1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Przedstawione w serialu osoby, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 miejsca, organizacje 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 i wydarzenia są fikcyjne. 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 Podobieństwo nie było zamierzone. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,385 Mogę zapalić? 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,346 Coś się stało? 7 00:00:13,680 --> 00:00:17,892 Nie pogarszaj sytuacji. 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 Może czas, bym się wycofał. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 Mam dość. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,170 W dzieciństwie byłem zbyt biedny, 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,798 żeby pójść do szkoły. 12 00:00:49,299 --> 00:00:52,135 Pracowałem w restauracji 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 za 100 peso miesięcznie. 14 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 Potem marzyłem o pracy w metrze. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 Płacili 400 peso miesięcznie. 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 Ciągle mi odmawiali, 17 00:01:05,273 --> 00:01:07,525 bo mnie nie lubili. 18 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 Nikt nie chciał, żeby taki nędzny chłoptaś tam sprzedawał. 19 00:01:12,906 --> 00:01:13,823 Dlatego 20 00:01:13,907 --> 00:01:17,160 trzy lata pracowałem jako boy hotelowy, 21 00:01:17,577 --> 00:01:19,954 żeby wyrobić sobie pozycję. 22 00:01:20,580 --> 00:01:21,498 I nawet wtedy 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,375 musiałem mieć twardą skórę, 24 00:01:25,251 --> 00:01:27,087 żeby utrzymać stanowisko. 25 00:01:28,797 --> 00:01:33,134 Pewnego dnia szef coś we mnie dostrzegł, 26 00:01:34,594 --> 00:01:35,762 wziął na bok 27 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 i wręczył ponad dziesięć milionów peso. 28 00:01:40,016 --> 00:01:40,934 Chryste! 29 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 Byłem naprawdę zszokowany. 30 00:01:44,604 --> 00:01:47,774 W życiu nie miałem tyle pieniędzy. 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,569 To było w latach 60. 32 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 Dziś te pieniądze warte byłyby około miliarda. 33 00:01:57,408 --> 00:01:58,493 To duża kasa. 34 00:01:58,868 --> 00:02:00,036 Zgadza się. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 Po tym wydarzeniu 36 00:02:01,996 --> 00:02:05,083 nigdy nie przegrałem, ani razu. 37 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 Tak trafiłem tutaj. 38 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 Wiesz dlaczego? 39 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 Bo znam się na ludziach. 40 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 Wiem, kiedy są prawdziwi, a kiedy nie, 41 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 i wiem, czego ode mnie chcą. 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 Wiem też, dlaczego wycofujesz się z interesów, 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 które ci proponuję. 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,945 Porozmawiaj z Johnem o tym, o co prosiłeś. 45 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 Zrób to, co ci każe. 46 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Tak, ojcze. 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,204 Pamiętaj o jednym. 48 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 Rodziny nigdy nie tykaj. 49 00:02:47,834 --> 00:02:48,710 Nigdy. 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,571 GRA O WSZYSTKO 51 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 BYĆ ALBO NIE BYĆ 52 00:04:05,203 --> 00:04:06,955 - Dzięki za ciężką pracę. - Dzięki. 53 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 Spotykałeś się z kimś na Filipinach? 54 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 Poważnie, ty i komendant Shim. 55 00:04:13,253 --> 00:04:16,130 Zadajecie niestosowne pytania komuś, kto właśnie wrócił. 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 Zazdroszczę. Pewnie dobrze się bawiłeś, 57 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 - gdy tam byłeś. - Wcale się nie bawiłem. 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,971 Na pewno miał powodzenie, bo zna angielski. 59 00:04:23,054 --> 00:04:26,474 - Spójrz na tę bransoletkę. - Zabieraj łapy. Zapominasz o hierarchii. 60 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 Przepraszam. 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Ale masz nudne życie. 62 00:04:30,144 --> 00:04:31,854 Trzeba było wyluzować. 63 00:04:32,438 --> 00:04:33,398 Czy to prawda, 64 00:04:33,481 --> 00:04:35,483 że ciągle tam do siebie strzelają? 65 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 Ostatnio chciałem się zapisać na kurs, 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,612 ale się wystraszyłam. 67 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 To nie tak. 68 00:04:41,864 --> 00:04:44,659 Tylko zbiry strzelają. Zwykle się to nie dzieje. 69 00:04:44,951 --> 00:04:47,870 Życie na Filipinach jest jak życie w Korei. 70 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 Korea jest teraz gorsza. 71 00:04:49,414 --> 00:04:50,498 To prawda. 72 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 Nadinspektor Han właśnie awansował. 73 00:04:53,209 --> 00:04:55,253 Na której uczelni studiował? 74 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Nie wiedziałeś? 75 00:04:56,504 --> 00:04:57,463 Nie. 76 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 - Nie mówiłem ci? - Nie. 77 00:05:00,216 --> 00:05:01,759 Studiował na Kyung Hee. 78 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 BOLTON LEE SANGGU 79 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 PLIK BEZ NAZWY 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,539 To nagranie z kamery przemysłowej 81 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 w restauracji Jin Younghee. 82 00:06:15,875 --> 00:06:18,169 Pochodzi z wieczora 13 maja 2015 roku. 83 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 To dzień morderstwa pana Mina Seokjuna. 84 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Ta trójka 85 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 to główni podejrzani o zlecenie morderstwa. 86 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Jose Tarragona, urodzony w 1975 roku. 87 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 Chłopak Jin Younghee. 88 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 Pracuje jako urzędnik podatkowy w urzędzie miasta w Agiles. 89 00:06:36,813 --> 00:06:40,400 Choi Chilgu przelał Jin Younghee 20 milionów peso, 90 00:06:40,483 --> 00:06:43,236 czyli około 500 milionów wonów. 91 00:06:44,862 --> 00:06:49,492 Sądzimy, że Jose Tarragona 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,120 wynajął płatnego zabójcę. 