷,謝謝 431 00:30:04,010 --> 00:30:05,720 謝謝你,瑪莉亞 432 00:30:08,932 --> 00:30:09,849 李會長 433 00:30:10,809 --> 00:30:14,687 我看五花肉餐廳好像要頂讓 是發生什麼事了嗎? 434 00:30:14,771 --> 00:30:15,897 對耶 435 00:30:16,523 --> 00:30:18,441 她頂讓還不收權利金 436 00:30:18,525 --> 00:30:20,193 好像也跟男朋友分手了 437 00:30:21,402 --> 00:30:24,280 陳老闆的人生很坎坷 438 00:30:24,364 --> 00:30:25,448 怎麼說? 439 00:30:25,532 --> 00:30:27,909 她前夫是菲律賓警察 440 00:30:28,034 --> 00:30:29,619 長得很帥 441 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 但後來中彈身亡了 442 00:30:31,496 --> 00:30:33,081 是喔?怎麼會這樣? 443 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 開槍的人 444 00:30:35,834 --> 00:30:38,211 是跟他合作了十年的線人 445 00:30:39,337 --> 00:30:40,505 這是什麼時候的事? 446 00:30:41,756 --> 00:30:45,009 我算算,應該是四、五年前的事了 447 00:30:46,511 --> 00:30:49,597 後來她交男朋友好像也只談戀愛 448 00:30:49,681 --> 00:30:52,350 感覺沒有想結婚的打算,多灑脫 449 00:30:53,309 --> 00:30:57,021 所以她算是從以前 就有在跟公務員打交道了吧 450 00:30:57,605 --> 00:30:58,565 是啊,可以這麼說 451 00:31:02,277 --> 00:31:03,945 你最近有見到她嗎? 452 00:31:04,654 --> 00:31:07,448 這個嘛,她這陣子好像都不見人影 453 00:31:08,908 --> 00:31:10,243 別再聊她了 454 00:31:10,326 --> 00:31:13,246 今天機會難得 我們去吃羊肉湯好不好? 455 00:31:13,329 --> 00:31:14,789 你一定會非常驚豔 456 00:31:14,873 --> 00:31:16,291 我今天還有工作 457 00:31:16,374 --> 00:31:17,292 又來了 458 00:31:19,002 --> 00:31:19,961 不好意思啦 459 00:31:21,629 --> 00:31:22,839 但我今天實在是 460 00:31:23,715 --> 00:31:25,633 有很重要的事要在離開前解決 461 00:31:26,426 --> 00:31:28,970 (博爾頓,飯店兼賭場) 462 00:31:29,053 --> 00:31:31,764 -大哥 -車老闆,給我10億韓元吧 463 00:31:31,848 --> 00:31:32,849 這真的是最後一次了 464 00:31:33,474 --> 00:31:36,185 喂,他寄在這的錢有多少? 465 00:31:36,728 --> 00:31:37,854 還剩18億韓元 466 00:31:38,479 --> 00:31:39,355 哥 467 00:31:40,440 --> 00:31:43,526 你把寄在這裡的那18億韓元 通通拿去賭吧 468 00:31:46,112 --> 00:31:48,364 -你幹嘛發火? -想怎麼隨便你啊 469 00:31:48,823 --> 00:31:50,366 你幹嘛看我臉色? 470 00:31:50,450 --> 00:31:54,162 我一直以來把你當哥哥 勸你多少次都沒用 471 00:31:54,245 --> 00:31:56,080 好啊,你都說是最後一次了 472 00:31:56,164 --> 00:31:59,083 那你就賭個痛快吧 473 00:31:59,167 --> 00:32:00,460 反正那是你的錢嘛 474 00:32:00,960 --> 00:32:02,462 喂,通通給他 475 00:32:02,962 --> 00:32:03,922 隨你了 476 00:32:08,259 --> 00:32:09,886 大哥,能不能跟你借點時間? 