1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Esta es una obra de ficción. Las personas, lugares, organizaciones, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 nombres y situaciones de este drama 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 fueron creados desde la ficción. No debe inferirse ninguna coincidencia 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 con negocios, lugares, eventos ni productos. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,343 ¿Puedo fumar? 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 ¿Está bien? 7 00:00:13,596 --> 00:00:17,892 No lo empeores más de lo que ya está, ¿sí? 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 Tal vez sea hora de que me retire. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 Ya tuve suficiente. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,086 Verás, cuando era niño, 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,798 era demasiado pobre. No podía ir a la escuela. 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 Así que trabajaba en un restaurante, 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 me pagaban 100 pesos al mes. 14 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 Yo soñaba con trabajar en el Underground. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 Solían pagar 400 pesos al mes. 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 Pero siempre me rechazaban, 17 00:01:05,273 --> 00:01:07,525 simplemente porque no les caía bien. 18 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 Nadie quería que este niñito repartiera las cartas. 19 00:01:12,906 --> 00:01:13,823 Así que, 20 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 durante tres años, trabajé como botones 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,954 solo para estar ahí. 22 00:01:20,622 --> 00:01:21,581 E incluso entonces, 23 00:01:22,248 --> 00:01:24,375 tuve que endurecerme 24 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 para mantener mi lugar. 25 00:01:28,838 --> 00:01:33,134 Un día, mi jefe vio algo en mí. 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,637 Me apartó 27 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 y me entregó más de diez millones de pesos. 28 00:01:40,016 --> 00:01:40,934 Cielos. 29 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 Me sorprendió mucho. 30 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 Nunca había tenido tanto dinero en mis manos. 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,569 Eso fue en los años 60, 32 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 así que serían unos mil millones hoy. 33 00:01:57,408 --> 00:01:58,493 Es mucho dinero. 34 00:01:58,868 --> 00:02:00,036 Sí. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 Después de eso, 36 00:02:01,996 --> 00:02:05,083 nunca perdí. Ni una vez. 37 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 Y así llegué aquí. 38 00:02:09,879 --> 00:02:11,047 ¿Quieres saber por qué? 39 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 Porque soy bueno leyendo a la gente. 40 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 Sé cuándo son reales o no 41 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 y sé qué quieren de mí. 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 También sé por qué das un paso atrás 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 en los tratos que te ofrezco. 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,945 Habla con John sobre lo que pediste. 45 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 Y síguelo. 46 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Sí, padre. 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,204 Solo recuerda una cosa. 48 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 Nunca toques a la familia. 49 00:02:47,834 --> 00:02:48,710 Nunca. 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,571 LA PRÓXIMA APUESTA 51 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 SER O NO SER 52 00:04:05,203 --> 00:04:07,038 - Gracias por su esfuerzo. - Gracias. 53 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 ¿Saliste con alguien en Filipinas? 54 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 En serio, tú y el jefe Shim… 55 00:04:13,253 --> 00:04:16,130 Las preguntas más sucias para alguien que acaba de volver. 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 Qué envidia. Debes haberte divertido mucho, 57 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 - estabas ahí solo. - No me divertí. 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,971 Seguro era popular porque habla bien inglés. 59 00:04:23,054 --> 00:04:26,474 - Mira este brazalete. - Quita las manos. Olvidas tu rango. 60 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 Lo siento, señor. 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Llevas una vida muy aburrida. 62 00:04:30,144 --> 00:04:31,854 Debiste tomarlo con calma. 63 00:04:32,438 --> 00:04:33,398 Por cierto, 64 00:04:33,481 --> 00:04:35,483 ¿es verdad que hay muchos tiroteos allí? 65 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 De hecho, quería inscribirme contigo la última vez, 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,612 pero me asusté un poco. 67 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 No es así. 68 00:04:41,864 --> 00:04:44,659 Solo algunos matones hacen cosas así. No suele ser así. 69 00:04:44,951 --> 00:04:47,870 Vivir en Filipinas es lo mismo que vivir en Corea. 70 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 Corea da más miedo hoy en día. 71 00:04:49,414 --> 00:04:50,498 Es verdad. 72 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 Por cierto, ascendieron al superintendente Han. 73 00:04:53,209 --> 00:04:55,253 ¿De qué universidad vino? 74 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 ¿No lo sabías? 75 00:04:56,504 --> 00:04:57,463 No. 76 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 - ¿No te lo dije? - No. 77 00:05:00,216 --> 00:05:01,801 Fue a la universidad Kyung Hee. 78 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 LEE SANGGU, BOLTON 79 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 NOMBRE DEL ARCHIVO: SIN TÍTULO 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,539 Es el video de una cámara 81 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 del restaurante de Jin Younghee. 82 00:06:15,875 --> 00:06:18,169 Es de la noche del 13 de mayo de 2015, 83 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 el día en que asesinaron al señor Min Seokjun. 84 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Y, si ven aquí, 85 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 ellos tres son los principales sospechosos del asesinato. 86 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Jose Tarragona, nacido en 1975. 87 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 Es el novio de Jin Younghee. 88 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 Trabaja como funcionario fiscal en la municipalidad de Agiles. 