93 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 Myślisz, że urzędnik wynajął zabójcę? 94 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 Jest prawą ręką obecnego burmistrza. 95 00:06:58,709 --> 00:07:03,214 Słyszałem, że ma powiązania z lokalną mafią. 96 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 Same poszlaki nie wystarczą. 97 00:07:07,301 --> 00:07:08,970 Muszą przyznać się do winy. 98 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 Gdy aresztujemy podejrzanych, 99 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 chcę przesłuchać ich jednocześnie, 100 00:07:14,016 --> 00:07:15,977 żeby nie wymyślili sobie historyjki. 101 00:07:17,311 --> 00:07:19,021 Co stanie się z Jin Younghee? 102 00:07:19,105 --> 00:07:21,232 I tu jest problem. 103 00:07:21,315 --> 00:07:23,317 Zamierzamy anulować jej paszport 104 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 i deportować za nielegalną imigrację. 105 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 Jeśli Filipiny będą współpracować, 106 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 tak będzie najszybciej. 107 00:07:30,908 --> 00:07:34,036 Nie będzie łatwo, jeśli Filipińczycy coś na nią mają. 108 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 Sprawdź ten fragment o transferach. 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,541 Dobrze. Sprawdzę. 110 00:07:40,001 --> 00:07:41,752 Znaleźliście Chilgu i Yoongiego? 111 00:07:42,378 --> 00:07:45,548 Tak. Operatorzy komórkowi przekazali nam ich lokalizacje. 112 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 Dobra. Złapmy ich wszystkich naraz. 113 00:07:49,802 --> 00:07:50,636 Tak jest. 114 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Świetna robota. 115 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 Dobra robota. 116 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Brawo. 117 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 Tak? 118 00:08:14,660 --> 00:08:16,287 Dzień dobry. 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 Dzwonię z domu opieki w Cheongju. 120 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 Zna pan może panią Kim Sojung? 121 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 Dlaczego pani pyta? 122 00:08:28,090 --> 00:08:32,970 Matka pani Kim zmarła zeszłej nocy. 123 00:08:33,471 --> 00:08:35,932 Nie mogę się do niej dodzwonić. 124 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 Kontaktuję się z jej znajomymi. 125 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 Podobno jest pan teraz na Filipinach. 126 00:08:43,648 --> 00:08:44,565 Halo? 127 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 Halo? 128 00:09:27,775 --> 00:09:28,651 Sojung. 129 00:09:30,486 --> 00:09:32,363 Twoja mama zmarła. 130 00:09:42,582 --> 00:09:44,250 Wiesz, kto to zrobił? 131 00:09:44,333 --> 00:09:45,251 Tak. 132 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 To powiedz. 133 00:09:52,592 --> 00:09:53,551 W porządku. 134 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 Kto jeszcze o tym wie? 135 00:09:56,470 --> 00:09:57,638 Nikt. 136 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 Jeśli ci powiem, 137 00:10:02,476 --> 00:10:03,561 będziesz pierwszy. 138 00:10:06,522 --> 00:10:09,025 Obiecuję, że nikomu nie powiem. 139 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Koreańczycy dostali zlecenie. 140 00:10:15,531 --> 00:10:18,367 Zrobił to jeden Filipińczyk. 141 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 Nasz człowiek. 142 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Kto? 143 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 Jose Tarragona. 144 00:10:29,045 --> 00:10:30,463 Ten klaun 145 00:10:30,630 --> 00:10:31,547 od Raula? 146 00:10:31,631 --> 00:10:32,965 Tak. 147 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 Na pewno? 148 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 Szef o tym wie? 149 00:10:45,478 --> 00:10:48,356 Pewnie tak. Kazał mi porozmawiać z tobą. 150 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Czyli nie wie. 151 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 Rozumiesz, prawda? 152 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 To kuzyn Daniela. 153 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 Proszę, nic nie rób. 154 00:10:59,158 --> 00:11:01,952 Obiecaj, że nikomu o tym nie powiesz. 155 00:11:02,578 --> 00:11:03,663 Jasne? 156 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Wiesz, czego chcę. 157 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 Nie. 158 00:11:07,708 --> 00:11:10,086 Nie ma mowy. Nie! 159 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Kurwa. 160 00:11:13,506 --> 00:11:15,966 Czemu w ogóle to robisz? 161 00:11:16,300 --> 00:11:18,886 Czy ten cały pan Min cię obchodził? 162 00:11:19,011 --> 00:11:20,388 Nie chodzi o to. 163 00:11:20,971 --> 00:11:22,598 Chodzi o Raula. 164 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 Jeśli on to zrobił, 165 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 ja mogę być następny. 166 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 To nie jest tylko ostrzeżenie. 167 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Ten gnojek chce mnie zabić. 168 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 Rozumiesz? 169 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 Rozumiesz, co mówię? 170 00:11:59,969 --> 00:12:03,681 ZŁOŻONO ZAPYTANIE O KONTO BANKOWE PANI JIN YOUNGHEE 171 00:12:10,563 --> 00:12:11,439 Halo? 172 00:12:11,522 --> 00:12:12,690 Cześć, to ja. 173 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Dostałam wiadomość, że ktoś sprawdzał moje konto. 174 00:12:16,360 --> 00:12:17,361 Co sprawdzali? 175 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 Skąd mam wiedzieć? 176 00:12:19,321 --> 00:12:21,031 Dostałam tylko wiadomość. 177 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 Prześlij mi ją. 178 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 Dobrze. 179 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 - Dzięki Bogu. - Kochanie? Co tu się stało? 180 00:12:35,504 --> 00:12:36,714 Boże. 181 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 Co tu się stało? 182 00:12:38,591 --> 00:12:40,009 - Kurwa! - Kochanie! 183 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 Zamknij drzwi! 184 00:12:41,302 --> 00:12:42,678 - Co... - Zamknij drzwi. 185 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 Co się stało? 186 00:12:44,388 --> 00:12:46,640 - Kochanie, nic ci nie jest? - Nie. 187 00:12:46,891 --> 00:12:49,477 - Postrzelili cię? - Nic mi nie jest. 188 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 Nic ci nie jest? 189 00:12:53,939 --> 00:12:55,107 Nie mogę spać. 190 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 Bezsenność jest coraz gorsza. 191 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Ale wzięłaś leki? 192 00:13:00,446 --> 00:13:03,407 Wziąłem trochę, ale nie pomagają. 