1 00:00:01,001 --> 00:00:02,252 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. 2 00:00:02,335 --> 00:00:05,130 PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS SÃO FICTÍCIOS. 3 00:00:05,213 --> 00:00:07,924 QUALQUER SEMELHANÇA COM A REALIDADE É MERA COINCIDÊNCIA. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,343 Pode me dar um cigarro? 5 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 Está tudo bem? 6 00:00:13,596 --> 00:00:17,892 Não piore ainda mais as coisas. 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 Talvez seja hora de eu deixar meu posto. 8 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 Para mim, já deu. 9 00:00:42,417 --> 00:00:45,086 Quando eu era criança, 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,798 era pobre demais e não podia frequentar a escola. 11 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 Eu trabalhava em um restaurante 12 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 e ganhava 100 pesos por mês. 13 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 Eu sonhava em trabalhar no Underground. 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 Pagavam 400 pesos por mês. 15 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 Mas sempre me rejeitavam, 16 00:01:05,273 --> 00:01:07,525 simplesmente porque não iam com a minha cara. 17 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 Ninguém queria um moleque maltrapilho como crupiê. 18 00:01:12,906 --> 00:01:13,823 Então, 19 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 por três anos, trabalhei como mensageiro, 20 00:01:17,327 --> 00:01:19,954 só para ficar lá perto. 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,498 E, mesmo assim, 22 00:01:22,248 --> 00:01:24,375 tive que dar muito duro 23 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 para manter meu cargo. 24 00:01:28,838 --> 00:01:33,134 Então, um dia, meu chefe viu algo em mim, 25 00:01:34,511 --> 00:01:35,637 me puxou de lado 26 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 e me deu mais de dez milhões de pesos. 27 00:01:40,016 --> 00:01:40,934 Puxa... 28 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 Fiquei chocado e surpreso. 29 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 Eu nunca tinha segurado tanto dinheiro. 30 00:01:49,400 --> 00:01:51,569 Isso foi nos anos 60, 31 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 então hoje deve equivaler a cerca de um bilhão. 32 00:01:57,408 --> 00:01:58,493 É muita grana. 33 00:01:58,868 --> 00:02:00,036 É mesmo. 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 Depois daquilo, 35 00:02:01,996 --> 00:02:03,456 nunca mais perdi. 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,083 Nem uma vez. 37 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 E foi assim que cheguei onde estou. 38 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 Quer saber por quê? 39 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 Porque sei ler as pessoas. 40 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 Sei quando são sinceras e quando não são, 41 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 e sei o que querem de mim. 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 Também sei por que você recua 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 sempre que faço uma proposta. 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,945 Fale com o John sobre o que você pediu. 45 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 Faça o que ele disser. 46 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Sim, pai. 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,204 Lembre-se de uma coisa. 48 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 Nunca mexa com gente da família. 49 00:02:47,834 --> 00:02:48,710 Nunca. 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,571 A PRÓXIMA APOSTA 51 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 SER OU NÃO SER 52 00:04:05,203 --> 00:04:06,955 -Fez um ótimo trabalho. -Obrigado. 53 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 Namorou alguém nas Filipinas? 54 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 Sério, você e o chefe Shim 55 00:04:13,253 --> 00:04:16,130 fazem as perguntas mais indecentes. Eu acabei de chegar. 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 Deve ter se divertido muito. Que inveja... 57 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 -Você estava lá sozinho. -Não me diverti. 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,971 Devia fazer sucesso por falar inglês. 59 00:04:23,054 --> 00:04:26,474 -Olhe esta pulseira. -Tire as mãos. Me respeite. 