89 00:06:36,813 --> 00:06:40,400 Choi Chilgu le envió a Jin Younghee 20 millones de pesos, 90 00:06:40,483 --> 00:06:43,236 que son unos 500 millones de wones, si miran esto. 91 00:06:44,862 --> 00:06:49,492 Y creemos que Jose Tarragona 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,120 contrató al asesino a sueldo. 93 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 ¿Crees que un funcionario contrató a un asesino? 94 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 Básicamente es la mano derecha del alcalde actual, 95 00:06:58,709 --> 00:07:03,214 y dicen que tiene muchos contactos en la mafia local. 96 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 No podemos hacer mucho con evidencia circunstancial. 97 00:07:07,301 --> 00:07:08,970 Al menos necesitamos una confesión. 98 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 Después de arrestar a los sospechosos, 99 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 planeo interrogarlos al mismo tiempo 100 00:07:14,016 --> 00:07:15,977 para que no puedan cuadrar su historia. 101 00:07:17,311 --> 00:07:19,021 ¿Qué pasará con Jin Younghee? 102 00:07:19,105 --> 00:07:21,232 Ese es el problema. Con Jin Younghee, 103 00:07:21,315 --> 00:07:23,317 planeamos cancelar su pasaporte 104 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 y deportarla como inmigrante ilegal. 105 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 Si los de Migraciones de Filipinas cooperan, 106 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 será la solución más rápida. 107 00:07:30,908 --> 00:07:34,036 Pero no será tan fácil si tienen algo contra ella en Filipinas. 108 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 Revisa bien la parte de traslados de delincuentes. 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,541 Bien. Lo revisaré. 110 00:07:40,001 --> 00:07:41,752 ¿Ubicaste a Choi Chilgu y a Jo Yoongi? 111 00:07:42,378 --> 00:07:45,548 Sí. Sus compañías telefónicas nos dieron sus ubicaciones. 112 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 Muy bien. Atrapémoslos a todos a la vez. 113 00:07:49,802 --> 00:07:50,636 Sí, señor. 114 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Buen trabajo, chicos. 115 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 Buen trabajo. 116 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Buen trabajo. 117 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 ¿Sí? 118 00:08:14,660 --> 00:08:16,287 Hola. 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 Llamo de un asilo en Cheongju. 120 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 ¿Conoce a la señorita Kim Sojung? 121 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 ¿Por qué pregunta? 122 00:08:28,090 --> 00:08:32,970 Bueno, la madre de la señorita Kim falleció anoche. 123 00:08:33,471 --> 00:08:35,932 No la ubico, llamé a su compañía telefónica 124 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 y estoy llamando a la gente que ella conocía. 125 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 Dijeron que está en Filipinas. 126 00:08:43,648 --> 00:08:44,565 ¿Hola? 127 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 ¿Hola? 128 00:09:27,775 --> 00:09:28,651 Sojung, 129 00:09:30,486 --> 00:09:32,363 quería contarte que tu mamá falleció. 130 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 ¿Sabes quién fue? 131 00:09:44,333 --> 00:09:45,251 Sí. 132 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 Dime, entonces. 133 00:09:52,592 --> 00:09:53,551 De acuerdo. 134 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 ¿Quién más lo sabe? 135 00:09:56,470 --> 00:09:57,638 Nadie. 136 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 Si te lo digo, 137 00:10:02,476 --> 00:10:03,561 serás el primero. 138 00:10:06,522 --> 00:10:09,025 Prometo que quedará entre nosotros. 139 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Los coreanos recibieron el pedido del trabajo. 140 00:10:15,531 --> 00:10:18,367 Luego un filipino lo ejecutó. 141 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 Es uno de nosotros. 142 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 ¿Quién? 143 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 Jose Tarragona. 144 00:10:29,045 --> 00:10:30,463 ¿Ese payaso 145 00:10:30,630 --> 00:10:31,547 con Raul? 146 00:10:31,631 --> 00:10:32,965 Sí. 147 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 ¿Seguro? 148 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 ¿El gran jefe sabe de esto? 149 00:10:45,478 --> 00:10:48,356 Probablemente. Me dijo que hablara contigo. 150 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Eso significa que no. 151 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 Lo entiendes, ¿verdad? 152 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Es el primo de Daniel. 153 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 Por favor, no hagas nada. 154 00:10:59,158 --> 00:11:01,952 Prométeme que no dirás una palabra de esto 155 00:11:02,578 --> 00:11:03,663 a nadie, ¿sí? 156 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Sabes lo que quiero. 157 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 No, hermano. 158 00:11:07,708 --> 00:11:10,086 De ninguna manera. ¡No! 159 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Mierda. 160 00:11:13,506 --> 00:11:15,966 ¿Por qué quieres hacer esto? 161 00:11:16,300 --> 00:11:18,886 ¿Ese tipo Min era importante para ti? 162 00:11:19,011 --> 00:11:20,388 No es así. 163 00:11:20,971 --> 00:11:22,598 Esto es por Raul. 164 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 Si fue Raul, 165 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 yo podría ser el siguiente. 166 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Esto no es solo una advertencia. 167 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Ese infeliz intenta matarme. 168 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 ¿Entiendes? 169 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 ¿Entiendes lo que digo? 170 00:11:59,969 --> 00:12:03,681 PREGUNTARON POR LA CUENTA BANCARIA DE LA SEÑORITA JIN YOUNGHEE 171 00:12:10,563 --> 00:12:11,439 ¿Hola? 172 00:12:11,522 --> 00:12:12,690 Hola, soy yo. 173 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Recibí unos mensajes, alguien revisó mi cuenta. 174 00:12:16,360 --> 00:12:17,361 ¿Qué revisaron? 175 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 ¿Cómo voy a saberlo? 176 00:12:19,321 --> 00:12:21,031 Me enteré por el mensaje. 177 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 Envíamelos. 178 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 De acuerdo. 179 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 - Gracias a Dios. - ¿Cielo? ¿Qué pasó aquí? 180 00:12:35,504 --> 00:12:36,714 Dios mío. 181 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 ¿Y qué pasó aquí? 182 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 - ¿Qué carajo? - ¡Cariño! 183 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 ¡Cierra la puerta! 184 00:12:41,302 --> 00:12:42,678 - ¿Qué…? - Cierra la puerta. 185 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 ¿Qué pasó? 186 00:12:44,388 --> 00:12:46,640 - Cariño, ¿estás bien? - Bien. 187 00:12:46,891 --> 00:12:49,477 - ¿Te dispararon? - Bien. Estoy bien. 188 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 ¿Estás bien? 189 00:12:53,856 --> 00:12:54,899 No puedo dormir. 