1 00:00:01,001 --> 00:00:04,421 Las personas, lugares, organizaciones y eventos de esta serie son ficción. 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,924 Cualquier parecido con personas, negocios, lugares y eventos reales es coincidencia. 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,343 ¿Me das un cigarrillo? 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 ¿Va todo bien? 5 00:00:13,596 --> 00:00:17,892 No lo empeores más de lo que ya está, ¿vale? 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 Quizá sea hora de que me retire. 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 He tenido suficiente. 8 00:00:42,417 --> 00:00:45,086 Verás, de niño, 9 00:00:45,712 --> 00:00:48,798 era muy pobre. No podía ir al colegio, 10 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 así que trabajaba en un restaurante. 11 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 Me pagaban 100 pesos al mes. 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 Un tiempo después, soñaba con trabajar en el Underground. 13 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 Pagaban 400 pesos al mes, 14 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 pero siempre me rechazaban, 15 00:01:05,273 --> 00:01:07,525 simplemente porque no les gustaba. 16 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 Nadie quería que un chico desaliñado fuera crupier. 17 00:01:12,906 --> 00:01:13,823 Así que, 18 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 durante tres años, trabajé de botones, 19 00:01:17,327 --> 00:01:19,954 solo para poner un pie allí. 20 00:01:20,622 --> 00:01:21,498 Incluso entonces, 21 00:01:22,248 --> 00:01:24,375 tuve que endurecerme 22 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 para poder seguir allí. 23 00:01:28,838 --> 00:01:33,134 Un día, mi jefe vio algo en mí, 24 00:01:34,511 --> 00:01:35,637 me llevó con él 25 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 y me dio más de diez millones de pesos. 26 00:01:40,016 --> 00:01:40,934 Madre mía, 27 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 me sorprendió mucho. 28 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 Nunca había tenido tanto dinero en mis manos. 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,569 Eso fue en los 60, 30 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 así que serían unos mil millones de hoy en día. 31 00:01:57,408 --> 00:01:58,493 Es mucho dinero. 32 00:01:58,868 --> 00:02:00,036 Sí. 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 Después de eso, 34 00:02:01,996 --> 00:02:05,083 nunca perdí. Ni una sola vez. 35 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 Y así llegué aquí. 36 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 ¿Sabes por qué? 37 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 Porque se me da bien calar a la gente. 38 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 Sé ver si son sinceros, 39 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 y sé lo que quieren de mí. 40 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 También sé por qué no aceptas 41 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 los tratos que te ofrezco. 42 00:02:31,276 --> 00:02:33,945 Habla con John sobre lo que pediste. 43 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 Y síguele la corriente. 44 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Sí, padre. 45 00:02:41,703 --> 00:02:43,204 Pero recuerda una cosa. 46 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 Nunca toques a la familia. 47 00:02:47,834 --> 00:02:48,710 Nunca. 48 00:03:55,526 --> 00:03:58,571 LA GRAN APUESTA 49 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 SER O NO SER 50 00:04:05,203 --> 00:04:06,955 -Gracias. -Gracias. 51 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 ¿Has salido con alguien en Filipinas? 52 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 Eres como el jefe Shim. 53 00:04:13,253 --> 00:04:16,130 Acabo de regresar y me bombardeáis a preguntas guarras. 54 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 Qué envidia. Te habrás divertido mucho 55 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 -ahí solo. -No me divertí. 56 00:04:20,677 --> 00:04:22,971 Seguro que era popular porque habla inglés. 57 00:04:23,054 --> 00:04:26,474 -Mira qué pulsera. -No me toques, que soy tu superior. 58 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 Lo siento, señor. 59 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Llevas una vida muy aburrida. 60 00:04:30,144 --> 00:04:31,854 Deberías haberte relajado un poco. 61 00:04:32,438 --> 00:04:33,398 Por cierto, 62 00:04:33,481 --> 00:04:35,483 ¿es verdad que hay muchos tiroteos allí? 63 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 Estuve a punto de apuntarme contigo, 64 00:04:38,278 --> 00:04:39,612 pero me asusté un poco. 65 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 Qué va. 66 00:04:41,864 --> 00:04:44,659 No suele ser así. Solo lo hacen algunos matones. 67 00:04:44,951 --> 00:04:47,870 Vivir en Filipinas es como vivir en Corea. 68 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 Corea da más miedo ahora. 69 00:04:49,414 --> 00:04:50,498 Es verdad. 70 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 Por cierto, han ascendido al superintendente Han. 71 00:04:53,209 --> 00:04:55,253 ¿De qué universidad era? 72 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 ¿No lo sabías? 73 00:04:56,504 --> 00:04:57,463 No. 74 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 -¿No te lo he dicho? -No. 75 00:05:00,216 --> 00:05:01,759 De la Universidad Kyung Hee. 76 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 LEE SANGGU DEL BOLTON 77 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 ARCHIVO: SIN TÍTULO 78 00:06:11,788 --> 00:06:13,539 Lo grabó una cámara de seguridad 79 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 del restaurante de Jin Younghee. 80 00:06:15,875 --> 00:06:18,169 Es de la noche del 13 de mayo de 2015, 81 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 el día que asesinaron al señor Min Seokjun. 82 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Si os fijáis, 83 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 estos tres son los principales sospechosos del asesinato. 84 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 José Tarragona, nacido en 1975. 85 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 Es el novio de Jin Younghee. 86 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 Es funcionario de Hacienda en el ayuntamiento de Ágiles. 87 00:06:36,813 --> 00:06:40,400 Choi Chilgu envió a Jin Younghee 20 millones de pesos, 88 00:06:40,483 --> 00:06:43,236 que son unos 500 millones de wones, como vemos aquí. 89 00:06:44,862 --> 00:06:49,492 Además, pensamos que José Tarragona 90 00:06:49,575 --> 00:06:52,120 contrató al asesino a sueldo después de eso. 91 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 ¿Dices que un funcionario contrató a un sicario? 