1 00:00:01,001 --> 00:00:04,421 このドラマは     フィクションであり― 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,924 実在のものとは 関係ありません 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,343 〈タバコをくれ〉 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,346 〈お体が…〉 5 00:00:13,596 --> 00:00:17,892 〈今更 体を気遣っても もう手遅れさ〉 6 00:00:35,118 --> 00:00:38,038 〈もう私も 引退すべきだと思う〉 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,874 〈もう十分だ〉 8 00:00:42,417 --> 00:00:45,086 〈幼いころの私は〉 9 00:00:45,712 --> 00:00:48,798 〈貧しくて 学校に通えず〉 10 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 〈食堂で働いていた〉 11 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 〈月給は 100ペソだった〉 12 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 〈賭博場で働けば 400ペソだから―〉 13 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 〈働こうとしたのだが〉 14 00:01:02,312 --> 00:01:07,525 〈みすぼらしい子供を 使ってはくれなかった〉 15 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 〈ディーラーなど 任せられないとな〉 16 00:01:12,906 --> 00:01:17,202 〈だから3年間 ベルボーイをしながら〉 17 00:01:17,577 --> 00:01:19,954 〈チャンスを 狙っていた〉 18 00:01:20,622 --> 00:01:24,501 〈職を失うと 生活ができないので―〉 19 00:01:25,043 --> 00:01:27,170 〈真面目に働いた〉 20 00:01:28,838 --> 00:01:33,259 〈ある日ボスが私に 可能性を見いだし〉 21 00:01:34,511 --> 00:01:36,054 〈私を呼んで〉 22 00:01:36,513 --> 00:01:39,265 〈1000万ペソを くれた〉 23 00:01:40,016 --> 00:01:43,853 〈あんな大金を 手にするのは初めてで〉 24 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 〈ビックリして しまったよ〉 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,569 〈1960年代だった〉 26 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 〈今の価値だと 10億ペソぐらいになる〉 27 00:01:57,408 --> 00:01:58,493 〈大金ですね〉 28 00:01:58,868 --> 00:02:00,036 〈ああ〉 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 〈それ以来〉 30 00:02:01,996 --> 00:02:05,083 〈ミスは一度も 犯さなかった〉 31 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 〈だから今がある〉 32 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 〈当然さ〉 33 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 〈人を見る目が あるのでな〉 34 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 〈相手の人柄や―〉 35 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 〈要求が私には分かる〉 36 00:02:24,394 --> 00:02:29,691 〈私の仕事の提案を 君が断る理由も分かる〉 37 00:02:31,276 --> 00:02:33,945 〈先日の件は ジョンに相談しろ〉 38 00:02:35,488 --> 00:02:36,781 〈ジョンに従え〉 39 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 〈そうします〉 40 00:02:41,703 --> 00:02:43,204 〈だか覚えておけ〉 41 00:02:44,455 --> 00:02:46,708 〈仲間は傷つけるな〉 42 00:02:47,834 --> 00:02:48,710 〈絶対に〉 43 00:03:55,526 --> 00:03:58,571 カジノ 44 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 生きるか死ぬか 45 00:04:05,203 --> 00:04:06,120 お疲れさま 46 00:04:06,204 --> 00:04:07,080 どうも 47 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 赴任中 恋人はいたか? 48 00:04:11,542 --> 00:04:16,130 係長もチーム長も 質問がくだらないな 49 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 たっぷり遊んだんだろ? 50 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 遊んでませんよ 51 00:04:20,677 --> 00:04:24,472 英語も上手ですしね このブレスレットも… 52 00:04:24,555 --> 00:04:26,474 調子に乗りやがって 53 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 すみません 54 00:04:28,184 --> 00:04:31,854 研修みたいなノリで 行けばよかったのに 55 00:04:32,438 --> 00:04:35,483 やっぱり発砲事件が 多いですか? 56 00:04:35,566 --> 00:04:39,612 志願したかったんですが 何だか怖くて 57 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 違うよ 58 00:04:41,864 --> 00:04:44,659 一部の連中だけの話だ 59 00:04:44,951 --> 00:04:49,330 どこの国も同じさ 最近は韓国のほうが怖い 60 00:04:49,414 --> 00:04:50,498 ですね 61 00:04:50,623 --> 00:04:55,253 この前 昇進したハン課長は どこの大学だったかな 62 00:04:55,336 --> 00:04:56,546 ご存じない? 63 00:04:56,629 --> 00:04:57,588 ああ 64 00:04:58,172 --> 00:05:01,759 言いませんでしたっけ 確かキョンヒ大学… 65 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 “イ・サング〟 66 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 “件名無し〟 67 00:06:11,788 --> 00:06:15,792 これはチン・ヨンヒの 焼肉店の映像です 68 00:06:15,875 --> 00:06:20,922 2015年5月13日 ミン氏が殺された日の夜です 69 00:06:22,799 --> 00:06:27,387 恐らく教唆きょうさ犯だと思われる 韓国人3名と 70 00:06:28,179 --> 00:06:32,558 ホセ・タラゴナ 75年生まれ チン・ヨンヒの恋人です 71 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 市役所の税務課に 勤務しています 72 00:06:36,687 --> 00:06:40,400 チェ・チルグがチン・ヨンヒに 2000万ペソを送金 73 00:06:40,483 --> 00:06:43,236 約5億ウォンです 74 00:06:44,862 --> 00:06:49,492 その金が振り込まれたあとに ホセ・タラゴナが 75 00:06:49,575 --> 00:06:52,120 請負殺人を企てたようです 76 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 市役所の職員が 請負殺人? 77 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 市長の右腕でもありますし― 78 00:06:58,709 --> 00:07:03,214 マフィアともつながりのある 人物のようです 79 00:07:04,006 --> 00:07:09,011 証拠としては弱いな 少なくとも自白は必要だ 80 00:07:09,554 --> 00:07:11,597 容疑者たちを捕まえたら 81 00:07:11,681 --> 00:07:15,977 口裏合わせができないよう 同時進行で取り調べます 82 00:07:17,311 --> 00:07:19,021 チン・ヨンヒは? 83 00:07:19,105 --> 00:07:21,232 チン・ヨンヒについては 84 00:07:21,315 --> 00:07:25,361 パスポートを抹消させ 不法滞在で追放しようかと 85 00:07:25,653 --> 00:07:29,532 入管の協力があれば それが最速の方法です 86 00:07:30,783 --> 00:07:34,036 現地警察に 犯罪がバレてたら難しいな 87 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 よく調べておいてくれ 88 00:07:37,248 --> 00:07:38,541 確認します 89 00:07:40,001 --> 00:07:41,752 チェとチョの居場所は? 