193 00:13:03,491 --> 00:13:06,202 Nie wiem nawet, jaki dziś dzień. 194 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 Co? 195 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 - Jose, czekaj. - Co? 196 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 Co? 197 00:13:17,963 --> 00:13:19,006 Co? 198 00:13:21,342 --> 00:13:23,052 - Co? - Widziałeś samochód? 199 00:13:23,344 --> 00:13:25,054 - Jaki samochód? - Tamten! 200 00:13:25,888 --> 00:13:27,056 Znowu ten samochód. 201 00:13:27,515 --> 00:13:29,725 Wczoraj też tam stał. 202 00:13:29,934 --> 00:13:30,810 Obserwują mnie. 203 00:13:30,893 --> 00:13:32,561 Wcale nie. To inny samochód. 204 00:13:32,645 --> 00:13:34,772 Pomyliło ci się. To nie ten sam. 205 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 Nie. To ten sam. Jestem pewna. 206 00:13:38,192 --> 00:13:41,237 Byli tam wczoraj. 207 00:13:41,320 --> 00:13:42,404 - Nikogo nie... - Nie! 208 00:13:42,488 --> 00:13:44,114 To inny samochód. 209 00:13:44,615 --> 00:13:45,574 Kochanie! 210 00:13:45,658 --> 00:13:46,534 Kochanie. 211 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 - Nie. - Nie! 212 00:13:48,786 --> 00:13:51,205 Usiądź. 213 00:13:55,042 --> 00:13:56,544 Puść. Oddaj mi pistolet. 214 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Oddaj. 215 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 Dziękuję. 216 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Ufasz mi, 217 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 prawda? 218 00:14:03,634 --> 00:14:04,635 Ufasz mi? 219 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Świetnie. 220 00:14:08,097 --> 00:14:09,682 Zajmę się tym. 221 00:14:10,432 --> 00:14:11,892 - Dobrze? - Dobrze. 222 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 To dobrze. 223 00:14:16,981 --> 00:14:17,898 Zostań tu. 224 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 - Zostań tu, dobrze? - Tak. 225 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 Super. Nie ruszaj się. 226 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Kochanie. 227 00:14:30,703 --> 00:14:31,912 Uważaj na siebie. 228 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Dobrze? 229 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 Dobrze. 230 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 To dobrze... 231 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 Kim jesteście i co tu robicie? 232 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Kręcimy się. Bo co? 233 00:15:04,820 --> 00:15:07,573 Wystraszyliście moją dziewczynę, dupki. 234 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Spadajcie. 235 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 Już! 236 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 Spieprzać! 237 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 Tak? 238 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 To automatyczne SMS-y z banku. 239 00:15:27,760 --> 00:15:31,180 Mają obowiązek cię informować ze względu na ochronę danych osobowych. 240 00:15:31,263 --> 00:15:33,432 Czyli ktoś sprawdzał moje konto? 241 00:15:33,515 --> 00:15:34,934 Stąd te SMS-y. 242 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 Pewnie policja albo prokuratura. 243 00:15:36,977 --> 00:15:38,062 Boże! 244 00:15:38,270 --> 00:15:39,146 To szaleństwo. 245 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 - Co mam zrobić? - Nie wiem, do cholery. 246 00:15:42,524 --> 00:15:45,361 Nie mogę ci teraz pomóc. Rozłącz się. 247 00:15:47,404 --> 00:15:49,073 Halo? 248 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Cholera! 249 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Szefie. 250 00:16:02,252 --> 00:16:05,339 Moosik, pożyczy mi pan 100 milionów wonów? Proszę. 251 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 Już się pan spłukał? 252 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 Tak. Nie mam absolutnie nic. Jestem bez grosza. 253 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 Naprawdę? 254 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 Tylko tyle pan miał? 255 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Przegrałem 20 miliardów. 256 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 Zaczął pan jedynie z 20 miliardami? 257 00:16:27,277 --> 00:16:29,905 Myślałem, że jest pan prezesem czebolu. 258 00:16:30,030 --> 00:16:32,449 Chyba naprawdę musi się pan wziąć w garść. 259 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 Niech mi pan pożyczy 100 milionów. 260 00:16:36,161 --> 00:16:38,414 Ale nie dam rady oddać w trzy dni. 261 00:16:39,873 --> 00:16:41,750 Może mógłbym zrobić przelew 262 00:16:41,834 --> 00:16:43,877 za dziesięć? 263 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Moment. 264 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 Za dziesięć dni? 265 00:16:53,762 --> 00:16:55,139 Wypisze pan skrypt dłużny. 266 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 Podaj kartkę i długopis. 267 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 Tak jest. 268 00:17:00,227 --> 00:17:02,479 My nie potrzebujemy żadnego skryptu dłużnego. 269 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 My? Kim my właściwie jesteśmy? 270 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 Czemu miałbym panu dać 100 mln? Jest pan bankrutem. 271 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 Umie pan napisać taki skrypt? 272 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 Może pan zapisać to, co podyktuję. 273 00:17:24,334 --> 00:17:26,628 Niech się zastanowię. Jak się pan nazywa? 274 00:17:29,048 --> 00:17:30,090 Jung Sukwoo. 275 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 Właśnie! Jung Sukwoo. 276 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Proszę pisać. 277 00:17:39,349 --> 00:17:40,934 Ja, Jung Sukwoo, 278 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 pożyczam 100 milionów 279 00:17:45,105 --> 00:17:47,149 w gotówce od Cha Moosika w sierpniu... 280 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 Jaki dziś dzień? 281 00:17:49,943 --> 00:17:51,111 25 sierpnia. 282 00:17:51,445 --> 00:17:54,364 Sto milionów koreańskich wonów w gotówce 283 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 od Cha Moosika 25 sierpnia 2016 roku. 284 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 Mówił pan, że odda za dziesięć dni, tak? Niech policzę. 285 00:18:03,248 --> 00:18:04,708 Piąty przyszłego miesiąca. 286 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 Oddam 100 milionów wonów w gotówce 287 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 5 sierpnia 2016 roku. 288 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 Jeśli tego nie zrobię, 289 00:18:14,927 --> 00:18:16,220 zwrócę pożyczkodawcy 290 00:18:16,845 --> 00:18:18,555 dziesięciokrotność tej sumy 291 00:18:18,639 --> 00:18:21,475 i nie sprzeciwię się 292 00:18:22,101 --> 00:18:24,686 postępowaniu cywilnemu ani kryminalnemu. 