1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Tämä draamasarja on kuvitteellinen, ja sen henkilöt, paikat, organisaatiot - 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ja kaikki muut nimet, tilanteet ja tapahtumat ovat kuvitteellisia. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 Minkäänlainen samaistuminen todellisiin henkilöihin, yrityksiin, paikkoihin, 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 tapahtumiin ym. ei ole tarkoituksellista eikä myöskään pääteltävissä. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,343 Saanko tupakan? 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 Käykö se? 7 00:00:13,596 --> 00:00:17,892 Älä pahenna tilannetta entisestään. 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 Ehkä minun on aika luopua virastani. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 Minulle riittää. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,086 Kun olin pieni poika, 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,798 olin liian köyhä. En voinut käydä koulua. 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 Joten työskentelin ravintolassa, 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 ja sain 100 pesoa kuussa. 14 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 Sitten unelmoin työstä Undergroundissa. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 He maksoivat 400 pesoa kuussa. 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 Mutta minut torjuttiin jatkuvasti, 17 00:01:05,273 --> 00:01:07,525 vain koska he eivät pitäneet minusta. 18 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 Kukaan ei halunnut tätä rähjäistä pikkupoikaa diileriksi. 19 00:01:12,906 --> 00:01:13,823 Joten - 20 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 työskentelin kolme vuotta pikkolona - 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,954 vain saadakseni jalkaa oven väliin. 22 00:01:20,622 --> 00:01:21,498 Ja silloinkin - 23 00:01:22,248 --> 00:01:24,375 minun piti pysyä kovana - 24 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 pitääkseni paikkani siellä. 25 00:01:28,838 --> 00:01:33,134 Sitten eräänä päivänä pomoni näki minussa jotain, 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,637 veti minut sivuun, 27 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 ja antoi minulle kymmenen miljoonaa pesoa. 28 00:01:40,016 --> 00:01:40,934 Voi pojat, 29 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 olin todella järkyttynyt ja yllättynyt. 30 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 En ollut koskaan pidellyt niin paljon rahaa. 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,569 Se oli 60-luvulla, 32 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 joten sen arvo on nyt varmaan miljardi. 33 00:01:57,408 --> 00:01:58,493 Se on paljon rahaa. 34 00:01:58,868 --> 00:02:00,036 Kyllä. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 Sen jälkeen - 36 00:02:01,996 --> 00:02:05,083 en koskaan hävinnyt. En kertaakaan. 37 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 Ja niin päädyin tänne. 38 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 Haluatko tietää miksi? 39 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 Koska olen hyvä lukemaan ihmisiä. 40 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 Tiedän, ovatko he aitoja vai eivät. 41 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 Tiedän, mitä he haluavat minulta. 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 Tiedän myös, miksi peräännyt - 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 tarjoamistani sopimuksista. 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,945 Puhu Johnille siitä, mitä pyysit. 45 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 Seuraa hänen esimerkkiään. 46 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Kyllä, isä. 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,204 Mutta muista yksi asia. 48 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 Älä ikinä koske perheeseen. 49 00:02:47,834 --> 00:02:48,710 Ikinä. 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,571 BIG BET 51 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 OLLAKO VAI EIKÖ OLLA 52 00:04:05,203 --> 00:04:06,955 -Kiitos kovasta työstäsi. -Kiitos. 53 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 Tapailitko Filippiineillä ketään? 54 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 Sinä ja päällikkö Shim. 55 00:04:13,253 --> 00:04:16,130 Teillä on likaisia kysymyksiä vasta palanneiksi hepuiksi. 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 Olen kade. Sinulla oli varmasti hauskaa, 57 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 -kun olit siellä yksin. -Ei minulla ollut. 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,971 Hän oli varmaan suosittu, koska hän on hyvä englannissa. 59 00:04:23,054 --> 00:04:26,474 -Katso tätä rannekorua. -Näpit irti. Unohdat asemasi. 60 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 Anteeksi. 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Elät niin tylsää elämää. 62 00:04:30,144 --> 00:04:31,854 Olisit vain ottanut rauhallisesti. 63 00:04:32,438 --> 00:04:33,398 Muuten, 64 00:04:33,481 --> 00:04:35,483 onko totta, että siellä ammuskellaan paljon? 65 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 Halusin ilmoittautua kanssasi viimeksi, 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,612 mutta pelästyin vähän. 67 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 Ei se niin ole. 68 00:04:41,864 --> 00:04:44,659 Vain jotkut roistot tekevät sellaista. Se ei ole yleensä sellaista. 69 00:04:44,951 --> 00:04:47,870 Elämä Filippiineillä on samanlaista kuin Koreassa. 70 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 Korea on nykyään pelottavampi. 71 00:04:49,414 --> 00:04:50,498 Totta. 72 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 Ylitarkastaja Han muuten ylennettiin juuri. 73 00:04:53,209 --> 00:04:55,253 Mistä yliopistosta hän olikaan? 74 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Etkö tiennyt? 75 00:04:56,504 --> 00:04:57,463 En. 76 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 -Enkö kertonut? -Et. 77 00:05:00,216 --> 00:05:01,801 Hän kävi Kyung Heen yliopistoa. 78 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 BOLTON LEE SANGGU 79 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 TIEDOSTON NIMI: NIMETÖN 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,539 Tämä video on turvakameran pätkä - 81 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 Jin Youngheen omistamasta porsaankylkiravintolasta. 82 00:06:15,875 --> 00:06:18,252 Tämä video on toukokuun 13. päivän illalta 2015, 83 00:06:18,336 --> 00:06:20,922 jolloin hra Min Seokjun murhattiin. 84 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Ja kuten näette, 85 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 nämä kolme henkilöä ovat pääepäiltyinä murhan tilaamisesta. 86 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Jose Tarragona, syntynyt vuonna 1975. 87 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 Jin Youngheen poikaystävä. 88 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 Työskentelee verotoimistossa Agilesissa. 