190 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 El insomnio empeora. 191 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Pero ¿has tomado tu medicina? 192 00:13:00,446 --> 00:13:03,407 Tomé un poco, pero no está funcionando. 193 00:13:03,491 --> 00:13:06,202 Ni siquiera sé qué día es hoy. 194 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 ¿Qué? 195 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 - Jose, espera. - ¿Qué? 196 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 ¿Qué? 197 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 ¿Qué? 198 00:13:21,342 --> 00:13:23,052 - ¿Qué? - ¿Viste ese auto? 199 00:13:23,260 --> 00:13:25,054 - ¿Qué auto? - ¡Ahí! 200 00:13:25,888 --> 00:13:27,056 Es ese auto otra vez. 201 00:13:27,515 --> 00:13:29,725 Ayer también estaba ahí. 202 00:13:29,934 --> 00:13:30,810 Me vigilan. 203 00:13:30,893 --> 00:13:32,561 No es así. No es el mismo auto. 204 00:13:32,645 --> 00:13:34,772 Confundiste los autos. No es el mismo auto. 205 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 No. Es el mismo auto. Estoy segura. 206 00:13:38,192 --> 00:13:40,986 Estaban ahí anoche. 207 00:13:41,362 --> 00:13:42,321 - No estaban… - ¡No! 208 00:13:42,446 --> 00:13:44,532 No es el mismo auto. 209 00:13:44,615 --> 00:13:45,574 ¡Cariño! 210 00:13:45,658 --> 00:13:46,534 Cariño. 211 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 - ¡No! - ¡No! 212 00:13:48,786 --> 00:13:51,622 Siéntate. 213 00:13:55,251 --> 00:13:56,544 Suéltala. Dámela. 214 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Dámela. 215 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 Gracias. 216 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Ahora, 217 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 confías en mí, ¿no? 218 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 ¿Confías en mí? 219 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 De acuerdo. 220 00:14:08,097 --> 00:14:09,682 Déjame encargarme de esto. 221 00:14:10,182 --> 00:14:11,642 - ¿De acuerdo? - Está bien. 222 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 Está bien. 223 00:14:16,981 --> 00:14:17,898 Quédate aquí. 224 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 - Quédate aquí, ¿sí? - Sí. 225 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 Bien. Quédate aquí. 226 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Cariño. 227 00:14:30,703 --> 00:14:32,079 Ten cuidado. 228 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 ¿Está bien? 229 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 Lo tendré. 230 00:14:36,792 --> 00:14:38,043 De acuerdo. 231 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 ¿Quién eres y qué haces aquí? 232 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Pasando el rato. ¿Por qué? 233 00:15:04,820 --> 00:15:07,573 Asustaron a mi novia, idiotas. 234 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Lárguense. 235 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 ¡Ahora mismo! 236 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 ¡Lárguense! 237 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 Hola. 238 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 Son mensajes automáticos del banco. 239 00:15:27,760 --> 00:15:31,180 Están obligados a informarte por las leyes de protección de datos. 240 00:15:31,263 --> 00:15:33,349 Entonces, ¿alguien revisó mi cuenta? 241 00:15:33,432 --> 00:15:34,934 Por eso enviaron los mensajes. 242 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 Seguro sea la policía o los fiscales. 243 00:15:36,977 --> 00:15:38,062 Dios mío. 244 00:15:38,270 --> 00:15:39,146 Qué locura. 245 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 - ¿Qué hago, entonces? - No lo sé, maldición. 246 00:15:42,524 --> 00:15:45,361 No puedo hacer nada por ti ahora. Corta. 247 00:15:47,404 --> 00:15:49,073 ¿Hola? 248 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 ¡Mierda! 249 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Jefe. 250 00:16:02,252 --> 00:16:05,339 Moosik, ¿me presta 100 millones de wones? Por favor. 251 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 ¿Ya terminó? 252 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 Sí. No tengo absolutamente nada ahora. No tengo un centavo. 253 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 ¿En serio? 254 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 ¿Es todo lo que tenía? 255 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Perdí 20 mil millones de wones. 256 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 ¿Solo empezó con 20 mil millones de wones? 257 00:16:27,277 --> 00:16:29,905 Por la forma en que apostaba, creí que era un CEO. 258 00:16:30,030 --> 00:16:32,449 Supongo que tiene que espabilarse ahora. 259 00:16:33,701 --> 00:16:35,703 No sea así. Deme 100 millones de wones. 260 00:16:36,245 --> 00:16:38,414 No creo que pueda pagar en dos o tres días. 261 00:16:39,873 --> 00:16:41,667 Si le parece bien que pague 262 00:16:41,750 --> 00:16:43,877 en diez días, ¿me presta los 100 millones? 263 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Espere. 264 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 ¿Diez días? 265 00:16:53,762 --> 00:16:55,139 Escríbame un pagaré. 266 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 Tráeme papel y bolígrafo. 267 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 Sí, señor. 268 00:17:00,227 --> 00:17:02,479 No hay necesidad de un pagaré entre nosotros. 269 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 ¿Nosotros? ¿Qué somos exactamente? 270 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 ¿Por qué le daría 100 millones? Está quebrado. 271 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 Sabe escribir un pagaré, ¿no? 272 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 O puede escribir lo que le digo. 273 00:17:24,334 --> 00:17:26,628 Veamos. ¿Cómo se llamaba? 274 00:17:29,048 --> 00:17:30,090 Jung Sukwoo. 275 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 Así es. Jung Sukwoo. 276 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Tome. Escriba. 277 00:17:39,349 --> 00:17:40,934 "Yo, Jung Sukwoo, pido prestado 278 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 cien millones de wones 279 00:17:45,105 --> 00:17:47,149 a Cha Moosik a los…". 280 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 ¿Qué día es hoy? 281 00:17:49,943 --> 00:17:51,111 Es 25 de agosto. 282 00:17:51,445 --> 00:17:54,364 "Cien millones de wones coreanos en efectivo 283 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 a Cha Moosik a los 25 días de agosto de 2016". 284 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 Dijo que me pagaría en diez días, ¿no? Veamos. 285 00:18:03,248 --> 00:18:04,708 El cinco del mes que viene. 286 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 "El cinco de septiembre de 2016, 287 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 pagaré 100 millones de wones en efectivo. 