293 00:18:24,770 --> 00:18:27,231 SKRYPT DŁUŻNY 294 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 Widzi pan. 295 00:18:29,566 --> 00:18:31,860 Nieważne, jak blisko byśmy ze sobą byli, 296 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 pozostaję biznesmenem. 297 00:18:34,196 --> 00:18:37,908 Jeśli nie spłaci pan długu tego dnia, 298 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 mogę zaserwować panu niezłe gówno. 299 00:18:43,372 --> 00:18:44,623 Rozumiemy się? 300 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 Naprawdę starałem się pomóc. 301 00:18:51,171 --> 00:18:53,215 Zamiast myśleć, że jestem surowy, 302 00:18:53,298 --> 00:18:56,051 lepiej niech się pan zastanowi nad sobą. 303 00:18:56,635 --> 00:18:58,470 Uzależnił się pan od hazardu. 304 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 Zdoła pan wrócić do domu w takim stanie? 305 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Niech pan wygra i tym razem mnie spłaci, 306 00:19:10,649 --> 00:19:12,401 zamiast tracić pieniądze 307 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 i przysparzać mi bólu głowy. 308 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 I proszę już nie dzwonić. 309 00:19:19,408 --> 00:19:20,325 Jasne? 310 00:19:23,245 --> 00:19:26,623 Przejrzyj dokument i zadbaj, żeby był na nim jego odcisk palca. 311 00:19:27,082 --> 00:19:27,916 Dobrze. 312 00:19:31,795 --> 00:19:32,921 Teraz odcisk. 313 00:19:47,227 --> 00:19:50,856 INTERPOL, SEUL, KOREA 314 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 Dobra robota. 315 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 Komendancie, mamy nakaz aresztowania Jin Younghee. 316 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 Już? 317 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Poszło szybciej, niż myślałem. 318 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 A urząd imigracyjny? 319 00:19:59,990 --> 00:20:02,242 Rozpoczną operację, gdy wyślemy wniosek. 320 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 A oskarżenie o morderstwo? 321 00:20:04,453 --> 00:20:07,080 O tym nie powiedziałem. Jak unieważnimy jej paszport, 322 00:20:07,164 --> 00:20:08,957 deportują ją za nielegalny pobyt. 323 00:20:10,042 --> 00:20:12,961 Aresztujemy ją, gdy wejdzie na pokład samolotu. 324 00:20:13,045 --> 00:20:14,379 Pewnie. 325 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Jasne. 326 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 CALIZ, FILIPINY 327 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 - Cześć. - Jak leci? 328 00:20:22,304 --> 00:20:23,972 - To musiał być długi lot. - Był. 329 00:20:24,473 --> 00:20:27,059 - Papierosy... - Przywiozłem. 330 00:20:27,142 --> 00:20:28,268 - Są tutaj. - Super. 331 00:20:28,936 --> 00:20:29,770 Chodźmy. 332 00:20:30,729 --> 00:20:32,356 Mam spotkanie z urzędnikiem 333 00:20:32,439 --> 00:20:33,982 - z Biura Imigracyjnego. - OK. 334 00:20:34,316 --> 00:20:36,944 Powiedzieli, że będą współpracować, 335 00:20:37,027 --> 00:20:38,904 ale powinniśmy się z nimi spotkać. 336 00:20:38,987 --> 00:20:41,240 - Nie rozmawialiście o sprawie? - Nie. 337 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 Przede wszystkim musimy skonfiskować telefon Jin Younghee. 338 00:20:44,284 --> 00:20:46,203 - Tam są wszystkie dowody. - Jasne. 339 00:20:46,286 --> 00:20:48,247 Nie wiemy, jak się potoczą sprawy, 340 00:20:48,330 --> 00:20:50,123 więc odeślijmy ją do Korei. 341 00:20:50,207 --> 00:20:51,083 - Jasne. - Super. 342 00:20:51,833 --> 00:20:52,960 Jedziesz do hotelu? 343 00:20:53,043 --> 00:20:56,046 Nie, spotkam się ze znajomym, zanim się zamelduję. 344 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 Z tym znajomym? 345 00:21:00,884 --> 00:21:03,303 Cześć, hyung! 346 00:21:03,387 --> 00:21:04,388 Daj spokój. 347 00:21:04,471 --> 00:21:06,014 - Nie ruszaj się! - Cholera! 348 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 Cześć, stary. Jak leci? 349 00:21:09,434 --> 00:21:11,228 - Wszystko dobrze. - Niech to! 350 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 Tak? Co u Esther? 351 00:21:12,521 --> 00:21:13,897 Dobrze. Idzie do szkoły. 352 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 Nosisz bransoletkę od niej. 353 00:21:16,483 --> 00:21:17,317 Zgadza się. 354 00:21:17,776 --> 00:21:19,528 A ty? Jak życie w Korei? 355 00:21:19,611 --> 00:21:20,612 Nie narzekam. 356 00:21:22,239 --> 00:21:23,282 Poprawiło się. 357 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 - To dobrze. - Wiem. 358 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 - Hoon. - Tak? 359 00:21:26,034 --> 00:21:26,994 Gotowy? 360 00:21:29,621 --> 00:21:31,373 - Dobra, stary! Jedźmy. - Jedźmy. 361 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Pomóc ci? 362 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 - Dam radę. - Ktoś już dał. 363 00:21:34,126 --> 00:21:35,210 Dziękuję. 364 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 Ale gorąco! 365 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Ruszajmy. 366 00:21:43,593 --> 00:21:44,845 Jest teraz bezpieczniej? 367 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 O wiele bezpieczniej. 368 00:21:46,680 --> 00:21:48,682 Kamery zdecydowanie działają. 369 00:21:49,141 --> 00:21:50,225 Mamy mniej spraw. 370 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 Miło to słyszeć. Świetnie. 371 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 To powód, 372 00:21:53,603 --> 00:21:55,981 przez który Mark tyle o tobie mówi. 373 00:21:56,064 --> 00:21:57,024 - Naprawdę? - Tak. 374 00:21:57,107 --> 00:21:58,233 - Mark! - Tak? 375 00:21:58,317 --> 00:21:59,192 - Kucharzu. - Co? 376 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 A mój kurczak adobo? Już gotowy? 377 00:22:01,737 --> 00:22:02,946 - Tak, w domu. - Tak? 378 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 - Chcesz pojechać? - Dzisiaj nie, 379 00:22:04,781 --> 00:22:06,325 ale innym razem – jasne. 380 00:22:06,408 --> 00:22:08,577 Byłeś u niego? Świetnie gotuje. 381 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 - Nigdy mnie nie zaprosił. - Poważnie? 382 00:22:11,830 --> 00:22:13,332 Jang hyung. 383 00:22:13,415 --> 00:22:15,167 Zaśpiewajmy tę piosenkę k-popową. 384 00:22:15,250 --> 00:22:16,084 Jaką piosenkę? 385 00:22:16,168 --> 00:22:17,169 - Teraz? - Tak. 386 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 Nie rób tego. 387 00:22:19,087 --> 00:22:20,297 - Bo? - Wystarczy k-popu. 388 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Hoon, posłuchaj. 389 00:22:22,007 --> 00:22:24,259 Ćwiczyłem ją z Esther codziennie. 390 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 Pewnie. 391 00:22:25,260 --> 00:22:28,430 Gdzie byłeś? Gdzie się ukryłeś? 