92 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 Es la mano derecha del alcalde actual, 93 00:06:58,709 --> 00:07:03,214 y he oído que tiene muchos contactos en la mafia local. 94 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 No podemos hacer mucho con pruebas circunstanciales. 95 00:07:07,301 --> 00:07:08,970 Necesitamos una confesión. 96 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 Tras arrestar a los sospechosos, 97 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 planeo interrogarlos al mismo tiempo 98 00:07:14,016 --> 00:07:15,977 para que no se inventen una historia. 99 00:07:17,311 --> 00:07:19,021 ¿Qué le pasará a Jin Younghee? 100 00:07:19,105 --> 00:07:21,232 Ese es el problema. En el caso de Younghee, 101 00:07:21,315 --> 00:07:23,317 estamos planeando cancelar su pasaporte 102 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 y deportarla como inmigrante ilegal. 103 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 Si la oficina de inmigración coopera, 104 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 será la solución más rápida. 105 00:07:30,908 --> 00:07:34,036 Pero no será tan fácil si tiene causas abiertas en Filipinas. 106 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 Revisa lo de traslados de criminales. 107 00:07:37,248 --> 00:07:38,541 Vale. Lo revisaré. 108 00:07:40,001 --> 00:07:41,752 ¿Y Choi Chilgu y Jo Yoongi? 109 00:07:42,378 --> 00:07:45,548 Las operadoras han cooperado y nos han dado su ubicación. 110 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 Muy bien. Cojámoslos a todos a la vez. 111 00:07:49,802 --> 00:07:50,636 Sí, señor. 112 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Buen trabajo, chicos. 113 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 Buen trabajo. 114 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Buen trabajo. 115 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 ¿Sí? 116 00:08:14,660 --> 00:08:16,287 Hola. 117 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 Llamo de una residencia de Cheongju. 118 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 ¿Conoce a la señora Kim Sojung? 119 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 ¿Por qué lo pregunta? 120 00:08:28,090 --> 00:08:32,970 La madre de la señora Kim falleció anoche. 121 00:08:33,471 --> 00:08:35,932 No pude contactar con ella, y llamé a su operadora 122 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 para intentar contactar con sus conocidos. 123 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 Dicen que están en Filipinas. 124 00:08:43,648 --> 00:08:44,565 ¿Hola? 125 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 ¿Hola? 126 00:09:27,775 --> 00:09:28,651 Sojung, 127 00:09:30,486 --> 00:09:32,363 venía a decir que tu madre ha muerto. 128 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 ¿Sabes quién fue? 129 00:09:44,333 --> 00:09:45,251 Sí. 130 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 Pues dímelo. 131 00:09:52,592 --> 00:09:53,551 Vale. 132 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 ¿Quién más lo sabe? 133 00:09:56,470 --> 00:09:57,638 Nadie. 134 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 Si te lo digo, 135 00:10:02,476 --> 00:10:03,561 serás el primero. 136 00:10:06,522 --> 00:10:09,025 Prometo que quedará entre nosotros. 137 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Los coreanos recibieron la petición. 138 00:10:15,531 --> 00:10:18,367 Y luego lo llevó a cabo un filipino. 139 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 Es uno de los nuestros. 140 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 ¿Quién? 141 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 José Tarragona. 142 00:10:29,045 --> 00:10:30,463 ¿Ese payaso 143 00:10:30,630 --> 00:10:31,547 que va con Raúl? 144 00:10:31,631 --> 00:10:32,965 Sí. 145 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 ¿Seguro? 146 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 ¿Lo sabe el jefazo? 147 00:10:45,478 --> 00:10:48,356 Probablemente. Me dijo que hablara contigo. 148 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Eso significa que no. 149 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 Lo entiendes, ¿verdad? 150 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Es el primo de Daniel. 151 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 Por favor, no hagas nada. 152 00:10:59,158 --> 00:11:01,952 Prométeme que no dirás nada de esto 153 00:11:02,578 --> 00:11:03,663 a nadie, ¿vale? 154 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Ya sabes lo que quiero. 155 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 No, tío. 156 00:11:07,708 --> 00:11:10,086 Ni de coña. ¡No! 157 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Joder. 158 00:11:13,506 --> 00:11:15,966 ¿Por qué quieres hacer esto? 159 00:11:16,300 --> 00:11:18,886 ¿El señor Min era importante para ti? 160 00:11:19,011 --> 00:11:20,388 No es por eso. 161 00:11:20,971 --> 00:11:22,598 Es por Raúl. 162 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 Si Raúl lo hizo, 163 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 yo podría ser el siguiente. 164 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Esto no es solo un aviso. 165 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Ese cabrón intenta matarme. 166 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 ¿Lo entiendes? 167 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 ¿Entiendes lo que digo? 168 00:11:59,969 --> 00:12:03,681 SE HA INVESTIGADO LA CUENTA BANCARIA DE JIN YOUNGHEE 169 00:12:10,563 --> 00:12:11,439 ¿Diga? 170 00:12:11,522 --> 00:12:12,690 Hola, soy yo. 171 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Me acaban de decir que han mirado mi cuenta. 172 00:12:16,360 --> 00:12:17,361 ¿Qué miraban? 173 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 ¿Cómo voy a saberlo? 174 00:12:19,321 --> 00:12:21,031 Era un mensaje de alerta. 175 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 Envíemelo. 176 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 Vale. 177 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 -Gracias a Dios. -¿Cariño? ¿Qué ha pasado? 178 00:12:35,504 --> 00:12:36,714 Dios mío. 179 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 ¿Qué ha pasado aquí? 180 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 -¿Qué coño…? -¡Cariño! 181 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 ¡Cierra la puerta! 182 00:12:41,302 --> 00:12:42,678 -¿Qué…? -Cierra la puerta. 183 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 ¿Qué ha pasado? 184 00:12:44,388 --> 00:12:46,640 -Cariño, ¿estás bien? -Vale. 185 00:12:46,891 --> 00:12:49,477 -¿Te han disparado? -Estoy bien. 186 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 ¿Estás bien? 187 00:12:53,856 --> 00:12:54,899 No puedo dormir. 188 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 El insomnio está empeorando. 189 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 ¿Te has tomado la medicina? 190 00:13:00,446 --> 00:13:03,407 Sí, pero no funciona. 