288 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 Si no puedo pagar el dinero en esta fecha, 289 00:18:14,927 --> 00:18:16,220 pagaré 290 00:18:16,845 --> 00:18:18,555 diez veces más al prestamista 291 00:18:18,639 --> 00:18:21,475 y no me opondré 292 00:18:22,101 --> 00:18:24,686 a ninguna acción civil o criminal". 293 00:18:24,770 --> 00:18:27,231 PAGARÉ 294 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 Mire. 295 00:18:29,566 --> 00:18:31,860 No importa lo cercanos que seamos, 296 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 sigo siendo un hombre de negocios. 297 00:18:34,196 --> 00:18:37,908 Así que, si no puede pagarme para esa fecha, 298 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 tal vez le haga de todo. 299 00:18:43,372 --> 00:18:44,623 ¿Entiende? 300 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 Hice lo mejor que pude para ayudarlo. 301 00:18:51,171 --> 00:18:53,215 En vez de pensar que soy duro, 302 00:18:53,298 --> 00:18:56,051 intente reflexionar sobre usted y sus acciones. 303 00:18:56,635 --> 00:18:58,470 Se volvió adicto al juego. 304 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 ¿Cree que volverá a casa en su sano juicio? 305 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Por favor, gane y págueme esta vez, 306 00:19:10,649 --> 00:19:12,401 en vez de perder todo ese dinero 307 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 y darme dolor de cabeza. 308 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 Y no me llame más. 309 00:19:19,408 --> 00:19:20,325 ¿De acuerdo? 310 00:19:23,245 --> 00:19:26,623 Revisa el pagaré y asegúrate de poner su huella digital. 311 00:19:27,082 --> 00:19:27,916 De acuerdo. 312 00:19:31,795 --> 00:19:32,921 Hagamos esta mano. 313 00:19:47,227 --> 00:19:50,856 INTERPOL, SEÚL, COREA 314 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 Buen trabajo. 315 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 Jefe Shim, tenemos una orden de arresto para Jin Younghee. 316 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 ¿Ya? 317 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Salió más rápido de lo que creía. 318 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 ¿Y los de Migraciones? 319 00:19:59,990 --> 00:20:02,242 Actuarán cuando enviemos la solicitud. 320 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 ¿Y los cargos de prostitución? 321 00:20:04,453 --> 00:20:07,080 No les hablé de eso. Cuando cancelemos su pasaporte, 322 00:20:07,164 --> 00:20:08,957 la deportarán por ser inmigrante ilegal. 323 00:20:10,042 --> 00:20:12,961 Arrestémosla en cuanto suba al avión en Filipinas. 324 00:20:13,045 --> 00:20:14,379 Muy bien. Claro. 325 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Entendido. 326 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 CALIZ, FILIPINAS 327 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 - Hola. - ¿Qué tal? 328 00:20:22,304 --> 00:20:23,972 - Debió ser un vuelo largo. - Sí. 329 00:20:24,473 --> 00:20:27,059 - Los cigarrillos… - Los traje. 330 00:20:27,142 --> 00:20:28,268 - Están aquí. - Bien. 331 00:20:28,936 --> 00:20:29,770 Vamos. 332 00:20:30,729 --> 00:20:32,356 Programé una reunión 333 00:20:32,439 --> 00:20:34,316 - con alguien de Migraciones. - Bien. 334 00:20:34,399 --> 00:20:36,944 Dijeron que cooperarían, 335 00:20:37,027 --> 00:20:38,904 pero creo que debemos reunirnos. 336 00:20:38,987 --> 00:20:41,240 - No hablaron del caso, ¿no? - Claro que no. 337 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 Lo primordial es confiscar el teléfono de Jin Younghee. 338 00:20:44,284 --> 00:20:46,203 - Toda la evidencia está ahí. - Claro. 339 00:20:46,286 --> 00:20:48,247 No sabes cómo evolucionará esto, 340 00:20:48,330 --> 00:20:50,123 así que enviémosla a Corea pronto. 341 00:20:50,207 --> 00:20:51,083 - Claro. - Sí. 342 00:20:51,833 --> 00:20:52,960 ¿Vas al hotel? 343 00:20:53,043 --> 00:20:56,046 No. Voy a ver a un amigo antes de instalarme. 344 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 ¿A ese amigo? 345 00:21:00,884 --> 00:21:03,178 ¡Oye, hyung! 346 00:21:03,387 --> 00:21:04,304 Vamos, viejo. 347 00:21:04,554 --> 00:21:06,014 - ¡Alto! - Diablos. ¿Qué? 348 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 ¿Cómo estás, hermano? 349 00:21:09,434 --> 00:21:11,228 - Todo está bien. - Maldición. 350 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 ¿Sí? ¿Y Esther? 351 00:21:12,521 --> 00:21:13,897 Está bien. Va a la escuela. 352 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 Veo que tienes su brazalete. 353 00:21:16,483 --> 00:21:17,317 Sí, amigo. 354 00:21:17,776 --> 00:21:19,528 ¿Y tú? ¿Qué tal la vida en Corea? 355 00:21:19,611 --> 00:21:20,612 No puedo quejarme. 356 00:21:22,239 --> 00:21:23,282 Todo parecía mejor. 357 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 - Eso es bueno. - Sí. 358 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 - Oye, Hoon. - ¿Sí? 359 00:21:26,034 --> 00:21:26,994 ¿Estás listo? 360 00:21:29,621 --> 00:21:31,373 - ¡Bien, amigo! Vamos. - Vamos. 361 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 ¿Necesitas ayuda? 362 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 - Lo tengo. - La tiene. 363 00:21:34,126 --> 00:21:35,210 Gracias. 364 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 ¡Hace mucho calor! 365 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Vamos. 366 00:21:43,593 --> 00:21:44,845 ¿El lugar es más seguro? 367 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 Sí, mucho más seguro. 368 00:21:46,680 --> 00:21:49,016 Las cámaras de seguridad parecen funcionar. 369 00:21:49,182 --> 00:21:50,225 Hay menos casos. 370 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 Es bueno oír eso. Es bueno. 371 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 Por eso, 372 00:21:53,603 --> 00:21:55,981 Mark ha estado hablando mucho de ti. 373 00:21:56,064 --> 00:21:57,024 - ¿Sí? - Sí. 374 00:21:57,107 --> 00:21:58,233 - ¡Oye, Mark! - Sí. 375 00:21:58,317 --> 00:21:59,192 - Mi chef. - ¿Qué? 376 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 ¿Y mi adobo de pollo? ¿Ya está listo? 377 00:22:01,737 --> 00:22:02,946 - Sí, en casa. - ¿Sí? 378 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 - ¿Quieres venir? - Hoy no, 379 00:22:04,781 --> 00:22:06,325 pero cuando quieras. Sí. 380 00:22:06,408 --> 00:22:08,577 ¿Has ido a su casa? Es muy buen cocinero. 381 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 - Nunca me invitó. - ¿En serio? 382 00:22:11,830 --> 00:22:13,332 Oye, Jang hyung. 383 00:22:13,415 --> 00:22:14,750 Cantemos esa de kapop. 384 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 ¿Kapop? 385 00:22:16,084 --> 00:22:17,169 - ¿Ahora? - Sí. 386 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 No lo hagas. 387 00:22:19,087 --> 00:22:20,130 - ¿Por qué? - No más kapop. 388 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Hoon, escúchame cantar. 389 00:22:22,007 --> 00:22:24,259 Practiqué esto con Esther todos los días. 390 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 Muy bien. 391 00:22:25,260 --> 00:22:28,430 ¿A dónde fuiste? ¿Dónde te escondiste? 392 00:22:28,513 --> 00:22:30,349 ¿Te gustó eso? 393 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 Me gustas. 