392 00:22:28,513 --> 00:22:30,349 Podobało ci się? 393 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 Na-na, lubię cię 394 00:22:32,309 --> 00:22:35,771 Da-da-da-da-da, da-da-da-da-da 395 00:22:35,854 --> 00:22:38,482 Da-da-da-da-da, tak, tak 396 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Roly poly, roly-roly poly 397 00:23:45,674 --> 00:23:47,134 Szefie, nikogo tu nie ma. 398 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Tutaj też pusto. 399 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 Moosik, mogę dostać o pieniądze? 400 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 Wkrótce sprzedam swoją firmę. 401 00:24:13,702 --> 00:24:16,037 Powinno mi coś zostać po spłaceniu długów. 402 00:24:16,121 --> 00:24:17,080 Wtedy panu oddam. 403 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 Przysięgam, ostatni raz. Więcej nie poproszę. 404 00:24:20,792 --> 00:24:21,793 Jadł już pan? 405 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 Niech pan zje. 406 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 A jednak pan jadł. 407 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 Cześć, John. 408 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 Zniknęła. 409 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 Kto? 410 00:24:59,039 --> 00:25:01,791 Jin. Ta, o której mówiłeś. 411 00:25:01,875 --> 00:25:03,084 Naprawdę? 412 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 Chwileczkę. 413 00:25:09,299 --> 00:25:10,217 Wejdź. 414 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 Co się dzieje? 415 00:25:14,596 --> 00:25:15,597 Jin zniknęła. 416 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 Zniknęła? 417 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Byłem tam dziś rano. W drzwiach były dziury po kulach. 418 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 W domu pusto. 419 00:25:22,521 --> 00:25:23,522 Co się stało? 420 00:25:23,647 --> 00:25:26,024 Kilka dni temu była tam policja. 421 00:25:26,107 --> 00:25:27,234 Nic się nie działo. 422 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 Ale popytałem 423 00:25:29,110 --> 00:25:30,737 i nikt nie wie, że zniknęła. 424 00:25:30,820 --> 00:25:32,656 Muszę wyjść na chwilę. 425 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 - Dokąd idziesz? - Zostań tu. 426 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 BOLTON LEE SANGGU 427 00:25:41,456 --> 00:25:42,749 GDZIE JEST TERAZ MOOSIK? 428 00:25:47,587 --> 00:25:50,131 Szefie, sprzedała restaurację. 429 00:25:50,215 --> 00:25:52,092 Od dawna zalegała z opłatami za prąd. 430 00:25:52,175 --> 00:25:53,343 - Naprawdę? - Tak. 431 00:25:53,927 --> 00:25:59,140 DOBRZY PRZYJACIELE 432 00:25:59,391 --> 00:26:01,393 Co pan tu robi? Właściciel się zmienił. 433 00:26:03,186 --> 00:26:04,354 Inspektorze Oh. 434 00:26:05,689 --> 00:26:06,648 Kopę lat. 435 00:26:07,232 --> 00:26:08,108 Nie w Seulu? 436 00:26:08,692 --> 00:26:10,068 Mówiłem panu, 437 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 żeby nie robił pan głupot. 438 00:26:15,073 --> 00:26:17,784 Dzieciak się nie nauczy. 439 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Trochę szacunku dla starszych. 440 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Posłuchaj się tylko. 441 00:26:22,789 --> 00:26:23,623 Spójrz na mnie. 442 00:26:23,707 --> 00:26:27,252 Znosiłem twoje pieprzenie tylko dlatego, 443 00:26:27,836 --> 00:26:31,590 że chciałem okazać ci szacunek, bo jesteś gliną. 444 00:26:31,673 --> 00:26:32,674 Rozumiesz? 445 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Nie bierze mnie pan nawet za glinę, co? 446 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 Dobra. 447 00:26:37,387 --> 00:26:39,514 Przedtem tylko rozmawialiśmy. 448 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 Teraz ostrzegam. 449 00:26:42,559 --> 00:26:44,603 Czy są ofiarami, czy sprawcami, 450 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 nigdy nie wpadną w pana ręce. 451 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 Rozumie pan? 452 00:26:50,483 --> 00:26:52,527 Co z tobą? 453 00:26:53,028 --> 00:26:56,072 Posłuchaj. Co ja ci zrobiłem? 454 00:26:56,656 --> 00:26:58,700 Czemu tak mnie nienawidzisz? 455 00:26:58,783 --> 00:26:59,951 Czemu aż tak? 456 00:27:00,035 --> 00:27:02,329 Jak mógłbym pana nienawidzić? 457 00:27:03,455 --> 00:27:06,916 Jest pan najważniejszą osobą w Caliz. 458 00:27:07,000 --> 00:27:09,002 Ostrzegałem. 459 00:27:15,258 --> 00:27:17,052 À propos, Sanggu. 460 00:27:18,011 --> 00:27:20,764 Wyskoczmy kiedyś coś zjeść. 461 00:27:20,847 --> 00:27:22,140 Zadzwonię. 462 00:27:39,699 --> 00:27:40,659 O co mu chodzi? 463 00:27:41,159 --> 00:27:42,327 Nie wiem, szefie. 464 00:27:43,078 --> 00:27:45,914 Spędzasz z nimi czas, gdy mnie nie ma? 465 00:27:45,997 --> 00:27:46,956 Szefie. 466 00:27:50,627 --> 00:27:54,923 Po cholerę miałbym się zadawać ze świnią? Musiałbym być szaleńcem. 467 00:27:56,341 --> 00:27:58,927 To psychol. 468 00:28:00,136 --> 00:28:01,429 Szefie, 469 00:28:01,513 --> 00:28:05,475 chce nas skłócić. 470 00:28:10,397 --> 00:28:11,439 Stań przede mną. 471 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Spójrz mi w oczy. 472 00:28:34,379 --> 00:28:37,882 Dlaczego miałby chcieć nas skłócić? 473 00:28:41,177 --> 00:28:43,012 Tak mi się wydaje, szefie. 474 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 Czyżby? 475 00:28:49,686 --> 00:28:50,729 Tak. 476 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 Nie dawaj mi powodu do podejrzeń. 477 00:29:02,365 --> 00:29:05,243 Naprawdę nie chcę tego robić. 478 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 Dobrze. 479 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 Jedźmy. 480 00:29:34,606 --> 00:29:36,024 To sprzed roku. 481 00:29:36,107 --> 00:29:37,275 Zachowali nagranie. 482 00:29:38,276 --> 00:29:39,319 To Jin Younghee. 483 00:29:39,402 --> 00:29:42,614 Była tam miesiąc przed zabójstwem Mina Seokjuna. 484 00:29:43,698 --> 00:29:46,951 Wyślę je do Korei jako dowód. 485 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 A jeszcze 486 00:29:50,955 --> 00:29:52,749 w sprawie Jin Younghee... 487 00:29:53,583 --> 00:29:55,543 Nadal nie namierzyłeś jej telefonu? 488 00:29:55,627 --> 00:29:58,129 Trudno dostać nakaz na nielegalną imigrantkę. 489 00:29:58,213 --> 00:30:00,465 Nie mogę im powiedzieć, o co jest oskarżona. 490 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 To... 491 00:30:07,180 --> 00:30:08,056 Kto tam? 492 00:30:09,098 --> 00:30:10,016 Kto tam? 493 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Jest Oh Seunghoon? 494 00:30:16,064 --> 00:30:17,232 Kto... 495 00:30:19,442 --> 00:30:20,401 Panie Oh Seunghoon. 496 00:30:22,862 --> 00:30:26,032 Ty sukinsynu! Jaja sobie robisz? 497 00:30:26,115 --> 00:30:27,659 - Przestań! - Coś ty za jeden? 498 00:30:27,742 --> 00:30:30,453 - Ty draniu! - Przestań! Inspektorze Jang. 499 00:30:30,537 --> 00:30:32,622 Puszczaj. Opuść ręce, dobrze? 500 00:30:33,122 --> 00:30:35,708 Inspektorze Jang. W porządku. Naprawdę. 