90 00:07:42,253 --> 00:07:45,548 携帯会社の協力で 確認できています 91 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 さあ 同時に捕まえよう 92 00:07:49,802 --> 00:07:50,636 はい 93 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 お疲れさま 94 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 どうも 95 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 失礼します 96 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 はい 97 00:08:14,660 --> 00:08:18,581 もしもし          清州チョンジュ市の療養病院の者ですが 98 00:08:18,748 --> 00:08:21,209 キム・ソジョンさんの 知人の方? 99 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 ご用件は? 100 00:08:28,090 --> 00:08:32,970 ソジョンさんのお母様が 昨日 亡くなりまして 101 00:08:33,346 --> 00:08:38,351 ご本人とつながらないので  知人の方々にかけてるんです 102 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 彼女は         フィリピン在住ですよね 103 00:08:43,648 --> 00:08:45,942 もしもし 104 00:08:56,661 --> 00:08:59,413 “キム・ソジョン〟 105 00:09:27,775 --> 00:09:28,651 ソジョン 106 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 お母さんが亡くなったよ 107 00:09:42,582 --> 00:09:43,583 〈犯人を?〉 108 00:09:44,333 --> 00:09:45,376 〈知ってる〉 109 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 〈誰だ〉 110 00:09:52,466 --> 00:09:53,551 〈言えない?〉 111 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 〈他に知る者は?〉 112 00:09:56,470 --> 00:09:57,638 〈いない〉 113 00:10:00,391 --> 00:10:03,811 〈打ち明けたら お前が最初になる〉 114 00:10:06,522 --> 00:10:09,025 〈絶対に口外しない〉 115 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 〈依頼者は韓国人だが〉 116 00:10:15,531 --> 00:10:18,367 〈やったのは フィリピン人だ〉 117 00:10:21,787 --> 00:10:23,247 〈我々の仲間だ〉 118 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 〈誰だ〉 119 00:10:25,916 --> 00:10:27,293 〈ホセ・タラゴナ〉 120 00:10:29,045 --> 00:10:31,547 〈ラウールの子分か〉 121 00:10:31,631 --> 00:10:32,965 〈そうだ〉 122 00:10:34,884 --> 00:10:35,885 〈本当か?〉 123 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 〈ビッグボスは?〉 124 00:10:45,519 --> 00:10:48,397 〈お前に相談しろと 言ってた〉 125 00:10:49,023 --> 00:10:51,942 〈それは やるなという意味だ〉 126 00:10:53,152 --> 00:10:54,737 〈いとこだからな〉 127 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 〈頼む 何もするな〉 128 00:10:59,158 --> 00:11:01,952 〈今日 会ったことも 秘密だ〉 129 00:11:02,453 --> 00:11:03,663 〈いいな?〉 130 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 〈俺の話を…〉 131 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 〈やめろ〉 132 00:11:07,708 --> 00:11:10,086 〈絶対にダメだ〉 133 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 〈バカか〉 134 00:11:13,506 --> 00:11:15,966 〈なぜ固執するんだ〉 135 00:11:16,300 --> 00:11:18,886 〈ミンがそんなに 大切か?〉 136 00:11:19,011 --> 00:11:22,598 〈俺はラウールを 警戒してるんだ〉 137 00:11:23,808 --> 00:11:28,396 〈本当に彼が犯人なら 次は俺を狙うだろう〉 138 00:11:30,564 --> 00:11:32,566 〈ただの警告ではない〉 139 00:11:35,069 --> 00:11:38,280 〈ヤツは本当に俺を 殺す気だ〉 140 00:11:39,907 --> 00:11:42,118 〈だから 相談してるんだ〉 141 00:11:59,969 --> 00:12:03,681 “2015年12月3日   口座の照会がありました〟 142 00:12:10,563 --> 00:12:11,439 もしもし 143 00:12:11,522 --> 00:12:12,690 私よ 144 00:12:13,232 --> 00:12:16,277 誰かが私の口座の照会を したみたい 145 00:12:16,360 --> 00:12:17,361 なぜだ 146 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 知らないわよ 147 00:12:19,321 --> 00:12:21,031 今 通知が来たの 148 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 僕に送れ 149 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 分かった 150 00:12:32,668 --> 00:12:33,711 〈よかった〉 151 00:12:33,794 --> 00:12:35,421 〈ヨンヒ どうした〉 152 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 〈一体 何があったんだ〉 153 00:12:38,591 --> 00:12:41,093 〈ねえ ドアを閉めて〉 154 00:12:41,302 --> 00:12:42,303 〈ドアを〉 155 00:12:43,345 --> 00:12:46,056 〈何があった 大丈夫か?〉 156 00:12:46,640 --> 00:12:47,767 〈撃たれた?〉 157 00:12:47,850 --> 00:12:49,477 〈大丈夫よ〉 158 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 〈本当に?〉 159 00:12:53,856 --> 00:12:57,568 〈不眠症が悪化したわ 眠れないの〉 160 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 〈薬をのめ〉 161 00:13:00,446 --> 00:13:03,407 〈のんでも効かないの〉 162 00:13:03,491 --> 00:13:06,327 〈今日が何日かも 分からない〉 163 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 〈どうした〉 164 00:13:12,458 --> 00:13:14,043 〈ホセ 待って〉 165 00:13:14,126 --> 00:13:16,921 〈どうしたんだ 何事だ〉 166 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 〈どうした〉 167 00:13:21,926 --> 00:13:25,054 〈あの車 見えるでしょ?〉 