89 00:06:36,813 --> 00:06:40,400 Choi Chilgu lähetti Jin Youngheelle 20 miljoonaa pesoa, 90 00:06:40,483 --> 00:06:43,236 joka on noin 500 miljoonaa wonia, jos katsoo tätä. 91 00:06:44,862 --> 00:06:49,492 Uskomme, että Jose Tarragona - 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,120 palkkasi tappajan sen jälkeen. 93 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 Luuletko, että kaupungintalon verovirkailija palkkasi tappajan? 94 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 Hän on nykyisen pormestarin oikea käsi, 95 00:06:58,709 --> 00:07:03,214 ja kuulin, että hänellä on yhteyksiä paikalliseen mafiaan. 96 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 Emme voi tehdä paljon pelkillä aihetodisteilla. 97 00:07:07,301 --> 00:07:08,970 Tarvitsemme ainakin tunnustuksen. 98 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 Epäillyt pidätettyäni - 99 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 aion kuulustella heitä samaan aikaan, 100 00:07:14,016 --> 00:07:15,977 jotta he eivät voi keksiä tarinaa etukäteen. 101 00:07:17,311 --> 00:07:19,021 Mitä Jin Youngheelle tapahtuu? 102 00:07:19,105 --> 00:07:21,232 Ongelma on juuri se. Jin Youngheen tapauksessa - 103 00:07:21,315 --> 00:07:23,317 aiomme peruuttaa hänen passinsa - 104 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 ja karkottaa hänet laittomana maahanmuuttajana. 105 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 Jos Filippiinien maahanmuuttovirasto tekee yhteistyötä, 106 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 se on nopein ratkaisu. 107 00:07:30,908 --> 00:07:34,036 Mutta se ei ole helppoa, jos Filippiineillä on jotain häntä vastaan. 108 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 Tarkista vielä rikossiirrot. 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,541 Selvä. Tarkistan ne. 110 00:07:40,001 --> 00:07:41,752 Löysittekö Choi Chilgun ja Jo Yoongin? 111 00:07:42,378 --> 00:07:45,548 Kyllä. Heidän operaattorinsa antoivat meille heidän sijaintinsa. 112 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 Hyvä on. Napataan heidät kaikki kerralla. 113 00:07:49,802 --> 00:07:50,636 Kyllä. 114 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Hyvää työtä, kaikki. 115 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 Hyvää työtä. 116 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Hyvää työtä. 117 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 Niin? 118 00:08:14,660 --> 00:08:16,287 Hei. 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 Soitan vanhainkodista Cheongjusta. 120 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 Satutko tuntemaan nti Kim Sojungin? 121 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 Miksi kysyt? 122 00:08:28,090 --> 00:08:32,970 Nti Kimin äiti kuoli viime yönä. 123 00:08:33,471 --> 00:08:35,932 En tavoittanut häntä, joten kysyin puhelinoperaattorilta - 124 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 ja otan yhteyttä hänen entisiin tuttaviinsa. 125 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 Olet kuulemma Filippiineillä juuri nyt. 126 00:08:43,648 --> 00:08:44,565 Haloo? 127 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 Haloo? 128 00:09:27,775 --> 00:09:28,651 Sojung. 129 00:09:30,486 --> 00:09:32,363 Mietin, että sinun pitäisi tietää äitisi kuolleen. 130 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 Tiedätkö, kuka sen teki? 131 00:09:44,333 --> 00:09:45,251 Tiedän. 132 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 Kerro sitten. 133 00:09:52,592 --> 00:09:53,551 Selvä. 134 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 Kuka muu tietää siitä? 135 00:09:56,470 --> 00:09:57,638 Ei kukaan. 136 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 Jos kerron, 137 00:10:02,435 --> 00:10:03,561 sinä olet ensimmäinen. 138 00:10:06,522 --> 00:10:09,025 Lupaan pitää sen meidän välisenämme. 139 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Korealaiset saivat tappopyynnön. 140 00:10:15,531 --> 00:10:18,367 Sitten sen toteutti filippiiniläinen. 141 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 Hän on yksi meistä. 142 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Kuka? 143 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 Jose Tarragona. 144 00:10:29,045 --> 00:10:30,463 Se pelle - 145 00:10:30,630 --> 00:10:31,547 Raulin matkassa? 146 00:10:31,631 --> 00:10:32,965 Niin. 147 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 Oletko varma? 148 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 Tietääkö iso pomo tästä? 149 00:10:45,478 --> 00:10:48,356 Luultavasti. Hän käski puhua sinulle. 150 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Eli ei. 151 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 Ymmärräthän sen? 152 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Hän on Danielin serkku. 153 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 Älä tee mitään. 154 00:10:59,158 --> 00:11:01,952 Lupaa, ettet puhu tästä kenellekään. 155 00:11:02,578 --> 00:11:03,663 Onko selvä? 156 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Tiedät, mitä haluan. 157 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 Ei, veli. 158 00:11:07,708 --> 00:11:10,086 Ei helvetissä. Ei! 159 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Vittu. 160 00:11:13,506 --> 00:11:15,966 Miksi edes yrität tehdä tämän? 161 00:11:16,300 --> 00:11:18,886 Oliko hra Min sinulle tärkeä? 162 00:11:19,011 --> 00:11:20,388 Kyse ei ole siitä. 163 00:11:20,971 --> 00:11:22,598 Tämä johtuu Raulista. 164 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 Jos Raul teki sen, 165 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 minä saatan olla seuraava. 166 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Tämä ei ole pelkkä varoitus. 167 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Se paskiainen yrittää tappaa minut. 168 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 Ymmärrätkö? 169 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 Ymmärrätkö, mitä sanon? 170 00:11:59,969 --> 00:12:03,681 NTI JIN YOUNGHEEN PANKKITILIÄ ON TUTKITTU 171 00:12:10,563 --> 00:12:11,439 Haloo? 172 00:12:11,522 --> 00:12:12,690 Hei, minä tässä. 173 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Sain tekstiviestejä siitä, että joku tarkisti tilini. 174 00:12:16,360 --> 00:12:17,361 Mitä siitä tarkistettiin? 175 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 Mistä minä tietäisin? 176 00:12:19,321 --> 00:12:21,031 Viestini vain säikäyttivät minut. 177 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 Lähetä ne minulle. 178 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 Selvä. 179 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 -Luojan kiitos. -Kulta? Mitä täällä kävi? 180 00:12:35,504 --> 00:12:36,714 Voi luoja. 181 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 Mitä täällä kävi? 182 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 -Mitä helvettiä… -Kulta! 183 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 Sulje ovi! 184 00:12:41,302 --> 00:12:42,678 -Mitä… -Sulje ovi. 185 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 Mitä tapahtui? 186 00:12:44,388 --> 00:12:46,640 -Kulta, oletko kunnossa? -Olen. 187 00:12:46,891 --> 00:12:49,477 -Onko sinua ammuttu? -Olen. Olen kunnossa. 