394 00:22:37,397 --> 00:22:38,482 Sí, sí. 395 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Roly poly, roly, roly poly. 396 00:23:45,674 --> 00:23:47,134 Jefe, no hay nadie aquí. 397 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Aquí tampoco. 398 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 Moosik, ¿me da dinero…? 399 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 Verá, pronto venderé mi empresa. 400 00:24:13,702 --> 00:24:16,037 Me quedará un poco tras pagar mis préstamos. 401 00:24:16,121 --> 00:24:17,080 Le pagaré entonces. 402 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 Juro que es la última vez. No le pediré más. 403 00:24:20,792 --> 00:24:21,793 ¿Ya comió? 404 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 Vaya a comer. 405 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 Supongo que ya comió. 406 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 Hola, John. 407 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 Se fue. 408 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 ¿Quién? 409 00:24:59,039 --> 00:25:01,791 Jin. De la que me hablaste. 410 00:25:01,875 --> 00:25:03,084 ¿En serio? 411 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 Un momento. 412 00:25:09,299 --> 00:25:10,217 Pasa. 413 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 ¿Qué pasa? 414 00:25:14,596 --> 00:25:15,597 Jin Younghee se fue. 415 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 ¿Se fue? 416 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Fui esta mañana, y había agujeros de bala en la puerta, 417 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 y no había nadie. 418 00:25:22,521 --> 00:25:23,522 ¿Qué pasó? 419 00:25:23,647 --> 00:25:26,024 Hace unos días, la policía fue por los disparos, 420 00:25:26,107 --> 00:25:27,234 y estaba bien. 421 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 Pero pregunté por ahí, 422 00:25:29,110 --> 00:25:30,737 y nadie sabía que se había ido. 423 00:25:30,820 --> 00:25:32,656 Voy a salir un rato, ¿sí? 424 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 - ¿Adónde vas? - Quédate aquí. 425 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 LEE SANGGU, BOLTON 426 00:25:41,456 --> 00:25:42,749 ¿DÓNDE ESTÁ CHA MOOSIK? 427 00:25:47,587 --> 00:25:50,131 Jefe, vendió su restaurante. 428 00:25:50,215 --> 00:25:52,092 Y debe meses de electricidad. 429 00:25:52,175 --> 00:25:53,343 - ¿En serio? - Sí. 430 00:25:53,927 --> 00:25:59,140 BUENOS AMIGOS 431 00:25:59,224 --> 00:26:01,393 ¿Qué hace aquí? El lugar tiene un nuevo dueño. 432 00:26:03,186 --> 00:26:04,354 Hola, oficial Oh. 433 00:26:05,689 --> 00:26:06,648 Tanto tiempo. 434 00:26:07,232 --> 00:26:08,108 ¿No estabas en Seúl? 435 00:26:08,692 --> 00:26:10,068 ¿No le dije hace un tiempo 436 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 que no hiciera nada estúpido? 437 00:26:15,073 --> 00:26:17,784 Este chico no sirve. 438 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Respeta a tus mayores. 439 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Pero mira cómo hablas. 440 00:26:22,789 --> 00:26:23,623 Escucha. 441 00:26:23,707 --> 00:26:27,252 La única razón por la que soporté tus tonterías todo este tiempo 442 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 fue porque intentaba mostrarte algo de respeto porque eres policía. 443 00:26:31,673 --> 00:26:32,674 ¿Entiendes? 444 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Ni siquiera me ve como policía, ¿no? 445 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 Muy bien. 446 00:26:37,387 --> 00:26:39,514 Antes, solo hablaba con usted. 447 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 Hoy le hago una advertencia. 448 00:26:42,559 --> 00:26:44,936 Ya sean las víctimas o los perpetradores, 449 00:26:45,020 --> 00:26:47,522 nunca dejaré que caigan en sus manos. 450 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 ¿Entiende? 451 00:26:50,609 --> 00:26:52,527 ¿Qué te pasa? 452 00:26:53,028 --> 00:26:55,905 Mira. ¿Qué te hice? 453 00:26:56,656 --> 00:26:58,617 ¿Por qué me odias tanto? 454 00:26:58,700 --> 00:27:00,035 ¿De verdad me odias tanto? 455 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 ¿Cómo podría odiarlo? 456 00:27:03,538 --> 00:27:06,916 Es el hombre más importante de Caliz, ¿no? 457 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 Como sea, considérese advertido. 458 00:27:15,258 --> 00:27:17,052 Además, Sanggu, 459 00:27:18,011 --> 00:27:20,764 vayamos a comer algún día. 460 00:27:20,847 --> 00:27:22,140 Te llamaré. 461 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 ¿Qué dice? 462 00:27:41,159 --> 00:27:42,327 Ni idea, jefe. 463 00:27:43,078 --> 00:27:45,914 ¿Te juntas con ellos cuando yo no estoy? 464 00:27:45,997 --> 00:27:46,831 Jefe. 465 00:27:50,627 --> 00:27:54,714 ¿Por qué diablos me juntaría con un policía? Sería una locura. 466 00:27:56,341 --> 00:27:58,927 Ese maldito es un psicópata. 467 00:28:00,136 --> 00:28:01,513 Jefe, 468 00:28:01,596 --> 00:28:05,475 creo que intenta separarnos. Yo… 469 00:28:10,438 --> 00:28:11,439 Párate frente a mí. 470 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Mírame a los ojos. 471 00:28:34,379 --> 00:28:37,882 ¿Por qué querría separarnos? 472 00:28:41,177 --> 00:28:43,012 Es lo que pienso, jefe. 473 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 ¿Sí? 474 00:28:49,686 --> 00:28:50,729 Sí. 475 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 No me des motivos para sospechar. 476 00:29:02,365 --> 00:29:05,243 No quiero hacer eso. 477 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 De acuerdo. 478 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 Vamos. 479 00:29:34,606 --> 00:29:36,024 Esto es de hace un año. 480 00:29:36,107 --> 00:29:37,692 Por suerte, lo guardaron. 481 00:29:38,276 --> 00:29:39,319 Esa es Jin Younghee. 482 00:29:39,402 --> 00:29:42,614 Visitó el lugar un mes antes del asesinato de Min Seokjun. 483 00:29:43,698 --> 00:29:46,951 Lo enviaré a Corea como prueba. 484 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 Además, 485 00:29:50,955 --> 00:29:52,749 sobre Jin Younghee… 486 00:29:53,583 --> 00:29:55,543 ¿Aún no puedes rastrear su teléfono? 487 00:29:55,627 --> 00:29:58,129 No. Es difícil conseguir una orden para un inmigrante ilegal. 488 00:29:58,213 --> 00:30:00,465 Y no puedo decirles cuáles son los cargos. 489 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Esto es… 490 00:30:07,180 --> 00:30:08,056 ¿Quién es? 491 00:30:09,098 --> 00:30:10,016 ¿Quién es? 492 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 ¿Está Oh Seunghoon? 493 00:30:16,064 --> 00:30:17,232 ¿Quién…? 494 00:30:19,442 --> 00:30:20,401 Señor Oh Seunghoon. 495 00:30:22,862 --> 00:30:26,032 ¡Oye, hijo de puta! ¿Estás bromeando? 496 00:30:26,115 --> 00:30:27,659 - ¡Espera! - ¿Quién rayos eres? 497 00:30:27,742 --> 00:30:30,453 - ¡Bastardo! - ¡Espera! Alto, detective Jang. 498 00:30:30,537 --> 00:30:32,622 Suéltame. Baja los brazos, ¿sí? 499 00:30:33,122 --> 00:30:35,708 Detective Jang, está bien. Lo prometo. 500 00:30:35,792 --> 00:30:37,460 Está bien. Suélteme. 501 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Yo… 502 00:30:43,007 --> 00:30:44,300 lo conozco. 