1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 SERIEN ER FIKTIV. PERSONER, STEDER, ORGANISASJONER, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ANDRE NAVN, OMGIVELSER OG HENDELSER 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 ER OPPDIKTET. INGEN IDENTIFISKASJON MEN PERSONER, 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 VIRKSOMHETER, STEDER, HENDELSER ELLER PRODUKTER BØR ANTAS 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,343 Kan jeg få en røyk? 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 Går det bra? 7 00:00:13,596 --> 00:00:17,892 Ikke gjør det verre enn det allerede er, ok? 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 Kanskje det er på tide at jeg gir meg. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 Jeg har fått nok. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,086 Du skjønner, da jeg var en liten gutt, 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,798 var jeg for fattig. Jeg kunne ikke gå på skolen. 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 Så jeg jobbet på en restaurant, 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 og fikk betalt 100 pesos i måneden. 14 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 Så drømte jeg om å jobbe på Underground. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 De pleide å betale 400 pesos i måneden. 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 Men jeg ble stadig avvist, 17 00:01:05,273 --> 00:01:07,525 bare fordi de ikke likte meg. 18 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 Ingen ville at denne lurvete lille gutten skulle være dealer. 19 00:01:12,906 --> 00:01:13,823 Så, 20 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 jeg jobbet i tre år som pikkolo, 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,954 bare for å kunne være der. 22 00:01:20,622 --> 00:01:21,498 Og selv da 23 00:01:22,248 --> 00:01:24,375 måtte jeg bli tøffere 24 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 bare for å beholde plassen min. 25 00:01:28,838 --> 00:01:33,134 Så en dag så sjefen min noe i meg, 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,637 tok meg til side 27 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 og ga meg over ti millioner pesos. 28 00:01:40,016 --> 00:01:40,934 Å, jøss. 29 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 Jeg ble sjokkert og overrasket. 30 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 Jeg hadde aldri hatt så mye penger i mitt liv. 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,569 Det var på 60-tallet, 32 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 så det må være verdt rundt én milliard i dag. 33 00:01:57,408 --> 00:01:58,493 Det er mye penger. 34 00:01:58,868 --> 00:02:00,036 Å, ja. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 Etter det 36 00:02:01,996 --> 00:02:05,083 tapte jeg aldri. Ikke en eneste gang. 37 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 Og slik havnet jeg her. 38 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 Vil du vite hvorfor? 39 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 Fordi jeg er flink til å lese folk. 40 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 Jeg vet når de er ekte eller ikke, 41 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 og jeg vet hva de vil ha fra meg. 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 Jeg vet også hvorfor du tar et steg tilbake 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 fra avtalene jeg tilbyr deg. 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,945 Snakk med John om det du ba om. 45 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 Og gjør som han sier. 46 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Ja, far. 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,204 Bare husk én ting. 48 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 Aldri rør familien. 49 00:02:47,834 --> 00:02:48,710 Noensinne. 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,571 BIG BET 51 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 Å VÆRE ELLER IKKE VÆRE 52 00:04:05,203 --> 00:04:06,955 -Takk for ditt harde arbeid. -Takk. 53 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 Datet du noen på Filippinene? 54 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 Seriøst, både du og sjef Shim. 55 00:04:13,253 --> 00:04:16,130 Dere har kleine spørsmål til en som nettopp kom tilbake. 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 Jeg er sjalu. Du må ha hatt det gøy mens 57 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 -du var der alene. -Hadde det ikke gøy. 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,971 Han var sikkert populær fordi han kan engelsk. 59 00:04:23,054 --> 00:04:26,474 -Se på dette armbåndet. -Fingrene av fatet. Du glemmer rangen din. 60 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 Beklager, sir. 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Du lever et så kjedelig liv. 62 00:04:30,144 --> 00:04:31,854 Du burde bare ha tatt det rolig. 63 00:04:32,438 --> 00:04:33,398 Forresten, 64 00:04:33,481 --> 00:04:35,483 er det sant at det er mye skyting der? 65 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 Jeg ville melde meg på med deg sist, 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,612 men jeg ble litt redd. 67 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 Det er ikke sånn. 68 00:04:41,864 --> 00:04:44,659 Bare noen bøller gjør sånt. Det er ikke vanligvis sånn. 69 00:04:44,951 --> 00:04:47,870 Å bo på Filippinene er det samme som å bo i Korea. 70 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 Korea er mer skremmende nå. 71 00:04:49,414 --> 00:04:50,498 Det er sant. 72 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 Forresten, overbetjent Han ble nettopp forfremmet. 73 00:04:53,209 --> 00:04:55,253 Hvilket universitet var han fra igjen? 74 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Visste du ikke det? 75 00:04:56,504 --> 00:04:57,463 Nei. 76 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 -Sa jeg ikke det? -Nei. 77 00:05:00,216 --> 00:05:01,759 Kyung Hee-universitetet. 78 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 BOLTON LEE SANGGU 79 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 FILNAVN: UTEN TITTEL 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,539 Videoen er fra overvåkningskamera 81 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 i Jin Younghee sin tynnribbe-restaurant. 82 00:06:15,875 --> 00:06:18,169 Denne videoen er fra kvelden 13. mai 2015, 83 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 dagen da Mr. Min Seokjun ble drept. 84 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Og hvis dere ser her, 85 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 er dette de tre hovedmistenkte for å ha bestilt drapet. 86 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Jose Tarragona, født i 1975. 87 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 Kjæresten til Jin Younghee. 88 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 Han er skatteansvarlig ved rådhuset i Agiles. 89 00:06:36,813 --> 00:06:40,400 Choi Chilgu sendte Jin Younghee 20 millioner pesos, 90 00:06:40,483 --> 00:06:43,236 som er rundt 500 millioner won. Om dere ser på dette. 