188 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 Oletko sinä? 189 00:12:53,856 --> 00:12:54,899 En saa unta. 190 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 Unettomuus pahenee. 191 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Mutta oletko ottanut lääkkeesi? 192 00:13:00,446 --> 00:13:03,407 Otin, mutta se ei auta. 193 00:13:03,491 --> 00:13:06,202 En edes tiedä, mikä päivä tänään on. 194 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 Mitä? 195 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 -Jose, odota. -Mitä? 196 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 Mitä? 197 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 Mitä? 198 00:13:21,342 --> 00:13:23,052 -Mitä? -Näitkö tuon auton? 199 00:13:23,260 --> 00:13:25,054 -Minkä auton? -Tuolla! 200 00:13:25,888 --> 00:13:27,056 Taas tuo auto. 201 00:13:27,515 --> 00:13:30,810 Se oli tuolla eilenkin. He tarkkailevat minua. 202 00:13:30,893 --> 00:13:34,772 Eivät tarkkaile. Se ei ole sama auto. Sekoitit ne autot. Se ei ole sama auto. 203 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 Ei. Se on sama auto. Olen varma. 204 00:13:38,192 --> 00:13:40,986 He olivat siellä eilen. 205 00:13:41,362 --> 00:13:42,321 -Eivät olleet… -Ei! 206 00:13:42,446 --> 00:13:44,532 Se ei ole sama auto. 207 00:13:44,615 --> 00:13:45,574 Kulta! 208 00:13:45,658 --> 00:13:46,534 Voi, kulta. 209 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 -Ei. -Ei! 210 00:13:48,786 --> 00:13:51,622 Istu alas. 211 00:13:55,251 --> 00:13:56,544 Päästä irti. Anna tänne. 212 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Anna. 213 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 Kiitos. 214 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Nyt, 215 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 luotathan minuun? 216 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Luotatko minuun? 217 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Hyvä on. 218 00:14:08,097 --> 00:14:09,723 Anna minun hoitaa se puolestasi. 219 00:14:10,182 --> 00:14:11,642 -Onko selvä? -Sopii. 220 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 Selvä. 221 00:14:16,981 --> 00:14:17,898 Pysy täällä. 222 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 -Pysy täällä. -Selvä. 223 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 Hyvä. Pysy täällä. 224 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Kulta. 225 00:14:30,703 --> 00:14:32,079 Ole varovainen. 226 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Onko selvä? 227 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 Olen. 228 00:14:36,792 --> 00:14:38,043 Selvä. 229 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 Kuka olet ja mitä teet täällä? 230 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Kunhan hengailen. Miksi? 231 00:15:04,820 --> 00:15:07,573 Säikäytitte tyttöystäväni, kusipäät. 232 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Häipykää. 233 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 Nyt heti! 234 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 Häipykää! 235 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 Hei. 236 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 Nämä ovat automaattisia viestejä pankista. 237 00:15:27,760 --> 00:15:31,180 Heidän on lain mukaan kerrottava sinulle henkilötietosuojalakien takia. 238 00:15:31,263 --> 00:15:33,432 Väitätkö, että joku tutki pankkitilini? 239 00:15:33,515 --> 00:15:34,934 Siksi sait ne viestit. 240 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 Ne olivat varmaan poliisi tai syyttäjät. 241 00:15:36,977 --> 00:15:38,062 Voi luoja. 242 00:15:38,270 --> 00:15:39,146 Tämä on hullua. 243 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 -Mitä minun pitäisi tehdä? -En tiedä, perhana. 244 00:15:42,524 --> 00:15:45,361 En voi tehdä mitään hyväksesi nyt. Lopeta puhelu. 245 00:15:47,404 --> 00:15:49,073 Haloo? 246 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Paska! 247 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Pomo. 248 00:16:02,211 --> 00:16:05,339 Moosik, voitko lainata minulle 100 miljoonaa wonia? Ole kiltti. 249 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 Oletko jo auki? 250 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 Olen. Minulla ei ole nyt mitään. Olen pennitön. 251 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 Niinkö? 252 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 Siinäkö kaikki? 253 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Hävisin 20 miljardia wonia. 254 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 Aloititko vain 20 miljardilla wonilla? 255 00:16:27,277 --> 00:16:29,905 Pelitavastasi päätellen luulin sinua chaebolin toimitusjohtajaksi. 256 00:16:30,030 --> 00:16:32,449 Sinun on kai todella herättävä siitä nyt. 257 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 Älä viitsi. Lainaa minulle 100 miljoonaa wonia. 258 00:16:36,161 --> 00:16:38,414 Tällä kertaa en usko pystyväni siihen parissa päivässä. 259 00:16:39,873 --> 00:16:41,750 Jos sopii, että teen siirron kymmenessä päivässä, 260 00:16:41,834 --> 00:16:43,877 voitko lainata ne 100 miljoonaa sitten? 261 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Hetkinen. 262 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 Kymmenessä päivässä? 263 00:16:53,762 --> 00:16:55,139 Tee minulle velkakirja. 264 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 Hei, tuo paperia ja kynä. 265 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 Kyllä, herra. 266 00:17:00,227 --> 00:17:02,479 Meidän ei tarvitse tehdä velkakirjaa. 267 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 Meidän? Mitä me oikein olemme? 268 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 Miksi antaisin sinulle 100 miljoonaa wonia? Olet auki. 269 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 Osaathan kirjoittaa velkakirjan? 270 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 Tai voit kirjoittaa ylös, mitä sanon. 271 00:17:24,334 --> 00:17:26,628 Katsotaanpa. Mikä nimesi olikaan? 272 00:17:29,048 --> 00:17:30,090 Jung Sukwoo. 273 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 Aivan. Jung Sukwoo. 274 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Tässä. Ala kirjoittaa. 275 00:17:39,349 --> 00:17:43,562 Minä, Jung Sukwoo, lainaan 100 miljoonaa wonia käteistä - 276 00:17:45,105 --> 00:17:47,149 Cha Moosikilta elokuussa… 277 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 Mikä päivä tänään on? 278 00:17:49,943 --> 00:17:51,111 25. elokuuta. 279 00:17:51,445 --> 00:17:54,364 Sata miljoonaa Korean wonia käteisenä - 280 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 Cha Moosikilta 25. elokuuta 2016. 281 00:18:00,079 --> 00:18:03,165 Sanoit maksavasi takaisin kymmenen päivän päästä. Katsotaanpa. 282 00:18:03,248 --> 00:18:04,708 Se on ensi kuun viides päivä. 283 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 Syyskuun viidentenä vuonna 2016 - 284 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 maksan takaisin 100 miljoonaa wonia käteisenä. 285 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 Jos en voi maksaa silloin, 286 00:18:14,927 --> 00:18:16,220 maksan - 287 00:18:16,762 --> 00:18:18,597 kymmenen kertaa enemmän lainaajalle, 288 00:18:18,680 --> 00:18:21,475 enkä vastusta - 289 00:18:22,101 --> 00:18:24,686 siviili- tai rikostoimia. 