503 00:30:44,884 --> 00:30:46,469 Hablaré con él un momento. 504 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 Danos un momento, ¿sí? 505 00:30:48,847 --> 00:30:49,973 De acuerdo. 506 00:30:50,056 --> 00:30:51,766 - Estaré afuera. - De acuerdo. 507 00:30:58,815 --> 00:30:59,858 Oye, Seunghoon. 508 00:31:01,693 --> 00:31:03,444 ¡Maldito hijo de perra! 509 00:31:04,028 --> 00:31:06,406 ¿A qué estás jugando, imbécil? ¡Oye! 510 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Te di toda la información, hijo de puta. 511 00:31:08,992 --> 00:31:13,496 ¡Te di la ubicación de Moosik y toda la información que me pediste, imbécil! 512 00:31:14,414 --> 00:31:17,083 Idiota, ¿cómo te atreves a hacer algo así frente a él? 513 00:31:17,166 --> 00:31:19,085 - ¿Creíste que no lo vería? - Oye. 514 00:31:19,168 --> 00:31:21,713 ¿Por qué estás tan enojado? Solo hablé de comer. 515 00:31:21,796 --> 00:31:22,755 ¡Mierda! 516 00:31:23,131 --> 00:31:24,966 Pensé que eras un buen policía, 517 00:31:25,049 --> 00:31:27,802 pero solo eres un perdedor. Imbécil. 518 00:31:28,970 --> 00:31:32,724 ¿Crees que un maldito gánster puede hacerle lo que quiera a un policía? 519 00:31:32,807 --> 00:31:33,933 Vete al diablo. 520 00:31:37,437 --> 00:31:39,105 Maldito cerdo. 521 00:31:42,650 --> 00:31:45,361 ¿Qué se supone que haga si no hay nada que pueda hacer? 522 00:31:47,822 --> 00:31:49,699 ¡Oye! ¡Mierda! 523 00:31:51,034 --> 00:31:53,244 Si no decía eso, no habrías venido aquí. 524 00:31:54,370 --> 00:31:57,874 Esto es lo último que te diré, así que escucha. 525 00:31:58,458 --> 00:32:01,836 No tendré motivos para quedarme después de atrapar a Jin Younghee. 526 00:32:02,420 --> 00:32:03,755 ¿Entiendes? 527 00:32:03,838 --> 00:32:05,006 No tengo mucho tiempo. 528 00:32:07,216 --> 00:32:09,427 Ni siquiera sé por qué hago todo esto. 529 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 ¿De acuerdo? 530 00:32:13,598 --> 00:32:16,559 Si no puedo atraparlo, puedo irme a Corea. 531 00:32:16,643 --> 00:32:17,477 ¿De acuerdo? 532 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 Eres patético. 533 00:32:22,190 --> 00:32:23,524 No lo haré, idiota. 534 00:32:24,108 --> 00:32:25,818 No lo haré, hijo de perra. 535 00:33:05,066 --> 00:33:05,984 ¿Cómo has estado? 536 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 ¿Qué crees que haces? 537 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 ¿Nos extrañaste? 538 00:33:12,490 --> 00:33:13,574 Eres fuerte. 539 00:33:15,034 --> 00:33:16,160 Cálmate. 540 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 Sí, jefe. Lo tenemos. 541 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Está bien. 542 00:33:24,002 --> 00:33:24,836 Toma. 543 00:33:26,963 --> 00:33:27,839 ¿Hola? 544 00:33:27,922 --> 00:33:29,757 Me conoces, ¿no? 545 00:33:30,341 --> 00:33:31,801 ¿Por qué lo mataste? 546 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 No entiendo lo que dices. 547 00:33:35,888 --> 00:33:39,767 ¡Yo hago las preguntas! ¡Tú respondes! ¿Está claro? 548 00:33:39,851 --> 00:33:40,935 Sí. 549 00:33:43,104 --> 00:33:44,022 ¿Quién lo hizo? 550 00:33:46,482 --> 00:33:47,608 El alcalde. 551 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 Yo le di el dinero. 552 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 Y su guardaespaldas disparó. 553 00:33:59,537 --> 00:34:00,455 Pero ¿por qué? 554 00:34:02,373 --> 00:34:04,876 Estaba muy celoso de que Daniel te cuidara. 555 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 ¿El asesinato del señor Min? 556 00:34:07,420 --> 00:34:09,756 Fue casualidad. Eso es todo. 557 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 ¿Y tu novia? 558 00:34:13,468 --> 00:34:14,510 No lo sé. 559 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 Huyó anoche. 560 00:34:16,888 --> 00:34:20,308 ¡Te juro que no lo sé! Te dije todo. 561 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Por favor, lo juro. 562 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 Quiere hablar contigo. 563 00:34:32,070 --> 00:34:32,945 Sí, jefe. 564 00:34:34,947 --> 00:34:35,823 De acuerdo. 565 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 ¿Me vas a matar? 566 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 Hace calor. 567 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 Dame agua. 568 00:35:51,274 --> 00:35:52,608 ¿Por qué lo mataste? 569 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 ¿De qué hablas? 570 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 No maté a nadie. 571 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 Jose me contó todo. 572 00:36:02,326 --> 00:36:03,286 ¿Qué le hiciste? 573 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 ¿Lo mataste? 574 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Dime la verdad 575 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 o serás el próximo. 576 00:36:12,461 --> 00:36:13,546 Vaya. 577 00:36:14,380 --> 00:36:15,256 Por fin, 578 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 muestras quién eres realmente. 579 00:36:21,679 --> 00:36:22,972 No entiendo. 580 00:36:24,557 --> 00:36:26,142 ¿Por qué te enojas conmigo? 581 00:36:27,226 --> 00:36:28,644 ¿En serio no sabes por qué? 582 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 ¿Recuerdas? Le dijiste a Daniel 583 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 que le diera a John una parte de nuestro negocio. 584 00:36:39,197 --> 00:36:41,949 Salió de la mierda. 585 00:36:43,284 --> 00:36:44,952 ¿Qué somos? ¿Santos? 586 00:36:48,039 --> 00:36:48,915 Tú… 587 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 rompiste la jerarquía. 588 00:36:52,627 --> 00:36:55,296 Y te metiste en mi negocio. 589 00:36:56,923 --> 00:37:01,552 Finges ser un maldito ángel. 590 00:37:02,136 --> 00:37:03,137 ¿No eres codicioso? 591 00:37:06,265 --> 00:37:07,683 Todos lo saben. 592 00:37:08,684 --> 00:37:11,354 Eres un lamebotas. 593 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Pero, peor que eso, 594 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 actúas a espaldas de Daniel 595 00:37:19,654 --> 00:37:20,488 con John 596 00:37:21,447 --> 00:37:23,574 y haces tu propio negocio. 597 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 ¿Por qué dices eso? 598 00:37:28,454 --> 00:37:30,081 ¿Creíste que no lo sabía? 599 00:37:31,999 --> 00:37:35,294 ¿Que asesinaste al agente y huiste con la bolsa de dinero? 600 00:37:35,878 --> 00:37:37,088 ¿Cómo lo sabes? 601 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 Es un pueblo pequeño. 602 00:37:42,218 --> 00:37:44,470 Deberías agradecer 603 00:37:45,471 --> 00:37:47,431 que aún no se lo dije a Daniel. 604 00:37:47,807 --> 00:37:48,766 Si lo supiera, 605 00:37:49,475 --> 00:37:51,060 ¿qué crees que haría? 606 00:37:53,271 --> 00:37:55,439 ¿Cómo pudiste robarle a tu propio cliente? 607 00:37:55,523 --> 00:37:57,400 ¡Pedazo de mierda! 608 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 Muy bien, hijo de perra. 609 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 ¡No te tengo miedo! 