60 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 Desculpe, senhor. 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Que vida chata! 62 00:04:30,144 --> 00:04:31,854 Você deveria ter aproveitado. 63 00:04:32,438 --> 00:04:33,398 A propósito, 64 00:04:33,481 --> 00:04:35,483 é verdade que tem muito tiroteio lá? 65 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 Eu planejava me inscrever para ir também, 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,612 mas fiquei com medo. 67 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 Não é para tanto. 68 00:04:41,864 --> 00:04:44,659 Tem alguns bandidos, mas não é tão violento assim. 69 00:04:44,951 --> 00:04:47,870 Morar nas Filipinas é como morar na Coreia do Sul. 70 00:04:47,954 --> 00:04:50,498 -A Coreia do Sul está ficando violenta. -É verdade. 71 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 Aliás, o superintendente Han foi promovido. 72 00:04:53,209 --> 00:04:55,253 De que universidade ele era mesmo? 73 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Não sabe mesmo? 74 00:04:56,504 --> 00:04:57,463 Não. 75 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 -Não te contei? -Não. 76 00:05:00,216 --> 00:05:01,759 Universidade Kyung Hee. 77 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 LEE SANGGU - BOLTON 78 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 NOME DO ARQUIVO: SEM TÍTULO 79 00:06:11,788 --> 00:06:15,792 Este vídeo é de uma câmera de segurança do restaurante da Jin Younghee. 80 00:06:15,875 --> 00:06:18,169 As imagens são da noite de 13 de maio de 2015, 81 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 o dia do homicídio do Sr. Min Seokjun. 82 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Vejam que aqui estão 83 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 os três principais suspeitos de encomendar o assassinato. 84 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Jose Tarragona, nascido em 1975. 85 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 É namorado da Jin Younghee. 86 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 Ele é agente fiscal da prefeitura de Agiles. 87 00:06:36,813 --> 00:06:40,400 O Choi Chilgu enviou 20 milhões de pesos para o Jin Younghee, 88 00:06:40,483 --> 00:06:43,236 cerca de 500 milhões de wones, pelo que sabemos. 89 00:06:44,862 --> 00:06:49,492 Provavelmente, o Jose Tarragona 90 00:06:49,575 --> 00:06:52,120 contratou o assassino de aluguel depois disso. 91 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 Um fiscal da prefeitura contratou um assassino de aluguel? 92 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 É basicamente o braço direito do prefeito, 93 00:06:58,709 --> 00:07:03,214 e ouvi dizer que ele tem ligações com a máfia local. 94 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 Não podemos fazer nada só com provas circunstanciais. 95 00:07:07,301 --> 00:07:08,970 Precisamos de uma confissão. 96 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 Após prender os suspeitos, 97 00:07:11,806 --> 00:07:15,977 quero interrogá-los ao mesmo tempo para que não consigam combinar nada. 98 00:07:17,061 --> 00:07:19,021 O que vai acontecer com a Jin Younghee? 99 00:07:19,105 --> 00:07:21,232 Esse é o problema. No caso da Jin Younghee, 100 00:07:21,315 --> 00:07:23,317 queremos cancelar o passaporte dela 101 00:07:23,401 --> 00:07:25,653 e fazê-la ser deportada como imigrante ilegal. 102 00:07:25,736 --> 00:07:27,864 Se a Imigração das Filipinas cooperar, 103 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 será a solução mais rápida. 104 00:07:30,908 --> 00:07:34,036 Mas não será fácil se tiverem algo contra ela nas Filipinas. 105 00:07:35,037 --> 00:07:37,123 Verifique as transferências criminais. 106 00:07:37,248 --> 00:07:38,541 Certo. Vou verificar. 107 00:07:39,834 --> 00:07:41,752 Localizou o Choi Chilgu e o Jo Yoongi? 108 00:07:42,378 --> 00:07:45,590 Sim, senhor. As operadoras de celular forneceram as localizações. 109 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 Certo. Vamos pegá-los logo. 110 00:07:49,802 --> 00:07:50,636 Sim, senhor. 111 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Bom trabalho, pessoal. 112 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 Bom trabalho. 113 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Bom trabalho. 114 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 Alô? 115 00:08:14,660 --> 00:08:16,078 Olá. 116 00:08:16,162 --> 00:08:18,581 Estou ligando de uma casa de repouso de Cheongju. 117 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 O senhor conhece a Srta. Kim Sojung? 118 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 Por que pergunta? 