477 00:32:11,262 --> 00:32:14,015 大哥,我聽說你拿了不少錢給大家 478 00:32:14,098 --> 00:32:14,974 所以呢? 479 00:32:15,350 --> 00:32:17,602 多虧如此,大家都回來上班 真是太好了 480 00:32:18,394 --> 00:32:19,562 大哥… 481 00:32:20,271 --> 00:32:21,397 其實我想跟你說的是 482 00:32:22,523 --> 00:32:26,235 我朋友現在被警察抓走了 請你幫幫他吧 483 00:32:27,403 --> 00:32:29,113 臭小子,你現在需要我了是吧? 484 00:32:29,197 --> 00:32:30,573 不是啦,大哥 485 00:32:31,074 --> 00:32:32,408 他是我最好的朋友 486 00:32:32,492 --> 00:32:34,327 現在只有你能幫他了 487 00:32:34,410 --> 00:32:35,828 拜託你就幫他這一次吧 488 00:32:36,621 --> 00:32:38,915 你他媽講這什麼不負責任的話? 489 00:32:51,928 --> 00:32:53,721 我們也太常見面了,對吧? 490 00:32:54,430 --> 00:32:55,473 你們要幹嘛? 491 00:32:59,102 --> 00:33:00,144 我們要逮捕你 492 00:33:00,645 --> 00:33:02,146 梁正八先生 493 00:33:02,230 --> 00:33:05,525 我們現在要以涉嫌 藏匿非法資金的罪名逮捕你 494 00:33:05,608 --> 00:33:08,486 你有權委任律師 也有權利為自己辯解 495 00:33:08,569 --> 00:33:11,114 且得以拒絕陳述 對自己不利的證詞,明白吧? 496 00:33:11,197 --> 00:33:12,365 我們要逮捕你了 497 00:33:13,157 --> 00:33:14,242 逮捕他 498 00:33:14,409 --> 00:33:15,326 不是… 499 00:33:16,744 --> 00:33:17,954 你在胡說什麼? 500 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 大哥 501 00:33:20,039 --> 00:33:20,915 哥! 502 00:33:21,708 --> 00:33:22,792 -大哥! -走 503 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 等等… 504 00:33:24,836 --> 00:33:26,796 我沒有!這… 505 00:33:27,922 --> 00:33:29,132 我真的沒有! 506 00:33:29,215 --> 00:33:30,466 真是的,大哥! 507 00:33:31,009 --> 00:33:31,884 放開我! 508 00:33:34,929 --> 00:33:38,141 天啊,這傢伙到底是怎樣? 509 00:33:39,976 --> 00:33:43,229 這少說有八個機關在通緝他 510 00:33:43,563 --> 00:33:46,065 罪名是非法賭博跟兩兆韓元的詐欺 511 00:33:46,149 --> 00:33:47,734 國際刑警組織的紅色通緝令名單 512 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 我要怎麼把他弄出來? 513 00:33:52,280 --> 00:33:55,408 那他們為什麼要抓正八? 514 00:33:55,491 --> 00:33:58,494 那個渾小子收了他朋友 三千萬菲律賓披索 515 00:33:58,953 --> 00:34:00,455 這用膝蓋想都知道 516 00:34:00,538 --> 00:34:03,916 他們肯定是直接 一起抓起來,當成共犯 517 00:34:08,254 --> 00:34:09,589 這下真不知道該怎麼辦了 518 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 還能怎麼辦?只能上法庭了 519 00:34:11,841 --> 00:34:13,718 這種狀況後臺再硬都沒用 520 00:34:15,928 --> 00:34:18,848 都是那個該死的警察,可惡 521 00:34:20,183 --> 00:34:21,601 是不是該給他一點教訓啊? 522 00:34:23,644 --> 00:34:26,522 你要怎麼教訓他? 你要親自去修理他嗎? 523 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 神經病 524 00:34:28,149 --> 00:34:29,358 我們是流氓嗎? 525 00:34:31,611 --> 00:34:33,654 講這什麼亂七八糟的話? 