610 00:38:06,367 --> 00:38:08,828 Saliste del mismo montón de mierda que John. 611 00:38:08,911 --> 00:38:10,413 - Vuelve a tu país. - De pie. 612 00:38:10,496 --> 00:38:12,498 - Vuelve a Corea. - Mira esto. 613 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 ¡Basta! 614 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 - ¡Vete a carajo! - ¡Hijo de puta! 615 00:38:16,502 --> 00:38:19,672 - ¡Vuelve a tu maldito país! - ¡Vamos! 616 00:38:19,839 --> 00:38:21,882 - ¡Hijo de puta! - ¡Vamos! 617 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 - ¡Vete a la mierda! - Imbécil. 618 00:38:23,217 --> 00:38:24,093 ¡Hijo de puta! 619 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 ¡Vete a la mierda! 620 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 - ¡Vete a la mierda! - ¿A la mierda? 621 00:38:27,930 --> 00:38:29,473 Vete tú a la mierda. 622 00:38:30,057 --> 00:38:30,933 Raul. 623 00:38:31,642 --> 00:38:33,894 Hablas demasiado. 624 00:38:33,978 --> 00:38:34,812 ¿Qué? 625 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 No, no lo hagas. 626 00:38:36,147 --> 00:38:37,690 No lo hagas. 627 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 No. 628 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 Adiós. 629 00:38:56,709 --> 00:38:58,419 Maldita sea, viejo. 630 00:38:58,502 --> 00:39:00,421 Sanggu, ¿lo que dices es verdad? 631 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 Entonces, el jefe mató a Philip y a Sojung. 632 00:39:05,718 --> 00:39:08,095 ¿Por qué los mataría? Pudo tomar el dinero y ya. 633 00:39:11,307 --> 00:39:12,933 Seguro también tiene el dinero. 634 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 ¿De qué mierda hablas? ¡Mierda! 635 00:39:21,108 --> 00:39:22,360 Baja la voz. 636 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 ¿Qué dijo el tipo de la mesa coreana? 637 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 Me dijo que le llevara pruebas sólidas. 638 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 ¿Pruebas sólidas? 639 00:39:43,631 --> 00:39:45,966 No hay videos de seguridad de cuando Philip y Sojung murieron. 640 00:39:47,343 --> 00:39:48,427 ¿Quién crees que fue? 641 00:39:50,137 --> 00:39:51,430 El jefe se lo llevó. 642 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 Si lo conseguimos, podemos terminarlo sin ensuciarnos. 643 00:40:01,232 --> 00:40:03,025 Digamos que conseguimos el video, 644 00:40:03,109 --> 00:40:07,196 ¿de verdad crees que puedes enviar al jefe a Corea con un maldito video? 645 00:40:08,781 --> 00:40:10,449 ¿No viste lo que pasó la última vez? 646 00:40:10,533 --> 00:40:12,284 ¿De verdad crees que no volverá? 647 00:40:12,368 --> 00:40:14,912 ¿Y si vuelve? ¿Tienes un plan para eso? 648 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 Acabemos con él. 649 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 Mierda. 650 00:40:29,552 --> 00:40:32,221 Te volviste loco. 651 00:40:32,304 --> 00:40:33,139 ¿Verdad? 652 00:40:45,734 --> 00:40:46,694 Despierta. 653 00:40:47,903 --> 00:40:48,737 Mierda. 654 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 Debo ver al jefe. 655 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 Bien, espera. 656 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 John está aquí, señor. 657 00:41:38,704 --> 00:41:39,580 Que pase. 658 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 Adelante. 659 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 Jefe, ¿me mandó a llamar? 660 00:41:53,969 --> 00:41:55,930 No damos con Raul. 661 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 ¿Tú sabes algo de esto? 662 00:42:00,184 --> 00:42:01,101 No. 663 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 Jose tampoco aparece. 664 00:42:03,979 --> 00:42:06,273 No puede ser coincidencia. 665 00:42:07,399 --> 00:42:08,442 Algo pasa. 666 00:42:12,696 --> 00:42:16,367 ¿El señor Cha dijo que iba a vengarse de Raul? 667 00:42:17,117 --> 00:42:18,994 No me dijo nada. 668 00:42:20,454 --> 00:42:21,580 ¿Estás seguro? 669 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 ¿Por qué le mentiría, gran jefe? 670 00:42:31,799 --> 00:42:34,385 Dile al señor Cha que quiero verlo de inmediato. 671 00:42:35,719 --> 00:42:36,554 Sí, jefe. 672 00:42:54,154 --> 00:42:54,989 Hola. 673 00:42:55,072 --> 00:42:56,657 ¿Qué carajos hiciste? 674 00:42:59,827 --> 00:43:00,953 ¿Cómo que qué hice? 675 00:43:01,537 --> 00:43:03,914 Raul y Jose desaparecieron. 676 00:43:05,124 --> 00:43:06,041 ¿Fuiste tú? 677 00:43:08,127 --> 00:43:09,086 No. 678 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 Me entero ahora. 679 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 Entonces, ¿qué pasó? 680 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 El gran jefe lo está investigando. Habla en serio. 681 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Tal vez… 682 00:43:20,723 --> 00:43:22,516 se fueron de viaje juntos. 683 00:43:24,727 --> 00:43:26,729 El gran jefe quiere que vengas de inmediato. 684 00:43:29,064 --> 00:43:30,357 De acuerdo, entiendo. 685 00:43:32,735 --> 00:43:34,111 Pero estoy ocupado. 686 00:43:34,987 --> 00:43:37,573 Surgió un asunto en Corea. 687 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 Así que… 688 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 no puedo ir ahora. 689 00:43:47,249 --> 00:43:49,209 Ojalá no hayas cruzado esa raya. 690 00:43:49,293 --> 00:43:50,544 No te preocupes, hermano. 691 00:43:52,796 --> 00:43:54,590 No hice nada. 692 00:43:55,382 --> 00:43:56,258 ¿De acuerdo? 693 00:44:40,386 --> 00:44:41,345 Jungpal. 694 00:44:42,346 --> 00:44:45,015 El señor Jung nos dará cinco millones de wones, ¿no? 695 00:44:45,099 --> 00:44:46,266 Jefe. 696 00:44:46,975 --> 00:44:49,103 Déjelo pasar. Ganamos 20 mil millones de wones. 697 00:44:49,186 --> 00:44:50,020 Oye. 698 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 ¿Crees que cinco millones es poco? 699 00:44:52,648 --> 00:44:54,274 Así no se maneja un negocio. 700 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 ¿Dónde está el señor Jung? 701 00:44:56,610 --> 00:44:58,404 Perdió todo y regresó a Corea. 702 00:44:59,738 --> 00:45:01,115 Dame su dirección en Corea. 703 00:45:01,657 --> 00:45:02,783 Iré yo mismo. 704 00:45:03,992 --> 00:45:06,829 Creo que vendió su casa y ahora se esconde en un motel. 705 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 Pero, jefe, 706 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 tengo el número de su hijo. 707 00:45:12,668 --> 00:45:13,961 Dámelo. 708 00:45:14,628 --> 00:45:16,213 ¿En serio va a ir? 709 00:45:16,296 --> 00:45:17,297 ¡Sí, maldita sea! 710 00:45:18,340 --> 00:45:20,175 Además, Jungpal… 711 00:45:21,677 --> 00:45:22,553 Si… 712 00:45:23,345 --> 00:45:25,222 alguien viene a buscarme, 713 00:45:25,305 --> 00:45:27,850 solo di que fui a Corea por negocios, ¿sí? 714 00:45:29,351 --> 00:45:30,227 ¿Pasa algo? 715 00:45:30,310 --> 00:45:33,480 Te cuento luego, ¿sí? Voy a cortar. 716 00:45:44,825 --> 00:45:46,535 ¿El señor Lee tampoco la encontró? 717 00:45:47,119 --> 00:45:47,953 No. 718 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 ¿Pudiste dormir? 719 00:45:53,333 --> 00:45:55,127 Cielos, trabajas muy duro. 720 00:45:58,797 --> 00:46:01,550 Dado que la buscaron toda la noche y no apareció, 721 00:46:03,093 --> 00:46:05,179 puede que ya haya huido a otro país. 722 00:46:05,888 --> 00:46:08,515 Quizá deberías atrapar a Choi Chilgu y a Jo Yoongi primero. 