290 00:18:24,770 --> 00:18:27,231 VELKA 291 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 Kuule. 292 00:18:29,566 --> 00:18:31,860 Vaikka olisimme olleet kuinka läheisiä, 293 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 olen yhä liikemies. 294 00:18:34,196 --> 00:18:37,908 Jos et voi maksaa takaisin sinä päivämääränä, 295 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 voit saada minulta kaikenlaista paskaa. 296 00:18:43,372 --> 00:18:44,623 Ymmärrätkö? 297 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 Yritin todella parhaani auttaa sinua. 298 00:18:51,171 --> 00:18:53,257 Sen sijaan, että pitäisit minua ankarana, 299 00:18:53,340 --> 00:18:56,051 mieti itseäsi ja omia tekojasi. 300 00:18:56,635 --> 00:18:58,470 Sinusta on tullut peliriippuvainen. 301 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 Luuletko voivasi palata kotiin järjissäsi? 302 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Voita ja maksa minulle takaisin tällä kertaa - 303 00:19:10,649 --> 00:19:14,444 sen sijaan, että menettäisit nekin rahat ja aiheuttaisit minulle päänsäryn. 304 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 Äläkä soita minulle enää. 305 00:19:19,408 --> 00:19:20,325 Onko selvä? 306 00:19:23,245 --> 00:19:26,623 Katso velkakirjaa ja varmista, että siinä on hänen sormenjälkensä. 307 00:19:27,082 --> 00:19:27,916 Selvä. 308 00:19:31,795 --> 00:19:32,921 Otetaan tämä käsi. 309 00:19:47,227 --> 00:19:50,856 INTERPOL SOUL, KOREA 310 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 Hyvää työtä. 311 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 Päällikkö Shim, meillä on pidätysmääräys Jin Youngheesta. 312 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 Nytkö jo? 313 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Se tuli nopeammin kuin odotin. 314 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 Entä Filippiinien maahanmuutto? 315 00:19:59,990 --> 00:20:02,242 He aloittavat operaation, kun lähetämme pyynnön. 316 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 Entä murhasyytteet? 317 00:20:04,453 --> 00:20:06,997 En kertonut heille mitään siitä. Kun perumme hänen passinsa, 318 00:20:07,080 --> 00:20:08,957 hänet karkotetaan laittomuuden takia. 319 00:20:10,042 --> 00:20:12,961 Pidätetään hänet heti, kun hän nousee koneeseen Filippiineillä. 320 00:20:13,045 --> 00:20:14,379 Hyvä on. Toki. 321 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Selvä. 322 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 CALIZ, FILIPPIINIT 323 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 -Hei. -Miten olet voinut? 324 00:20:22,304 --> 00:20:23,972 -Taisi olla pitkä lento. -Joo. 325 00:20:24,473 --> 00:20:27,017 -Hei, ne savukkeet… -Toin ne. 326 00:20:27,100 --> 00:20:28,268 -Ne ovat täällä. -Selvä. 327 00:20:28,936 --> 00:20:29,770 Mennään. 328 00:20:30,729 --> 00:20:32,356 Sovin tapaamisen - 329 00:20:32,439 --> 00:20:33,982 -maahanmuuttovirkailijan kanssa. -Okei. 330 00:20:34,316 --> 00:20:36,944 He lupasivat tehdä yhteistyötä, 331 00:20:37,027 --> 00:20:38,904 mutta meidän on tavattava heidät. 332 00:20:38,987 --> 00:20:41,240 -Ethän puhunut tapauksesta? -En tietenkään. 333 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 Tärkeintä on takavarikoida Jin Youngheen puhelin ensin. 334 00:20:44,284 --> 00:20:46,203 -Koska kaikki todisteet ovat siellä. -Aivan. 335 00:20:46,286 --> 00:20:48,288 Ei tiedä, mitä tapahtuu, kun aika kuluu, 336 00:20:48,372 --> 00:20:50,207 joten lähetetään hänet Koreaan heti. 337 00:20:50,290 --> 00:20:51,124 -Aivan. -Niin. 338 00:20:51,833 --> 00:20:52,960 Oletko menossa hotellille? 339 00:20:53,043 --> 00:20:56,046 En. Tapaan ystävän ennen kuin asetun aloilleni. 340 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 Tarkoitatko tuota ystävää? 341 00:21:00,884 --> 00:21:03,178 Hei, hyung! 342 00:21:03,387 --> 00:21:04,304 Älä viitsi. 343 00:21:04,554 --> 00:21:06,014 -Seis! -Hitto. Mitä? 344 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 Hei. Miten menee? 345 00:21:09,434 --> 00:21:11,228 -Hyvin. Kaikki on hyvin. -Hitto. 346 00:21:11,311 --> 00:21:12,479 Niin? Miten Esther voi? 347 00:21:12,562 --> 00:21:13,897 Hyvin. Hän käy koulua. 348 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 Sinulla on hänen rannekorunsa. 349 00:21:16,483 --> 00:21:17,317 Niin. 350 00:21:17,776 --> 00:21:19,528 Entä sinä? Millaista Koreassa oli? 351 00:21:19,611 --> 00:21:20,612 Ei valittamista. 352 00:21:22,239 --> 00:21:23,282 Asiat näyttivät hieman paremmilta. 353 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 -Okei, se on hyvä. -Joo. 354 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 -Hei, Hoon. -Niin? 355 00:21:26,034 --> 00:21:26,994 Oletko valmis? 356 00:21:29,621 --> 00:21:31,373 -Okei, jäbä! Mennään. -Mennään. 357 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Tarvitsetko apua? 358 00:21:32,582 --> 00:21:34,084 -Pärjään kyllä. -Joku otti sen. 359 00:21:34,167 --> 00:21:35,210 Kiitos. 360 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 On niin kuuma! 361 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Mennään. 362 00:21:43,593 --> 00:21:44,845 Onko täällä yhtään turvallisempaa? 363 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 Paljon turvallisempaa. 364 00:21:46,680 --> 00:21:50,225 Luulen, että turvakamerat toimivat. Tapaukset ovat vähentyneet paljon. 365 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 Hyvä kuulla. Se on hyvä. 366 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 Sen takia - 367 00:21:53,603 --> 00:21:55,981 Mark on puhunut sinusta paljon. 368 00:21:56,064 --> 00:21:57,024 -Onko? -On. 369 00:21:57,107 --> 00:21:58,233 -Hei, Mark! -Niin. 370 00:21:58,317 --> 00:21:59,192 -Kokkini. -Mitä? 371 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Entä kana-adoboni? Onko se jo valmis? 372 00:22:01,737 --> 00:22:02,946 -Joo, se on kotona. -Niinkö? 373 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 -Haluatko mennä sinne? -En tänään, 374 00:22:04,781 --> 00:22:06,325 mutta milloin vain. Joo. 375 00:22:06,408 --> 00:22:08,577 Oletko käynyt hänen luonaan? Hän on todella hyvä kokki. 376 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 -Hän ei ole kutsunut minua. -Niinkö? 377 00:22:11,830 --> 00:22:13,332 Hei, Jang hyung. 378 00:22:13,415 --> 00:22:14,750 Lauletaan se K-pop-biisi. 379 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 Mikä K-pop-biisi? 380 00:22:16,084 --> 00:22:17,169 -Nytkö? -Niin. 381 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 Älä tee sitä. 382 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 -Miksei? -Ei enää K-popia. 383 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Hoon, kuuntele lauluani. 384 00:22:22,007 --> 00:22:24,259 Harjoittelin tätä Estherin kanssa joka päivä. 385 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 Hyvä on. 386 00:22:25,260 --> 00:22:28,430 Minne menit? Minne piilouduit? 387 00:22:28,513 --> 00:22:30,349 Piditkö siitä? 388 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 Na-na-na-na-na, pidän sinusta 389 00:22:32,309 --> 00:22:35,771 Du-du-du-du-du, du-du-du-du-du 390 00:22:35,854 --> 00:22:38,482 Du-du-du-du-du, jea, jea 391 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Kierosiirinen, kierosiirinen 392 00:23:45,674 --> 00:23:47,134 Pomo, täällä ei ole ketään. 