91 00:06:44,862 --> 00:06:49,492 Og så tror vi at Jose Tarragona 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,120 hyret leiemorderen etter det. 93 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 Du tror en skatteansvarlig ved rådhuset hyret en leiemorder? 94 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 Han er så og si ordførerens høyre hånd, 95 00:06:58,709 --> 00:07:03,214 og jeg har hørt at han har forbindelser til den lokale mafiaen. 96 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 Vi kan ikke gjøre mye med bare indisier. 97 00:07:07,301 --> 00:07:08,970 Vi trenger en tilståelse. 98 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 Etter å ha arrestert de mistenkte, 99 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 har jeg tenkt jeg å avhøre dem samtidig, 100 00:07:14,016 --> 00:07:15,977 så de ikke finner på en historie først. 101 00:07:17,311 --> 00:07:19,021 Hva vil skje med Jin Younghee? 102 00:07:19,105 --> 00:07:21,232 Det er problemet. I Jin Younghees tilfelle, 103 00:07:21,315 --> 00:07:23,317 planlegger vi å sperre passet hennes 104 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 og deportere henne. 105 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 Om Filippinenes immigrasjonsbyrå samarbeider, 106 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 tror jeg det er beste løsning. 107 00:07:30,908 --> 00:07:34,036 Men det blir ikke lett om de har noe på henne på Filippinene. 108 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 Dobbeltsjekk overføring av kriminelle. 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,541 Ja. Jeg skal sjekke det. 110 00:07:40,001 --> 00:07:41,752 Fant du Choi Chilgu og Jo Yoongi? 111 00:07:42,378 --> 00:07:45,548 Ja, sir. Mobiloperatørene samarbeidet og sa hvor de var. 112 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 Greit. La oss ta alle på en gang. 113 00:07:49,802 --> 00:07:50,636 Ja, sir. 114 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Bra jobbet, folkens. 115 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 Bra jobbet. 116 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Bra jobbet. 117 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 Ja? 118 00:08:14,660 --> 00:08:16,287 Hallo. 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 Jeg ringer fra et pleiehjem i Cheongju. 120 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 Kjenner du tilfeldigvis Ms. Kim Sojung? 121 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 Hvorfor spør du? 122 00:08:28,090 --> 00:08:32,970 Ms. Kims mor døde i går kveld. 123 00:08:33,471 --> 00:08:36,015 Jeg får ikke tak i henne, så jeg spurte mobiloperatøren 124 00:08:36,098 --> 00:08:38,351 og jeg kontakter de hun kjente før. 125 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 De sa at du er på Filippinene nå. 126 00:08:43,648 --> 00:08:44,565 Hallo? 127 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 Hallo? 128 00:09:27,775 --> 00:09:28,651 Sojung. 129 00:09:30,486 --> 00:09:32,363 Du burde få vite at moren din har gått bort. 130 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 Vet du hvem som gjorde det? 131 00:09:44,333 --> 00:09:45,251 Ja. 132 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 Si det, da. 133 00:09:52,592 --> 00:09:53,551 Ok. 134 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 Hvem andre vet om det? 135 00:09:56,470 --> 00:09:57,638 Ingen. 136 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 Sier jeg det til deg, 137 00:10:02,476 --> 00:10:03,561 blir du den første. 138 00:10:06,522 --> 00:10:09,025 Jeg lover å holde det mellom oss. 139 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Koreanere fikk forespørselen om drapet. 140 00:10:15,531 --> 00:10:18,367 Så utførte en filippiner det. 141 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 Han er en av oss. 142 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Hvem? 143 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 Jose Tarragona. 144 00:10:29,045 --> 00:10:30,463 Den klovnen 145 00:10:30,630 --> 00:10:31,547 med Raul? 146 00:10:31,631 --> 00:10:32,965 Ja. 147 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 Er du sikker? 148 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 Vet storsjefen om dette? 149 00:10:45,478 --> 00:10:48,356 Sannsynligvis. Han ba meg snakke med deg. 150 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Det betyr nei. 151 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 Du skjønner det, sant? 152 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Han er Daniel sin fetter. 153 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 Vær så snill, ikke gjør noe. 154 00:10:59,158 --> 00:11:01,952 Lov meg at du ikke sier et ord om dette 155 00:11:02,578 --> 00:11:03,663 til noen, ok? 156 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Du vet hva jeg vil. 157 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 Nei. 158 00:11:07,708 --> 00:11:10,086 Ikke faen. Nei! 159 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Faen. 160 00:11:13,506 --> 00:11:15,966 Hvorfor prøver du i det hele tatt å gjøre dette? 161 00:11:16,300 --> 00:11:18,886 Var Mr. Min viktig for deg? 162 00:11:19,011 --> 00:11:20,388 Det er ikke saken. 163 00:11:20,971 --> 00:11:22,598 Dette er på grunn av Raul. 164 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 Hvis Raul gjorde det, 165 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 kan jeg være nestemann. 166 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Dette er ikke bare en advarsel. 167 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Den jævelen prøver å drepe meg. 168 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 Forstår du? 169 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 Forstår du hva jeg sier? 170 00:11:59,969 --> 00:12:03,681 DET HAR VÆRT FORESPØRSEL OM INNSYN I MS. JIN YOUNGHEE SIN BANKKONTO 171 00:12:10,563 --> 00:12:11,439 Hallo? 172 00:12:11,522 --> 00:12:12,690 Hei, det er meg. 173 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Jeg fikk en melding om at noen sjekket kontoen min. 174 00:12:16,360 --> 00:12:17,361 Hva sjekket de? 175 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 Hvordan skal jeg vite det? 176 00:12:19,321 --> 00:12:21,031 Meldingen varslet meg. 177 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 Send den til meg. 178 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 Ok. 179 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 -Takk Gud. -Kjære? Hva har skjedd her? 180 00:12:35,504 --> 00:12:36,714 Herregud. 181 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 Og hva har skjedd? 182 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 -Hva faen... -Kjære! 183 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 Lukk døren! 184 00:12:41,302 --> 00:12:42,678 -Hva... -Lukk døren. 185 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 Hva har skjedd? 186 00:12:44,388 --> 00:12:46,640 -Kjære, går det bra? -Ok. 187 00:12:46,891 --> 00:12:49,477 -Har du blitt skutt? -Ok. Det går bra. 188 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 Går det bra? 189 00:12:53,856 --> 00:12:54,899 Jeg får ikke sove. 190 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 Søvnløsheten blir verre. 