168 00:13:25,888 --> 00:13:30,810 〈昨日も止まっていたの 私を監視してるんだわ〉 169 00:13:30,893 --> 00:13:34,772 〈違う車だよ 君の勘違いさ〉 170 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 〈いいえ 昨日と同じ車よ〉 171 00:13:38,192 --> 00:13:40,986 〈昨日の夜もいたわ〉 172 00:13:41,362 --> 00:13:44,532 〈同じ車ではないさ〉 173 00:13:44,615 --> 00:13:46,534 〈ヨンヒ やめろ〉 174 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 〈いいから放して〉 175 00:13:48,786 --> 00:13:51,622 〈落ち着け 座るんだ〉 176 00:13:55,251 --> 00:13:57,628 〈銃を俺に渡せ〉 177 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 〈よし〉 178 00:14:00,256 --> 00:14:04,468 〈俺のことを 信じてくれるよな?〉 179 00:14:06,929 --> 00:14:11,058 〈俺に任せておけ 分かったか?〉 180 00:14:11,141 --> 00:14:12,017 〈ええ〉 181 00:14:12,101 --> 00:14:12,977 〈よし〉 182 00:14:16,981 --> 00:14:20,276 〈君はここで 待っていろ〉 183 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 〈いいな?〉 184 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 〈ねえ〉 185 00:14:30,703 --> 00:14:33,289 〈気をつけるのよ〉 186 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 〈分かった〉 187 00:14:36,792 --> 00:14:38,043 〈オーケー〉 188 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 〈何をしてる〉 189 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 〈別に何も〉 190 00:15:04,820 --> 00:15:07,573 〈俺の恋人が 怖がってる〉 191 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 〈うせろ〉 192 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 〈早く〉 193 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 〈行け〉 194 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 銀行の自動送信だ 195 00:15:27,760 --> 00:15:31,180 契約者を保護するために 通知される 196 00:15:31,263 --> 00:15:33,432 じゃあ誰かが口座を? 197 00:15:33,515 --> 00:15:34,934 見たはずだ 198 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 警察か検察がな 199 00:15:36,977 --> 00:15:39,146 どうしよう 大変だわ 200 00:15:39,688 --> 00:15:40,689 どうすれば? 201 00:15:40,773 --> 00:15:42,441 僕に聞くな 202 00:15:42,524 --> 00:15:45,361 今は力になれない 切るぞ 203 00:15:47,404 --> 00:15:49,073 ねえ もしもし 204 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 そんな… 205 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 アニキ 206 00:16:02,252 --> 00:16:05,339 1億ウォンだけ貸してくれ 207 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 もう終わり? 208 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 ああ 私はもう一文無しだ 209 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 そうか 210 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 あれで全財産? 211 00:16:21,605 --> 00:16:23,607 200億ウォンもスッたんだ 212 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 たった200億? 213 00:16:27,277 --> 00:16:32,449 なのに財閥の会長みたいに 派手に賭け続けてたな 214 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 1億 貸してくれ 215 00:16:36,161 --> 00:16:38,414 返済するには… 216 00:16:39,873 --> 00:16:43,877 10日ほどかかるが 1億ウォン貸してくれ 217 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 待て 218 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 10日? 219 00:16:53,762 --> 00:16:55,139 借用書を書け 220 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 紙とペンを 221 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 はい 222 00:17:00,227 --> 00:17:02,604 私たちの仲なのに 223 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 “私たちの仲〟? 224 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 一文無しに1億も貸せるかよ 225 00:17:17,911 --> 00:17:22,291 借用書は書けるよな 分からなければ教えるよ 226 00:17:24,334 --> 00:17:26,628 名前は何だったっけ 227 00:17:29,048 --> 00:17:30,090 チョン・ソグ 228 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 ああ そうだった 229 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 書け 230 00:17:39,349 --> 00:17:41,060 “私 チョン・ソグは〟 231 00:17:42,352 --> 00:17:43,687 “チャ・ムシクに〟 232 00:17:45,105 --> 00:17:47,149 “2016年8月…〟 233 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 何日だ 234 00:17:49,818 --> 00:17:51,111 25日です 235 00:17:51,445 --> 00:17:54,364 “2016年8月25日に〟 236 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 “現金1億ウォンを 借ります〟 237 00:18:00,162 --> 00:18:04,708 10日後に返済ということは 来月の5日か 238 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 “2016年9月5日に〟 239 00:18:08,587 --> 00:18:10,798 “1億ウォンを返済します〟 240 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 “入金できなかった場合は〟 241 00:18:14,927 --> 00:18:18,555 “10倍の額を 返済することに加え〟 242 00:18:18,639 --> 00:18:24,686 “いかなる法的措置にも 異議を申し立てません〟 243 00:18:28,482 --> 00:18:33,821 いくら親しくても こっちは金貸しなんだ 244 00:18:34,196 --> 00:18:37,908 この日までに 返済できなかったら 245 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 何をするか分からないぞ 246 00:18:43,372 --> 00:18:44,623 いいな? 247 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 今まで よくしてやったろ? 