393 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Ei täälläkään. 394 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 Moosik, saisinko vähän rahaa… 395 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 Katsos, aion myydä yritykseni pian. 396 00:24:13,702 --> 00:24:16,037 Minulle pitäisi jäädä vähän yli, kun olen maksanut lainani. 397 00:24:16,121 --> 00:24:17,080 Maksan sitten takaisin. 398 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 Vannon, että tämä on viimeinen kerta. En pyydä enää. 399 00:24:20,792 --> 00:24:21,793 Oletko jo syönyt? 400 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 Mene syömään. 401 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 Taisit jo syödä. 402 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 Hei, John. 403 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 Hän on poissa. 404 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 Kuka? 405 00:24:59,039 --> 00:25:01,791 Jin. Se, josta kerroit. 406 00:25:01,875 --> 00:25:03,084 Niinkö? 407 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 Hetkinen. 408 00:25:09,299 --> 00:25:10,217 Tule sisään. 409 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 Mitä nyt? 410 00:25:14,596 --> 00:25:15,597 Jin Younghee on poissa. 411 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 Poissa? 412 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Menin sinne aamulla, ja ovessa oli luodinreikiä, 413 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 eikä ketään ollut kotona. 414 00:25:22,521 --> 00:25:23,522 Mitä tapahtui? 415 00:25:23,647 --> 00:25:26,024 Pari päivää sitten poliisit tarkistivat sen laukausten takia, 416 00:25:26,107 --> 00:25:27,234 ja silloin kaikki oli hyvin. 417 00:25:27,317 --> 00:25:30,737 Mutta kyselin vähän, eikä kukaan tiedä, että hän on poissa. 418 00:25:30,820 --> 00:25:32,656 Menen hetkeksi ulos. 419 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 -Minne menet? -Pysy täällä. 420 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 BOLTON LEE SANGGU 421 00:25:41,456 --> 00:25:42,749 MISSÄ CHA MOOSIK ON NYT? 422 00:25:47,587 --> 00:25:50,131 Pomo, hän myi ravintolansa. 423 00:25:50,215 --> 00:25:52,092 Hänellä on sähkölaskujakin rästissä. 424 00:25:52,175 --> 00:25:53,343 -Niinkö? -Niin. 425 00:25:53,927 --> 00:25:59,140 HYVÄT YSTÄVÄT 426 00:25:59,391 --> 00:26:01,393 Mitä teet täällä? Tällä paikalla on uusi omistaja. 427 00:26:03,186 --> 00:26:04,354 Hei, tarkastaja Oh. 428 00:26:05,689 --> 00:26:06,648 Pitkästä aikaa. 429 00:26:07,232 --> 00:26:08,108 Etkö ollut Soulissa? 430 00:26:08,692 --> 00:26:10,277 Enkö käskenyt jo aikaa sitten - 431 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 olemaan tekemättä typeriä? 432 00:26:15,073 --> 00:26:17,784 Tämä poika ei kelpaa. 433 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Kunnioita vähän vanhempiasi. 434 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Katso nyt, miten puhut. 435 00:26:22,789 --> 00:26:23,623 Katso tänne. 436 00:26:23,707 --> 00:26:27,252 Ainoa syy, miksi siedin paskapuheitasi koko tämän ajan - 437 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 oli se, että yritin osoittaa kunnioitusta, koska olet poliisi. 438 00:26:31,673 --> 00:26:32,674 Ymmärrätkö? 439 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Et taida edes pitää minua poliisina. 440 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 Hyvä on. 441 00:26:37,387 --> 00:26:39,514 Aiemmin vain puhuin sinulle. 442 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 Nyt saat varoituksen. 443 00:26:42,559 --> 00:26:44,603 Olivatpa he uhreja tai tekijöitä, 444 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 en anna heidän joutua käsiisi. 445 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 Ymmärrätkö? 446 00:26:50,609 --> 00:26:52,527 Mikä sinua vaivaa? 447 00:26:53,028 --> 00:26:55,905 Kuule. Mitä olen tehnyt sinulle? 448 00:26:56,615 --> 00:26:59,951 Miksi vihaat minua niin paljon? Vihaatko minua todella niin paljon? 449 00:27:00,035 --> 00:27:02,329 Miten voisin vihata sinua? 450 00:27:03,538 --> 00:27:06,916 Etkö olekin Calizin tärkein mies? 451 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 Sinua on joka tapauksessa varoitettu. 452 00:27:15,258 --> 00:27:17,052 Ja Sanggu. 453 00:27:18,011 --> 00:27:20,764 Mennään joskus syömään. 454 00:27:20,847 --> 00:27:22,140 Soitan sinulle. 455 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 Mitä hän sanoo? 456 00:27:41,159 --> 00:27:42,327 En tiedä, pomo. 457 00:27:43,078 --> 00:27:45,914 Hengailetko heidän kanssaan, kun en ole paikalla? 458 00:27:45,997 --> 00:27:46,831 Pomo. 459 00:27:50,627 --> 00:27:54,714 Miksi hengailisin sian kanssa? Olisin hullu, jos tekisin niin. 460 00:27:56,341 --> 00:27:58,927 Se paskiainen on psykopaatti. 461 00:28:00,136 --> 00:28:01,513 Pomo, 462 00:28:01,596 --> 00:28:05,475 luulen, että hän yrittää erottaa meidät. Minä… 463 00:28:10,438 --> 00:28:11,439 Seiso edessäni. 464 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Katso suoraan silmiini. 465 00:28:34,379 --> 00:28:37,882 Miksi hän yrittäisi erottaa meidät? 466 00:28:41,177 --> 00:28:43,012 Olen vain sitä mieltä, pomo. 467 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 Niinkö? 468 00:28:49,686 --> 00:28:50,729 Kyllä. 469 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 Älä anna minulle syytä epäillä. 470 00:29:02,365 --> 00:29:05,243 En halua tehdä sitä. 471 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 Selvä. 472 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 Mennään. 473 00:29:34,606 --> 00:29:36,024 Tämä on vuoden takaa. 474 00:29:36,107 --> 00:29:37,275 Onneksi he säästivät sen. 475 00:29:38,276 --> 00:29:39,319 Tuo on Jin Younghee. 476 00:29:39,402 --> 00:29:42,614 Hän kävi siellä kuukausi ennen Min Seokjunin murhaa. 477 00:29:43,698 --> 00:29:46,951 Lähetän sen Koreaan todisteeksi. 478 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 Lisäksi - 479 00:29:50,955 --> 00:29:52,749 Jin Youngheesta. 480 00:29:53,583 --> 00:29:55,543 Etkö voi jäljittää hänen puhelintaan? 481 00:29:55,627 --> 00:29:58,129 En. On vaikea saada etsintälupaa laittomalle maahanmuuttajalle. 482 00:29:58,213 --> 00:30:00,465 Enkä voi kertoa heille hänen syytteistään. 483 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Tämä on… 484 00:30:07,180 --> 00:30:08,056 Kuka siellä? 485 00:30:09,098 --> 00:30:10,016 Kuka siellä? 486 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Onko hra Oh Seungghoon täällä? 487 00:30:16,064 --> 00:30:17,232 Kuka… 488 00:30:19,442 --> 00:30:20,401 Hra Oh Seungghoon. 489 00:30:22,862 --> 00:30:26,032 Hei, senkin paskiainen! Oletko vittu tosissasi? 490 00:30:26,115 --> 00:30:27,659 -Odota! -Kuka hitto sinä olet? 491 00:30:27,742 --> 00:30:30,453 -Senkin paskiainen! -Odota! Seis, komisario Jang. 492 00:30:30,537 --> 00:30:32,622 Päästä irti. Laske kätesi, onko selvä? 493 00:30:33,122 --> 00:30:35,708 Komisario Jang. Kaikki hyvin. Lupaan sen. 494 00:30:35,792 --> 00:30:37,460 Ei hätää. Päästä irti. 495 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Minä… 496 00:30:43,007 --> 00:30:44,300 Tunnen hänet. 