119 00:08:28,090 --> 00:08:32,970 Bem, a mãe da Srta. Kim faleceu ontem à noite. 120 00:08:33,346 --> 00:08:36,057 Não consegui contatá-la, então solicitei à operadora 121 00:08:36,140 --> 00:08:38,434 os contatos de quem ela conhecia. 122 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 Disseram que o senhor está nas Filipinas. 123 00:08:43,648 --> 00:08:44,565 Alô? 124 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 Alô? 125 00:09:27,775 --> 00:09:28,651 Sojung... 126 00:09:30,486 --> 00:09:32,363 Vim te contar que sua mãe faleceu. 127 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 Sabe quem foi? 128 00:09:44,333 --> 00:09:45,251 Sei. 129 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 Então me diga. 130 00:09:52,592 --> 00:09:53,551 Certo. 131 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 Quem mais sabe? 132 00:09:56,470 --> 00:09:57,638 Ninguém. 133 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 Se eu contar, 134 00:10:02,476 --> 00:10:03,561 só você vai saber. 135 00:10:06,522 --> 00:10:09,025 Prometo manter segredo. 136 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Foram coreanos que contrataram o assassino. 137 00:10:15,531 --> 00:10:18,367 Mas um filipino realizou o trabalho. 138 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 Um de nós. 139 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Quem? 140 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 Jose Tarragona. 141 00:10:29,045 --> 00:10:31,547 Aquele palhaço, amigo do Raul? 142 00:10:31,631 --> 00:10:32,965 Isso. 143 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 Tem certeza? 144 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 O Chefão sabe disso? 145 00:10:45,478 --> 00:10:48,356 Provavelmente. Ele me disse para falar com você. 146 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Isso significa "não". 147 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 Você entende, né? 148 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Ele é primo do Daniel, sabia? 149 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 Por favor, não faça nada. 150 00:10:59,158 --> 00:11:01,952 Prometa que não dirá nada sobre isso 151 00:11:02,578 --> 00:11:03,663 a ninguém. 152 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Você sabe o que eu quero. 153 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 Não, cara. 154 00:11:07,708 --> 00:11:10,086 De jeito nenhum. Não! 155 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Porra... 156 00:11:13,506 --> 00:11:15,966 Por que está tentando fazer isso? 157 00:11:16,300 --> 00:11:18,886 O Sr. Min era importante para você? 158 00:11:19,011 --> 00:11:20,388 Não é isso. 159 00:11:20,971 --> 00:11:22,598 É por causa do Raul. 160 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 Se foi o Raul, 161 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 eu posso ser o próximo. 162 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Não foi só um aviso. 163 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Aquele desgraçado quer me matar. 164 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 Entendeu? 165 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 Entende o que estou dizendo? 166 00:11:59,969 --> 00:12:03,681 A CONTA BANCÁRIA DE JIN YOUNGHEE FOI ACESSADA 167 00:12:10,563 --> 00:12:11,439 Alô? 168 00:12:11,522 --> 00:12:12,690 Oi, sou eu. 169 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Recebi mensagens dizendo que minha conta foi acessada. 170 00:12:16,360 --> 00:12:17,361 O que checaram? 171 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 Como vou saber? 172 00:12:19,321 --> 00:12:21,031 Acabei de receber uma mensagem. 173 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 Mande para mim. 174 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 Está bem. 175 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 -Graças a Deus! -Querida? O que aconteceu? 176 00:12:35,504 --> 00:12:36,714 Meu Deus! 177 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 O que aconteceu? 178 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 -Mas que porra... -Amor! 179 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 Feche a porta! 180 00:12:41,302 --> 00:12:42,678 -O que... -Feche a porta. 181 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 O que aconteceu? 182 00:12:44,388 --> 00:12:46,640 -Amor, você está bem? -Estou. 183 00:12:46,891 --> 00:12:49,477 -Você foi baleada? -Não. Estou bem. 184 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 Você está bem mesmo? 185 00:12:53,856 --> 00:12:54,899 Não consigo dormir. 186 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 A insônia está piorando. 