191 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Har du tatt medisinene dine? 192 00:13:00,446 --> 00:13:03,407 Jeg tok litt, men de virker ikke. 193 00:13:03,491 --> 00:13:06,202 Jeg vet ikke engang hvilken dag det er i dag. 194 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 Hva? 195 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 -Jose, vent. -Hva? 196 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 Hva? 197 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 Hva? 198 00:13:21,342 --> 00:13:23,052 -Hva? -Så du den bilen? 199 00:13:23,260 --> 00:13:25,054 -Hvilken bil? -Der! 200 00:13:25,888 --> 00:13:27,056 Det er den bilen igjen. 201 00:13:27,515 --> 00:13:29,725 Den var der i går også. 202 00:13:29,934 --> 00:13:30,810 De følger meg. 203 00:13:30,893 --> 00:13:32,561 Nei. Det er ikke samme bil. 204 00:13:32,645 --> 00:13:34,772 Du tar feil av bilene. Det er ikke den. 205 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 Det er den bilen. Jeg er sikker. 206 00:13:38,192 --> 00:13:40,986 De var der i går kveld. 207 00:13:41,362 --> 00:13:42,321 -Nei, de er... -Nei! 208 00:13:42,446 --> 00:13:44,532 Det er ikke samme bil. 209 00:13:44,615 --> 00:13:45,574 Kjære! 210 00:13:45,658 --> 00:13:46,534 Å, kjære. 211 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 -Nei. -Nei! 212 00:13:48,786 --> 00:13:51,622 Sett deg. 213 00:13:55,251 --> 00:13:56,544 Slipp. Gi den til meg. 214 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Gi. 215 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 Takk. 216 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Nå, 217 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 du stoler på meg, sant? 218 00:14:03,634 --> 00:14:04,552 Stoler du på meg? 219 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Ok. 220 00:14:08,097 --> 00:14:09,682 La meg ta meg av det. 221 00:14:10,182 --> 00:14:11,642 -Ok? -Ok. 222 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 Ok. 223 00:14:16,981 --> 00:14:17,898 Du blir her. 224 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 -Du blir her, ok? -Ok. 225 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 Bra. Bli her. 226 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Kjære. 227 00:14:30,703 --> 00:14:32,079 Vær forsiktig. 228 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Ok? 229 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 Det skal jeg. 230 00:14:36,792 --> 00:14:38,043 Ok... 231 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 Hvem er dere, hva gjør dere her? 232 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Bare henger. Hvordan det? 233 00:15:04,820 --> 00:15:07,573 Dere skremte kjæresten min, drittsekker. 234 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Stikk av. 235 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 Nå! 236 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 Stikk av! 237 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 Hei. 238 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 Det er automatiske meldinger fra banken. 239 00:15:27,760 --> 00:15:31,180 De er lovpålagt å informere deg på grunn av personvernslover. 240 00:15:31,263 --> 00:15:33,432 Sier du at noen sjekket bankkontoen min? 241 00:15:33,515 --> 00:15:34,934 Derfor fikk du meldingene. 242 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 Det er nok politiet eller aktoratet. 243 00:15:36,977 --> 00:15:38,062 Herregud. 244 00:15:38,270 --> 00:15:39,146 Dette er galskap. 245 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 -Hva skal jeg gjøre, da? -Vet vel ikke jeg, for faen. 246 00:15:42,524 --> 00:15:45,361 Jeg kan ikke gjøre noe for deg nå. Legg på. 247 00:15:47,404 --> 00:15:49,073 Hallo? 248 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Faen! 249 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Sjef. 250 00:16:02,252 --> 00:16:05,339 Moosik, kan du låne meg bare 100 millioner won? Vær så snill? 251 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 Er du blakk allerede? 252 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 Ja. Jeg har ingenting nå. Jeg er blakk. 253 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 Sier du det? 254 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 Er det alt du hadde? 255 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Jeg tapte 20 milliarder won. 256 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 Så du begynte med bare 20 milliarder won? 257 00:16:27,277 --> 00:16:29,905 Du spilte som om du var sjef for et konglomerat. 258 00:16:30,030 --> 00:16:32,449 Du må vel ta deg sammen nå. 259 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 Ikke vær sånn. Lån meg 100 millioner. 260 00:16:36,161 --> 00:16:38,414 Denne gangen går det ikke på to-tre dager. 261 00:16:39,873 --> 00:16:41,750 Om jeg kan overføre dem 262 00:16:41,834 --> 00:16:43,877 om ti dager, kan du låne meg pengene? 263 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Vent litt. 264 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 Ti dager? 265 00:16:53,762 --> 00:16:55,139 Skriv et gjeldsbrev. 266 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 Gi meg penn og papir. 267 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 Ja, sir. 268 00:17:00,227 --> 00:17:02,479 Det er ikke nødvendig med et gjeldsbrev. 269 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 Du og jeg? Hva er vi egentlig? 270 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 Hvorfor skulle jeg gi deg 100 millioner? Du er blakk. 271 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 Du kan skrive gjeldsbrev, sant? 272 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 Eller du kan skrive ned det jeg sier. 273 00:17:24,334 --> 00:17:26,628 La oss se. Hva het du igjen? 274 00:17:29,048 --> 00:17:30,090 Jung Sukwoo. 275 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 Det stemmer. Jung Sukwoo. 276 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Begynn å skrive. 277 00:17:39,349 --> 00:17:40,934 Jeg, Jung Sukwoo, låner 278 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 100 millioner kontant 279 00:17:45,105 --> 00:17:47,149 fra Cha Moosik den... 280 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 Hvilken dato er det? 281 00:17:49,943 --> 00:17:51,111 25. august. 282 00:17:51,445 --> 00:17:54,364 Hundre millioner koreanske won i kontanter 283 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 fra Cha Moosik den 25. august 2016. 284 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 Du sa du skulle betale meg om ti dager, ikke sant? La oss se. 285 00:18:03,248 --> 00:18:04,708 Så den femte i neste måned. 286 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 Den 5. september 2016, 287 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 betaler jeg 100 millioner won, kontant. 288 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 Hvis jeg ikke kan betale på denne datoen, 289 00:18:14,927 --> 00:18:16,220 vil jeg betale 290 00:18:16,845 --> 00:18:18,555 ti ganger så mye til utlåneren, 291 00:18:18,639 --> 00:18:21,475 og jeg vil ikke protestere 292 00:18:22,101 --> 00:18:24,686 mot sivile eller kriminelle handlinger. 