497 00:30:44,884 --> 00:30:46,469 Puhun hänen kanssaan hetken. 498 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 Anna meille hetki. 499 00:30:48,847 --> 00:30:49,973 Selvä. 500 00:30:50,056 --> 00:30:51,766 -Odotan oven ulkopuolella. -Selvä. 501 00:30:58,815 --> 00:30:59,858 Hei, Seunghoon. 502 00:31:01,693 --> 00:31:03,444 Senkin vitun paskiainen! 503 00:31:04,028 --> 00:31:06,406 Mitä pelleilet, kusipää? Hei! 504 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Annoin sinulle kaikki tiedot, kusipää. 505 00:31:08,992 --> 00:31:13,496 Kerroin Moosikin sijainnin ja kaikki pyytämäsi tiedot, senkin mulkku! 506 00:31:14,414 --> 00:31:17,083 Kusipää, kehtaatkin tehdä jotain sellaista hänen edessään? 507 00:31:17,166 --> 00:31:18,668 -Luulitko, ettei hän huomaisi? -Hei. 508 00:31:19,168 --> 00:31:21,713 Miksi olet niin vihainen? Sanoin vain, että mennään syömään. 509 00:31:21,796 --> 00:31:22,755 Vittu! 510 00:31:23,131 --> 00:31:24,966 Luulin, että olet aika hyvä poliisi, 511 00:31:25,049 --> 00:31:27,802 mutta oletkin pelkkä luuseri. Kusipää. 512 00:31:28,970 --> 00:31:32,724 Luuletko, että joku vitun gangsteri voi tehdä kytälle mitä haluaa? 513 00:31:32,807 --> 00:31:33,933 Haista paska. 514 00:31:37,437 --> 00:31:39,105 Saatanan sika. 515 00:31:42,692 --> 00:31:45,361 Mitä minun pitäisi tehdä, kun en voi tehdä mitään? 516 00:31:47,822 --> 00:31:49,699 Hei! Vittu! 517 00:31:51,034 --> 00:31:53,244 Jos en olisi sanonut niin, et olisi tullut tänne. 518 00:31:54,370 --> 00:31:57,874 Tämä on viimeinen asia, jonka sanon sinulle, joten kuuntele. 519 00:31:58,458 --> 00:32:01,836 Minulla ei ole syytä jäädä tänne Jin Youngheen nappaamisen jälkeen. 520 00:32:02,420 --> 00:32:03,755 Ymmärrätkö? 521 00:32:03,838 --> 00:32:05,006 Minulla ei ole tarpeeksi aikaa. 522 00:32:07,216 --> 00:32:09,427 En edes vittu tiedä, miksi teen tämän. 523 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Onko selvä? 524 00:32:13,598 --> 00:32:16,559 Jos en saa häntä kiinni, voin sitten vain lähteä Koreaan. 525 00:32:16,643 --> 00:32:17,477 Onko selvä? 526 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 Olet säälittävä. 527 00:32:22,190 --> 00:32:23,524 En tee sitä, kusipää. 528 00:32:24,108 --> 00:32:25,818 En tee sitä, senkin paskiainen. 529 00:33:05,066 --> 00:33:05,984 Miten olet voinut? 530 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 Mitä luulet tekeväsi? 531 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 Oliko ikävä? 532 00:33:12,490 --> 00:33:13,574 Olet sitkeä. 533 00:33:15,034 --> 00:33:16,160 Rauhoitu. 534 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 Kyllä, pomo. Saimme hänet. 535 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Kaikki hyvin. 536 00:33:24,002 --> 00:33:24,836 Tässä. 537 00:33:26,963 --> 00:33:27,839 Haloo? 538 00:33:27,922 --> 00:33:29,757 Tunnethan minut? 539 00:33:30,341 --> 00:33:31,801 Miksi tapoit hänet? 540 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 En ymmärrä, mitä sanot. 541 00:33:35,888 --> 00:33:39,767 Minä esitän kysymykset! Sinä vastaat! Onko selvä? 542 00:33:39,851 --> 00:33:40,935 On. 543 00:33:43,104 --> 00:33:44,022 Kuka sen teki? 544 00:33:46,482 --> 00:33:47,608 Pormestari. 545 00:33:52,238 --> 00:33:53,322 Annoin rahat hänelle. 546 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 Ampuja oli hänen henkivartijansa. 547 00:33:59,537 --> 00:34:00,455 Mutta miksi? 548 00:34:02,373 --> 00:34:04,876 Hän oli kateellinen Danielin huolenpidosta. 549 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 Hra Minin tappo? 550 00:34:07,420 --> 00:34:09,756 Ja hra Minin tappo oli sattumaa. Siinä kaikki. 551 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Entä tyttöystäväsi? 552 00:34:13,468 --> 00:34:14,510 En tiedä. 553 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 Hän karkasi viime yönä. 554 00:34:16,888 --> 00:34:20,308 Vannon, etten tiedä! Olen kertonut sinulle kaiken. 555 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Ole kiltti, vannon. 556 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 Hän haluaa sinut takaisin puhelimeen. 557 00:34:32,070 --> 00:34:32,945 Kyllä, pomo. 558 00:34:34,947 --> 00:34:35,823 Selvä. 559 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 Aiotko tappaa minut? 560 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 On kuuma. 561 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 Anna vettä. 562 00:35:51,274 --> 00:35:52,608 Miksi tapoit hänet? 563 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 Mitä tarkoitat? 564 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 En tappanut ketään. 565 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 Jose kertoi minulle kaiken. 566 00:36:02,326 --> 00:36:03,286 Mitä teit hänelle? 567 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 Tapoitko hänet? 568 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Kerro totuus, 569 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 tai sinä olet seuraava. 570 00:36:12,461 --> 00:36:13,546 Vau. 571 00:36:14,380 --> 00:36:15,256 Vihdoinkin - 572 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 näytät, kuka todella olet. 573 00:36:21,679 --> 00:36:22,972 En ymmärrä. 574 00:36:24,557 --> 00:36:26,142 Miksi olet vihainen minulle? 575 00:36:27,226 --> 00:36:28,561 Etkö todella tiedä? 576 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 Muistatko? Käskit Danielin - 577 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 antaa Johnille osan bisneksistämme. 578 00:36:39,197 --> 00:36:41,949 Hän tuli paskasta. 579 00:36:43,284 --> 00:36:44,952 Mitä me olemme? Pyhimyksiäkö? 580 00:36:48,039 --> 00:36:48,915 Sinä - 581 00:36:49,874 --> 00:36:50,958 rikoit hierarkian. 582 00:36:52,627 --> 00:36:55,296 Ja sinä astuit minun bisneksiini. 583 00:36:56,923 --> 00:37:01,552 Teeskentelit olevasi joku perkeleen enkeli. 584 00:37:02,136 --> 00:37:03,137 Etkö ole ahne? 585 00:37:06,265 --> 00:37:07,683 Kaikki tietävät. 586 00:37:08,684 --> 00:37:11,354 Olet mielistelijä. 587 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Mutta mikä pahempaa, 588 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 toimit Danielin selän takana - 589 00:37:19,654 --> 00:37:20,488 Johnin kanssa, 590 00:37:21,447 --> 00:37:23,574 ja perustat oman yrityksesi. 591 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 Miksi sanot noin? 592 00:37:28,454 --> 00:37:30,081 Luulitko, etten tiennyt? 593 00:37:31,999 --> 00:37:35,294 Että murhasit agentin ja pakenit rahakassin kanssa? 594 00:37:35,878 --> 00:37:37,088 Mistä tiedät sen? 595 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 Tämä on pieni kaupunki. 596 00:37:42,218 --> 00:37:44,470 Olisit kiitollinen, 597 00:37:45,471 --> 00:37:47,431 etten ole kertonut Danielille. 598 00:37:47,807 --> 00:37:48,766 Jos hän tietäisi, 599 00:37:49,475 --> 00:37:51,060 mitä hän mielestäsi tekisi? 600 00:37:53,271 --> 00:37:55,439 Miten saatoit varastaa omalta asiakkaaltasi? 601 00:37:55,523 --> 00:37:57,400 Senkin paskiainen! 602 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 Hyvä on, senkin paskiainen. 603 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 En pelkää sinua! 604 00:38:06,367 --> 00:38:08,828 Tulit samasta paskaläjästä kuin John. 605 00:38:08,911 --> 00:38:10,413 -Palaa omaan maahasi. -Nouse. 