526 00:34:34,864 --> 00:34:36,574 唉唷,那個王八蛋 527 00:34:36,657 --> 00:34:38,034 受不了 528 00:35:20,076 --> 00:35:21,661 這是誰啊? 529 00:35:21,744 --> 00:35:24,163 先生,別再跟蹤我了,否則我會報警 530 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 閉嘴 531 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 別忘了我是警察,我可以先逮捕你 532 00:35:28,835 --> 00:35:29,919 來吧,我幫你 533 00:35:33,005 --> 00:35:34,841 我的專屬司機 534 00:35:37,176 --> 00:35:38,678 兄弟,我必須說 535 00:35:40,179 --> 00:35:41,347 我很開心能跟你共事 536 00:35:42,890 --> 00:35:44,183 沒有你我肯定做不到 537 00:35:44,267 --> 00:35:45,518 別這麼說 538 00:35:46,185 --> 00:35:49,564 對了,這是我女兒特地為你做的 539 00:35:51,816 --> 00:35:52,733 她做的? 540 00:35:52,817 --> 00:35:53,693 對 541 00:35:55,153 --> 00:35:56,612 她做了好幾個小時 542 00:36:04,328 --> 00:36:06,455 -上面有我的名字 -是啊 543 00:36:07,748 --> 00:36:08,708 真棒的禮物 544 00:36:11,502 --> 00:36:13,337 -替我跟她說聲謝謝 -沒問題 545 00:36:13,421 --> 00:36:14,881 上車吧,出發 546 00:36:22,680 --> 00:36:24,724 (博爾頓的李尚久:神經病) 547 00:36:26,684 --> 00:36:28,561 (吳承訓:我快回韓國了,找到沒? 李尚久:你什麼時候走?) 548 00:36:28,644 --> 00:36:29,854 (吳承訓:我會再回來,你務必找到 李尚久:神經病) 549 00:36:34,942 --> 00:36:39,572 (我一定會回來) 550 00:36:45,953 --> 00:36:48,706 (首爾,韓國) 551 00:36:48,789 --> 00:36:51,334 (韓國警察廳) 552 00:36:53,044 --> 00:36:54,045 我看看 553 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 (帳戶明細,客戶姓名:陳英熙) 554 00:36:56,464 --> 00:36:58,216 (閩東建設匯入一千萬菲律賓披索) 555 00:36:59,508 --> 00:37:00,468 我不幹 556 00:37:00,551 --> 00:37:01,636 為什麼? 557 00:37:02,428 --> 00:37:05,890 之前那起蔗田命案都上新聞了 558 00:37:05,973 --> 00:37:07,934 現在一樣乏人問津 559 00:37:08,017 --> 00:37:10,019 我憑良心勸你一句 560 00:37:10,102 --> 00:37:11,729 你也該到此為止就好 561 00:37:11,812 --> 00:37:15,483 先不說這是菲律賓的案件 時間還過了那麼久 562 00:37:15,566 --> 00:37:17,818 這放在韓國,若抓到三個罪犯 肯定能特別晉升 563 00:37:17,902 --> 00:37:19,320 反正我不幹 564 00:37:20,613 --> 00:37:23,950 不然你至少提點我一下調查方向吧 565 00:37:24,033 --> 00:37:25,993 調查方向當然就是… 566 00:37:26,702 --> 00:37:29,455 看有沒有陳英熙跟殺手的通聯紀錄 567 00:37:29,538 --> 00:37:32,208 再來就是看閔會長跟陳英熙 有沒有什麼恩怨 568 00:37:32,291 --> 00:37:33,960 -諸如此類… -拜託 569 00:37:34,043 --> 00:37:37,088 哥,我如果只是 想知道這些就不會來了 570 00:37:37,171 --> 00:37:38,839 她跟閔會長有什麼恩怨 571 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 張警監正在卡利茲調查 572 00:37:41,050 --> 00:37:42,343 但現在最大的問題是… 573 00:37:44,011 --> 00:37:46,264 在我看來他們抓到的殺手 根本就不是真凶 574 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 菲律賓抓了個冒牌貨 575 00:37:48,182 --> 00:37:50,309 -我根本無從調查 -這麼說 576 00:37:50,393 --> 00:37:53,437 唯一的辦法就剩抓到真凶 讓他們認罪啦 577 00:37:53,521 --> 00:37:56,023 何況那個殺手還是個冒牌貨 578 00:37:56,107 --> 00:37:58,609 就算抓到主使者,證詞也對不上 579 00:37:59,026 --> 00:38:01,195 到頭來還不是抓不到正犯? 