187 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Você tomou seu remédio? 188 00:13:00,446 --> 00:13:03,407 Tomei, mas não adiantou. 189 00:13:03,491 --> 00:13:06,202 Nem sei que dia é hoje. 190 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 O quê? 191 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 -Jose, espere. -O quê? 192 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 O que foi? 193 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 O quê? 194 00:13:21,342 --> 00:13:23,052 -O que foi? -Viu aquele carro? 195 00:13:23,260 --> 00:13:25,054 -Que carro? -Aquele! 196 00:13:25,888 --> 00:13:27,056 É aquele carro de novo. 197 00:13:27,515 --> 00:13:29,725 Estava lá ontem também. 198 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 Estão me vigiando. 199 00:13:30,893 --> 00:13:32,561 Não estão. Não é o mesmo carro. 200 00:13:32,645 --> 00:13:34,772 Você confundiu os carros. Aquele é outro. 201 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 Não, é o mesmo carro. Tenho certeza. 202 00:13:38,192 --> 00:13:40,986 Estava lá ontem à noite. 203 00:13:41,362 --> 00:13:42,321 -Não estava... -Não! 204 00:13:42,446 --> 00:13:44,532 Não é o mesmo carro. 205 00:13:44,615 --> 00:13:45,574 Amor! 206 00:13:45,658 --> 00:13:46,534 Amor... 207 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 -Não. -Não! 208 00:13:48,786 --> 00:13:51,622 Sente-se. 209 00:13:55,251 --> 00:13:56,544 Solte. Me dê. 210 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Me dê. 211 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 Obrigado. 212 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Agora... 213 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 você confia em mim, né? 214 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Confia em mim? 215 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Certo. 216 00:14:08,097 --> 00:14:09,682 Vou resolver isso para você. 217 00:14:10,182 --> 00:14:11,642 -Está bem? -Está bem. 218 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 Beleza. 219 00:14:16,981 --> 00:14:17,898 Fique aqui. 220 00:14:18,899 --> 00:14:20,359 -Fique aqui, está bem? -Certo. 221 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 Ótimo. Fique aqui. 222 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Amor. 223 00:14:30,703 --> 00:14:32,079 Tome cuidado. 224 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Está bem? 225 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 Pode deixar. 226 00:14:36,792 --> 00:14:38,043 Certo. 227 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 Qual é a de vocês? 228 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Estamos de bobeira. Por quê? 229 00:15:04,820 --> 00:15:07,573 Assustaram minha namorada, seus babacas. 230 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Saiam. 231 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 Agora! 232 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 Sumam daqui! 233 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 Oi. 234 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 São mensagens automáticas do banco. 235 00:15:27,760 --> 00:15:31,180 São obrigados a te informar por causa das leis de privacidade. 236 00:15:31,263 --> 00:15:33,432 Então alguém mexeu na minha conta bancária? 237 00:15:33,515 --> 00:15:34,934 Por isso te notificaram. 238 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 Só pode ter sido a polícia. 239 00:15:36,977 --> 00:15:38,062 Meu Deus! 240 00:15:38,270 --> 00:15:39,146 Que loucura! 241 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 -O que eu faço, então? -Não sei. 242 00:15:42,524 --> 00:15:45,361 Não posso fazer nada por você agora. Vou desligar. 243 00:15:47,404 --> 00:15:49,073 Alô? 244 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Merda! 245 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Chefe. 246 00:16:02,252 --> 00:16:05,339 Moosik, pode me emprestar 100 milhões de wones? Por favor? 247 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 Já acabou sua grana? 248 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 Sim. Não tenho absolutamente nada agora. Estou sem dinheiro. 249 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 É mesmo? 250 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 Gastou tudo o que tinha? 251 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Perdi 20 bilhões de wones. 252 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 Então só começou com 20 bilhões de wones? 253 00:16:27,277 --> 00:16:29,905 Pelo jeito que jogava, achei que fosse um ricaço. 254 00:16:30,030 --> 00:16:32,449 Acho que é hora de cair na real. 255 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 Não fale assim. Só quero 100 milhões. 