606 00:38:10,496 --> 00:38:12,498 -Palaa Koreaan. -Katso tätä. 607 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 Lopeta! 608 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 -Haista paska! -Mulkku! Anna mennä! 609 00:38:16,502 --> 00:38:19,672 -Palaa takaisin kotimaahasi! -Anna mennä! 610 00:38:19,839 --> 00:38:21,882 -Senkin paskiainen! -Anna mennä! 611 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 -Haista paska! -Senkin kusipää. 612 00:38:23,217 --> 00:38:24,093 Senkin kusipää! 613 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Haista paska! 614 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 -Haista paska! -Haista paska. 615 00:38:27,930 --> 00:38:29,473 Haista paska. 616 00:38:30,057 --> 00:38:30,933 Raul. 617 00:38:31,642 --> 00:38:33,894 Puhut liikaa. 618 00:38:33,978 --> 00:38:34,812 Mitä? 619 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 Ei, älä. 620 00:38:36,147 --> 00:38:37,690 Älä tee sitä. 621 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 Älä. 622 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 Hyvästi. 623 00:38:56,709 --> 00:38:58,419 Voi helvetti. 624 00:38:58,502 --> 00:39:00,421 Sanggu, onko kaikki sanomasi totta? 625 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 Pomo siis tappoi Philipin ja Sojungin. 626 00:39:05,718 --> 00:39:08,095 Miksi tappoi? Hän olisi voinut vain ottaa rahat. 627 00:39:11,307 --> 00:39:12,933 Rahatkin ovat varmaan hänellä. 628 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 Mistä helvetistä sinä puhut? Paska! 629 00:39:21,108 --> 00:39:22,360 Puhu hiljempaa. 630 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 Mitä se Korean yksikön mulkku sanoi? 631 00:39:35,331 --> 00:39:39,085 -Hän pyysi tuomaan ratkaisevan todisteen. -Ratkaisevan todisteen? 632 00:39:43,631 --> 00:39:45,966 Philipin ja Sojungin kuolinhetkeltä ei ole turvakamerakuvaa. 633 00:39:47,343 --> 00:39:48,427 Kenen luulet tehneen sen? 634 00:39:50,137 --> 00:39:51,430 Pomo otti sen. 635 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 Jos saamme sen, voimme lopettaa tämän likaamatta käsiämme. 636 00:40:01,232 --> 00:40:03,025 Sanotaan, että saamme videon. 637 00:40:03,109 --> 00:40:07,196 Luuletko voivasi lähettää pomon Koreaan videon perusteella? 638 00:40:08,781 --> 00:40:10,449 Etkö nähnyt, miten viimeksi kävi? 639 00:40:10,533 --> 00:40:12,284 Luuletko, ettei hän palaa? 640 00:40:12,368 --> 00:40:14,912 Entä jos palaa? Onko sinulla suunnitelma? 641 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 Hoidetaan hänet sitten. 642 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 Vittu. 643 00:40:29,552 --> 00:40:32,221 Olet menettänyt järkesi. 644 00:40:32,304 --> 00:40:33,139 Etkö olekin? 645 00:40:45,734 --> 00:40:46,694 Herää. 646 00:40:47,903 --> 00:40:48,737 Vittu. 647 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 Minun pitäisi tavata pomo. 648 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 Selvä, odota. 649 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 John on täällä. 650 00:41:38,704 --> 00:41:39,997 Päästä hänet sisään. 651 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 Tule sisään. 652 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 Kutsuitko minua, pomo? 653 00:41:53,969 --> 00:41:55,930 Emme saa Raulia kiinni. 654 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 Tiedätkö tästä mitään? 655 00:42:00,184 --> 00:42:01,101 En. 656 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 Josekin on kadonnut. 657 00:42:03,979 --> 00:42:06,273 Se ei voi olla sattumaa. 658 00:42:07,399 --> 00:42:08,442 Jotain on tekeillä. 659 00:42:12,696 --> 00:42:16,367 Sanoiko hra Cha, että hän aikoo kostaa Raulille? 660 00:42:17,117 --> 00:42:18,994 Hän ei maininnut minulle mitään. 661 00:42:20,454 --> 00:42:21,580 Oletko varma? 662 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 Miksi valehtelisin sinulle, iso pomo? 663 00:42:31,799 --> 00:42:34,385 Kerro hra Challe, että haluan tavata hänet heti. 664 00:42:35,719 --> 00:42:36,554 Kyllä, pomo. 665 00:42:54,154 --> 00:42:54,989 Hei. 666 00:42:55,072 --> 00:42:56,657 Mitä helvettiä sinä teit? 667 00:42:59,827 --> 00:43:00,953 Mitä tarkoitat? 668 00:43:01,537 --> 00:43:03,914 Raul ja Jose ovat kateissa. 669 00:43:05,124 --> 00:43:06,041 Oletko se sinä? 670 00:43:08,127 --> 00:43:09,086 En. 671 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 En tiennytkään. 672 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 Mitä sitten tapahtui? 673 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 Iso pomo tutkii asiaa. Hän on tosissaan. 674 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Ehkä - 675 00:43:20,723 --> 00:43:22,516 he lähtivät matkalle yhdessä. 676 00:43:24,727 --> 00:43:26,729 Iso pomo haluaa, että tulet heti. 677 00:43:29,064 --> 00:43:30,357 Selvä, ymmärrän. 678 00:43:32,735 --> 00:43:34,111 Mutta olen kiireinen. 679 00:43:34,987 --> 00:43:37,573 Minulla on bisneksiä Koreassa. 680 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 Joten… 681 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 En voi tulla nyt. 682 00:43:47,249 --> 00:43:48,709 Toivottavasti et ylittänyt rajaa, veli. 683 00:43:49,293 --> 00:43:50,544 Älä huoli, veli. 684 00:43:52,796 --> 00:43:54,590 En tehnyt mitään. 685 00:43:55,382 --> 00:43:56,258 Onko selvä? 686 00:44:40,386 --> 00:44:41,345 Jungpal. 687 00:44:42,346 --> 00:44:45,015 Eikö meillä ole viisi miljoonaa saatavaa hra Jungilta? 688 00:44:45,099 --> 00:44:46,266 Pomo. 689 00:44:46,975 --> 00:44:49,103 Ehkä voisit antaa sen olla. Tienasimme 20 miljardia wonia. 690 00:44:49,186 --> 00:44:50,020 Hei. 691 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 Luuletko, ettei viittä miljoonaa wonia lasketa rahaksi? 692 00:44:52,648 --> 00:44:54,274 Yritystä ei johdeta niin. 693 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 Missä hra Jung on nyt? 694 00:44:56,568 --> 00:44:58,487 Hän menetti rahansa ja palasi Koreaan. 695 00:44:59,738 --> 00:45:01,115 Anna hänen Korean osoitteensa. 696 00:45:01,657 --> 00:45:02,783 Menen sinne itse. 697 00:45:03,992 --> 00:45:06,829 Luulen, että hän myi talonsa ja piileskelee nyt jossain motellissa. 698 00:45:08,539 --> 00:45:11,375 Mutta pomo, tiedän hänen poikansa numeron. 699 00:45:12,668 --> 00:45:13,961 Anna se minulle. 700 00:45:14,628 --> 00:45:16,213 Menetkö sinne oikeasti itse? 701 00:45:16,296 --> 00:45:17,297 Kyllä, perhana! 702 00:45:18,340 --> 00:45:20,175 Lisäksi, Jungpal… 703 00:45:21,677 --> 00:45:22,553 Jos - 704 00:45:23,345 --> 00:45:25,222 joku tulee etsimään minua, 705 00:45:25,305 --> 00:45:27,850 sano vain, että menin Koreaan työasioissa. 706 00:45:29,309 --> 00:45:30,227 Onko jokin vialla? 707 00:45:30,310 --> 00:45:33,480 Kerron myöhemmin. Lopetan puhelun. 708 00:45:44,908 --> 00:45:46,535 Eikö hra Leekään ole löytänyt häntä? 709 00:45:47,119 --> 00:45:47,953 Ei. 710 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 Saitko nukuttua? 711 00:45:53,333 --> 00:45:55,127 Jestas, teet niin kovasti töitä. 712 00:45:58,797 --> 00:46:01,550 Kun miettii, ettei häntä löydetty koko yön etsintöjen jälkeen, 713 00:46:03,093 --> 00:46:05,179 hän on saattanut jo paeta toiseen maahan. 714 00:46:05,888 --> 00:46:08,515 Ehkä sinun pitäisi napata Choi Chilgu ja Jo Yoongi ensin. 