191 00:13:03,491 --> 00:13:06,202 Ni siquiera sé qué día es hoy. 192 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 ¿Qué? 193 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 -José, espera. -¿Qué? 194 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 ¿Qué? 195 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 ¿Qué? 196 00:13:21,342 --> 00:13:23,052 -¿Qué? -¿Has visto ese coche? 197 00:13:23,260 --> 00:13:25,054 -¿Qué coche? -¡Ahí! 198 00:13:25,888 --> 00:13:27,056 Es ese coche otra vez. 199 00:13:27,515 --> 00:13:29,725 Ayer también estaba ahí. 200 00:13:29,934 --> 00:13:30,810 Me vigilan. 201 00:13:30,893 --> 00:13:32,561 No te vigilan. No es el mismo. 202 00:13:32,645 --> 00:13:34,772 Te confundes de coche. No es el mismo. 203 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 No. Es el mismo coche. Estoy segura. 204 00:13:38,192 --> 00:13:40,986 Estaban ahí anoche. 205 00:13:41,362 --> 00:13:42,321 -No estaban… -No. 206 00:13:42,446 --> 00:13:44,532 No es el mismo coche. 207 00:13:44,615 --> 00:13:45,574 ¡Cariño! 208 00:13:45,658 --> 00:13:46,534 Cariño. 209 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 -No. -¡No! 210 00:13:48,786 --> 00:13:51,622 Siéntate. 211 00:13:55,251 --> 00:13:56,544 Suéltala. Dámela a mí. 212 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Dámela. 213 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 Gracias. 214 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Ahora, 215 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 confías en mí, ¿verdad? 216 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 ¿Confías en mí? 217 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Vale. 218 00:14:08,097 --> 00:14:09,682 Deja que me ocupe yo. 219 00:14:10,182 --> 00:14:11,642 -¿Vale? -Vale. 220 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 Vale. 221 00:14:16,981 --> 00:14:17,898 Quédate aquí. 222 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 -Quédate aquí, ¿vale? -Vale. 223 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 Bien. Quédate aquí. 224 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Cariño. 225 00:14:30,703 --> 00:14:32,079 Ten cuidado. 226 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 ¿Vale? 227 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 Lo tendré. 228 00:14:36,792 --> 00:14:38,043 Vale… 229 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 ¿Quién sois y qué hacéis aquí? 230 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Pasar el rato. ¿Por qué? 231 00:15:04,820 --> 00:15:07,573 Habéis asustado a mi novia, capullos. 232 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Perdeos. 233 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 ¡Ahora mismo! 234 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 ¡Largaos! 235 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 Hola. 236 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 Son mensajes automáticos del banco. 237 00:15:27,760 --> 00:15:31,180 Están obligados a informar por la ley de protección de datos. 238 00:15:31,263 --> 00:15:33,432 ¿Insinúa que han mirado mi cuenta bancaria? 239 00:15:33,515 --> 00:15:34,934 Por eso le llegó el mensaje. 240 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 Será la policía o los fiscales. 241 00:15:36,977 --> 00:15:38,062 Dios mío. 242 00:15:38,270 --> 00:15:39,146 Esto es de locos. 243 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 -Entonces, ¿qué hago? -No lo sé, joder. 244 00:15:42,524 --> 00:15:45,361 Ahora no puedo hacer nada por usted. Cuelgue. 245 00:15:47,404 --> 00:15:49,073 ¿Hola? 246 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 ¡Mierda! 247 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Jefe. 248 00:16:02,252 --> 00:16:05,339 Moosik, ¿me presta solo 100 millones de wones, por favor? 249 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 ¿Ya no le queda nada? 250 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 Así es. Ahora mismo no tengo nada. Estoy sin blanca. 251 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 Ah, ¿sí? 252 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 ¿Eso es todo lo que tenía? 253 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 He perdido 20 000 millones de wones. 254 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 ¿Empezó solo con 20 000 millones? 255 00:16:27,277 --> 00:16:29,905 Por cómo apostaba, pensé que dirigía un chaebol. 256 00:16:30,030 --> 00:16:32,449 Supongo que ahora tendrá que espabilar. 257 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 No sea así. Présteme 100 millones. 258 00:16:36,161 --> 00:16:38,414 Esta vez, no creo que pueda devolverlo pronto. 259 00:16:39,873 --> 00:16:41,750 Si no le importa que se lo transfiera 260 00:16:41,834 --> 00:16:43,877 en diez días, ¿me presta 100 millones? 261 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Un momento. 262 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 ¿Diez días? 263 00:16:53,762 --> 00:16:55,139 Escríbame un pagaré. 264 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 Tráeme papel y boli. 265 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 Sí, señor. 266 00:17:00,227 --> 00:17:02,479 Entre usted y yo no hace falta ningún pagaré. 267 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 ¿Usted y yo? ¿Qué cree que somos? 268 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 ¿Por qué iba a darle 100 millones? Está arruinado. 269 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 Sabe escribir un pagaré, ¿no? 270 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 Si no, puede escribir lo que le diga. 271 00:17:24,334 --> 00:17:26,628 Veamos. ¿Cuál era su nombre? 272 00:17:29,048 --> 00:17:30,090 Jung Sukwoo. 273 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 Eso es. Jung Sukwoo. 274 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Empiece a escribir. 275 00:17:39,349 --> 00:17:40,934 Yo, Jung Sukwoo, tomo prestado 276 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 100 millones de wones 277 00:17:45,105 --> 00:17:47,149 de Cha Moosik el día… 278 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 ¿Qué día es hoy? 279 00:17:49,943 --> 00:17:51,111 Día 25 de agosto. 280 00:17:51,445 --> 00:17:54,364 100 millones de wones coreanos en efectivo 281 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 de Cha Moosik el 25 de agosto de 2016. 282 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 Dice que me lo devolverá en diez días, ¿no? Vale, eso es 283 00:18:03,248 --> 00:18:04,708 el cinco del mes que viene. 284 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 El 5 de septiembre de 2016, 285 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 devolveré 100 millones en efectivo. 286 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 Si no puedo pagar el dinero en esta fecha, 287 00:18:14,927 --> 00:18:16,220 pagaré diez veces 288 00:18:16,845 --> 00:18:18,555 esta cantidad al prestamista 289 00:18:18,639 --> 00:18:21,475 y no me opondré 290 00:18:22,101 --> 00:18:24,686 a ninguna acción civil o penal. 