501 00:30:35,792 --> 00:30:37,460 W porządku. Puść. 502 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Znam... 503 00:30:43,007 --> 00:30:44,300 go. 504 00:30:44,884 --> 00:30:46,469 Porozmawiam z nim. 505 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 Daj nam chwilę. 506 00:30:48,847 --> 00:30:49,973 Dobrze. 507 00:30:50,056 --> 00:30:51,766 - Będę tuż za drzwiami. - Dobrze. 508 00:30:58,815 --> 00:30:59,858 Seunghoon. 509 00:31:01,693 --> 00:31:03,444 Ty pieprzony sukinsynu! 510 00:31:04,028 --> 00:31:06,406 W co ty pogrywasz? Co? 511 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Powiedziałem ci wszystko, skurwielu. 512 00:31:08,992 --> 00:31:13,496 Podałem ci miejsce pobytu Moosika i wszystko, o co prosiłeś, dupku! 513 00:31:14,414 --> 00:31:17,083 Jak śmiesz odstawiać przy nim takie akcje? 514 00:31:17,166 --> 00:31:18,668 - Miał nie zauważyć? - Ej! 515 00:31:19,168 --> 00:31:21,713 Co się wściekasz? Zasugerowałem wspólne wyjście. 516 00:31:21,796 --> 00:31:22,755 Kurwa! 517 00:31:23,131 --> 00:31:24,966 Myślałem, że jesteś dobrym gliną, 518 00:31:25,049 --> 00:31:27,802 ale jesteś zwykłym frajerem. Dupkiem! 519 00:31:28,970 --> 00:31:32,724 Myślisz, że pieprzony gangster może zrobić z gliną, co chce? 520 00:31:32,807 --> 00:31:33,933 Pierdol się. 521 00:31:37,437 --> 00:31:39,105 Ty pieprzona świnio. 522 00:31:42,692 --> 00:31:45,361 Co mam robić, skoro nie mogę nic zrobić? 523 00:31:47,822 --> 00:31:49,699 No! Kurwa! 524 00:31:51,034 --> 00:31:53,244 Gdybym tego nie powiedział, nie przyszedłbyś. 525 00:31:54,370 --> 00:31:57,874 To moje ostatnie słowa do ciebie, więc słuchaj uważnie. 526 00:31:58,458 --> 00:32:01,836 Gdy złapię Jin Younghee, nie będę miał powodu, by tu zostać. 527 00:32:02,420 --> 00:32:03,755 Rozumiesz? 528 00:32:03,838 --> 00:32:05,006 Nie mam czasu. 529 00:32:07,216 --> 00:32:09,427 Nawet, kurwa, nie wiem, czemu to robię. 530 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Rozumiesz? 531 00:32:13,598 --> 00:32:16,559 Jeśli nie jestem w stanie go złapać, mogę wracać do Korei. 532 00:32:16,643 --> 00:32:17,477 Rozumiesz? 533 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 Jesteś żałosny. 534 00:32:22,190 --> 00:32:23,524 Nie zrobię tego, dupku. 535 00:32:24,108 --> 00:32:25,818 Nie zrobię tego, sukinsynu. 536 00:33:05,066 --> 00:33:05,984 Jak leci? 537 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 Co robisz? 538 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 Tęskniłeś za nami? 539 00:33:12,490 --> 00:33:13,574 Twardy jesteś. 540 00:33:15,034 --> 00:33:16,160 Spokojnie. 541 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 Tak, szefie. Mamy go. 542 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Dobrze. 543 00:33:24,002 --> 00:33:24,836 Podaję. 544 00:33:26,963 --> 00:33:27,839 Halo? 545 00:33:27,922 --> 00:33:29,757 Wiesz, kim jestem, prawda? 546 00:33:30,341 --> 00:33:31,801 Dlaczego go zabiłeś? 547 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 Nie rozumiem, co mówisz. 548 00:33:35,888 --> 00:33:39,767 Ja zadaję pytania! Ty odpowiadasz! Jasne? 549 00:33:39,851 --> 00:33:40,935 Tak. 550 00:33:43,104 --> 00:33:44,022 Kto to zrobił? 551 00:33:46,482 --> 00:33:47,608 Burmistrz. 552 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 Dałem mu pieniądze. 553 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 Jego ochroniarz strzelał. 554 00:33:59,537 --> 00:34:00,455 Ale dlaczego? 555 00:34:02,373 --> 00:34:04,876 Był zazdrosny, że Daniel się tobą zajmuje. 556 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 A morderstwo pana Mina... 557 00:34:07,420 --> 00:34:09,756 To był przypadek. Nic więcej. 558 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 A twoja dziewczyna? 559 00:34:13,468 --> 00:34:14,510 Nie wiem. 560 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 Uciekła w nocy. 561 00:34:16,888 --> 00:34:20,308 Przysięgam, nie wiem! Powiedziałem ci wszystko. 562 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Proszę, przysięgam. 563 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 Masz wziąć telefon. 564 00:34:32,070 --> 00:34:32,945 Tak, szefie? 565 00:34:34,947 --> 00:34:35,823 Dobrze. 566 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 Zabijecie mnie? 567 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 Gorąco. 568 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 Daj mi wody. 569 00:35:51,274 --> 00:35:52,608 Czemu go zabiłeś? 570 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 O czym ty mówisz? 571 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 Nikogo nie zabiłem. 572 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 Jose mi powiedział. 573 00:36:02,326 --> 00:36:03,286 Co mu zrobiłeś? 574 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 Zabiłeś go? 575 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Powiedz prawdę 576 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 albo będziesz następny. 577 00:36:12,461 --> 00:36:13,546 Rany. 578 00:36:14,380 --> 00:36:15,256 W końcu! 579 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 Pokazujesz, kim naprawdę jesteś. 580 00:36:21,679 --> 00:36:22,972 Nie rozumiem. 581 00:36:24,557 --> 00:36:26,142 Czemu jesteś na mnie zły? 582 00:36:27,226 --> 00:36:28,561 Naprawdę nie wiesz? 583 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 Pamiętasz? Powiedziałeś Danielowi, 584 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 żeby przekazał Johnowi część naszego interesu. 585 00:36:39,197 --> 00:36:41,949 Wywodzi z gówna. 586 00:36:43,284 --> 00:36:44,952 A my, co? Święci? 587 00:36:48,039 --> 00:36:48,915 Zburzyłeś 588 00:36:49,874 --> 00:36:50,958 hierarchię. 589 00:36:52,627 --> 00:36:55,296 Wszedłeś w mój interes. 590 00:36:56,923 --> 00:37:01,552 Zgrywasz pieprzonego anioła. 591 00:37:02,136 --> 00:37:03,137 Nie jesteś chciwy? 592 00:37:06,265 --> 00:37:07,683 Wszyscy wiedzą, 593 00:37:08,684 --> 00:37:11,354 że jesteś lizusem. 594 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Co gorsza, 595 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 działasz za plecami Daniela. 596 00:37:19,654 --> 00:37:20,488 Razem z Johnem 597 00:37:21,447 --> 00:37:23,574 kręcicie własny interes. 598 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 Dlaczego tak twierdzisz? 599 00:37:28,454 --> 00:37:30,081 Myślałeś, że nie wiem? 600 00:37:31,999 --> 00:37:35,294 Że zabiłeś agenta i uciekłeś z pieniędzmi? 601 00:37:35,878 --> 00:37:37,088 Skąd wiesz? 602 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 To małe miasto. 603 00:37:42,218 --> 00:37:44,470 Ciesz się, 604 00:37:45,471 --> 00:37:47,431 że nie powiedziałem Danielowi. 605 00:37:47,807 --> 00:37:48,766 Co by zrobił, 606 00:37:49,475 --> 00:37:51,060 gdyby się dowiedział? 607 00:37:53,271 --> 00:37:55,439 Okraść własną klientkę? 608 00:37:55,523 --> 00:37:57,400 Ty gnoju! 609 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 Wystarczy, sukinsynu. 610 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 Nie boję się ciebie! 