715 00:46:09,433 --> 00:46:12,019 Jos jatkat tätä, saatat menettää myös ne kaksi. 716 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 On hyödytöntä viedä heidät oikeuteen ilman Jin Youngheeta. 717 00:46:16,940 --> 00:46:18,400 He voivat kieltää kaiken. 718 00:46:20,944 --> 00:46:23,071 Sinun pitäisi varmaan syödä aamiaista. 719 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 Mennään. 720 00:46:29,995 --> 00:46:30,871 Selvä. 721 00:46:36,502 --> 00:46:37,336 Seis! 722 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 -Miksi? -Seis! 723 00:46:44,843 --> 00:46:45,677 Tuo on Jin Younghee. 724 00:46:46,887 --> 00:46:47,721 Vai mitä? 725 00:46:47,805 --> 00:46:48,847 Niin on. 726 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 Hän ei tainnut mennä minnekään. 727 00:46:53,811 --> 00:46:55,187 Hän on ollut täällä koko ajan. 728 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 Hyvä on. Seuraa häntä. 729 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 Minne menet? 730 00:47:31,056 --> 00:47:34,268 HEIDEN HOTELLI 731 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 -Hei, mitä kuuluu? -Hyvää. 732 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 Yläkerrassa. Hänen täytyy olla yläkerrassa. 733 00:48:05,340 --> 00:48:06,466 Peruuta. 734 00:48:08,594 --> 00:48:10,095 Miksi huoneita on niin paljon? 735 00:48:10,178 --> 00:48:14,182 Nyt kun tiedämme, missä hän on, aloitetaan kyttäyskeikalla. 736 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 Selvä. 737 00:48:16,768 --> 00:48:18,312 Sinun on peruttava lentolippu. 738 00:48:18,395 --> 00:48:20,397 -Ilmoitan tiimille, että tulevat. -Selvä. 739 00:48:20,480 --> 00:48:21,315 Selvä. Mennään. 740 00:48:26,445 --> 00:48:29,448 INCHEONIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ, KOREA 741 00:48:31,742 --> 00:48:35,829 Tapasin hiljattain jonkun, joka pelaa uhkapelejä netissä. 742 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Ja vau, hän pyysi minua - 743 00:48:38,999 --> 00:48:41,460 esittelemään sinut hänelle. 744 00:48:42,961 --> 00:48:44,546 Mitä uhkapeluri minusta haluaa? 745 00:48:47,341 --> 00:48:49,676 Hän ei pelaa uhkapelejä. Mitä se oli? 746 00:48:49,760 --> 00:48:53,013 Hän hoitaa jotain nettisivua tai jotain. 747 00:48:53,305 --> 00:48:55,515 Kuulin, että hän tienasi sillä satoja miljardeja woneja. 748 00:48:57,017 --> 00:48:57,893 Tutkitko asiaa? 749 00:48:59,394 --> 00:49:00,896 En oikeastaan. 750 00:49:01,647 --> 00:49:03,982 Käytän omaa hienotunteisuuttani ja jätän hänet huomiotta. 751 00:49:13,575 --> 00:49:15,285 -Sangchul. -Niin. 752 00:49:16,578 --> 00:49:20,999 Miksemme kokoontuisi yhteen? Siitä on aikaa. 753 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 Totta kai. 754 00:49:23,710 --> 00:49:24,586 Sinun jälkeesi. 755 00:49:29,091 --> 00:49:29,967 Sammuta tuli. 756 00:49:30,133 --> 00:49:31,093 Tämä on hyvää. 757 00:49:31,176 --> 00:49:32,386 Ottakaa vain. 758 00:49:32,469 --> 00:49:34,846 -Sinunkin pitäisi syödä. -Toki. Minä syön. 759 00:49:34,930 --> 00:49:35,889 Hei. 760 00:49:36,014 --> 00:49:38,266 Olemme kaikki tunteneet toisemme jonkin aikaa, 761 00:49:39,101 --> 00:49:41,937 mutta onko teillä aavistusta, kauanko me kaksi olemme tunteneet? 762 00:49:42,396 --> 00:49:43,647 Se on ollut… 763 00:49:43,730 --> 00:49:47,859 Olemme tunteneet toisemme 45 vuotta. 764 00:49:49,486 --> 00:49:50,320 Niin. 765 00:49:51,154 --> 00:49:52,781 Se on aika ällöttävää. 766 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 Oletteko tunteneet niin kauan? 767 00:49:56,076 --> 00:49:58,495 Hoidin häntä siitä asti, kun hän oli pieni, 768 00:49:58,578 --> 00:50:00,455 ja tein hänestä sen, mikä hän on nyt. 769 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 Muuten, herra. 770 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 Miten sinusta tuli poliisi? 771 00:50:05,836 --> 00:50:07,170 Se vain tapahtui. 772 00:50:08,672 --> 00:50:09,881 -Haluatko, että kerron? -Joo. 773 00:50:09,965 --> 00:50:11,341 Se johtui hänestä. 774 00:50:11,425 --> 00:50:14,469 Kun olimme lukiossa, hän päätti yhtäkkiä alkaa opiskella. 775 00:50:14,553 --> 00:50:15,387 Mitä siis tein? 776 00:50:15,470 --> 00:50:18,557 En halunnut armeijaan, joten menin poliisikokeeseen. Sitten pääsin läpi. 777 00:50:18,640 --> 00:50:19,474 Ja miksi sinä… 778 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 Olen ollut poliisi siitä lähtien. 779 00:50:21,351 --> 00:50:23,103 -Vau, oikeasti? -No niin. 780 00:50:23,186 --> 00:50:26,481 -Jopas. -Maista tätä. 781 00:50:26,565 --> 00:50:29,901 Hei, miksi tuot jatkuvasti ruokaa? 782 00:50:30,068 --> 00:50:31,862 Tämä on herkullista. Maistaisitte. 783 00:50:31,945 --> 00:50:33,488 Se ei ole edes listalla. 784 00:50:34,281 --> 00:50:36,033 -Chiyoung. -Niin? 785 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 Vaimosi - 786 00:50:40,704 --> 00:50:42,080 taitaa vihata minua yhä? 787 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 Jestas. 788 00:50:43,165 --> 00:50:46,043 Ei ollenkaan. Siitä on niin kauan. Ei hän vihaa sinua. 789 00:50:46,126 --> 00:50:49,004 Ei, olen varma, että hän inhoaa minua yhä. 790 00:50:49,087 --> 00:50:50,756 Ymmärrän kyllä. 791 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 Hänen miehensä menetti 40 miljardia wonia ja joutui vankilaan, 792 00:50:54,634 --> 00:50:57,137 mutta minä karkasin toiseen maahan. 793 00:50:57,220 --> 00:50:59,347 Hyvänen aika, Moosik. 794 00:50:59,431 --> 00:51:01,641 Hän on varmasti unohtanut kaiken. Onko selvä? 795 00:51:01,725 --> 00:51:03,310 Tiedätkö, mitä hän sanoi? 796 00:51:03,393 --> 00:51:06,104 Hän halusi tietää, mitä olet puuhaillut. 797 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 Hän myös tietää, että tapaamme tänään. 798 00:51:08,482 --> 00:51:10,901 Hän ei päässyt tänään, koska hänellä oli muuta menoa. 799 00:51:10,984 --> 00:51:12,778 Hän jopa pyysi kertomaan terveisiä. 800 00:51:14,362 --> 00:51:15,572 Hei, Moosik. 801 00:51:15,655 --> 00:51:18,492 Oletko luovuttanut Koreaan paluun suhteen? 802 00:51:19,701 --> 00:51:21,161 En voi palata enää. 803 00:51:21,244 --> 00:51:23,080 Miksi? Etkö viihdy täällä? 804 00:51:24,790 --> 00:51:27,626 Olen nyt asettunut Filippiineille täysin. 805 00:51:28,543 --> 00:51:30,545 Sinun on asuttava siellä, minne kuulut. 806 00:51:31,963 --> 00:51:34,091 Jos jään joskus eläkkeelle, 807 00:51:34,174 --> 00:51:37,177 ehkä voin mennä Filippiineille auttamaan sinua bisneksessäsi. 808 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 Paskapuhetta. 809 00:51:39,179 --> 00:51:43,016 Sinusta on apua vain, jos jatkat sikana työskentelyä. 810 00:51:43,725 --> 00:51:46,019 Taidat olla oikeassa. Teen sitten niin. 811 00:51:46,103 --> 00:51:48,855 -Älkää viitsikö. Juodaan. -Jatkan sitten poliisina. 812 00:51:48,939 --> 00:51:50,524 -Joo, selvä. -Kippis! 813 00:51:50,607 --> 00:51:51,817 Kippis! Mennään! 814 00:51:51,900 --> 00:51:54,069 -Älä sano, etten tarjonnut. -Kippis! 815 00:51:59,324 --> 00:52:00,784 Tänään on hieno päivä. 816 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 Jungpal. 817 00:54:20,882 --> 00:54:21,716 Hei! 818 00:54:23,468 --> 00:54:24,511 Mitä sinä teet? 819 00:54:24,844 --> 00:54:26,054 Kysyin, mitä sinä teet? 820 00:56:03,610 --> 00:56:05,612 Tekstitys: Julia Rautio