291 00:18:24,770 --> 00:18:27,231 PAGARÉ 292 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 Mire. 293 00:18:29,566 --> 00:18:31,860 Da igual lo amigos que hayamos sido, 294 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 sigo siendo un hombre de negocios. 295 00:18:34,196 --> 00:18:37,908 Así que si no me lo devuelve para esta fecha, 296 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 lo joderé bien. 297 00:18:43,372 --> 00:18:44,623 ¿Lo entiende? 298 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 Hice todo lo que pude por ayudarle. 299 00:18:51,171 --> 00:18:53,215 En vez de pensar que soy malo, 300 00:18:53,298 --> 00:18:56,051 intente reflexionar sobre sus acciones. 301 00:18:56,635 --> 00:18:58,470 Se ha vuelto adicto al juego. 302 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 ¿Cree que puede volver a casa en su estado? 303 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Por favor, esta vez, gane y devuélvame el dinero, 304 00:19:10,649 --> 00:19:12,401 en vez de perderlo todo 305 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 y darme otro dolor de cabeza. 306 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 Y no vuelva a llamarme. 307 00:19:19,408 --> 00:19:20,325 ¿Entendido? 308 00:19:23,245 --> 00:19:26,623 Revisa este pagaré y asegúrate de poner su huella. 309 00:19:27,082 --> 00:19:27,916 Vale. 310 00:19:31,795 --> 00:19:32,921 Hagamos esta mano. 311 00:19:47,227 --> 00:19:50,856 INTERPOL SEÚL, COREA 312 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 Buen trabajo. 313 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 Jefe, tenemos la orden de arresto de Younghee. 314 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 ¿Ya? 315 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Más rápido de lo que esperaba. 316 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 ¿Qué hará Inmigración? 317 00:19:59,990 --> 00:20:02,242 Empezarán la operación en cuanto lo pidamos. 318 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 ¿Y lo de inducir el crimen? 319 00:20:04,453 --> 00:20:07,080 No les he dicho nada. Al cancelar su pasaporte, 320 00:20:07,164 --> 00:20:08,957 la echarán por inmigrante ilegal. 321 00:20:10,042 --> 00:20:12,961 La arrestaremos en cuanto suba al avión en Filipinas. 322 00:20:13,045 --> 00:20:14,379 Claro. 323 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Entendido. 324 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 CALIZ, FILIPINAS 325 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 -Hola. -¿Qué tal? 326 00:20:22,304 --> 00:20:23,972 -Habrá sido un vuelo largo. -Sí. 327 00:20:24,473 --> 00:20:27,059 -Oye, el tabaco… -Lo he traído. 328 00:20:27,142 --> 00:20:28,268 -Está aquí. -Muy bien. 329 00:20:28,936 --> 00:20:29,770 Vamos. 330 00:20:30,729 --> 00:20:32,356 He programado una reunión 331 00:20:32,439 --> 00:20:33,982 -con los de Inmigración. -Sí. 332 00:20:34,316 --> 00:20:36,944 Dijeron que cooperarían, 333 00:20:37,027 --> 00:20:38,904 pero tenemos que reunirnos con ellos. 334 00:20:38,987 --> 00:20:41,240 -No hablaste del caso, ¿verdad? -Claro que no. 335 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 Lo más importante es confiscarle el móvil a Jin Younghee. 336 00:20:44,284 --> 00:20:46,203 -Todas las pruebas están ahí. -Sí. 337 00:20:46,286 --> 00:20:48,247 Conforme pase el tiempo será peor, 338 00:20:48,330 --> 00:20:50,123 así que enviémosla a Corea pronto. 339 00:20:50,207 --> 00:20:51,083 -Vale. -Sí. 340 00:20:51,833 --> 00:20:52,960 ¿Vas al hotel? 341 00:20:53,043 --> 00:20:56,046 No. Voy a ver a un amigo antes de instalarme. 342 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 ¿Te refieres a ese? 343 00:21:00,884 --> 00:21:03,178 ¡Eh, hyung! 344 00:21:03,387 --> 00:21:04,304 Vamos, tío. 345 00:21:04,554 --> 00:21:06,014 -¡Alto! -Mierda. ¿Qué? 346 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 Hola, tío. ¿Cómo estás? 347 00:21:09,434 --> 00:21:11,228 -Bien. Todo va bien. -Joder. 348 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 ¿Cómo está Esther? 349 00:21:12,521 --> 00:21:13,897 Está bien. Va a clase. 350 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 Veo que llevas su pulsera. 351 00:21:16,483 --> 00:21:17,317 Sí, tío. 352 00:21:17,776 --> 00:21:19,528 ¿Y tú? ¿Qué tal la vida en Corea? 353 00:21:19,611 --> 00:21:20,612 No puedo quejarme. 354 00:21:22,239 --> 00:21:23,282 La cosa mejora. 355 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 -Eso está bien. -Sí. 356 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 -Oye, Hoon. -¿Sí? 357 00:21:26,034 --> 00:21:26,994 ¿Estás listo? 358 00:21:29,621 --> 00:21:31,373 -¡Sí, tío! Vamos. -Vamos. 359 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 ¿Necesitas ayuda? 360 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 -La cojo yo. -Ya lo hace él. 361 00:21:34,126 --> 00:21:35,210 Gracias. 362 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 ¡Qué calor! 363 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Vamos, vamos. 364 00:21:43,593 --> 00:21:44,845 ¿Hay más seguridad ahora? 365 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 Sin duda, es mucho más seguro. 366 00:21:46,680 --> 00:21:48,682 Las cámaras de seguridad funcionan. 367 00:21:49,141 --> 00:21:50,225 Hay menos crímenes. 368 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 Me alegra oír eso. 369 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 Ahora que lo mencionas, 370 00:21:53,603 --> 00:21:55,981 Mark nos ha hablado mucho de ti. 371 00:21:56,064 --> 00:21:57,024 -¿Sí? -Sí. 372 00:21:57,107 --> 00:21:58,233 -¡Oye, Mark! -Dime. 373 00:21:58,317 --> 00:21:59,192 -Mi chef. -¿Qué? 374 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 ¿Y mi pollo en adobo? ¿Ya está listo? 375 00:22:01,737 --> 00:22:02,946 -Sí, está en casa. -¿Sí? 376 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 -¿Quieres ir? -Esta noche no, 377 00:22:04,781 --> 00:22:06,325 pero cuando quieras. Sí. 378 00:22:06,408 --> 00:22:08,577 ¿Has estado en su casa? Cocina muy bien. 379 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 -Nunca me ha invitado. -¿En serio? 380 00:22:11,830 --> 00:22:13,332 Oye, Jang, hyung. 381 00:22:13,415 --> 00:22:14,750 La canción de K-pop. 382 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 ¿Qué canción? 383 00:22:16,084 --> 00:22:17,169 -¿Cantamos? -Sí. 384 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 No lo hagas. 385 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 -¿Por qué? -Déjalo. 386 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Hoon, escúchame cantar. 387 00:22:22,007 --> 00:22:24,259 He practicado a diario con Esther. 388 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 Muy bien. 389 00:22:25,260 --> 00:22:28,430 ¿Dónde estabas? ¿Dónde te has escondido? 390 00:22:28,513 --> 00:22:30,349 ¿Te ha gustado? 391 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 Me gustas. 392 00:22:35,854 --> 00:22:38,482 Sí. 393 00:23:45,674 --> 00:23:47,134 Jefe, aquí no hay nadie. 394 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Aquí tampoco. 