611 00:38:06,367 --> 00:38:08,828 Wychowałeś się w tym samym gównie, co John. 612 00:38:08,911 --> 00:38:10,413 - Wracaj do siebie. - Wstawaj. 613 00:38:10,496 --> 00:38:12,498 - Wracaj do Korei. - Patrz na to. 614 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 Przestań! 615 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 - Pierdol się! - Sukinsynu! 616 00:38:16,502 --> 00:38:19,672 - Wracaj do swojego pieprzonego kraju! - Dalej! 617 00:38:19,839 --> 00:38:21,882 - Ty skurwielu! - Dalej! 618 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 - Pierdol się! - Dupek. 619 00:38:23,217 --> 00:38:24,093 Ty skurwielu! 620 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Pieprz się! 621 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 - Pieprz się! - Sam się pieprz. 622 00:38:27,930 --> 00:38:29,473 Pieprz się. 623 00:38:30,057 --> 00:38:30,933 Raul. 624 00:38:31,642 --> 00:38:33,894 Za dużo gadasz. 625 00:38:33,978 --> 00:38:34,812 Co? 626 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 Nie. 627 00:38:36,147 --> 00:38:37,690 Nie rób tego. 628 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 Nie. 629 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 Żegnaj. 630 00:38:56,709 --> 00:38:58,419 Kurwa mać. 631 00:38:58,502 --> 00:39:00,421 Sanggu, to wszystko prawda? 632 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 Czyli szef zabił Philipa i Sojung. 633 00:39:05,760 --> 00:39:08,095 Dlaczego? Mógł po prostu wziąć pieniądze. 634 00:39:11,307 --> 00:39:12,933 Pieniądze też pewnie ma. 635 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 O czym ty, kurwa, mówisz? Cholera! 636 00:39:21,108 --> 00:39:22,360 Ciszej. 637 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 Co powiedział ten skurwiel z Korei? 638 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 Miałem przynieść niepodważalne dowody. 639 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 Jakie dowody? 640 00:39:43,631 --> 00:39:45,966 Brakuje nagrania zabójstwa Philipa i Sojung. 641 00:39:47,343 --> 00:39:48,427 Czyja to robota? 642 00:39:50,137 --> 00:39:51,430 Szef je zabrał. 643 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 Jeśli je zdobędziemy, skończymy to bez brudzenia sobie rąk. 644 00:40:01,232 --> 00:40:03,025 Załóżmy, że zdobędziemy nagranie. 645 00:40:03,109 --> 00:40:07,446 Naprawdę myślisz, że dzięki niemu odeślesz szefa do Korei? 646 00:40:08,781 --> 00:40:10,449 Nie wiesz, jak było ostatnio? 647 00:40:10,533 --> 00:40:12,326 Poważnie myślisz, że już nie wróci? 648 00:40:12,451 --> 00:40:14,912 A jeśli wróci? Masz jakiś plan, co wtedy? 649 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 To go załatwmy. 650 00:40:26,424 --> 00:40:27,508 Kurwa. 651 00:40:29,552 --> 00:40:31,804 Pojebało cię. 652 00:40:32,304 --> 00:40:33,139 Co nie? 653 00:40:45,734 --> 00:40:46,902 Oprzytomnij. 654 00:40:47,903 --> 00:40:49,071 Kurwa. 655 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 Mam się spotkać z szefem. 656 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 Dobra, poczekaj. 657 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 John przyszedł. 658 00:41:38,704 --> 00:41:39,580 Wpuść go. 659 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 Proszę. 660 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 Wzywał mnie szef? 661 00:41:53,969 --> 00:41:55,930 Nie możemy znaleźć Raula. 662 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 Wiesz coś o tym? 663 00:42:00,184 --> 00:42:01,101 Nie. 664 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 Jose też zaginął. 665 00:42:03,979 --> 00:42:06,273 To nie może być przypadek. 666 00:42:07,399 --> 00:42:08,442 Coś się święci. 667 00:42:12,696 --> 00:42:16,367 Czy pan Cha powiedział, że zemści się na Raulu? 668 00:42:17,117 --> 00:42:18,994 Nic mi nie mówił. 669 00:42:20,454 --> 00:42:21,580 Na pewno? 670 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 Czemu miałbym kłamać, szefie? 671 00:42:31,799 --> 00:42:34,385 Chcę się z nim natychmiast widzieć. 672 00:42:35,719 --> 00:42:36,554 Tak jest. 673 00:42:54,154 --> 00:42:54,989 Tak? 674 00:42:55,072 --> 00:42:56,657 Coś ty, kurwa, zrobił? 675 00:42:59,827 --> 00:43:00,953 Jak to? 676 00:43:01,537 --> 00:43:03,914 Raul i Jose zaginęli. 677 00:43:05,124 --> 00:43:06,041 To twoja robota? 678 00:43:08,127 --> 00:43:09,086 Nie. 679 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 Pierwsze słyszę. 680 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 To co się stało? 681 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 Szef się zainteresował i nie żartuje. 682 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Może 683 00:43:20,723 --> 00:43:22,516 pojechali razem na wycieczkę. 684 00:43:24,727 --> 00:43:26,729 Szef chce, żebyś natychmiast przyjechał. 685 00:43:29,064 --> 00:43:30,357 Rozumiem. 686 00:43:32,735 --> 00:43:34,111 Ale jestem zajęty. 687 00:43:34,987 --> 00:43:37,573 Mam pilną sprawę w Korei. 688 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 Dlatego... 689 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 teraz nie przyjadę. 690 00:43:47,249 --> 00:43:48,709 Obyś nie przesadził. 691 00:43:49,293 --> 00:43:50,544 Nie martw się. 692 00:43:52,796 --> 00:43:54,590 Nic nie zrobiłem. 693 00:43:55,382 --> 00:43:56,258 Jasne? 694 00:44:40,386 --> 00:44:41,345 Jungpal. 695 00:44:42,346 --> 00:44:45,015 Mamy pięć milionów od pana Junga, tak? 696 00:44:45,099 --> 00:44:46,266 Szefie. 697 00:44:46,975 --> 00:44:49,103 Może lepiej odpuścić. Zarobiliśmy 20 mld. 698 00:44:49,186 --> 00:44:50,020 Słuchaj. 699 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 Myślisz, że pięć milionów to mało? 700 00:44:52,648 --> 00:44:54,274 Nie tak się prowadzi biznes. 701 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 Gdzie jest pan Jung? 702 00:44:56,610 --> 00:44:58,404 Przegrał kasę i wrócił do Korei. 703 00:44:59,738 --> 00:45:01,115 Daj mi jego adres w Korei. 704 00:45:01,657 --> 00:45:02,783 Odwiedzę go osobiście. 705 00:45:03,992 --> 00:45:06,829 Chyba sprzedał dom i zaszył się w jakimś motelu. 706 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 Szefie, 707 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 mam numer do jego syna. 708 00:45:12,668 --> 00:45:13,961 Podaj mi go. 709 00:45:14,628 --> 00:45:16,213 Naprawdę tam szef pojedzie? 710 00:45:16,296 --> 00:45:17,297 Tak, do cholery! 711 00:45:18,340 --> 00:45:20,175 Poza tym, Jungpal... 712 00:45:21,677 --> 00:45:25,222 Jeśli ktoś będzie mnie szukał, 713 00:45:25,305 --> 00:45:27,850 powiedz, że pojechałem do Korei w interesach. 714 00:45:29,351 --> 00:45:30,227 Coś się stało? 715 00:45:30,310 --> 00:45:33,480 Później ci powiem. Muszę kończyć. 716 00:45:44,908 --> 00:45:46,535 Pan Lee też jej nie znalazł? 717 00:45:47,119 --> 00:45:47,953 Nie. 718 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 Spałeś choć trochę? 719 00:45:53,333 --> 00:45:55,127 Przepracowujesz się. 720 00:45:58,797 --> 00:46:01,550 Skoro nie znaleźli jej po całej nocy poszukiwań, 721 00:46:03,093 --> 00:46:05,179 pewnie już uciekła za granicę. 