293 00:18:24,770 --> 00:18:27,231 GJELDSBREV 294 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 Hør her. 295 00:18:29,566 --> 00:18:31,860 Uansett hvor nære vi har vært, 296 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 er jeg fortsatt forretningsmann. 297 00:18:34,196 --> 00:18:37,908 Så hvis du ikke kan betale meg tilbake på denne datoen, 298 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 gir jeg deg kanskje all slags dritt. 299 00:18:43,372 --> 00:18:44,623 Forstår du? 300 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 Jeg gjorde mitt beste for å hjelpe deg. 301 00:18:51,171 --> 00:18:53,215 I stedet for å tenke at jeg er streng, 302 00:18:53,298 --> 00:18:56,051 prøv å reflektere over deg selv og dine egne handlinger. 303 00:18:56,635 --> 00:18:58,470 Du har blitt spilleavhengig. 304 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 Tror du at du bare kan dra hjem? 305 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Vinn og betal meg tilbake denne gangen 306 00:19:10,649 --> 00:19:12,401 i stedet for å tape alt igjen 307 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 og gi meg hodepine. 308 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 Og ikke ring meg mer. 309 00:19:19,408 --> 00:19:20,325 Ok? 310 00:19:23,245 --> 00:19:26,623 Se over gjeldsbrevet og sørg for å få fingeravtrykket hans på det. 311 00:19:27,082 --> 00:19:27,916 Ok. 312 00:19:31,795 --> 00:19:32,921 Vi tar denne hånden. 313 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 Godt jobbet. 314 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 Sjef Shim, vi har en arrestordre på Jin Younghee. 315 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 Allerede? 316 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Den kom raskere enn forventet. 317 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 Og immigrasjonsbyrået? 318 00:19:59,990 --> 00:20:02,242 De starter operasjonen når vi ber om det. 319 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 Og siktelsen for drap? 320 00:20:04,453 --> 00:20:07,080 Jeg sa ikke noe om det. Når vi sperrer passet, 321 00:20:07,164 --> 00:20:08,957 deporterer de henne. 322 00:20:10,042 --> 00:20:12,961 Vi arresterer henne når hun går på flyet på Filippinene. 323 00:20:13,045 --> 00:20:14,379 Greit. Klart det. 324 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Skjønner. 325 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 CALIZ, FILIPPINENE 326 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 -Hei. -Går det bra? 327 00:20:22,304 --> 00:20:23,972 -Det var vel en lang flytur. -Ja. 328 00:20:24,473 --> 00:20:27,059 -Hei, sigarettene... -Jeg tok dem med. 329 00:20:27,142 --> 00:20:28,268 -Her inne. -Å ja. 330 00:20:28,936 --> 00:20:29,770 Kom igjen. 331 00:20:30,729 --> 00:20:32,356 Jeg avtalte et møte med 332 00:20:32,439 --> 00:20:33,982 -en immigrasjonsbetjent. -Ok. 333 00:20:34,316 --> 00:20:36,944 De sa de ville samarbeide, 334 00:20:37,027 --> 00:20:38,904 men jeg tror vi må møte dem. 335 00:20:38,987 --> 00:20:41,240 -Du sa ikke noe om saken? -Selvfølgelig ikke. 336 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 Det viktigste er å konfiskere Jin Younghees telefon først. 337 00:20:44,284 --> 00:20:46,203 -Fordi alle bevisene er der. -Akkurat. 338 00:20:46,286 --> 00:20:48,247 Man vet ikke hva som kan skje, 339 00:20:48,330 --> 00:20:50,123 så vi sender henne fort tilbake. 340 00:20:50,207 --> 00:20:51,083 -Ok. -Ja. 341 00:20:51,833 --> 00:20:52,960 Skal du til hotellet? 342 00:20:53,043 --> 00:20:56,046 Nei. Jeg skal møte en venn før jeg finner meg til rette. 343 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 Mener du den vennen? 344 00:21:00,884 --> 00:21:03,178 Hei, hyung! 345 00:21:03,387 --> 00:21:04,304 Kom igjen. 346 00:21:04,554 --> 00:21:06,014 -Stå stille! -Pokker. Hva? 347 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 Hei. Hvordan går det? 348 00:21:09,434 --> 00:21:11,228 -Bra. Alt er bra. -Pokker. 349 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 Ja? Hva med Esther? 350 00:21:12,521 --> 00:21:13,897 Bra. Hun går på skolen. 351 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 Du har på deg armbåndet hennes. 352 00:21:16,483 --> 00:21:17,317 Ja. 353 00:21:17,776 --> 00:21:19,528 Og deg? Hvordan var livet i Korea? 354 00:21:19,611 --> 00:21:20,612 Kunne ikke klage. 355 00:21:22,239 --> 00:21:23,282 Ting var litt bedre. 356 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 -Ok, det er bra. -Ja. 357 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 -Hei, Hoon. -Ja? 358 00:21:26,034 --> 00:21:26,994 Er du klar? 359 00:21:29,621 --> 00:21:31,373 -Ok, mann! Kom igjen. -Kom igjen. 360 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Trenger du hjelp? 361 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 -Jeg har det. -Noen har det. 362 00:21:34,126 --> 00:21:35,210 Takk. 363 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 Det er så varmt! 364 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Kom igjen. 365 00:21:43,593 --> 00:21:44,845 Har det blitt tryggere? 366 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 Det har blitt mye tryggere. 367 00:21:46,680 --> 00:21:48,682 Jeg tror overvåkningskameraene fungerer. 368 00:21:49,141 --> 00:21:50,225 Det er færre saker. 369 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 Det er godt å høre. Bra. 370 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 På grunn av det, 371 00:21:53,603 --> 00:21:55,981 har Mark snakket så mye om deg. 372 00:21:56,064 --> 00:21:57,024 -Har han? -Ja. 373 00:21:57,107 --> 00:21:58,233 -Hei, Mark! -Ja. 374 00:21:58,317 --> 00:21:59,192 -Kokken min. -Hva? 375 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Min kylling adobo? Er den ferdig? 376 00:22:01,737 --> 00:22:02,946 -Ja, den er hjemme. -Ja? 377 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 -Vil du dra dit? -Ikke i kveld, 378 00:22:04,781 --> 00:22:06,325 men når som helst. Ja. 379 00:22:06,408 --> 00:22:08,577 Har du vært hos ham? Han er en god kokk. 380 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 -Han har aldri invitert meg. -Ikke? 381 00:22:11,830 --> 00:22:13,332 Du, Jang hyung. 382 00:22:13,415 --> 00:22:14,750 La oss ta den K-pop-låten. 383 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 Hvilken K-pop-låt? 384 00:22:16,084 --> 00:22:17,169 -Akkurat nå? -Ja. 385 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 Ikke gjør det. 386 00:22:19,087 --> 00:22:20,172 -Hvorfor? -Ikke K-pop. 387 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Hoon, hør på meg synge. 388 00:22:22,007 --> 00:22:24,259 Jeg øvde på dette med Esther hver dag. 389 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 Greit. 390 00:22:25,260 --> 00:22:28,430 Hvor ble det av deg? Hvor gjemte du deg? 391 00:22:28,513 --> 00:22:30,349 Likte du det? 392 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 Na-na-na-na-na, Jeg liker deg 393 00:22:32,309 --> 00:22:35,771 Du-du-du-du-du, du-du-du-du-du 394 00:22:35,854 --> 00:22:38,482 Du-du-du-du-du, ja, ja 395 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Roly poly, roly-roly poly 396 00:23:45,674 --> 00:23:47,134 Sjef, det er ingen her. 397 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Ingen her heller. 