395 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 Moosik, ¿me da algo de dinero? 396 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 Verá, pronto venderé mi empresa. 397 00:24:13,702 --> 00:24:16,037 Debería quedarme algo tras pagar mis préstamos. 398 00:24:16,121 --> 00:24:17,080 Se lo devolveré. 399 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 Juro que es la última vez. No pediré más. 400 00:24:20,792 --> 00:24:21,793 ¿Ha comido ya? 401 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 Vaya a comer. 402 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 Supongo que ya ha comido. 403 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 Hola, John. 404 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 Se ha ido. 405 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 ¿Quién? 406 00:24:59,039 --> 00:25:01,791 Jin. La mujer de la que me hablaste. 407 00:25:01,875 --> 00:25:03,084 ¿En serio? 408 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 Un momento. 409 00:25:09,299 --> 00:25:10,217 Pasa. 410 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 ¿Qué pasa? 411 00:25:14,596 --> 00:25:15,597 Jin ha desaparecido. 412 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 ¿Desaparecido? 413 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Fui esta mañana y había agujeros de bala en la puerta 414 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 y nadie en casa. 415 00:25:22,521 --> 00:25:23,522 ¿Qué ha pasado? 416 00:25:23,647 --> 00:25:26,024 Hace unos días, la policía fue por un tiroteo 417 00:25:26,107 --> 00:25:27,234 y estaba bien. 418 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 Pero he preguntado por ahí 419 00:25:29,110 --> 00:25:30,737 y nadie sabe que se ha ido. 420 00:25:30,820 --> 00:25:32,656 Voy a salir un rato, ¿vale? 421 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 -¿Adónde vas? -Quédate aquí. 422 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 LEE SANGGU DEL BOLTON 423 00:25:41,456 --> 00:25:42,749 ¿DÓNDE ESTÁ CHA MOOSIK? 424 00:25:47,587 --> 00:25:50,131 Jefe, ha vendido el restaurante. 425 00:25:50,215 --> 00:25:52,092 Y lleva meses sin pagar la luz. 426 00:25:52,175 --> 00:25:53,343 -¿En serio? -Sí. 427 00:25:59,391 --> 00:26:01,393 ¿Qué hacen aquí? Ya hay un nuevo dueño. 428 00:26:03,186 --> 00:26:04,354 Hola, inspector Oh. 429 00:26:05,689 --> 00:26:06,648 Cuánto tiempo. 430 00:26:07,232 --> 00:26:08,108 Te creía en Seúl. 431 00:26:08,692 --> 00:26:10,068 ¿No le dije hace tiempo 432 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 que no hiciera tonterías? 433 00:26:15,073 --> 00:26:17,784 Este chico no tiene remedio. 434 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Muestra respeto por tus mayores. 435 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Qué descaro tienes. 436 00:26:22,789 --> 00:26:23,623 Escucha. 437 00:26:23,707 --> 00:26:27,252 La única razón por la que he aguantado tus mierdas todo este tiempo 438 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 es porque intentaba mostrarte respeto por ser policía. 439 00:26:31,673 --> 00:26:32,674 ¿Entiendes? 440 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Ni siquiera me considera un poli, ¿no? 441 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 Muy bien. 442 00:26:37,387 --> 00:26:39,514 Antes solo estaba hablando con usted. 443 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 Ahora le daré un aviso. 444 00:26:42,559 --> 00:26:44,603 Sean víctimas o autores, 445 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 no dejaré que caigan en sus manos. 446 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 ¿Lo ha entendido? 447 00:26:50,609 --> 00:26:52,527 ¿A este qué le pasa? 448 00:26:53,028 --> 00:26:55,905 A ver, ¿qué te he hecho yo? 449 00:26:56,656 --> 00:26:58,617 ¿Por qué me odias tanto? 450 00:26:58,700 --> 00:26:59,951 ¿De verdad me odias? 451 00:27:00,035 --> 00:27:02,329 ¿Cómo podría odiarle? 452 00:27:03,538 --> 00:27:06,916 Es el hombre más importante de Caliz, ¿no? 453 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 En fin, considérese advertido. 454 00:27:15,258 --> 00:27:17,052 Por cierto, Sanggu, 455 00:27:18,011 --> 00:27:20,764 quedemos para comer algún día. 456 00:27:20,847 --> 00:27:22,140 Te llamaré. 457 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 ¿Qué dice? 458 00:27:41,159 --> 00:27:42,327 Ni idea, jefe. 459 00:27:43,078 --> 00:27:45,914 ¿Pasas tiempo con ellos cuando yo no estoy? 460 00:27:45,997 --> 00:27:46,831 Jefe. 461 00:27:50,627 --> 00:27:54,714 ¿Por qué coño iba a salir con un madero? Estaría loco si lo hiciera. 462 00:27:56,341 --> 00:27:58,927 Ese cabrón es un psicópata. 463 00:28:00,136 --> 00:28:01,513 Jefe, 464 00:28:01,596 --> 00:28:05,475 creo que intenta dividirnos. Yo… 465 00:28:10,438 --> 00:28:11,439 Ponte delante de mí. 466 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Mírame a los ojos. 467 00:28:34,379 --> 00:28:37,882 ¿Por qué intentaría dividirnos? 468 00:28:41,177 --> 00:28:43,012 Yo también me lo pregunto, jefe. 469 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 Ah, ¿sí? 470 00:28:49,686 --> 00:28:50,729 Sí. 471 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 No me des motivos para sospechar. 472 00:29:02,365 --> 00:29:05,243 No quiero tener que hacerlo. 473 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 Vale. 474 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 Vamos. 475 00:29:34,606 --> 00:29:36,024 Esto es de hace un año. 476 00:29:36,107 --> 00:29:37,275 Al menos lo guardaron. 477 00:29:38,276 --> 00:29:39,319 Es Jin Younghee. 478 00:29:39,402 --> 00:29:42,614 Vino un mes antes de que asesinaran a Min Seokjun. 479 00:29:43,698 --> 00:29:46,951 Lo enviaré a Corea como prueba. 480 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 Por cierto, 481 00:29:50,955 --> 00:29:52,749 ya que hablamos de Jin Younghee, 482 00:29:53,583 --> 00:29:55,543 ¿aún no puedes rastrear su teléfono? 483 00:29:55,627 --> 00:29:58,129 No. Es difícil, al ser una inmigrante ilegal. 484 00:29:58,213 --> 00:30:00,465 Y no puedo decirles cuáles son sus cargos. 485 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Es… 486 00:30:07,180 --> 00:30:08,056 ¿Quién anda ahí? 487 00:30:09,098 --> 00:30:10,016 ¿Quién es? 488 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 ¿Está Oh Seunghoon? 489 00:30:16,064 --> 00:30:17,232 ¿Quién…? 490 00:30:19,442 --> 00:30:20,401 Señor Oh Seunghoon. 491 00:30:22,862 --> 00:30:26,032 ¡Eh, hijo de puta! ¿Estás loco? 492 00:30:26,115 --> 00:30:27,659 -¡Espera! -¿Quién coño eres? 493 00:30:27,742 --> 00:30:30,453 -¡Cabrón! -¡Espera! Para, Jang. 494 00:30:30,537 --> 00:30:32,622 Suelta. Baja los brazos, ¿vale? 495 00:30:33,122 --> 00:30:35,708 Inspector Jang, no pasa nada. Te lo prometo. 496 00:30:35,792 --> 00:30:37,460 No pasa nada. Suéltalo. 497 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Yo… 498 00:30:43,007 --> 00:30:44,300 lo conozco. 499 00:30:44,884 --> 00:30:46,469 Voy a hablar con él un momento. 