722 00:46:05,888 --> 00:46:08,515 Złap najpierw Chilgu i Yoongiego. 723 00:46:09,433 --> 00:46:12,019 Jeśli będziesz to przeciągał, też mogą zniknąć. 724 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 Nie ma sensu pozywać ich bez Jin Younghee. 725 00:46:16,940 --> 00:46:18,400 Mogą wszystkiemu zaprzeczyć. 726 00:46:20,944 --> 00:46:23,071 Powinieneś zjeść śniadanie. 727 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 Jedźmy. 728 00:46:29,995 --> 00:46:30,871 Dobra. 729 00:46:36,502 --> 00:46:37,336 Zatrzymaj się! 730 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 - Dlaczego? - Stój! 731 00:46:44,843 --> 00:46:45,677 To Jin Younghee. 732 00:46:46,887 --> 00:46:47,721 Prawda? 733 00:46:47,805 --> 00:46:48,847 Tak. 734 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 Wygląda na to, że nie wyjechała. 735 00:46:53,811 --> 00:46:55,187 Była tu cały czas. 736 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 Jedź za nią. 737 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 Dokąd idziesz? 738 00:47:31,056 --> 00:47:34,268 MOTEL U HEIDE 739 00:47:38,063 --> 00:47:39,481 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 740 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 Musiała pójść na górę. 741 00:48:05,340 --> 00:48:06,466 Cofnij się. 742 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 Czemu tu tyle pokoi? 743 00:48:10,178 --> 00:48:11,847 Wiemy już, gdzie jest. 744 00:48:13,056 --> 00:48:14,182 Będziemy ją śledzić. 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 Dobrze. 746 00:48:16,768 --> 00:48:18,312 Musisz anulować bilet. 747 00:48:18,395 --> 00:48:20,397 - Zawiadomię zespół. - Dobra. 748 00:48:20,480 --> 00:48:21,315 Chodźmy. 749 00:48:26,445 --> 00:48:29,448 MIĘDZYNARODOWE LOTNISKO W INCZONIE, KOREA 750 00:48:31,742 --> 00:48:35,829 Proszę pana, niedawno poznałem kogoś, kto zajmuje się internetowym hazardem. 751 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Poprosił, 752 00:48:38,999 --> 00:48:41,460 żebym go panu przedstawił. 753 00:48:42,961 --> 00:48:44,379 Czego chce ten hazardzista? 754 00:48:47,341 --> 00:48:49,676 Nie jest hazardzistą. 755 00:48:49,760 --> 00:48:53,013 Prowadzi stronę internetową czy coś takiego. 756 00:48:53,305 --> 00:48:55,515 Podobno zarobił na niej miliardy wonów. 757 00:48:57,017 --> 00:48:57,893 Sprawdziłeś to? 758 00:48:59,394 --> 00:49:00,896 Nie. 759 00:49:01,647 --> 00:49:03,982 Wymyślę coś i go spławię. 760 00:49:13,575 --> 00:49:15,285 - Sangchul. - Tak? 761 00:49:16,578 --> 00:49:20,999 Może się wszyscy gdzieś spotkamy? Dawno się nie widzieliśmy. 762 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 Oczywiście. 763 00:49:23,710 --> 00:49:24,586 Pan przodem. 764 00:49:29,091 --> 00:49:29,967 Przykręć ogień. 765 00:49:30,133 --> 00:49:31,093 Ale dobre. 766 00:49:31,176 --> 00:49:32,386 Częstujcie się. 767 00:49:32,469 --> 00:49:34,846 - Wy też jedzcie. - Jem. 768 00:49:34,930 --> 00:49:35,889 Słuchajcie. 769 00:49:36,014 --> 00:49:38,266 Znamy się od dawna, 770 00:49:39,101 --> 00:49:41,979 ale wiecie, ile dokładnie? 771 00:49:42,396 --> 00:49:43,647 Będzie około... 772 00:49:43,730 --> 00:49:47,859 Znamy się od 45 lat. 773 00:49:49,486 --> 00:49:50,320 No tak. 774 00:49:51,154 --> 00:49:52,781 Ohyda. 775 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 Znacie się od tak dawna? 776 00:49:56,076 --> 00:49:58,578 Zajmowałem się nim za dzieciaka 777 00:49:58,662 --> 00:50:00,455 i to ja go takim uczyniłem. 778 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 A tak przy okazji, 779 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 czemu pan został policjantem? 780 00:50:05,836 --> 00:50:07,170 Jakoś tak wyszło. 781 00:50:08,672 --> 00:50:09,881 - Powiedzieć ci? - Tak. 782 00:50:09,965 --> 00:50:11,341 Przez niego. 783 00:50:11,425 --> 00:50:14,469 W liceum nagle zaczął się uczyć. 784 00:50:14,553 --> 00:50:15,387 A ja? 785 00:50:15,470 --> 00:50:18,557 Nie chciałem iść do wojska, więc zdałem testy do policji. 786 00:50:18,640 --> 00:50:19,474 A dlaczego... 787 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 Od tamtej pory jestem policjantem. 788 00:50:21,351 --> 00:50:23,103 - Naprawdę? - Wystarczy. 789 00:50:23,186 --> 00:50:26,481 - O rety! - Spróbujcie tego. 790 00:50:26,565 --> 00:50:29,901 Czemu ciągle przynosisz nam jedzenie? 791 00:50:30,068 --> 00:50:31,862 Jest pyszne. Spróbujcie. 792 00:50:31,945 --> 00:50:33,488 Spoza menu. 793 00:50:34,281 --> 00:50:36,033 - Chiyoung? - Tak? 794 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 Twoja żona 795 00:50:40,704 --> 00:50:42,080 nadal mnie nienawidzi? 796 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 Przestań. 797 00:50:43,165 --> 00:50:46,043 Wcale nie. To było dawno temu. Nie nienawidzi cię. 798 00:50:46,126 --> 00:50:49,004 Jestem przekonany, że mnie nie znosi. 799 00:50:49,087 --> 00:50:50,756 Ale rozumiem ją. 800 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 Jej mąż stracił 40 miliardów wonów i trafił do więzienia, 801 00:50:54,634 --> 00:50:57,137 a ja uciekłem za granicę. 802 00:50:57,220 --> 00:50:59,347 Boże, Moosik. 803 00:50:59,431 --> 00:51:01,558 Naprawdę, o wszystkim zapomniała. 804 00:51:01,725 --> 00:51:03,310 Wiesz, co ostatnio zrobiła? 805 00:51:03,393 --> 00:51:06,104 Zapytała, co u ciebie słychać. 806 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 Wie też o naszym dzisiejszym spotkaniu. 807 00:51:08,482 --> 00:51:10,901 Nie mogła przyjść, bo ma już inne plany. 808 00:51:10,984 --> 00:51:12,778 Kazała cię pozdrowić. 809 00:51:14,362 --> 00:51:15,572 Moosik. 810 00:51:15,655 --> 00:51:18,492 Postanowiłeś już nigdy nie wracać do Korei? 811 00:51:19,701 --> 00:51:21,161 Nie mogę tu wrócić. 812 00:51:21,244 --> 00:51:23,080 Dlaczego? Nie podoba ci się? 813 00:51:24,790 --> 00:51:27,626 Zadomowiłem się na Filipinach. 814 00:51:28,543 --> 00:51:30,545 Trzeba żyć tam, gdzie twoje miejsce. 815 00:51:31,963 --> 00:51:34,091 Jeśli kiedyś przejdę na emeryturę, 816 00:51:34,174 --> 00:51:37,177 może polecę na Filipiny i pomogę ci w interesach. 817 00:51:37,260 --> 00:51:39,096 Gówno prawda. 818 00:51:39,179 --> 00:51:43,016 Pomożesz mi, jak nadal będziesz pracował tak, jak do tej pory. 819 00:51:43,600 --> 00:51:46,019 Chyba masz rację. Tak zrobię. 820 00:51:46,103 --> 00:51:48,855 - Panowie, napijmy się. - Będę pracował w policji. 821 00:51:48,939 --> 00:51:50,524 - Tak jest! - Na zdrowie! 822 00:51:50,607 --> 00:51:51,817 Zdrowie! Pijemy! 823 00:51:51,900 --> 00:51:54,069 - Nie mówcie, że nie oferowałem! - Zdrowie! 824 00:51:59,324 --> 00:52:00,784 Wspaniały dzień. 825 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 Jungpal! 826 00:54:20,882 --> 00:54:21,716 Hej! 827 00:54:23,468 --> 00:54:24,511 Co robisz? 828 00:54:24,844 --> 00:54:26,179 Zapytałem, co robisz? 829 00:56:03,610 --> 00:56:05,612 Napisy: Adam Sikorski