248 00:18:51,171 --> 00:18:56,051 俺を薄情だと思わず ソグさんも少しは反省しろ 249 00:18:56,635 --> 00:19:01,515 もう完全にビョーキだ 普通の家庭生活に戻れるか? 250 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 勝って返済してくださいよ 251 00:19:10,649 --> 00:19:14,444 約束を忘れて 人に迷惑をかけないでくれ 252 00:19:16,530 --> 00:19:17,823 もう電話するな 253 00:19:19,408 --> 00:19:20,325 いいな? 254 00:19:23,245 --> 00:19:26,623 借用書を確認して 母印を押させろ 255 00:19:27,082 --> 00:19:27,916 はい 256 00:19:31,795 --> 00:19:32,921 指を 257 00:19:47,227 --> 00:19:50,856 ソウル       韓国インターポール 258 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 お疲れ 259 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 チン・ヨンヒの逮捕令状です 260 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 もう? 261 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 早く出ました 262 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 入国管理局は? 263 00:19:59,990 --> 00:20:02,242 協力するそうです 264 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 教唆の件は? 265 00:20:04,453 --> 00:20:08,957 話してません 国外追放を頼んだだけです 266 00:20:09,917 --> 00:20:12,961 飛行機に乗ったらすぐ逮捕だ 267 00:20:13,045 --> 00:20:15,797 了解です 分かりました 268 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 フィリピン カリズ 269 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 どうも 270 00:20:22,304 --> 00:20:23,972 お疲れさまです 271 00:20:24,473 --> 00:20:25,807 タバコは? 272 00:20:25,891 --> 00:20:28,268 この中に入ってます 273 00:20:28,894 --> 00:20:29,895 行きましょう 274 00:20:30,729 --> 00:20:33,982 後で入管の担当者と会議を 275 00:20:34,316 --> 00:20:38,904 電話では協力的でしたが 念押しをしてください 276 00:20:38,987 --> 00:20:40,322 事件の話は? 277 00:20:40,405 --> 00:20:41,240 してない 278 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 逮捕後すぐに 携帯を没収します 279 00:20:44,284 --> 00:20:46,078 証拠が入ってる 280 00:20:46,161 --> 00:20:50,123 できるだけ早く 身柄を韓国へ送りましょう 281 00:20:50,207 --> 00:20:51,083 ええ 282 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 まずホテル? 283 00:20:53,043 --> 00:20:56,046 先に友達に会いたいんです 284 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 あの人? 285 00:21:00,884 --> 00:21:03,178 〈やあ アニキ〉 286 00:21:03,387 --> 00:21:04,304 〈マーク〉 287 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 動くな 288 00:21:05,305 --> 00:21:06,139 〈何だ〉 289 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 〈元気か?〉 290 00:21:09,434 --> 00:21:11,103 〈ああ もちろん〉 291 00:21:11,186 --> 00:21:12,562 〈エスターは?〉 292 00:21:12,646 --> 00:21:16,149 〈元気だ あのブレスレットだな〉 293 00:21:16,483 --> 00:21:17,442 〈ああ〉 294 00:21:17,776 --> 00:21:19,528 〈韓国の状況は?〉 295 00:21:19,611 --> 00:21:20,737 〈よくなった〉 296 00:21:22,114 --> 00:21:23,282 〈前よりはな〉 297 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 〈よかった〉 298 00:21:24,658 --> 00:21:26,994 〈フン 準備はいいか?〉 299 00:21:29,621 --> 00:21:30,664 〈もちろん〉 300 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 〈運べる?〉 301 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 〈大丈夫だ〉 302 00:21:34,126 --> 00:21:35,210 どうも 303 00:21:37,462 --> 00:21:39,798 〈暑いな 早く行こう〉 304 00:21:43,593 --> 00:21:44,970 街の治安は? 305 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 よくなりました 306 00:21:46,680 --> 00:21:50,225 防犯カメラを 設置したおかげです 307 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 よかった 308 00:21:52,311 --> 00:21:55,981 その件で いつもマークが オ警部の話を 309 00:21:56,064 --> 00:21:57,024 本当に? 310 00:21:57,107 --> 00:21:59,192 〈おい シェフ〉 311 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 〈家に チキンアドボは?〉 312 00:22:01,737 --> 00:22:04,072 〈作ってあるぞ 来るか?〉 313 00:22:04,156 --> 00:22:06,325 〈また今度にするよ〉 314 00:22:06,408 --> 00:22:08,577 彼は料理上手なんです 315 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 私は招待されてない 316 00:22:11,830 --> 00:22:14,750 〈あのK–POPを 歌おう〉 317 00:22:15,042 --> 00:22:15,876 何て? 318 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 急に? 319 00:22:16,877 --> 00:22:17,711 〈ああ〉 320 00:22:18,170 --> 00:22:20,047 〈やめておこう〉 321 00:22:20,714 --> 00:22:24,259 〈聴いてくれ 娘と練習したんだ〉 322 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 〈そうか〉 323 00:22:25,260 --> 00:22:28,430 どこまで来たの      どこに隠れてるの 324 00:22:28,513 --> 00:22:30,349 気になってきた? 