580 00:38:01,320 --> 00:38:03,406 而且之前就是沒有這樣的判例啊 581 00:38:03,489 --> 00:38:05,825 什麼意思?怎樣的判例? 582 00:38:06,450 --> 00:38:08,327 沒抓到開槍的傢伙 583 00:38:08,411 --> 00:38:10,663 沒有正犯就對教唆犯判刑的案例 584 00:38:10,788 --> 00:38:12,581 這種判例還沒出現過 585 00:38:13,124 --> 00:38:14,417 這點很重要 586 00:38:16,210 --> 00:38:17,211 請進 587 00:38:28,431 --> 00:38:32,268 這裡是自由時間 讓受刑人打籃球的地方 588 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 (卡利茲市監獄) 589 00:38:37,523 --> 00:38:38,399 -快 -這裡 590 00:38:38,482 --> 00:38:40,318 -快傳球 -投籃 591 00:38:41,527 --> 00:38:42,611 這邊請 592 00:38:50,369 --> 00:38:51,245 他在這裡 593 00:39:03,716 --> 00:39:04,675 借過… 594 00:39:05,718 --> 00:39:06,594 大哥 595 00:39:09,513 --> 00:39:10,514 大哥,你來了 596 00:39:12,433 --> 00:39:13,768 我真的… 597 00:39:14,977 --> 00:39:16,812 大哥,拜託你救救我吧 598 00:39:22,777 --> 00:39:23,944 你在這邊過得還好嗎? 599 00:39:25,738 --> 00:39:26,947 一點都不好 600 00:39:27,948 --> 00:39:30,534 大哥,我真的生不如死 601 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 你跟他是怎麼認識的? 602 00:39:38,084 --> 00:39:39,668 我們從小就認識 603 00:39:40,419 --> 00:39:41,921 我跟他就像親兄弟一樣 604 00:39:44,131 --> 00:39:46,634 都怪我倒楣,收了他的錢 605 00:39:51,389 --> 00:39:52,223 大哥 606 00:39:55,142 --> 00:39:59,730 我之前因為生你的氣 就做了一些蠢事 607 00:40:00,689 --> 00:40:02,525 我真的沒臉見你了 608 00:40:05,528 --> 00:40:06,362 大哥 609 00:40:06,946 --> 00:40:08,572 我跟那傢伙談過了 610 00:40:10,032 --> 00:40:13,119 他說只要你能把他弄出去 就會給你20億韓元作為答謝 611 00:40:13,702 --> 00:40:14,829 大哥 612 00:40:16,038 --> 00:40:19,542 我實在很不好意思再開口要你幫我 613 00:40:19,625 --> 00:40:21,085 但還是求求你幫我這一次吧 614 00:40:24,630 --> 00:40:25,840 我能怎麼辦? 615 00:40:36,725 --> 00:40:37,726 大哥 616 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 好了 617 00:40:41,021 --> 00:40:41,939 哥 618 00:40:42,148 --> 00:40:43,315 武湜哥! 619 00:40:49,363 --> 00:40:52,158 大哥! 620 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 這我幫不了你 621 00:40:59,999 --> 00:41:02,084 你為什麼要插手這種事? 