398 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 Moosik, kan jeg få litt penger... 399 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 Du skjønner, jeg skal selge selskapet mitt snart. 400 00:24:13,702 --> 00:24:16,037 Jeg har nok litt igjen etter lånene er betalt. 401 00:24:16,121 --> 00:24:17,080 Jeg betaler deg da. 402 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 Det er siste gang. Jeg skal ikke spørre mer. 403 00:24:20,792 --> 00:24:21,793 Har du spist ennå? 404 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 Gå og spis. 405 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 Du har vel spist. 406 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 Hei, John. 407 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 Hun er borte. 408 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 Hvem? 409 00:24:59,039 --> 00:25:01,791 Jin. Hun du fortalte meg om. 410 00:25:01,875 --> 00:25:03,084 Jaså? 411 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 Et øyeblikk. 412 00:25:09,299 --> 00:25:10,217 Kom inn. 413 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 Hva skjer? 414 00:25:14,471 --> 00:25:15,597 Jin Younghee er borte. 415 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 Borte? 416 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Jeg dro dit i morges. Det var kulehull i døren 417 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 og ingen hjemme. 418 00:25:22,521 --> 00:25:23,480 Hva skjedde? 419 00:25:23,563 --> 00:25:26,024 Politiet sjekket for litt siden på grunn av skudd, 420 00:25:26,107 --> 00:25:27,234 og da var alt greit. 421 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 Men jeg spurte rundt, 422 00:25:29,110 --> 00:25:30,737 og ingen vet at hun er borte. 423 00:25:30,820 --> 00:25:32,656 Jeg går ut litt, ok? 424 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 -Hvor skal du? -Bli her. 425 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 BOLTON LEE SANGGU 426 00:25:41,456 --> 00:25:42,749 HVOR ER CHA MOOSIK NÅ? 427 00:25:47,587 --> 00:25:50,131 Sjef, hun solgte restauranten sin. 428 00:25:50,215 --> 00:25:52,092 Hun er månedsvis etter på strømmen. 429 00:25:52,175 --> 00:25:53,343 -Jaså? -Ja. 430 00:25:53,927 --> 00:25:59,140 GODE VENNER 431 00:25:59,391 --> 00:26:01,393 Hva gjør du her? Stedet har en ny eier. 432 00:26:03,186 --> 00:26:04,354 Hei, etterforsker Oh. 433 00:26:05,689 --> 00:26:06,648 Lenge siden sist. 434 00:26:07,232 --> 00:26:08,108 Var ikke du i Seoul? 435 00:26:08,692 --> 00:26:10,068 Sa jeg ikke for litt siden 436 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 at du ikke skulle gjøre noe dumt? 437 00:26:15,073 --> 00:26:17,784 Denne jyplingen duger ikke. 438 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Vis litt respekt for de eldre. 439 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Bare se hvordan du snakker. 440 00:26:22,789 --> 00:26:23,623 Se her. 441 00:26:23,707 --> 00:26:27,252 Den eneste grunnen til at jeg har funnet meg i dritten din, 442 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 er fordi jeg prøvde å vise deg respekt siden du er politi. 443 00:26:31,673 --> 00:26:32,674 Forstår du? 444 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Du ser ikke på meg som politi, gjør du? 445 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 Greit. 446 00:26:37,387 --> 00:26:39,514 Før snakket jeg bare med deg. 447 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 La meg gi deg en advarsel nå. 448 00:26:42,559 --> 00:26:44,603 Om de er ofre eller gjerningsmenn, 449 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 lar jeg dem aldri falle i dine hender. 450 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 Forstår du? 451 00:26:50,609 --> 00:26:52,527 Hva er galt med deg? 452 00:26:53,028 --> 00:26:55,905 Hør her. Hva har jeg gjort deg? 453 00:26:56,656 --> 00:26:58,617 Hvorfor hater du meg så mye? 454 00:26:58,700 --> 00:26:59,951 Hater du meg så mye? 455 00:27:00,035 --> 00:27:02,329 Hvordan kan jeg hate deg? 456 00:27:03,538 --> 00:27:06,916 Du er den viktigste mannen i Caliz, er du ikke? 457 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 Uansett, du er advart. 458 00:27:15,258 --> 00:27:17,052 Og, Sanggu. 459 00:27:18,011 --> 00:27:20,764 La oss spise sammen en gang. 460 00:27:20,847 --> 00:27:22,140 Jeg ringer deg. 461 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 Hva mener han? 462 00:27:41,159 --> 00:27:42,327 Aner ikke, sjef. 463 00:27:43,078 --> 00:27:45,914 Henger du med dem når jeg ikke er der? 464 00:27:45,997 --> 00:27:46,831 Sjef. 465 00:27:50,627 --> 00:27:54,714 Hvorfor skulle jeg henge med en purk? Jeg hadde vært gal om jeg gjorde det. 466 00:27:56,341 --> 00:27:58,927 Den jævelen er en psykopat. 467 00:28:00,136 --> 00:28:01,513 Sjef, 468 00:28:01,596 --> 00:28:05,475 jeg tror han prøver å splitte oss. Jeg... 469 00:28:10,438 --> 00:28:11,439 Stå foran meg. 470 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Se meg inn i øynene. 471 00:28:34,379 --> 00:28:37,882 Hvorfor skulle han prøve å splitte oss? 472 00:28:41,177 --> 00:28:43,012 Det lurer jeg også på, sjef. 473 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 Jaså? 474 00:28:49,686 --> 00:28:50,729 Ja. 475 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 Ikke gi meg grunn til å være mistenksom. 476 00:29:02,365 --> 00:29:05,243 Jeg vil virkelig ikke det. 477 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 Ok. 478 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 Kom igjen. 479 00:29:34,606 --> 00:29:36,024 Denne er fra et år siden. 480 00:29:36,107 --> 00:29:37,275 Heldigvis hadde de den. 481 00:29:38,276 --> 00:29:39,319 Det er Jin Younghee. 482 00:29:39,402 --> 00:29:42,614 Hun besøkte stedet en måned før Min Seokjun ble drept. 483 00:29:43,698 --> 00:29:46,951 Jeg sender den til Korea som bevis. 484 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 Og, 485 00:29:50,955 --> 00:29:52,749 angående Jin Younghee. 486 00:29:53,583 --> 00:29:55,543 Kan du fortsatt ikke spore telefonen? 487 00:29:55,627 --> 00:29:58,129 Det er vanskelig med en som er her ulovlig. 488 00:29:58,213 --> 00:30:00,465 Og jeg kan ikke si hva hun er tiltalt for. 489 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Dette er... 490 00:30:07,180 --> 00:30:08,056 Hvem der? 491 00:30:09,098 --> 00:30:10,016 Hvem er det? 492 00:30:13,686 --> 00:30:14,813 Er Mr. Oh Seunghoon her? 493 00:30:16,064 --> 00:30:17,232 Hvem... 494 00:30:19,442 --> 00:30:20,401 Mr. Oh Seunghoon. 495 00:30:22,862 --> 00:30:26,032 Hei, din jævel! Kødder du med meg nå? 496 00:30:26,115 --> 00:30:27,659 -Vent! -Hvem i helvete er du? 497 00:30:27,742 --> 00:30:30,453 -Din jævel! -Vent! Stopp, etterforsker Jang. 498 00:30:30,537 --> 00:30:32,622 Slipp. Ned med armene, ok? 499 00:30:33,122 --> 00:30:35,708 Etterforsker Jang. Det går bra. Jeg lover. 500 00:30:35,792 --> 00:30:37,460 Det går bra. Slipp. 