325 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 大好き 326 00:23:45,674 --> 00:23:47,134 〈誰もいません〉 327 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 〈こっちも〉 328 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 金を貸してくれ 329 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 近々 会社を売るんだ 330 00:24:13,702 --> 00:24:17,080 金が手に入るから その時に返済するよ 331 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 本当に これで最後だ 332 00:24:20,792 --> 00:24:21,793 メシは? 333 00:24:33,889 --> 00:24:34,890 食事代だ 334 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 食べたのか 335 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 〈ジョン〉 336 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 〈姿を消した〉 337 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 〈誰が〉 338 00:24:58,914 --> 00:25:01,791 〈お前が言ってた チンという女だ〉 339 00:25:01,875 --> 00:25:03,084 〈本当か?〉 340 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 はい 341 00:25:09,299 --> 00:25:10,217 どうぞ 342 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 何か? 343 00:25:14,471 --> 00:25:15,639 チン・ヨンヒが… 344 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 いない? 345 00:25:17,974 --> 00:25:22,437 家を訪ねたら ドアに弾丸の痕がありました 346 00:25:22,521 --> 00:25:23,522 事件が? 347 00:25:23,647 --> 00:25:27,234 銃声はしましたが 無事だったようです 348 00:25:27,317 --> 00:25:30,737 その後 誰も知らぬ間に 姿を消しました 349 00:25:30,820 --> 00:25:32,405 出かけてきます 350 00:25:32,489 --> 00:25:33,323 どこへ? 351 00:25:33,406 --> 00:25:34,407 すぐ戻ります 352 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 “イ・サング〟 353 00:25:41,456 --> 00:25:42,749 “チャはどこだ〟 354 00:25:44,501 --> 00:25:47,504 “サムギョプサル〟 355 00:25:47,337 --> 00:25:50,131 店を売ったようです 356 00:25:50,215 --> 00:25:52,092 電気代も滞納 357 00:25:52,175 --> 00:25:53,009 そうか 358 00:25:59,391 --> 00:26:01,518 もう営業してませんよ 359 00:26:03,186 --> 00:26:04,354 オ警部 360 00:26:05,689 --> 00:26:08,108 帰国したはずでは? 361 00:26:08,692 --> 00:26:12,153 余計なマネはするなと 僕が言ったはずですが 362 00:26:15,073 --> 00:26:17,784 目上の者に向かって何だ 363 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 “余計なマネ〟だと? 364 00:26:21,079 --> 00:26:23,623 偉そうにしやがって 365 00:26:23,707 --> 00:26:27,252 今まで俺が 我慢してやってたのは 366 00:26:27,836 --> 00:26:32,674 一応は警察だから 敬意を払ってやっただけだ 367 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 警察に見えてます? 368 00:26:35,760 --> 00:26:39,514 前回はお話を しただけでしたが 369 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 今回は警告です 370 00:26:42,559 --> 00:26:47,564 被害者も加害者も あなたには絶対に渡しません 371 00:26:47,981 --> 00:26:49,024 いいですね? 372 00:26:50,609 --> 00:26:52,527 なぜ怒ってるんだ 373 00:26:53,028 --> 00:26:55,905 俺が君に何かしたのか? 374 00:26:56,656 --> 00:26:59,951 なぜ そんなに俺を嫌うんだ 375 00:27:00,035 --> 00:27:02,329 嫌うわけないでしょう 376 00:27:03,538 --> 00:27:06,916 カリズで一番 偉い人なのに 377 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 とにかく警告をお忘れなく 378 00:27:15,258 --> 00:27:17,052 サングさん 379 00:27:18,011 --> 00:27:20,764 後日 2人で食事しましょう 380 00:27:20,847 --> 00:27:22,140 連絡します 381 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 なぜ? 382 00:27:41,159 --> 00:27:42,327 分かりません 383 00:27:43,078 --> 00:27:45,914 密会でもしてたのか? 384 00:27:45,997 --> 00:27:46,831 アニキ 385 00:27:50,627 --> 00:27:54,047 警察と密会なんかしませんよ 386 00:27:56,341 --> 00:27:58,927 イカれた警察官め 387 00:28:00,136 --> 00:28:01,388 アニキ 388 00:28:01,471 --> 00:28:05,475 俺とアニキを 仲たがいさせたいんですかね 389 00:28:10,438 --> 00:28:11,439 前に立て 390 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 俺の目を見ろ 391 00:28:34,379 --> 00:28:38,007 なぜ仲たがいを させる必要が? 392 00:28:41,177 --> 00:28:43,012 ただの推測です 393 00:28:46,516 --> 00:28:47,392 本当か? 394 00:28:49,686 --> 00:28:50,729 はい 395 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 余計な想像をさせるな 396 00:29:02,365 --> 00:29:05,243 こんな想像はしたくない 397 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 はい 398 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 行こう 399 00:29:34,606 --> 00:29:37,734 1年前の映像が残ってました 400 00:29:38,276 --> 00:29:42,614 ミンが殺される1ヵ月前に 来ていました 401 00:29:43,698 --> 00:29:46,951 これも証拠として 韓国に送ります 402 00:29:49,537 --> 00:29:50,914 それと 403 00:29:50,997 --> 00:29:55,543 チン・ヨンヒの携帯は まだ追跡できないんですか? 404 00:29:55,627 --> 00:30:00,465 教唆犯だとは言えないので 令状がもらえないんです 405 00:30:03,426 --> 00:30:04,260 これ… 406 00:30:07,180 --> 00:30:08,056 どなた? 407 00:30:09,098 --> 00:30:10,141 〈どなた?〉 408 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 オさんは? 409 00:30:16,064 --> 00:30:17,232 どちら様? 410 00:30:19,442 --> 00:30:20,401 オさん 411 00:30:22,862 --> 00:30:26,032 この野郎 ふざけやがって 412 00:30:26,115 --> 00:30:27,033 待って 413 00:30:27,742 --> 00:30:30,453 ちょっと待ってくれ 414 00:30:30,537 --> 00:30:32,622 手を離すんだ 415 00:30:33,122 --> 00:30:35,708 チャン警部 大丈夫ですから 416 00:30:35,792 --> 00:30:37,460 いいから離して 417 00:30:41,214 --> 00:30:44,300 知ってる人なんです 418 00:30:44,884 --> 00:30:46,469 話をします 419 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 お待ちを 420 00:30:48,847 --> 00:30:49,973 分かりました 421 00:30:50,056 --> 00:30:50,890 私は外に 422 00:30:50,974 --> 00:30:51,808 ええ 423 00:30:58,815 --> 00:30:59,858 オ・スンフン 424 00:31:01,693 --> 00:31:03,444 この野郎 425 00:31:04,028 --> 00:31:06,406 ふざけたマネをするな 426 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 俺が情報を提供したろ? 