500 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 Danos un momento, ¿vale? 501 00:30:48,847 --> 00:30:49,973 Vale. 502 00:30:50,056 --> 00:30:51,766 -Estaré aquí fuera. -Vale. 503 00:30:58,815 --> 00:30:59,858 Oye, Seunghoon. 504 00:31:01,693 --> 00:31:03,444 ¡Puto hijo de puta! 505 00:31:04,028 --> 00:31:06,406 ¿A qué juegas, capullo? ¡Eh! 506 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Te di toda la información, hijo de puta. 507 00:31:08,992 --> 00:31:13,496 Te di la ubicación de Moosik y toda la información que me pediste, capullo. 508 00:31:14,414 --> 00:31:17,083 Imbécil. ¿Cómo te atreves a hacer eso delante de él? 509 00:31:17,166 --> 00:31:18,668 -¿Crees que no lo notó? -Eh. 510 00:31:19,168 --> 00:31:21,713 ¿Por qué estás tan enfadado? Solo dije de quedar. 511 00:31:21,796 --> 00:31:22,755 ¡Joder! 512 00:31:23,131 --> 00:31:24,966 Creía que eras buen policía, 513 00:31:25,049 --> 00:31:27,802 pero no eres más que un pringado. Gilipollas. 514 00:31:28,970 --> 00:31:32,724 ¿Crees que un puto gánster puede hacer lo que quiera con un poli? 515 00:31:32,807 --> 00:31:33,933 Que te jodan. 516 00:31:37,437 --> 00:31:39,105 Madero de mierda. 517 00:31:42,692 --> 00:31:45,361 ¿Qué hago si no puedo hacer nada? 518 00:31:47,822 --> 00:31:49,699 ¡Eh! ¡Joder! 519 00:31:51,034 --> 00:31:53,244 Si no hubiera dicho eso, no habrías venido. 520 00:31:54,370 --> 00:31:57,874 Es lo último que te voy a decir, así que escucha. 521 00:31:58,458 --> 00:32:01,836 No tendré motivos para quedarme aquí tras atrapar a Jin Younghee. 522 00:32:02,420 --> 00:32:03,755 ¿Lo entiendes? 523 00:32:03,838 --> 00:32:05,006 No tengo tiempo. 524 00:32:07,216 --> 00:32:09,427 Ni siquiera sé por qué hago esto. 525 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 ¿Vale? 526 00:32:13,598 --> 00:32:16,559 Si no lo atrapo, me iré a Corea. 527 00:32:16,643 --> 00:32:17,477 ¿Vale? 528 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 Eres patético. 529 00:32:22,190 --> 00:32:23,524 No pienso hacerlo, idiota. 530 00:32:24,108 --> 00:32:25,818 No pienso hacerlo, hijo de puta. 531 00:33:05,066 --> 00:33:05,984 ¿Cómo te ha ido? 532 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 ¿Qué crees que haces? 533 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 ¿Nos echabas de menos? 534 00:33:12,490 --> 00:33:13,574 Eres duro de pelar. 535 00:33:15,034 --> 00:33:16,160 Cálmate. 536 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 Sí, jefe. Lo tenemos. 537 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Está bien. 538 00:33:24,002 --> 00:33:24,836 Toma. 539 00:33:26,963 --> 00:33:27,839 ¿Hola? 540 00:33:27,922 --> 00:33:29,757 Me conoces, ¿no? 541 00:33:30,341 --> 00:33:31,801 ¿Por qué lo mataste? 542 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 No entiendo lo que dices. 543 00:33:35,888 --> 00:33:39,767 ¡Yo hago las preguntas! ¡Tú respondes! ¿Está claro? 544 00:33:39,851 --> 00:33:40,935 Sí. 545 00:33:43,104 --> 00:33:44,022 ¿Quién lo hizo? 546 00:33:46,482 --> 00:33:47,608 El alcalde. 547 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 Yo le di el dinero. 548 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 Y su guardaespaldas disparó. 549 00:33:59,537 --> 00:34:00,455 Pero ¿por qué? 550 00:34:02,373 --> 00:34:04,876 Tenía celos de que Daniel te protegiera. 551 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 ¿El ataque al señor Min? 552 00:34:07,420 --> 00:34:09,756 Fue por casualidad. Eso es todo. 553 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 ¿Y tu novia? 554 00:34:13,468 --> 00:34:14,510 No lo sé. 555 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 Se escapó anoche. 556 00:34:16,888 --> 00:34:20,308 ¡Juro que no lo sé! Te lo he contado todo. 557 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Por favor, lo juro. 558 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 Quiere que te pongas. 559 00:34:32,070 --> 00:34:32,945 Sí, jefe. 560 00:34:34,947 --> 00:34:35,823 Vale. 561 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 ¿Vas a matarme? 562 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 Hace calor. 563 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 Dame agua. 564 00:35:51,274 --> 00:35:52,608 ¿Por qué lo mataste? 565 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 ¿De qué hablas? 566 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 Yo no he matado a nadie. 567 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 José me lo ha contado todo. 568 00:36:02,326 --> 00:36:03,286 ¿Qué le has hecho? 569 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 ¿Lo has matado? 570 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Dime la verdad 571 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 o serás el siguiente. 572 00:36:12,461 --> 00:36:13,546 Vaya. 573 00:36:14,380 --> 00:36:15,256 Por fin 574 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 demuestras quién eres en realidad. 575 00:36:21,679 --> 00:36:22,972 No lo entiendo. 576 00:36:24,557 --> 00:36:26,142 ¿Por qué te enfadas conmigo? 577 00:36:27,226 --> 00:36:28,561 ¿De verdad no lo sabes? 578 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 ¿No te acuerdas? Le dijiste a Daniel 579 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 que le diera a John parte de nuestro negocio. 580 00:36:39,197 --> 00:36:41,949 Ese tío viene de lo más bajo. 581 00:36:43,284 --> 00:36:44,952 ¿Qué somos? ¿Santos? 582 00:36:48,039 --> 00:36:48,915 Rompiste 583 00:36:49,874 --> 00:36:50,958 la jerarquía. 584 00:36:52,627 --> 00:36:55,296 Te metiste en mi negocio. 585 00:36:56,923 --> 00:37:01,552 Finges ser un maldito ángel. 586 00:37:02,136 --> 00:37:03,137 ¿No eres avaricioso? 587 00:37:06,265 --> 00:37:07,683 Todo el mundo lo sabe. 588 00:37:08,684 --> 00:37:11,354 Eres un lameculos. 589 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Peor aún, 590 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 vas a espaldas de Daniel, 591 00:37:19,654 --> 00:37:20,488 con John, 592 00:37:21,447 --> 00:37:23,574 y montas tu propio negocio. 593 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 ¿Por qué dices eso? 594 00:37:28,454 --> 00:37:30,081 ¿Creías que no lo sabía? 595 00:37:31,999 --> 00:37:35,294 ¿Que mataste al agente y huiste con la bolsa de dinero? 596 00:37:35,878 --> 00:37:37,088 ¿Cómo lo sabes? 597 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 Es un pueblo pequeño. 598 00:37:42,218 --> 00:37:44,470 Deberías agradecerme 599 00:37:45,471 --> 00:37:47,431 que no se lo haya dicho a Daniel aún. 600 00:37:47,807 --> 00:37:48,766 Si lo supiera, 601 00:37:49,475 --> 00:37:51,060 ¿qué crees que haría? 602 00:37:53,271 --> 00:37:55,439 ¿Cómo pudiste robarle a tu propio cliente? 603 00:37:55,523 --> 00:37:57,400 ¡Pedazo de mierda! 604 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 Muy bien, hijo de puta. 605 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 ¡No te tengo miedo! 606 00:38:06,367 --> 00:38:08,828 Saliste del mismo montón de mierda que John. 607 00:38:08,911 --> 00:38:10,413 -Vuelve a tu país. -Prepárate. 