256 00:16:36,161 --> 00:16:38,414 Acho que não consigo devolver em três dias. 257 00:16:39,873 --> 00:16:41,750 Se não tiver problema, 258 00:16:41,834 --> 00:16:43,877 pode me emprestar e eu pago em dez dias? 259 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Espere. 260 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 Dez dias? 261 00:16:53,762 --> 00:16:55,139 Faça uma nota promissória. 262 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 Traga papel e caneta. 263 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 Sim, senhor. 264 00:17:00,227 --> 00:17:02,479 Não usamos nota promissória entre nós. 265 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 "Entre nós"? Qual é nossa relação? 266 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 Por que vou te dar 100 milhões de wones? Está falido. 267 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 Sabe fazer uma nota promissória? 268 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 Se não souber, eu posso ditar. 269 00:17:24,334 --> 00:17:26,628 Vejamos. Qual é o seu nome mesmo? 270 00:17:29,048 --> 00:17:30,090 Jung Sukwoo. 271 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 Isso mesmo. Jung Sukwoo. 272 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Comece a escrever. 273 00:17:39,183 --> 00:17:41,310 Eu, Jung Sukwoo, estou pegando emprestados 274 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 100 milhões de wones 275 00:17:45,105 --> 00:17:47,149 de Cha Moosik no dia... 276 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 Que dia é hoje? 277 00:17:49,943 --> 00:17:51,111 Dia 25 de agosto. 278 00:17:51,445 --> 00:17:54,364 Estou pegando emprestados 100 milhões de wones 279 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 de Cha Moosik no dia 25 de agosto de 2016. 280 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 Vai me pagar em dez dias, certo? Vamos ver. 281 00:18:03,248 --> 00:18:04,708 Dia 5 do mês que vem. 282 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 Em 5 de setembro de 2016, 283 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 devolverei esses 100 milhões de wones. 284 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 Se eu não puder pagar nessa data, 285 00:18:14,927 --> 00:18:16,220 pagarei... 286 00:18:16,845 --> 00:18:18,555 dez vezes o valor para o credor 287 00:18:18,639 --> 00:18:21,475 e aceitarei sem objeção 288 00:18:22,101 --> 00:18:24,686 qualquer ação civil ou criminal. 289 00:18:24,770 --> 00:18:27,231 NOTA PROMISSÓRIA 290 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 Olhe... 291 00:18:29,566 --> 00:18:31,860 Por mais que tenhamos nos aproximado, 292 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 ainda sou um homem de negócios. 293 00:18:34,196 --> 00:18:37,908 Então, se não me pagar nessa data, 294 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 você vai se dar muito mal. 295 00:18:43,372 --> 00:18:44,623 Entendeu? 296 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 Fiz o que pude para te ajudar. 297 00:18:51,171 --> 00:18:56,051 Em vez de ficar bravo pela minha rigidez, tente refletir sobre si e suas ações. 298 00:18:56,635 --> 00:18:58,512 Você está viciado em apostas. 299 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 Consegue ficar com a consciência tranquila? 300 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Por favor, vença e me pague desta vez 301 00:19:10,649 --> 00:19:12,401 em vez de perder todo o dinheiro 302 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 e me dar dor de cabeça. 303 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 E não me ligue mais. 304 00:19:19,408 --> 00:19:20,325 Está bem? 305 00:19:23,245 --> 00:19:26,623 Confira a nota promissória e colete a digital dele. 306 00:19:27,082 --> 00:19:27,916 Certo. 307 00:19:31,795 --> 00:19:32,921 Vamos com esta mão. 308 00:19:47,227 --> 00:19:50,856 INTERPOL SEUL, COREIA DO SUL 309 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 Bom trabalho. 310 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 Chefe Shim, mandado de prisão para a Jin Younghee. 311 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 Já? 312 00:19:57,196 --> 00:19:59,907 -Saiu bem rápido mesmo. -E a Imigração filipina? 313 00:19:59,990 --> 00:20:02,242 Começarão a operação assim que solicitarmos. 314 00:20:02,826 --> 00:20:04,369 Eles estão por dentro do caso? 315 00:20:04,453 --> 00:20:06,955 Não contei nada. Quando cancelarmos o passaporte, 316 00:20:07,039 --> 00:20:08,957 ela será deportada por estar ilegal. 