427 00:31:08,992 --> 00:31:13,496 チャ・ムシクの居場所も 教えてやったじゃないか 428 00:31:14,414 --> 00:31:18,001 本人の前で メシなんかに誘いやがって 429 00:31:18,084 --> 00:31:21,212 食事に誘っただけじゃ ないですか 430 00:31:21,296 --> 00:31:22,755 何だと? 431 00:31:23,131 --> 00:31:27,802 少しはマシな警察官だと 思ってたのに 432 00:31:28,970 --> 00:31:32,724 ギャングのくせに 警察官に威張り散らすな 433 00:31:32,807 --> 00:31:33,933 この野郎 434 00:31:37,437 --> 00:31:39,105 ポリ公め 435 00:31:42,692 --> 00:31:45,361 僕だって最善を尽くしてる 436 00:31:47,822 --> 00:31:49,699 やってらんねえな 437 00:31:51,034 --> 00:31:53,244 誘われないと来ないだろ? 438 00:31:54,370 --> 00:31:57,874 これが最後だから よく聞け 439 00:31:58,458 --> 00:32:01,836 チン・ヨンヒを逮捕したら 僕は帰国だ 440 00:32:02,420 --> 00:32:05,006 分かるか? 時間がないんだ 441 00:32:07,216 --> 00:32:11,179 僕は何をやってるんだろうな 442 00:32:13,556 --> 00:32:16,559 帰国してしまえば 済む立場なのに 443 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 無能なヤツめ 444 00:32:22,190 --> 00:32:23,524 もういい 445 00:32:24,108 --> 00:32:25,818 やめた チクショウ 446 00:33:05,066 --> 00:33:05,984 〈やあ〉 447 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 〈何のマネだ〉 448 00:33:07,902 --> 00:33:09,237 〈また会えたな〉 449 00:33:12,365 --> 00:33:13,700 〈このバカめ〉 450 00:33:14,909 --> 00:33:16,160 〈じっとしてろ〉 451 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 〈ボス 捕まえました〉 452 00:33:22,458 --> 00:33:24,836 〈今 代わります〉 453 00:33:26,838 --> 00:33:27,839 〈もしもし〉 454 00:33:27,922 --> 00:33:31,801 〈俺を知ってるよな なぜ彼を殺した〉 455 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 〈何の話だ〉 456 00:33:35,888 --> 00:33:39,767 〈俺の質問に答えろ 分かったか?〉 457 00:33:39,851 --> 00:33:40,935 〈はい〉 458 00:33:42,979 --> 00:33:44,147 〈誰がやった〉 459 00:33:46,482 --> 00:33:47,608 〈市長です〉 460 00:33:52,238 --> 00:33:55,491 〈彼のボディーガードが ミン氏を撃った〉 461 00:33:59,537 --> 00:34:00,455 〈なぜだ〉 462 00:34:02,373 --> 00:34:05,126 〈市長は あなたに 嫉妬していた〉 463 00:34:05,793 --> 00:34:09,756 〈そんな時に ミン氏の殺人の依頼が〉 464 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 〈お前の恋人は?〉 465 00:34:13,468 --> 00:34:16,304 〈昨夜どこかへ 逃げたようです〉 466 00:34:16,888 --> 00:34:20,308 〈知ってることは   全部 言いました〉 467 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 〈本当です〉 468 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 〈代われと〉 469 00:34:32,070 --> 00:34:32,945 〈はい〉 470 00:34:34,822 --> 00:34:35,823 〈了解〉 471 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 〈俺を殺す?〉 472 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 〈暑いな〉 473 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 〈水をくれ〉 474 00:35:51,274 --> 00:35:52,608 〈なぜ殺した〉 475 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 〈何の話だ〉 476 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 〈誰も殺してない〉 477 00:35:59,782 --> 00:36:01,284 〈ホセが白状した〉 478 00:36:02,201 --> 00:36:03,619 〈脅したのか?〉 479 00:36:05,079 --> 00:36:06,205 〈殺した?〉 480 00:36:08,457 --> 00:36:12,003 〈正直に言わないと 次はお前の番だ〉 481 00:36:12,461 --> 00:36:15,256 〈ついに現したな〉 482 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 〈お前の本性を〉 483 00:36:21,679 --> 00:36:22,972 〈理解できん〉 484 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 〈なぜ俺を憎む〉 485 00:36:27,226 --> 00:36:28,686 〈分からないか?〉 486 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 〈お前 ダニエルに 言ったよな〉 487 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 〈ジョンに事業を 任せろと〉 488 00:36:39,197 --> 00:36:42,074 〈物乞いだった男に―〉 489 00:36:43,075 --> 00:36:45,328 〈事業まで 恵んでやれと?〉 490 00:36:48,039 --> 00:36:50,958 〈お前は 組織の体系を壊し〉 491 00:36:52,627 --> 00:36:55,296 〈私のビジネスまで 脅かした〉 492 00:36:56,923 --> 00:37:01,552 〈自分が天使にでも なったつもりか?〉 493 00:37:02,011 --> 00:37:03,262 〈無欲な天使?〉 494 00:37:06,140 --> 00:37:07,808 〈だが皆 知ってる〉 495 00:37:08,684 --> 00:37:11,354 〈お前は偽善者だとな〉 496 00:37:14,565 --> 00:37:20,571 〈しかもジョンと一緒に ダニエルを裏切ったろ〉 497 00:37:21,364 --> 00:37:23,574 〈2人で事業を 計画してた〉 498 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 〈なぜ そんな話を?〉 499 00:37:28,454 --> 00:37:30,081 〈知らないとでも?〉 