608 00:38:10,496 --> 00:38:12,498 -Vuelve a Corea. -Mira esto. 609 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 ¡Para! 610 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 -¡Que te jodan! -¡Hijo de puta! 611 00:38:16,502 --> 00:38:19,672 -¡Vuelve a tu puto país! -¡Sigue! 612 00:38:19,839 --> 00:38:21,882 -¡Cabrón! -¡Vamos! 613 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 -¡Que te jodan! -Idiota. 614 00:38:23,217 --> 00:38:24,093 ¡Cabrón! 615 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 ¡Que te jodan! 616 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 -¡Que te jodan! -Que te jodan. 617 00:38:27,930 --> 00:38:29,473 Que te jodan. 618 00:38:30,057 --> 00:38:30,933 Raúl, 619 00:38:31,642 --> 00:38:33,894 hablas demasiado. 620 00:38:33,978 --> 00:38:34,812 ¿Qué? 621 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 No, no lo hagas. 622 00:38:36,147 --> 00:38:37,690 No lo hagas. 623 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 No. 624 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 Adiós. 625 00:38:56,709 --> 00:38:58,419 Joder, tío. 626 00:38:58,502 --> 00:39:00,421 Sanggu, ¿es verdad lo que dices? 627 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 El jefe mató a Philip y a Sojung. 628 00:39:05,760 --> 00:39:08,095 ¿Por qué? Podría haberse llevado el dinero. 629 00:39:11,307 --> 00:39:12,933 Probablemente también lo tenga. 630 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 ¿De qué coño hablas? ¡Joder! 631 00:39:21,108 --> 00:39:22,360 Baja la voz. 632 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 ¿Qué ha dicho el puto poli coreano? 633 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 Me pidió pruebas definitivas. 634 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 ¿Pruebas definitivas? 635 00:39:43,631 --> 00:39:45,966 No hay grabaciones de Philip y Sojung. 636 00:39:47,343 --> 00:39:48,427 ¿Quién las cogió? 637 00:39:50,137 --> 00:39:51,430 El jefe. 638 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 Busquémoslas y acabemos con esto sin ensuciarnos las manos. 639 00:40:01,232 --> 00:40:03,025 Pongamos que conseguimos el vídeo. 640 00:40:03,109 --> 00:40:07,196 ¿De verdad crees que puedes mandar al jefe a Corea con un puto vídeo? 641 00:40:08,781 --> 00:40:10,449 ¿Qué pasó la última vez? 642 00:40:10,533 --> 00:40:12,284 ¿De verdad crees que no volverá? 643 00:40:12,368 --> 00:40:14,912 ¿Y si vuelve? ¿Tienes un plan para eso? 644 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 Pues vamos a por él. 645 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 Joder. 646 00:40:29,552 --> 00:40:32,221 Se te ha ido la puta olla. 647 00:40:32,304 --> 00:40:33,139 ¿Eh? 648 00:40:45,734 --> 00:40:46,694 Despierta. 649 00:40:47,903 --> 00:40:48,737 Joder. 650 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 He quedado con el jefe. 651 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 Vale, espera. 652 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 John está aquí, señor. 653 00:41:38,704 --> 00:41:39,580 Que pase. 654 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 Adelante. 655 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 Jefe, ¿me ha llamado? 656 00:41:53,969 --> 00:41:55,930 No damos con Raúl. 657 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 ¿Sabes algo? 658 00:42:00,184 --> 00:42:01,101 Nada. 659 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 José también ha desaparecido. 660 00:42:03,979 --> 00:42:06,273 No puede ser una coincidencia. 661 00:42:07,399 --> 00:42:08,442 Pasa algo. 662 00:42:12,696 --> 00:42:16,367 ¿Dijo el señor Cha que iba a vengarse de Raúl? 663 00:42:17,117 --> 00:42:18,994 A mí no me dijo nada. 664 00:42:20,454 --> 00:42:21,580 ¿Estás seguro? 665 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 ¿Por qué iba a mentirle, gran jefe? 666 00:42:31,799 --> 00:42:34,385 Dile al señor Cha que quiero verlo ya. 667 00:42:35,719 --> 00:42:36,554 Sí, jefe. 668 00:42:54,154 --> 00:42:54,989 Oye. 669 00:42:55,072 --> 00:42:56,657 ¿Qué coño has hecho, tío? 670 00:42:59,827 --> 00:43:00,953 ¿Qué quieres decir? 671 00:43:01,537 --> 00:43:03,914 Raúl y José han desaparecido. 672 00:43:05,124 --> 00:43:06,041 ¿Es cosa tuya? 673 00:43:08,127 --> 00:43:09,086 No. 674 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 Me acabo de enterar. 675 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 Pues ¿qué ha pasado? 676 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 El jefazo lo está investigando. Va muy en serio. 677 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Quizá 678 00:43:20,723 --> 00:43:22,516 se fueron de viaje juntos. 679 00:43:24,727 --> 00:43:26,729 Quiere que vengas de inmediato. 680 00:43:29,064 --> 00:43:30,357 Vale, entendido. 681 00:43:32,735 --> 00:43:34,111 Pero estoy ocupado. 682 00:43:34,987 --> 00:43:37,573 Me ha surgido un negocio en Corea. 683 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 Así que… 684 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 No puedo ir ahora. 685 00:43:47,249 --> 00:43:48,709 Espero que no te pasaras. 686 00:43:49,293 --> 00:43:50,544 No te preocupes, tío. 687 00:43:52,796 --> 00:43:54,590 No he hecho nada. 688 00:43:55,382 --> 00:43:56,258 ¿Vale? 689 00:44:40,386 --> 00:44:41,345 Jungpal, 690 00:44:42,346 --> 00:44:45,015 el señor Jung nos debe aún cinco millones de wones. 691 00:44:45,099 --> 00:44:46,266 Jefe, 692 00:44:46,975 --> 00:44:49,103 debería dejarlo pasar. Ya tenemos 20 000. 693 00:44:49,186 --> 00:44:50,020 Oye. 694 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 ¿Es que cinco millones no es dinero? 695 00:44:52,648 --> 00:44:54,274 Así no se lleva un negocio. 696 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 ¿Dónde está el señor Jung? 697 00:44:56,610 --> 00:44:58,404 Lo perdió todo y volvió a Corea. 698 00:44:59,738 --> 00:45:01,115 Dame su dirección en Corea. 699 00:45:01,657 --> 00:45:02,783 Iré yo mismo. 700 00:45:03,992 --> 00:45:06,829 Creo que vendió su casa y se esconde en un motel. 701 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 Pero, jefe, 702 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 tengo el número de su hijo. 703 00:45:12,668 --> 00:45:13,961 Dámelo. 704 00:45:14,628 --> 00:45:16,213 ¿De verdad va a ir usted? 705 00:45:16,296 --> 00:45:17,297 ¡Sí, joder! 706 00:45:18,340 --> 00:45:20,175 Y por cierto, Jungpal… 707 00:45:21,677 --> 00:45:22,553 En caso 708 00:45:23,345 --> 00:45:25,222 de que alguien venga a buscarme, 709 00:45:25,305 --> 00:45:27,850 di que fui a Corea por negocios, ¿vale? 710 00:45:29,351 --> 00:45:30,227 ¿Pasa algo? 711 00:45:30,310 --> 00:45:33,480 Luego te lo cuento, ¿vale? Voy a colgar. 712 00:45:44,908 --> 00:45:46,535 ¿Lee tampoco la ha encontrado? 713 00:45:47,119 --> 00:45:47,953 No. 714 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 ¿Has dormido algo? 715 00:45:53,333 --> 00:45:55,127 Vaya, estás trabajando mucho. 716 00:45:58,797 --> 00:46:01,550 Si no la han encontrado después de buscar toda la noche, 717 00:46:03,093 --> 00:46:05,179 puede que ya haya huido a otro país. 718 00:46:05,888 --> 00:46:08,515 Deberías atrapar a Choi Chilgu y Jo Yoongi primero. 