501 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Jeg... 502 00:30:43,007 --> 00:30:44,300 Jeg kjenner ham. 503 00:30:44,884 --> 00:30:46,469 Jeg skal snakke med ham. 504 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 Bare et øyeblikk, ok? 505 00:30:48,847 --> 00:30:49,973 Ok. 506 00:30:50,056 --> 00:30:51,766 -Jeg er rett utenfor døren. -Ok. 507 00:30:58,815 --> 00:30:59,858 Hei, Seunghoon. 508 00:31:01,693 --> 00:31:03,444 Din jævla drittsekk! 509 00:31:04,028 --> 00:31:06,406 Hva driver du med, drittsekk? Hei! 510 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Jeg ga deg all informasjonen, din jævel. 511 00:31:08,992 --> 00:31:13,496 Jeg ga deg Moosiks tilholdssted og all informasjonen du ba om, din kødd! 512 00:31:14,414 --> 00:31:16,958 Drittsekk, hvordan våger du å gjøre sånt foran ham? 513 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 -Tror du ikke han merker det? -Hei. 514 00:31:19,168 --> 00:31:21,713 Hvorfor er du sint? Jeg sa vi burde ta en matbit. 515 00:31:21,796 --> 00:31:22,755 Faen! 516 00:31:23,131 --> 00:31:24,966 Jeg trodde du var en god purk, 517 00:31:25,049 --> 00:31:27,802 men du er bare en jævla taper. Drittsekk. 518 00:31:28,970 --> 00:31:32,724 Tror du en jævla gangster kan gjøre hva faen han vil med en purk? 519 00:31:32,807 --> 00:31:33,933 Faen ta deg. 520 00:31:37,437 --> 00:31:39,105 Din jævla gris. 521 00:31:42,692 --> 00:31:45,361 Hva skal jeg gjøre når jeg ikke kan gjøre noe? 522 00:31:47,822 --> 00:31:49,699 Hei! Faen! 523 00:31:51,034 --> 00:31:53,244 Om jeg ikke sa det, ville du ikke vært her. 524 00:31:54,370 --> 00:31:57,874 Dette er det siste jeg sier til deg, så hør etter. 525 00:31:58,458 --> 00:32:01,836 Jeg vil ikke ha en grunn til å bli her etter å ha tatt Jin Younghee. 526 00:32:02,420 --> 00:32:03,755 Forstår du? 527 00:32:03,838 --> 00:32:05,006 Jeg har ikke nok tid. 528 00:32:07,216 --> 00:32:09,427 Jeg vet ikke engang hvorfor jeg gjør dette. 529 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Ok? 530 00:32:13,598 --> 00:32:16,559 Hvis jeg ikke kan ta ham, kan jeg bare dra til Korea. 531 00:32:16,643 --> 00:32:17,477 Ok? 532 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 Du er patetisk. 533 00:32:22,190 --> 00:32:23,650 Jeg gjør det ikke, drittsekk. 534 00:32:24,108 --> 00:32:25,818 Jeg gjør det ikke, din jævel. 535 00:33:05,066 --> 00:33:05,984 Hvordan går det? 536 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 Hva tror du at du gjør? 537 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 Har du savnet oss? 538 00:33:12,490 --> 00:33:13,574 Du er en tøffing. 539 00:33:15,034 --> 00:33:16,160 Ro deg ned. 540 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 Ja, sjef. Vi har ham. 541 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Alt er bra. 542 00:33:24,002 --> 00:33:24,836 Her. 543 00:33:26,963 --> 00:33:27,839 Hallo? 544 00:33:27,922 --> 00:33:29,757 Du kjenner meg, ikke sant? 545 00:33:30,341 --> 00:33:31,801 Hvorfor drepte du ham? 546 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 Jeg forstår ikke? 547 00:33:35,888 --> 00:33:39,767 Jeg stiller spørsmålene! Du svarer! Er det klart? 548 00:33:39,851 --> 00:33:40,935 Ja. 549 00:33:43,104 --> 00:33:44,022 Hvem gjorde det? 550 00:33:46,482 --> 00:33:47,608 Ordføreren. 551 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 Jeg ga ham pengene. 552 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 Og livvakten hans skjøt. 553 00:33:59,537 --> 00:34:00,455 Men hvorfor? 554 00:34:02,373 --> 00:34:04,876 Han var så sjalu fordi Daniel tok seg av deg. 555 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 Drapet på Mr. Chin? 556 00:34:07,420 --> 00:34:09,756 Og drapet på Mr. Min var bare tilfeldig. 557 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Hva med kjæresten din? 558 00:34:13,468 --> 00:34:14,510 Jeg vet ikke. 559 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 Hun stakk av i går kveld. 560 00:34:16,888 --> 00:34:20,308 Jeg sverger, jeg vet ikke! Jeg har fortalt deg alt. 561 00:34:21,476 --> 00:34:22,685 Vær så snill, jeg lover. 562 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 Han vil snakke med deg igjen. 563 00:34:32,070 --> 00:34:32,945 Ja, sjef. 564 00:34:34,947 --> 00:34:35,823 Ok. 565 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 Skal dere drepe meg? 566 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 Det er varmt. 567 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 Gi meg vann. 568 00:35:51,274 --> 00:35:52,608 Hvorfor drepte du ham? 569 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 Hva snakker du om? 570 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 Jeg har ikke drept noen. 571 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 Jose fortalte meg alt. 572 00:36:02,326 --> 00:36:03,286 Hva gjorde du med ham? 573 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 Drepte du ham? 574 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Fortell meg sannheten, 575 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 ellers blir du nestemann. 576 00:36:12,461 --> 00:36:13,546 Jøss. 577 00:36:14,380 --> 00:36:15,256 Endelig... 578 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 ...viser du hvem du virkelig er. 579 00:36:21,679 --> 00:36:22,972 Jeg forstår ikke. 580 00:36:24,557 --> 00:36:26,142 Hvorfor er du sint på meg? 581 00:36:27,226 --> 00:36:28,561 Vet du virkelig ikke det? 582 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 Husker du? Du ba Daniel 583 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 om å gi John en del av virksomheten vår. 584 00:36:39,197 --> 00:36:41,949 Han kom fra dritt. 585 00:36:43,284 --> 00:36:44,952 Hva er vi? Helgener? 586 00:36:48,039 --> 00:36:48,915 Du 587 00:36:49,874 --> 00:36:50,958 brøt med hierarkiet. 588 00:36:52,627 --> 00:36:55,296 Og du blandet deg inn i mine forretninger. 589 00:36:56,923 --> 00:37:01,552 Du lot som du var en jævla engel. 590 00:37:02,136 --> 00:37:03,137 Ikke grådig? 591 00:37:06,265 --> 00:37:07,683 Alle vet det. 592 00:37:08,684 --> 00:37:11,354 Du er en smisker. 593 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Men det verste er 594 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 at du går bak ryggen på Daniel, 595 00:37:19,654 --> 00:37:20,488 med John, 596 00:37:21,447 --> 00:37:23,574 og lager dine egne forretninger. 597 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 Hvorfor sier du det? 598 00:37:28,454 --> 00:37:30,081 Trodde du ikke jeg visste det? 599 00:37:31,999 --> 00:37:35,294 At du drepte agenten og stakk av med pengesekken? 600 00:37:35,878 --> 00:37:37,088 Hvordan vet du det? 601 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 Dette er en liten by. 602 00:37:42,218 --> 00:37:44,470 Du burde være takknemlig 603 00:37:45,471 --> 00:37:47,431 for at jeg ikke sa noe til Daniel. 604 00:37:47,807 --> 00:37:48,766 Om han visste det, 605 00:37:49,475 --> 00:37:51,060 hva tror du han ville gjort? 606 00:37:53,271 --> 00:37:55,439 Hvordan kunne du stjele fra din egen klient? 607 00:37:55,523 --> 00:37:57,400 Din drittsekk! 608 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 Greit, din jævel. 609 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 Jeg er ikke redd deg! 610 00:38:06,367 --> 00:38:08,828 Du kom fra samme dritthaug som John. 611 00:38:08,911 --> 00:38:10,413 -Dra til ditt eget land. -Opp. 612 00:38:10,496 --> 00:38:12,498 -Dra tilbake til Korea. -Se på dette. 