500 00:37:31,749 --> 00:37:35,294 〈エージェントを殺して 金を奪ったろ〉 501 00:37:35,753 --> 00:37:37,088 〈なぜ知ってる〉 502 00:37:37,588 --> 00:37:39,257 〈小さい町だからさ〉 503 00:37:42,218 --> 00:37:44,720 〈私に感謝しろよな〉 504 00:37:45,179 --> 00:37:47,556 〈ダニエルには 言ってない〉 505 00:37:47,807 --> 00:37:51,060 〈だがバレたら 大変なことになるぞ〉 506 00:37:53,271 --> 00:37:57,400 〈客の金を盗むとは とんでもないクズだな〉 507 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 この野郎 許さん 508 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 〈怖くないぞ〉 509 00:38:05,908 --> 00:38:10,413 〈お前もジョンもクズだ 国へ帰れ〉 510 00:38:10,496 --> 00:38:12,498 〈これを見ろ〉 511 00:38:13,749 --> 00:38:16,419 〈やめろ この野郎〉 512 00:38:16,502 --> 00:38:19,672 〈自分の国へ 帰りやがれ〉 513 00:38:19,839 --> 00:38:21,882 〈クソ野郎〉 514 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 〈クソ食らえ〉 515 00:38:23,217 --> 00:38:26,595 〈クズめ くたばれ〉 516 00:38:26,679 --> 00:38:29,473 〈お前こそ くたばれ〉 517 00:38:30,057 --> 00:38:33,894 〈ラウール お前はその口が問題だ〉 518 00:38:33,978 --> 00:38:35,855 〈何だと? やめろ〉 519 00:38:36,147 --> 00:38:37,690 〈やめてくれ〉 520 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 〈よせ〉 521 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 〈じゃあな〉 522 00:38:56,709 --> 00:39:00,421 バカなことを言うな ムシクさんが? 523 00:39:00,963 --> 00:39:03,632 フィリップたちを殺した? 524 00:39:05,760 --> 00:39:08,095 金を奪ったのではなく? 525 00:39:11,307 --> 00:39:12,933 金も持ってるはず 526 00:39:16,020 --> 00:39:18,564 そんなバカな話があるか 527 00:39:21,108 --> 00:39:22,360 静かにしろ 528 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 コリアンデスクは? 529 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 決定的な証拠が要ると 530 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 決定的な? 531 00:39:43,631 --> 00:39:46,092 映像がカットされてる 532 00:39:47,343 --> 00:39:48,427 誰の仕業だ 533 00:39:50,137 --> 00:39:51,555 アニキさ 534 00:39:54,558 --> 00:39:57,561 映像さえあればヤツは終わる 535 00:40:01,232 --> 00:40:03,025 そんな映像だけで― 536 00:40:03,109 --> 00:40:07,196 ムシクさんを追放できると 思うのか? 537 00:40:08,781 --> 00:40:12,284 戻ってこられないとでも? 538 00:40:12,368 --> 00:40:14,370 来たらどうする 539 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 始末しよう 540 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 バカか 541 00:40:29,552 --> 00:40:32,221 遂に壊れちまったか 542 00:40:45,734 --> 00:40:46,694 目を覚ませ 543 00:40:47,903 --> 00:40:48,737 チクショウ 544 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 〈ボスと約束が〉 545 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 〈ここでお待ちを〉 546 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 〈ジョンです〉 547 00:41:38,704 --> 00:41:39,580 〈通せ〉 548 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 〈どうぞ〉 549 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 〈お呼びでしょうか〉 550 00:41:53,969 --> 00:41:56,055 〈ラウールと 連絡が取れん〉 551 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 〈何か知らんか?〉 552 00:42:00,184 --> 00:42:01,101 〈何も〉 553 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 〈ホセもいない〉 554 00:42:03,979 --> 00:42:06,273 〈偶然だとは思えん〉 555 00:42:07,399 --> 00:42:08,442 〈何かある〉 556 00:42:12,696 --> 00:42:16,367 〈チャ氏がラウールに 復讐ふくしゅうすると言ったか?〉 557 00:42:17,117 --> 00:42:18,994 〈何も聞いてません〉 558 00:42:20,454 --> 00:42:21,580 〈本当か?〉 559 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 〈ウソなどつきません〉 560 00:42:31,799 --> 00:42:34,385 〈今すぐチャ氏を呼べ〉 561 00:42:35,719 --> 00:42:36,554 〈はい〉 562 00:42:54,029 --> 00:42:55,030 〈もしもし〉 563 00:42:55,114 --> 00:42:56,657 〈一体 何をした〉 564 00:42:59,827 --> 00:43:00,953 〈何の話だ〉 565 00:43:01,537 --> 00:43:03,914 〈ラウールとホセが いない〉 566 00:43:05,040 --> 00:43:06,083 〈お前か?〉 567 00:43:08,127 --> 00:43:09,086 〈違う〉 568 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 〈知らない〉 569 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 〈じゃあ何だ〉 570 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 〈ビッグボスが 調べてるぞ〉 571 00:43:18,512 --> 00:43:22,516 〈2人で旅行に 出かけたのかも〉 572 00:43:24,727 --> 00:43:26,729 〈ビッグボスが 呼んでる〉 573 00:43:29,064 --> 00:43:30,357 〈分かった〉 574 00:43:32,735 --> 00:43:37,573 〈だが忙しくてな 急用で帰国するんだ〉 575 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 〈だから…〉 576 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 〈今は無理だ〉 577 00:43:47,249 --> 00:43:48,709 〈無事を祈るよ〉 578 00:43:49,293 --> 00:43:50,544 〈心配するな〉 579 00:43:52,796 --> 00:43:56,258 〈俺は何もしていない〉 580 00:44:40,386 --> 00:44:41,345 ジョンパル 581 00:44:42,346 --> 00:44:45,015 チョン代表の返済金は? 582 00:44:45,099 --> 00:44:49,103 200億ウォンも稼いだし 勘弁してやっては? 583 00:44:49,186 --> 00:44:54,274 500万ウォンだって金だぞ ふざけるな 584 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 チョン代表は? 585 00:44:56,485 --> 00:44:58,404 帰国しました 586 00:44:59,738 --> 00:45:02,783 韓国の住所を言え 俺が行く 587 00:45:03,992 --> 00:45:06,954 家も失い 今はモーテルに 588 00:45:08,539 --> 00:45:11,542 息子の連絡先は分かります 589 00:45:12,668 --> 00:45:13,961 教えろ 590 00:45:14,628 --> 00:45:16,213 本当に韓国へ? 591 00:45:16,296 --> 00:45:17,297 行くとも 592 00:45:18,340 --> 00:45:20,175 それと もう1つ 593 00:45:21,677 --> 00:45:22,553 もしも 594 00:45:23,345 --> 00:45:27,850 誰かが俺を捜してたら 韓国へ行ったと言え 595 00:45:29,226 --> 00:45:30,227 何事です? 596 00:45:30,310 --> 00:45:33,480 後で話す 切るぞ 597 00:45:44,783 --> 00:45:46,535 イ会長も知らないと? 598 00:45:47,119 --> 00:45:47,953 ええ 599 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 眠れました? 