622 00:41:02,168 --> 00:41:05,588 你說過即便我殺了人 你也會幫我打點好一切 623 00:41:06,964 --> 00:41:08,424 那句話現在依然有效 624 00:41:08,549 --> 00:41:10,676 我從沒傷害過任何人 625 00:41:11,886 --> 00:41:12,970 就請你幫幫他們吧 626 00:41:14,889 --> 00:41:18,517 如果我照你說的做,你有什麼好處? 627 00:41:21,437 --> 00:41:23,272 他對我而言情同手足 628 00:41:24,106 --> 00:41:25,065 僅此而已 629 00:41:26,317 --> 00:41:27,151 教父 630 00:41:28,903 --> 00:41:31,822 這種請求不會再有下次,求求你了 631 00:41:34,700 --> 00:41:35,910 我可以盡量幫你 632 00:41:35,993 --> 00:41:38,787 但我沒辦法給你任何保證 633 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 謝謝你,教父 634 00:41:44,668 --> 00:41:48,255 對了,另一樁案件怎麼樣了? 635 00:41:53,177 --> 00:41:54,053 我已經知道… 636 00:41:55,888 --> 00:41:57,014 幕後主使者是誰了 637 00:41:58,307 --> 00:41:59,850 你知道是誰幹的? 638 00:42:00,226 --> 00:42:01,060 對 639 00:42:01,769 --> 00:42:04,146 那就應該盡快處理掉啊 640 00:42:05,022 --> 00:42:06,148 在那之前 641 00:42:07,233 --> 00:42:10,861 我得先弄清楚我們的人 跟這件事有多少關聯 642 00:42:10,945 --> 00:42:11,820 我們? 643 00:42:11,904 --> 00:42:13,322 幕後主使者 644 00:42:14,782 --> 00:42:15,950 是我們的人 645 00:42:20,621 --> 00:42:22,873 監視器檔案遭竊 646 00:42:24,250 --> 00:42:25,876 你覺得會是誰幹的? 647 00:42:27,211 --> 00:42:28,254 不曉得 648 00:42:28,921 --> 00:42:30,381 竊賊完全沒動錢 649 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 只偷走監視器檔案 650 00:42:34,093 --> 00:42:35,678 明顯是別有目的 651 00:42:36,512 --> 00:42:39,515 你覺得這些事會不會 652 00:42:39,848 --> 00:42:41,475 跟車先生回來有關? 653 00:42:46,522 --> 00:42:50,234 你確定沒在那家餐廳做什麼蠢事吧? 654 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 我沒有 655 00:42:51,819 --> 00:42:53,779 我只是跟女友分手了 656 00:42:53,862 --> 00:42:54,738 僅此而已 657 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 你傻啦? 658 00:42:56,407 --> 00:42:57,324 我問的是 659 00:42:57,408 --> 00:42:59,285 你沒做什麼會惹麻煩的事吧? 660 00:43:00,077 --> 00:43:01,912 保證沒有 661 00:43:03,455 --> 00:43:04,623 那就好 662 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 傻子 663 00:43:06,709 --> 00:43:08,544 你女朋友怎樣我才不在乎 664 00:43:10,212 --> 00:43:13,173 我們現在必須更謹慎行事 665 00:43:14,883 --> 00:43:16,176 我相信你知道原因 666 00:43:26,061 --> 00:43:28,689 (馬尼拉) 667 00:44:01,096 --> 00:44:02,056 誰? 668 00:44:02,139 --> 00:44:03,098 客房服務 669 00:44:03,557 --> 00:44:04,475 什麼? 670 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 歡迎回來,兄弟 671 00:44:16,362 --> 00:44:17,279 謝啦 672 00:44:17,946 --> 00:44:21,450 不得不說,我從沒看過你氣色這麼好 673 00:44:21,992 --> 00:44:23,494 回韓國是不是去了什麼好地方? 