613 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 Slutt med det! 614 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 -Faen ta deg! -Jævel! Fortsett! 615 00:38:16,502 --> 00:38:19,672 -Dra tilbake til landet ditt! -Kom igjen! 616 00:38:19,839 --> 00:38:21,882 -Din jævel! -Kom igjen! 617 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 -Faen ta deg! -Rasshøl. 618 00:38:23,217 --> 00:38:24,093 Din jævel! 619 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Faen ta deg! 620 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 -Faen ta deg! -Faen ta deg. 621 00:38:27,930 --> 00:38:29,473 Faen ta deg. 622 00:38:30,057 --> 00:38:30,933 Raul. 623 00:38:31,642 --> 00:38:33,894 Du snakker for mye. 624 00:38:33,978 --> 00:38:34,812 Hva? 625 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 Nei, ikke. 626 00:38:36,147 --> 00:38:37,690 Ikke gjør det. 627 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 Ikke. 628 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 Ha det bra. 629 00:38:56,709 --> 00:38:58,419 Faen i helvete. 630 00:38:58,502 --> 00:39:00,421 Sanggu, er alt du sa sant? 631 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 Så sjefen drepte Philip og Sojung. 632 00:39:05,760 --> 00:39:08,095 Hvorfor drepe dem? Han kunne bare tatt pengene. 633 00:39:11,307 --> 00:39:12,933 Han har sikkert pengene også. 634 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 Hva faen snakker du om? Faen! 635 00:39:21,108 --> 00:39:22,360 Demp deg. 636 00:39:33,079 --> 00:39:35,247 Hva sa jævelen fra den koreanske avdelingen? 637 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 Han ba meg komme med konkrete bevis. 638 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 Konkrete bevis? 639 00:39:43,631 --> 00:39:45,966 Det er ikke video fra da Philip og Sojung døde. 640 00:39:47,343 --> 00:39:48,427 Og hvem fikset det? 641 00:39:50,137 --> 00:39:51,430 Sjefen tok den. 642 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 Får vi den, kan vi avslutte det uten å bli innblandet. 643 00:40:01,232 --> 00:40:03,025 Ok, la oss si at vi får videoen. 644 00:40:03,109 --> 00:40:07,196 Tror du virkelig at du kan sende sjefen til Korea med en jævla video? 645 00:40:08,781 --> 00:40:10,449 Så du ikke hva som skjedde sist? 646 00:40:10,533 --> 00:40:12,284 Tror du at han ikke kommer tilbake? 647 00:40:12,368 --> 00:40:14,912 Hva om han kommer tilbake? Har du en plan for det? 648 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 Da dreper vi ham. 649 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 Faen. 650 00:40:29,552 --> 00:40:32,221 Du har faen meg gått fra vettet. 651 00:40:32,304 --> 00:40:33,139 Har du ikke? 652 00:40:45,734 --> 00:40:46,694 Våkne opp. 653 00:40:47,903 --> 00:40:48,737 Faen. 654 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 Jeg skal møte sjefen. 655 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 Ok, vent litt. 656 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 John er her, sir. 657 00:41:38,704 --> 00:41:39,580 Slipp ham inn. 658 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 Kom inn. 659 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 Sjef, du ville møte meg? 660 00:41:53,969 --> 00:41:55,930 Vi får ikke tak i Raul. 661 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 Vet du noe om dette? 662 00:42:00,184 --> 00:42:01,101 Nei. 663 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 Jose er også savnet. 664 00:42:03,979 --> 00:42:06,273 Det kan ikke være tilfeldig. 665 00:42:07,399 --> 00:42:08,442 Noe er på gang. 666 00:42:12,696 --> 00:42:16,367 Sa Mr. Cha at han skulle hevne seg på Raul? 667 00:42:17,117 --> 00:42:18,994 Han har ikke sagt noe til meg. 668 00:42:20,454 --> 00:42:21,580 Er du sikker? 669 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 Hvorfor skulle jeg lyve for deg, storsjef? 670 00:42:31,799 --> 00:42:34,385 Si til Mr. Cha at jeg vil treffe ham, umiddelbart. 671 00:42:35,719 --> 00:42:36,554 Ja, sjef. 672 00:42:54,154 --> 00:42:54,989 Hei. 673 00:42:55,072 --> 00:42:56,657 Hva faen har du gjort, bror? 674 00:42:59,827 --> 00:43:00,953 Hva mener du? 675 00:43:01,537 --> 00:43:03,914 Raul og Jose er savnet. 676 00:43:05,124 --> 00:43:06,041 Er det deg? 677 00:43:08,127 --> 00:43:09,086 Nei. 678 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 Det er nytt for meg. 679 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 Hva skjedde så? 680 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 Storsjefen ser på det. Han mener det. 681 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Kanskje 682 00:43:20,723 --> 00:43:22,516 de dro på tur sammen. 683 00:43:24,727 --> 00:43:26,729 Storsjefen vil ha deg her umiddelbart. 684 00:43:29,064 --> 00:43:30,357 Ok, jeg skjønner. 685 00:43:32,735 --> 00:43:34,111 Men jeg er opptatt. 686 00:43:34,987 --> 00:43:37,573 Jeg har plutselig fått forretninger i Korea. 687 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 Så... 688 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 ...jeg kan ikke komme nå. 689 00:43:47,249 --> 00:43:48,709 Håper du ikke gikk for langt. 690 00:43:49,293 --> 00:43:50,544 Ikke vær redd, bror. 691 00:43:52,796 --> 00:43:54,590 Jeg har ikke gjort noe. 692 00:43:55,382 --> 00:43:56,258 Ok? 693 00:44:40,386 --> 00:44:41,345 Jungpal. 694 00:44:42,346 --> 00:44:45,015 Vi har fem millioner won å få fra Mr. Jung, sant? 695 00:44:45,099 --> 00:44:46,266 Sjef. 696 00:44:46,975 --> 00:44:49,103 Du kan la det gå. Vi tjente 20 milliarder. 697 00:44:49,186 --> 00:44:50,020 Hei. 698 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 Tror du ikke fem millioner teller? 699 00:44:52,648 --> 00:44:54,274 Sånn driver man ikke virksomhet. 700 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 Hvor er Mr. Jung nå? 701 00:44:56,610 --> 00:44:58,404 Han tapte pengene og dro til Korea. 702 00:44:59,738 --> 00:45:01,115 Gi meg adressen hans der. 703 00:45:01,657 --> 00:45:02,783 Jeg drar dit selv. 704 00:45:03,992 --> 00:45:06,829 Jeg tror han solgte huset, og gjemmer seg på et motell. 705 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 Men sjef, 706 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 jeg har sønnens nummer. 707 00:45:12,668 --> 00:45:13,961 Gi det til meg. 708 00:45:14,628 --> 00:45:16,213 Skal du virkelig dra dit selv? 709 00:45:16,296 --> 00:45:17,297 Ja, for pokker! 710 00:45:18,340 --> 00:45:20,175 Og Jungpal... 711 00:45:21,677 --> 00:45:22,553 Hvis 712 00:45:23,345 --> 00:45:25,222 noen leter etter meg, 713 00:45:25,305 --> 00:45:27,850 bare si at jeg dro til Korea for forretninger, ok? 714 00:45:29,351 --> 00:45:30,227 Er det noe galt? 715 00:45:30,310 --> 00:45:33,480 Jeg sier det senere, ok? Jeg legger på. 716 00:45:44,908 --> 00:45:46,535 Har ikke Mr. Lee funnet henne? 717 00:45:47,119 --> 00:45:47,953 Nei. 718 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 Fikk du sove? 719 00:45:53,333 --> 00:45:55,127 Bevares, du jobber så hardt. 720 00:45:58,797 --> 00:46:01,550 Siden de har lett hele natten og ikke funnet henne 721 00:46:03,093 --> 00:46:05,179 kan hun ha rømt til et annet land. 722 00:46:05,888 --> 00:46:08,515 Kanskje du burde ta Choi Chilgu og Jo Yoongi først. 