600 00:45:53,208 --> 00:45:55,210 帰国直前まで捜索か 601 00:45:58,797 --> 00:46:01,550 こんなに捜しても いないなら 602 00:46:03,093 --> 00:46:05,179 国外へ逃げたのかも 603 00:46:05,888 --> 00:46:12,019 チェとチョを捕まえましょう さもないと逃げられますよ 604 00:46:13,562 --> 00:46:18,400 法廷に立たせても とぼけられたら終わりです 605 00:46:20,944 --> 00:46:23,071 朝メシでも食いましょう 606 00:46:27,868 --> 00:46:28,869 そうですね 607 00:46:29,995 --> 00:46:30,871 ええ 608 00:46:36,502 --> 00:46:37,336 ストップ 609 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 どうしたんですか 610 00:46:44,718 --> 00:46:45,719 チン・ヨンヒ 611 00:46:46,887 --> 00:46:47,721 ですよね 612 00:46:47,805 --> 00:46:48,847 本当だ 613 00:46:51,266 --> 00:46:55,187 まだフィリピンに いたんですね 614 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 尾行しましょう 615 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 どこへ… 616 00:47:31,056 --> 00:47:34,268 “ハイドズ・アパーテル〟 617 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 〈こんにちは〉 618 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 上の階だ 619 00:48:05,340 --> 00:48:06,466 行って 620 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 部屋が多い 621 00:48:10,178 --> 00:48:14,182 場所は分かったので 潜伏捜査をしましょう 622 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 オーケー 623 00:48:16,768 --> 00:48:18,312 帰国は延期に 624 00:48:18,395 --> 00:48:20,397 捜査チームも呼びます 625 00:48:20,480 --> 00:48:21,481 行きましょう 626 00:48:26,445 --> 00:48:29,448 仁川インチョン国際空港 627 00:48:31,742 --> 00:48:35,829 インターネットの賭博を やってる人から 628 00:48:36,371 --> 00:48:41,460 アニキを紹介してほしいと 頼まれました 629 00:48:42,961 --> 00:48:44,379 賭博をやってる人? 630 00:48:47,341 --> 00:48:53,013 ギャンブルをする人ではなく サイトの運営者です 631 00:48:53,305 --> 00:48:55,515 何千億ウォンも稼いだと 632 00:48:57,017 --> 00:48:57,893 確認は? 633 00:48:59,394 --> 00:49:00,896 してません 634 00:49:01,647 --> 00:49:03,982 無視することにします 635 00:49:13,575 --> 00:49:14,618 サンチョル 636 00:49:14,701 --> 00:49:15,535 はい 637 00:49:16,578 --> 00:49:20,999 久しぶりにみんなと会いたい 呼んでくれないか 638 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 はい 639 00:49:23,710 --> 00:49:24,586 あちらへ 640 00:49:30,133 --> 00:49:31,093 うまい 641 00:49:31,176 --> 00:49:32,135 どうぞ 642 00:49:32,260 --> 00:49:33,220 食え 643 00:49:33,303 --> 00:49:34,846 食べてます 644 00:49:34,930 --> 00:49:38,266 俺たちの縁も長いけどな 645 00:49:39,101 --> 00:49:41,979 ムシクと俺は何年だと思う? 646 00:49:42,396 --> 00:49:43,647 俺たちは 647 00:49:43,730 --> 00:49:47,859 なんと45年も前からの仲だ 648 00:49:49,486 --> 00:49:50,320 そうだな 649 00:49:51,154 --> 00:49:52,781 腐れ縁だ 650 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 長いですね 651 00:49:56,076 --> 00:50:00,455 ガキのころから 俺が育ててやったのさ 652 00:50:02,541 --> 00:50:05,752 なぜ警察官になったんですか 653 00:50:05,836 --> 00:50:07,170 成り行きでな 654 00:50:08,672 --> 00:50:11,341 聞きたいか? こいつのせいだ 655 00:50:11,425 --> 00:50:15,387 高校生の時にムシクが 勉強に目覚めて― 656 00:50:15,470 --> 00:50:18,557 俺も警察官の試験を受けたら 合格した 657 00:50:18,640 --> 00:50:19,474 本当に? 658 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 以来 警察官だ 659 00:50:21,351 --> 00:50:23,103 すごい話だな 660 00:50:23,186 --> 00:50:26,481 これを食べてみてください 661 00:50:26,565 --> 00:50:29,901 そんなに次々と持ってくるな 662 00:50:30,068 --> 00:50:33,488 特別メニューです うまいから食べて 663 00:50:34,281 --> 00:50:35,157 チヨン 664 00:50:35,240 --> 00:50:36,074 はい 665 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 奥さんが俺を― 666 00:50:40,704 --> 00:50:42,080 恨んでるだろ 667 00:50:42,164 --> 00:50:46,043 いつの話ですか 恨んでません 668 00:50:46,126 --> 00:50:50,130 恨んでるに違いない 無理もないさ 669 00:50:51,465 --> 00:50:57,137 お前は服役させられたのに 俺は外国へ逃げたからな 670 00:50:57,220 --> 00:50:59,347 アニキ やめてください 671 00:50:59,431 --> 00:51:01,558 もう忘れました 672 00:51:01,725 --> 00:51:06,104 この前はムシクさんの近況を 俺に尋ねてましたよ 673 00:51:06,188 --> 00:51:10,901 今日だって妻は約束があって 来られなかっただけです 674 00:51:10,984 --> 00:51:12,778 恨んでません 675 00:51:14,362 --> 00:51:18,492 韓国で暮らす気は もうないのか? 676 00:51:19,701 --> 00:51:21,161 もう戻れない 677 00:51:21,244 --> 00:51:23,080 性に合わないか? 678 00:51:24,790 --> 00:51:27,626 フィリピンに 根を下ろしてしまった 679 00:51:28,543 --> 00:51:30,545 あの国で暮らすよ 680 00:51:31,963 --> 00:51:37,177 俺が警察を辞めたら お前を手伝って暮らそうかな 681 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 まったく 682 00:51:39,054 --> 00:51:43,016 警察を続けてもらったほうが 俺は助かるんだ 683 00:51:43,600 --> 00:51:46,019 そうか? じゃあ続けるよ 684 00:51:46,103 --> 00:51:46,937 飲もう 685 00:51:47,020 --> 00:51:47,938 ええ 686 00:51:48,021 --> 00:51:48,855 続ける 687 00:51:48,939 --> 00:51:50,524 さあ 乾杯 688 00:51:51,900 --> 00:51:53,026 俺は言ったぞ 689 00:51:53,110 --> 00:51:54,069 乾杯 690 00:51:59,324 --> 00:52:00,784 いい気分だ 691 00:54:19,965 --> 00:54:21,716 ジョンパル おい 692 00:54:23,468 --> 00:54:26,054 そこで何をしてる 693 00:56:03,610 --> 00:56:05,612 日本語字幕 千 香仙