674 00:44:23,577 --> 00:44:24,787 根本糟透了 675 00:44:27,665 --> 00:44:29,291 住得真不錯 676 00:44:31,335 --> 00:44:32,252 坐吧 677 00:44:32,711 --> 00:44:33,921 我該走了 678 00:44:34,004 --> 00:44:36,173 聽說你去找大老闆,相談甚歡 679 00:44:36,882 --> 00:44:38,842 抱歉,這是最高機密 680 00:44:42,304 --> 00:44:43,847 那我就不多問了,兄弟 681 00:44:43,931 --> 00:44:45,557 這是大老闆要給你的 682 00:44:51,313 --> 00:44:53,399 希望裡面有你要的 683 00:44:55,275 --> 00:44:56,235 下次見 684 00:45:00,030 --> 00:45:02,866 (護照申請書 約書亞葛札利恩穆格爾) 685 00:45:08,497 --> 00:45:09,748 謝謝你,丹尼爾 686 00:45:16,213 --> 00:45:17,589 (博爾頓特約包廂) 687 00:45:17,673 --> 00:45:18,549 大哥 688 00:45:20,175 --> 00:45:21,385 大哥,謝謝你 689 00:45:22,761 --> 00:45:24,847 大哥,真的太感謝你了 690 00:45:25,514 --> 00:45:28,434 我想了一下自己的所作所為 691 00:45:28,517 --> 00:45:30,728 都覺得很想死,實在是無地自容 692 00:45:31,311 --> 00:45:33,564 我太愧對於你了 大哥,真的很謝謝你 693 00:45:35,649 --> 00:45:37,276 好了,先坐吧 694 00:45:50,330 --> 00:45:51,248 拿出來看看 695 00:45:58,839 --> 00:46:00,007 (約書亞葛札利恩穆格爾) 696 00:46:00,090 --> 00:46:03,010 你現在除了去不了韓國以外 已經自由了 697 00:46:03,552 --> 00:46:05,471 身分乾乾淨淨,儘管放心 698 00:46:06,305 --> 00:46:07,806 以後振作一點,好好做人 699 00:46:09,349 --> 00:46:10,184 正八,你也是 700 00:46:13,812 --> 00:46:14,938 大哥,謝謝你 701 00:46:15,230 --> 00:46:18,192 臭小子,你哭什麼?又不是死人了 702 00:46:18,275 --> 00:46:19,777 好啦,你別哭了 703 00:46:20,444 --> 00:46:21,570 大哥,真的太感謝你了 704 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 你走吧 705 00:46:29,912 --> 00:46:31,747 大哥,我一定會再來向你道謝 706 00:46:40,380 --> 00:46:41,423 大哥 707 00:46:42,299 --> 00:46:46,887 之前他說要給你20億韓元 708 00:46:46,970 --> 00:46:47,846 那件事… 709 00:46:48,806 --> 00:46:49,848 什麼20億韓元? 710 00:46:50,307 --> 00:46:51,725 就是他之前 711 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 說要答謝你的那筆錢啊 712 00:46:53,894 --> 00:46:56,313 不必了,臭小子,我幹嘛收那筆錢? 713 00:46:56,396 --> 00:46:57,356 出去吧 714 00:46:58,482 --> 00:46:59,483 那我出去了 715 00:47:00,776 --> 00:47:01,902 等等 716 00:47:10,786 --> 00:47:11,870 你該不會… 717 00:47:13,247 --> 00:47:15,833 打算跟他說要幫忙把這筆錢轉交給我 718 00:47:15,916 --> 00:47:17,167 然後自己私吞吧? 