723 00:46:09,433 --> 00:46:12,019 Si sigues alargando esto, también podrías perderlos. 724 00:46:13,562 --> 00:46:16,106 Será inútil si los llevo a juicio sin Jin Younghee. 725 00:46:16,940 --> 00:46:18,400 Pueden negarlo todo. 726 00:46:20,944 --> 00:46:23,071 Deberías desayunar. 727 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 Vamos. 728 00:46:29,995 --> 00:46:30,871 De acuerdo. 729 00:46:36,502 --> 00:46:37,336 ¡Detente! 730 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 - ¿Por qué? - ¡Alto! 731 00:46:44,843 --> 00:46:45,677 Es Jin Younghee. 732 00:46:46,887 --> 00:46:47,721 ¿Verdad? 733 00:46:47,805 --> 00:46:48,847 Sí. 734 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 Parece que no fue a ningún lado. 735 00:46:53,811 --> 00:46:55,187 Estuvo aquí todo el tiempo. 736 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 Muy bien. Síguela. 737 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 ¿A dónde vas? 738 00:47:31,056 --> 00:47:34,268 APARTAHOTEL DE HEIDE 739 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 - Hola, ¿qué tal? - Bien. 740 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 Debe estar arriba. 741 00:48:05,340 --> 00:48:06,466 Retrocede. 742 00:48:08,635 --> 00:48:10,095 ¿Por qué hay tantos cuartos? 743 00:48:10,178 --> 00:48:11,847 Ahora que sabemos dónde está, 744 00:48:13,056 --> 00:48:14,182 haremos vigilancia. 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 De acuerdo. 746 00:48:16,768 --> 00:48:18,312 Cancela ese boleto de avión. 747 00:48:18,395 --> 00:48:20,397 - Le diré al equipo que venga. - Bien. 748 00:48:20,480 --> 00:48:21,315 Bien. Vamos. 749 00:48:26,445 --> 00:48:29,448 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE INCHEON COREA 750 00:48:31,742 --> 00:48:35,829 Señor, hace poco conocí a alguien que hace apuestas en línea. 751 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Y, vaya, me pidió 752 00:48:38,999 --> 00:48:41,460 que se lo presentara. 753 00:48:42,961 --> 00:48:44,379 ¿Qué quiere un apostador conmigo? 754 00:48:47,341 --> 00:48:49,676 Él no apuesta. ¿Qué era? 755 00:48:49,760 --> 00:48:53,013 Administra un sitio web o algo así. 756 00:48:53,305 --> 00:48:55,515 Oí que ganó millones de wones con eso. 757 00:48:57,017 --> 00:48:57,893 ¿Lo investigaste? 758 00:48:59,394 --> 00:49:00,896 No. En realidad, no. 759 00:49:01,647 --> 00:49:03,982 Usaré mi propia discreción y lo ignoraré. 760 00:49:13,575 --> 00:49:15,285 - Sangchul. - Sí, señor. 761 00:49:16,578 --> 00:49:20,999 ¿Por qué no nos reunimos todos? Ha pasado mucho tiempo. 762 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 Por supuesto. 763 00:49:23,710 --> 00:49:24,586 Después de usted. 764 00:49:29,091 --> 00:49:29,967 Apaguen el fuego. 765 00:49:30,133 --> 00:49:31,093 Esto está bueno. 766 00:49:31,176 --> 00:49:32,386 Por favor, sírvanse. 767 00:49:32,469 --> 00:49:34,846 - Deberías comer. - Claro. Estoy comiendo. 768 00:49:34,930 --> 00:49:35,889 Oye. 769 00:49:36,014 --> 00:49:38,266 Nos conocemos desde hace tiempo, 770 00:49:39,101 --> 00:49:41,979 pero ¿tienes idea de cuánto hace que nos conocemos? 771 00:49:42,396 --> 00:49:43,647 Desde hace… 772 00:49:43,730 --> 00:49:47,859 Nos conocemos desde hace 45 años. 773 00:49:49,486 --> 00:49:50,320 Sí. 774 00:49:51,154 --> 00:49:52,781 Es asqueroso. 775 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 ¿Se conocen desde hace tanto? 776 00:49:56,076 --> 00:49:58,578 Lo cuidé desde que era un niño 777 00:49:58,662 --> 00:50:00,455 y lo convertí en lo que es ahora. 778 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 Por cierto, señor, 779 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 ¿cómo se hizo policía? 780 00:50:05,836 --> 00:50:07,170 Simplemente se dio. 781 00:50:08,672 --> 00:50:09,881 - ¿Quieren saber? - Sí. 782 00:50:09,965 --> 00:50:11,341 Fue por él. 783 00:50:11,425 --> 00:50:14,469 En la secundaria, de pronto decidió empezar a estudiar. 784 00:50:14,553 --> 00:50:15,387 ¿Y qué hice? 785 00:50:15,470 --> 00:50:18,557 No quería ir al ejército, di el examen para policía y aprobé. 786 00:50:18,640 --> 00:50:19,474 ¿Y por qué…? 787 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 Desde entonces, soy policía. 788 00:50:21,351 --> 00:50:23,103 - Vaya, ¿en serio? - Muy bien. 789 00:50:23,186 --> 00:50:26,481 - Cielos. - Tomen, prueben esto. 790 00:50:26,565 --> 00:50:29,901 Oye, ¿por qué sigues trayendo comida? 791 00:50:30,068 --> 00:50:31,862 Es delicioso. Deberían probarlo. 792 00:50:31,945 --> 00:50:33,488 Ni siquiera está en el menú. 793 00:50:34,281 --> 00:50:36,033 - Chiyoung. - ¿Sí? 794 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 Tu esposa 795 00:50:40,704 --> 00:50:42,080 aún me odia, ¿no? 796 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 Dios mío. 797 00:50:43,165 --> 00:50:46,043 Para nada. Eso fue hace mucho tiempo. Ella no te odia. 798 00:50:46,126 --> 00:50:49,004 No, estoy seguro de que aún le desagrado. 799 00:50:49,087 --> 00:50:50,756 Pero lo entiendo. 800 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 Su esposo perdió 40 mil millones de wones y lo encerraron, 801 00:50:54,634 --> 00:50:57,137 pero yo hui a otro país. 802 00:50:57,220 --> 00:50:59,347 Dios mío, Moosik. 803 00:50:59,431 --> 00:51:01,558 Juro que olvidó todo. ¿De acuerdo? 804 00:51:01,725 --> 00:51:03,310 ¿Sabes qué dijo el otro día? 805 00:51:03,393 --> 00:51:06,104 Quería saber qué habías estado haciendo últimamente. 806 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 También sabe que nos veríamos hoy. 807 00:51:08,482 --> 00:51:10,901 No vino porque tenía un compromiso previo. 808 00:51:10,984 --> 00:51:12,778 Me pidió que te diera sus saludos. 809 00:51:14,362 --> 00:51:15,572 Oye, Moosik. 810 00:51:15,655 --> 00:51:18,492 ¿Ya renunciaste a volver a Corea? 811 00:51:19,701 --> 00:51:21,161 Ya no puedo volver. 812 00:51:21,244 --> 00:51:23,080 ¿Por qué? ¿No te gusta aquí? 813 00:51:24,790 --> 00:51:27,626 Ya me establecí por completo en Filipinas. 814 00:51:28,543 --> 00:51:30,545 Debes vivir donde perteneces. 815 00:51:31,963 --> 00:51:34,091 Oye, si alguna vez me retiro, 816 00:51:34,174 --> 00:51:37,177 quizá podría ir a Filipinas y ayudarte con tu negocio. 817 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 Mentira. 818 00:51:39,179 --> 00:51:43,016 Solo me serás útil si sigues trabajando como policía. 819 00:51:43,725 --> 00:51:46,019 Supongo que tienes razón. Lo haré, entonces. 820 00:51:46,103 --> 00:51:48,855 - Chicos, vamos. Bebamos. - Seguiré siendo policía. 821 00:51:48,939 --> 00:51:50,524 - Sí, está bien. - ¡Salud! 822 00:51:50,607 --> 00:51:51,817 ¡Salud! ¡Vamos! 823 00:51:51,900 --> 00:51:54,069 - No digas que nunca te lo ofrecí. - ¡Salud! 824 00:51:59,324 --> 00:52:00,784 Hoy es un gran día. 825 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 Jungpal. 826 00:54:20,882 --> 00:54:21,716 ¡Oye! 827 00:54:23,468 --> 00:54:24,511 ¿Qué haces? 828 00:54:24,844 --> 00:54:26,054 Pregunté qué haces. 829 00:56:03,610 --> 00:56:05,612 Subtítulos: Victoria Parma