719 00:46:09,433 --> 00:46:12,019 Si sigues alargando esto, podrías perderlos. 720 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 Será inútil llevarlos a juicio sin Jin Younghee. 721 00:46:16,940 --> 00:46:18,400 Pueden negarlo todo. 722 00:46:20,944 --> 00:46:23,071 Deberías desayunar. 723 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 Vamos. 724 00:46:29,995 --> 00:46:30,871 Vale. 725 00:46:36,502 --> 00:46:37,336 ¡Para! 726 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 -¿Por qué? -¡Para! 727 00:46:44,843 --> 00:46:45,677 Es Jin Younghee. 728 00:46:46,887 --> 00:46:47,721 ¿Verdad? 729 00:46:47,805 --> 00:46:48,847 Sí. 730 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 Parece que no se ha ido. 731 00:46:53,811 --> 00:46:55,187 Estaba aquí todo el tiempo. 732 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 Vale, síguela. 733 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 ¿Adónde vas? 734 00:47:31,056 --> 00:47:34,268 HOSTAL HEIDE 735 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 -Hola, ¿qué tal? -Bien. 736 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 Arriba. Estará arriba. 737 00:48:05,340 --> 00:48:06,466 Atrás. 738 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 Hay muchas habitaciones. 739 00:48:10,178 --> 00:48:11,847 Ahora que sabemos dónde está, 740 00:48:13,056 --> 00:48:14,182 vamos a vigilarla. 741 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 Vale. 742 00:48:16,768 --> 00:48:18,312 Tienes que cancelar ese vuelo. 743 00:48:18,395 --> 00:48:20,397 -Avisaré al equipo. -Vale. 744 00:48:20,480 --> 00:48:21,315 Vale. Vamos. 745 00:48:26,445 --> 00:48:29,448 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE INCHEON, COREA 746 00:48:31,742 --> 00:48:35,829 Señor, hace poco conocí a uno que está metido en las apuestas por Internet. 747 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Y, bueno, me pidió 748 00:48:38,999 --> 00:48:41,460 que se lo presentara. 749 00:48:42,961 --> 00:48:44,379 ¿Qué busca de mí un jugador? 750 00:48:47,341 --> 00:48:49,676 No le gusta apostar. ¿Qué era lo que hacía? 751 00:48:49,760 --> 00:48:53,013 Dirige una página web o algo así. 752 00:48:53,305 --> 00:48:55,515 Ganó cientos de miles de millones de wones. 753 00:48:57,017 --> 00:48:57,893 ¿Lo comprobaste? 754 00:48:59,394 --> 00:49:00,896 No. La verdad es que no. 755 00:49:01,647 --> 00:49:03,982 Confiaré en mi criterio y lo ignoraré. 756 00:49:13,575 --> 00:49:15,285 -Sangchul. -Sí, señor. 757 00:49:16,578 --> 00:49:20,999 ¿Por qué no nos reunimos todos? Ha pasado mucho tiempo. 758 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 Por supuesto. 759 00:49:23,710 --> 00:49:24,586 Después de usted. 760 00:49:29,091 --> 00:49:29,967 Apaga el fuego. 761 00:49:30,133 --> 00:49:31,093 Está bueno. 762 00:49:31,176 --> 00:49:32,386 Servíos vosotros mismos. 763 00:49:32,469 --> 00:49:34,846 -Tú también deberías comer. -Estoy comiendo. 764 00:49:34,930 --> 00:49:35,889 Oye. 765 00:49:36,014 --> 00:49:38,266 Nosotros nos conocemos desde hace tiempo, 766 00:49:39,101 --> 00:49:41,979 pero ¿sabéis desde cuándo nos conocemos él y yo? 767 00:49:42,396 --> 00:49:43,647 Desde hace… 768 00:49:43,730 --> 00:49:47,859 Nos conocemos desde hace 45 años. 769 00:49:49,486 --> 00:49:50,320 Sí. 770 00:49:51,154 --> 00:49:52,781 Da bastante asco. 771 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 ¿Hace tanto que os conocéis? 772 00:49:56,076 --> 00:49:58,578 Cuidé de él desde que era un niño 773 00:49:58,662 --> 00:50:00,455 y lo convertí en lo que es ahora. 774 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 Por cierto, señor. 775 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 ¿Cómo se hizo policía? 776 00:50:05,836 --> 00:50:07,170 Ocurrió sin más. 777 00:50:08,672 --> 00:50:09,881 -¿Te lo cuento? -Sí. 778 00:50:09,965 --> 00:50:11,341 Fue por él. 779 00:50:11,425 --> 00:50:14,469 Íbamos al instituto y de repente decidió empezar a estudiar. 780 00:50:14,553 --> 00:50:15,387 ¿Qué hice yo? 781 00:50:15,470 --> 00:50:18,557 No quería entrar al ejército y aprobé el examen de policía. 782 00:50:18,640 --> 00:50:19,474 ¿Y por qué…? 783 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 Desde entonces, soy agente. 784 00:50:21,351 --> 00:50:23,103 -Vaya, ¿en serio? -Vale. 785 00:50:23,186 --> 00:50:26,481 -Madre mía. -Tomad, probad esto. 786 00:50:26,565 --> 00:50:29,901 Oye, ¿por qué sigues sacando comida? 787 00:50:30,068 --> 00:50:31,862 Está delicioso. Deberías probarlo. 788 00:50:31,945 --> 00:50:33,488 Ni siquiera está en el menú. 789 00:50:34,281 --> 00:50:36,033 -¿Chiyoung? -¿Sí? 790 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 Tu mujer 791 00:50:40,704 --> 00:50:42,080 aún me odia, ¿verdad? 792 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 Madre mía. 793 00:50:43,165 --> 00:50:46,043 Para nada. Eso fue hace mucho tiempo. No te odia. 794 00:50:46,126 --> 00:50:49,004 No, seguro que aún le caigo mal. 795 00:50:49,087 --> 00:50:50,756 Pero lo entiendo. 796 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 Su marido perdió 40 000 millones y lo encerraron, 797 00:50:54,634 --> 00:50:57,137 pero yo hui a otro país. 798 00:50:57,220 --> 00:50:59,347 Madre mía, Moosik. 799 00:50:59,431 --> 00:51:01,558 Te juro que lo ha olvidado todo. ¿Vale? 800 00:51:01,725 --> 00:51:03,310 ¿Sabes qué dijo el otro día? 801 00:51:03,393 --> 00:51:06,104 Quería saber qué has estado haciendo últimamente. 802 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 También sabe que hemos quedado hoy. 803 00:51:08,482 --> 00:51:10,901 No ha podido venir porque tenía un compromiso. 804 00:51:10,984 --> 00:51:12,778 Me pidió que te diera recuerdos. 805 00:51:14,362 --> 00:51:15,572 Eh, Moosik. 806 00:51:15,655 --> 00:51:18,492 ¿Ya has renunciado a volver a Corea? 807 00:51:19,701 --> 00:51:21,161 No puedo volver. 808 00:51:21,244 --> 00:51:23,080 ¿Por qué? ¿No te gusta esto? 809 00:51:24,790 --> 00:51:27,626 Me he asentado totalmente en Filipinas. 810 00:51:28,543 --> 00:51:30,545 No es donde naces, sino donde paces. 811 00:51:31,963 --> 00:51:34,091 Oye, si alguna vez me jubilo, 812 00:51:34,174 --> 00:51:37,177 podría ir a Filipinas y ayudarte con tu negocio. 813 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 Y una mierda. 814 00:51:39,179 --> 00:51:43,016 Solo me ayudarás si sigues trabajando como poli, tío. 815 00:51:43,725 --> 00:51:46,019 Supongo que tienes razón. Lo haré. 816 00:51:46,103 --> 00:51:48,855 -Chicos, vamos. Bebamos. -Seguiré siendo policía. 817 00:51:48,939 --> 00:51:50,524 -Sí, vale. -¡Salud! 818 00:51:50,607 --> 00:51:51,817 ¡Salud! ¡Vamos! 819 00:51:51,900 --> 00:51:54,069 -Que no se diga que no lo ofrecí. -¡Salud! 820 00:51:59,324 --> 00:52:00,784 Hoy es un gran día. 821 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 Jungpal. 822 00:54:20,882 --> 00:54:21,716 ¡Oye! 823 00:54:23,468 --> 00:54:24,511 ¿Qué haces? 824 00:54:24,844 --> 00:54:26,054 ¿Qué haces? 825 00:56:03,610 --> 00:56:05,612 Subtítulos: Almudena Segura Checa