719 00:47:19,628 --> 00:47:20,546 大哥 720 00:47:21,088 --> 00:47:24,633 我沒有這麼混帳啦,我又不是瘋了 721 00:47:25,425 --> 00:47:26,426 你看著我的眼睛 722 00:47:29,555 --> 00:47:30,639 好,大哥 723 00:47:31,932 --> 00:47:32,808 你確定? 724 00:47:34,017 --> 00:47:35,060 當然,大哥 725 00:47:41,400 --> 00:47:42,734 唉唷,好吧 726 00:47:44,111 --> 00:47:45,320 我就信你一次 727 00:47:45,404 --> 00:47:46,488 去吧 728 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 泰帆,唉唷 729 00:47:58,584 --> 00:47:59,793 恭喜你啊 730 00:48:00,460 --> 00:48:02,462 謝啦,正八,這都是多虧了你 731 00:48:04,047 --> 00:48:05,924 大哥本來一直說不可能 732 00:48:06,008 --> 00:48:09,344 我真的是想盡辦法哀求他 好不容易才讓他答應 733 00:48:10,721 --> 00:48:13,891 謝謝啦,你是我這輩子的大恩人 734 00:48:14,808 --> 00:48:18,103 另外,大哥剛才在問我 735 00:48:18,186 --> 00:48:20,856 你之前說的那20億韓元怎麼樣了? 736 00:48:20,939 --> 00:48:22,441 當然要給他了 737 00:48:23,400 --> 00:48:27,362 不過大哥直接收的話有損顏面 感覺很像他是為了錢 738 00:48:27,446 --> 00:48:30,365 所以他叫我收了之後再轉交給他 739 00:48:30,449 --> 00:48:31,491 不用啦 740 00:48:31,783 --> 00:48:33,785 -我可以直接給他 -臭小子 741 00:48:34,703 --> 00:48:36,371 你現在去跟他說要拿錢給他 742 00:48:36,455 --> 00:48:38,540 他最好是會滿心歡喜地收下,媽的 743 00:48:38,874 --> 00:48:40,208 你怎麼這麼不識相啊? 744 00:48:40,292 --> 00:48:42,294 他現在就是想顧一下面子 745 00:48:42,377 --> 00:48:44,463 你聽不懂嗎?搞不清楚狀況嗎? 746 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 泰帆 747 00:48:48,717 --> 00:48:49,760 你不相信我嗎? 748 00:48:51,094 --> 00:48:52,846 好,那你去跟他說要給他錢 直接拿給他吧 749 00:48:52,930 --> 00:48:55,891 -走啊,快點 -好啦,不用了,臭小子 750 00:48:56,391 --> 00:48:59,019 我都重獲自由了,錢當然不是問題 751 00:49:00,103 --> 00:49:02,731 不過武湜哥真的好猛 752 00:49:02,814 --> 00:49:04,399 竟然這麼快就解決了 753 00:49:04,483 --> 00:49:05,984 其他人怎麼樣都做不到 754 00:49:06,068 --> 00:49:08,820 所以他在菲律賓名聲才這麼大啊 755 00:49:08,904 --> 00:49:10,238 喂,去喝一杯吧 756 00:49:10,322 --> 00:49:12,950 當然要喝了,今天絕對要喝到掛 757 00:49:15,953 --> 00:49:19,706 (韓國國際刑警組織國際互助科) 758 00:49:19,790 --> 00:49:23,001 (犯罪前科及調查紀錄匯報 姓名:崔七久) 759 00:49:29,341 --> 00:49:30,676 你不下班啊? 760 00:49:32,719 --> 00:49:33,762 要啊,差不多了 761 00:49:36,723 --> 00:49:39,226 你這樣查了又查 判例就能無中生有嗎? 762 00:49:45,732 --> 00:49:48,485 喂,我試著把你的報告呈上去了 763 00:49:50,112 --> 00:49:50,988 怎麼樣? 764 00:49:52,239 --> 00:49:55,075 還用說嗎?當然是被駁回啦 你在期待什麼? 765 00:49:56,076 --> 00:49:59,079 開槍的人沒抓到 就絕對不可能制裁教唆犯 766 00:49:59,871 --> 00:50:02,749 我們這裡也很忙 拜託你忘了菲律賓的事吧 767 00:50:21,184 --> 00:50:23,228 有人規定回到韓國 就非得忘了菲律賓的事 768 00:50:23,311 --> 00:50:24,813 只能做這裡的工作嗎? 