723 00:46:09,433 --> 00:46:12,019 Fortsetter du å hale det ut, kan du miste dem også. 724 00:46:13,437 --> 00:46:15,939 Det nytter ikke å ta dem til retten uten Jin Younghee. 725 00:46:16,940 --> 00:46:18,400 De kan bare benekte alt. 726 00:46:20,944 --> 00:46:23,071 Du burde nok spise frokost. 727 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 Kom igjen. 728 00:46:29,995 --> 00:46:30,871 Ok. 729 00:46:36,502 --> 00:46:37,336 Stopp! 730 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 -Hvorfor? -Stopp! 731 00:46:44,676 --> 00:46:45,677 Det er Jin Younghee. 732 00:46:46,887 --> 00:46:47,721 Ikke sant? 733 00:46:47,805 --> 00:46:48,847 Det er det. 734 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 Ser ikke ut som hun dro noe sted. 735 00:46:53,811 --> 00:46:55,187 Hun har vært her hele tiden. 736 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 Greit. Følg etter henne. 737 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 Hvor skal du? 738 00:47:31,056 --> 00:47:34,268 HEIDES LEILIGHETSHOTELL 739 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 -Hei, går det bra? -Ja. 740 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 Oppe. Hun må være oppe. 741 00:48:05,340 --> 00:48:06,466 Gå tilbake. 742 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 Hvorfor så mange rom? 743 00:48:10,178 --> 00:48:11,847 Nå som vi vet hvor hun er 744 00:48:13,056 --> 00:48:14,266 kan vi begynne å spane. 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 Ok. 746 00:48:16,768 --> 00:48:18,312 Du må avbestille flybilletten. 747 00:48:18,395 --> 00:48:20,397 -Jeg ber teamet om å komme. -Ok. 748 00:48:20,480 --> 00:48:21,315 Ok. Vi drar. 749 00:48:26,445 --> 00:48:29,448 INCHEON INTERNASJONALE FLYPLASS KOREA 750 00:48:31,742 --> 00:48:35,829 Sir, jeg møtte nylig noen som driver med nettspill. 751 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Og han spurte meg 752 00:48:38,999 --> 00:48:41,460 om å introdusere deg for ham. 753 00:48:42,961 --> 00:48:44,379 Hva vil en gambler med meg? 754 00:48:47,341 --> 00:48:49,676 Han gambler ikke. Hva var det? 755 00:48:49,760 --> 00:48:53,013 Han driver en nettside eller noe. 756 00:48:53,305 --> 00:48:55,515 Jeg hørte han tjente hundrevis av milliarder. 757 00:48:57,017 --> 00:48:57,893 Sjekket du det? 758 00:48:59,394 --> 00:49:00,896 Nei. Ikke egentlig. 759 00:49:01,647 --> 00:49:03,982 Jeg bruker min diskresjon og ignorerer ham. 760 00:49:13,575 --> 00:49:15,285 -Sangchul. -Ja, sir. 761 00:49:16,578 --> 00:49:20,999 Skal vi samles alle sammen? Lenge siden sist. 762 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 Selvsagt. 763 00:49:23,710 --> 00:49:24,586 Etter deg. 764 00:49:29,091 --> 00:49:29,967 Skru ned varmen. 765 00:49:30,133 --> 00:49:31,093 Dette er godt. 766 00:49:31,176 --> 00:49:32,386 Bare forsyn dere. 767 00:49:32,469 --> 00:49:34,846 -Du burde også spise. -Klart det. Jeg spiser. 768 00:49:34,930 --> 00:49:35,889 Hei. 769 00:49:36,014 --> 00:49:38,266 Vi har kjent hverandre en stund, 770 00:49:39,101 --> 00:49:41,979 men vet dere hvor lenge vi to har kjent hverandre? 771 00:49:42,396 --> 00:49:43,647 Det er omtrent... 772 00:49:43,730 --> 00:49:47,859 Vi har kjent hverandre i 45 år. 773 00:49:49,486 --> 00:49:50,320 Ja. 774 00:49:51,154 --> 00:49:52,781 Det er ganske ekkelt. 775 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 Har dere kjent hverandre så lenge? 776 00:49:56,076 --> 00:49:58,578 Jeg har tatt meg av ham siden han var liten, 777 00:49:58,662 --> 00:50:00,455 og gjort ham til det han er nå. 778 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 Forresten, sir. 779 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 Hvordan ble du purk, egentlig? 780 00:50:05,836 --> 00:50:07,170 Det bare skjedde. 781 00:50:08,672 --> 00:50:09,881 -Skal jeg si det? -Ja. 782 00:50:09,965 --> 00:50:11,341 Det var på grunn av ham. 783 00:50:11,425 --> 00:50:14,344 Da vi gikk på videregående, ville han plutselig studere. 784 00:50:14,428 --> 00:50:15,387 Så hva gjorde jeg? 785 00:50:15,470 --> 00:50:18,557 Jeg ville ikke i hæren, så jeg tok politieksamen. Og besto. 786 00:50:18,640 --> 00:50:19,474 Og hvorfor... 787 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 Siden da har jeg vært politi. 788 00:50:21,351 --> 00:50:23,103 -Jøss, seriøst? -Se det. 789 00:50:23,186 --> 00:50:26,481 -Kjære vene. -Her, prøv dette. 790 00:50:26,565 --> 00:50:29,901 Hei, hvorfor fortsetter du å komme med mat? 791 00:50:30,068 --> 00:50:31,862 Dette er nydelig. Du burde prøve. 792 00:50:31,945 --> 00:50:33,488 Det er ikke engang på menyen. 793 00:50:34,281 --> 00:50:36,033 -Chiyoung. -Ja? 794 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 Kona di 795 00:50:40,704 --> 00:50:42,080 hater meg vel fortsatt? 796 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 Herregud. 797 00:50:43,165 --> 00:50:46,043 Nei. Det er så lenge siden. Hun hater deg ikke. 798 00:50:46,126 --> 00:50:49,004 Nei, hun misliker meg nok fortsatt. 799 00:50:49,087 --> 00:50:50,756 Men jeg forstår. 800 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 Mannen hennes tapte 40 miliarder won og havnet i fengsel, 801 00:50:54,634 --> 00:50:57,137 men jeg rømte til et annet land. 802 00:50:57,220 --> 00:50:59,347 Herregud, Moosik. 803 00:50:59,431 --> 00:51:01,558 Jeg sverger på at hun har glemt alt. Ok? 804 00:51:01,725 --> 00:51:03,310 Vet du hva hun sa her om dagen? 805 00:51:03,393 --> 00:51:06,104 Hun ville vite hva du har drevet med i det siste. 806 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 Hun vet at vi møtes i dag også. 807 00:51:08,482 --> 00:51:10,901 Hun kunne ikke komme for hun hadde en avtale. 808 00:51:10,984 --> 00:51:12,778 Hun ba meg til og med hilse. 809 00:51:14,362 --> 00:51:15,572 Hei, Moosik. 810 00:51:15,655 --> 00:51:18,492 Har du gitt opp å komme tilbake til Korea nå? 811 00:51:19,701 --> 00:51:21,161 Jeg kommer ikke tilbake mer. 812 00:51:21,244 --> 00:51:23,080 Hvorfor ikke? Liker du deg ikke her? 813 00:51:24,790 --> 00:51:27,626 Jeg har slått meg helt til ro på Filippinene nå. 814 00:51:28,543 --> 00:51:30,545 Man må bo der man hører hjemme. 815 00:51:31,963 --> 00:51:34,091 Hvis jeg pensjonerer meg, 816 00:51:34,174 --> 00:51:37,177 kan jeg dra til Filippinene og hjelpe deg med forretningene. 817 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 Pisspreik. 818 00:51:39,179 --> 00:51:43,016 Du er bare nyttig om du fortsetter å jobbe som purk. 819 00:51:43,725 --> 00:51:46,019 Du har vel rett. Da gjør jeg det. 820 00:51:46,103 --> 00:51:48,855 -Dere. La oss drikke. -Da fortsetter jeg å være purk. 821 00:51:48,939 --> 00:51:50,524 -Ja, ok. -Skål! 822 00:51:50,607 --> 00:51:51,817 Skål! Kom igjen! 823 00:51:51,900 --> 00:51:54,069 -Ikke si at jeg ikke tilbød meg. -Skål! 824 00:51:59,324 --> 00:52:00,784 Dette er en flott dag. 825 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 Jungpal. 826 00:54:20,882 --> 00:54:21,716 Hei! 827 00:54:23,468 --> 00:54:24,511 Hva gjør du? 828 00:54:24,844 --> 00:54:26,054 Jeg sa, hva gjør du? 829 00:56:03,610 --> 00:56:05,612 Tekst: André H. Beisland