769 00:50:24,896 --> 00:50:26,815 案子沒查完當然要負責到底 770 00:50:27,399 --> 00:50:30,277 難怪大家總說 旅居海外的韓國人不被重視嘛 771 00:50:31,278 --> 00:50:32,362 吳承訓 772 00:50:35,073 --> 00:50:36,867 我自己也是過來人 773 00:50:38,035 --> 00:50:40,287 但警察生涯裡一定會遇到這種人 774 00:50:42,539 --> 00:50:43,582 哪種人? 775 00:50:43,665 --> 00:50:46,209 就是比妻小還要更讓人心心念念 776 00:50:46,835 --> 00:50:50,255 一閉上眼就滿腦子都是他們的那種人 777 00:50:50,338 --> 00:50:53,133 你現在這麼焦慮 不就是因為想抓到這種人嗎? 778 00:50:53,216 --> 00:50:55,719 -才不是這樣 -別嘴硬了,臭小子! 779 00:50:55,802 --> 00:50:59,056 這如果是因為你個人的 自尊心或執念作祟,那就危險了! 780 00:50:59,139 --> 00:51:03,185 這跟自尊心或執念有什麼關係? 我領薪水做事有錯嗎? 781 00:51:04,352 --> 00:51:05,395 你這傢伙真是的 782 00:51:05,979 --> 00:51:07,189 喂,你說什麼? 783 00:51:07,939 --> 00:51:10,525 你這樣跟股長講話的啊? 臭小子,我可是你上司 784 00:51:10,609 --> 00:51:11,777 喂 785 00:51:11,860 --> 00:51:12,944 -臭小子 -不要再弄了 786 00:51:13,028 --> 00:51:14,780 -不要再弄我了! -臭小子,你看一下 787 00:51:14,863 --> 00:51:16,740 看一下!我是要拿給你看的! 788 00:51:21,620 --> 00:51:25,123 2014年的時候 有觀光客在菲律賓遇害 789 00:51:25,832 --> 00:51:29,920 昨天法院判處教唆犯20年有期徒刑 790 00:51:30,003 --> 00:51:32,881 代表合議庭破例 在沒有正犯的狀況下承認了這樁案件 791 00:51:32,964 --> 00:51:35,509 你要找的判例就在昨天出現了 792 00:51:36,468 --> 00:51:37,385 哥 793 00:51:38,136 --> 00:51:39,805 哥,我真的愛死你了 794 00:51:39,888 --> 00:51:40,847 -你幹嘛啦? -哥,我說真的 795 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 -不要親我,這裡有監視器 -哥… 796 00:51:43,141 --> 00:51:45,519 你瘋了吧,被人看到會誤會的 797 00:51:47,312 --> 00:51:48,271 股長 798 00:51:48,897 --> 00:51:49,856 我真的… 799 00:51:50,398 --> 00:51:53,110 你不是最佳警察嗎? 怎麼連這種東西都找不到? 800 00:51:53,193 --> 00:51:55,821 有時候舊管道還是又快又好的 801 00:51:55,904 --> 00:51:58,532 還有,這次我會派足夠的人手支援你 802 00:51:58,865 --> 00:52:01,284 你就放膽去做吧,最好給我抓到人喔 803 00:52:01,368 --> 00:52:03,203 -股長,你想吃什麼? -嗯? 804 00:52:06,289 --> 00:52:08,500 亡羊補牢,為時不晚 805 00:52:09,167 --> 00:52:12,879 所以我會把這間房子給你們兩個 806 00:52:15,632 --> 00:52:16,842 畢竟 807 00:52:18,260 --> 00:52:21,012 我欠你太多了,傑內 808 00:52:21,096 --> 00:52:22,764 如果不是為了你的積蓄 809 00:52:23,557 --> 00:52:26,518 我不可能去美國海軍服役 810 00:52:27,894 --> 00:52:30,730 而且在我離開後,你替我照顧妻子 811 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 我們現在結婚… 812 00:52:44,077 --> 00:52:45,579 誰? 813 00:52:45,662 --> 00:52:46,788 是誰? 814 00:52:50,917 --> 00:52:51,877 是誰? 815 00:52:54,254 --> 00:52:55,755 到底是誰? 816 00:53:05,307 --> 00:53:07,309 是誰啦? 817 00:53:13,440 --> 00:53:16,026 到底是誰? 818 00:54:57,877 --> 00:54:59,879 字幕翻譯:吳盈臻