317 00:20:10,042 --> 00:20:12,961 Então a prenderemos assim que embarcar nas Filipinas. 318 00:20:13,045 --> 00:20:14,379 Certo. Claro. 319 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Entendido. 320 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 CALIZ, FILIPINAS 321 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 -Olá. -Como está? 322 00:20:22,304 --> 00:20:23,972 -Deve ter sido um longo voo. -Foi. 323 00:20:24,473 --> 00:20:27,059 -E os cigarros? -Eu os trouxe. 324 00:20:27,142 --> 00:20:28,268 -Estão aqui. -Certo. 325 00:20:28,936 --> 00:20:29,770 Vamos. 326 00:20:30,687 --> 00:20:32,314 Marquei a reunião. 327 00:20:32,397 --> 00:20:34,233 -A Imigração vai nos atender. -Certo. 328 00:20:34,316 --> 00:20:36,944 Disseram que vão cooperar, 329 00:20:37,027 --> 00:20:38,904 mas acho melhor falar com eles. 330 00:20:38,987 --> 00:20:41,240 -Não falaram do caso, certo? -Claro que não. 331 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 Temos que confiscar o celular da Jin Younghee antes. 332 00:20:44,284 --> 00:20:46,203 -Todas as provas estão lá. -Certo. 333 00:20:46,286 --> 00:20:50,123 Não podemos esperar muito, vamos mandá-la logo para a Coreia do Sul. 334 00:20:50,207 --> 00:20:51,083 -Certo. -Isso aí. 335 00:20:51,833 --> 00:20:52,960 Está indo pro hotel? 336 00:20:53,043 --> 00:20:56,046 Não, vou encontrar um amigo antes. 337 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 Aquele amigo? 338 00:21:00,884 --> 00:21:03,178 E aí, mano! 339 00:21:03,387 --> 00:21:04,304 E aí, cara! 340 00:21:04,554 --> 00:21:06,014 -Parado aí! -Caramba! O quê? 341 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 Oi, cara. Como vai, mano? 342 00:21:09,434 --> 00:21:11,228 -Vou bem. Está tudo certo. -Nossa... 343 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 E a Esther? 344 00:21:12,521 --> 00:21:13,897 Está bem. Indo pra escola. 345 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 Está usando a pulseira dela. 346 00:21:16,483 --> 00:21:17,317 Sim, cara. 347 00:21:17,484 --> 00:21:19,486 Como estão as coisas na Coreia do Sul? 348 00:21:19,611 --> 00:21:20,612 Tudo em ordem. 349 00:21:22,239 --> 00:21:23,282 Melhoraram um pouco. 350 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 -Que bom! -Pois é. 351 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 -Hoon... -Diga. 352 00:21:26,034 --> 00:21:26,994 Está pronto? 353 00:21:29,621 --> 00:21:31,373 -Beleza, cara! Vamos lá. -Vamos. 354 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Precisa de ajuda? 355 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 -De boa. -Já pegaram. 356 00:21:34,126 --> 00:21:35,210 Obrigado. 357 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 Que calor! 358 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Vamos. 359 00:21:43,593 --> 00:21:44,845 Está mais seguro aqui? 360 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 Está muito mais seguro 361 00:21:46,680 --> 00:21:48,682 graças às câmeras de vigilância. 362 00:21:49,057 --> 00:21:50,225 Caiu a taxa de crimes. 363 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 Que bom! 364 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 Por causa disso, 365 00:21:53,603 --> 00:21:55,981 o Mark falou muito de você. 366 00:21:56,064 --> 00:21:57,024 -Jura? -Pois é. 367 00:21:57,107 --> 00:21:58,233 -Mark! -Diga. 368 00:21:58,317 --> 00:21:59,192 -Meu chef. -O quê? 369 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 E meu adobo de frango? Já está pronto? 370 00:22:01,653 --> 00:22:02,904 -Está, lá em casa. -Sério? 371 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 -Quer ir lá? -Hoje à noite não dá. 372 00:22:04,781 --> 00:22:06,325 Mas vamos combinar, sim. 373 00:22:06,408 --> 00:22:08,577 Já foi à casa dele? Ele cozinha muito bem. 374 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 -Ele nunca me chamou. -Sério? 375 00:22:11,830 --> 00:22:14,750 Jang, meu mano, coloque aquela música de K-pop. 376 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 Que música? 377 00:22:16,084 --> 00:22:17,169 -Agora? -Isso. 378 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 Não faça isso. 379 00:22:19,087 --> 00:22:20,422 -Por quê? -Chega de K-pop. 380 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Hoon, me ouça cantando. 381 00:22:22,007 --> 00:22:24,259 Ensaiei isso com a Esther todo dia. 382 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 Certo. 383 00:22:25,260 --> 00:22:28,430 Aonde você foi? Onde se escondeu? 384 00:22:28,513 --> 00:22:30,349 Gostou disso? 385 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 Eu gosto de você 386 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Rechonchudinho 387 00:23:45,674 --> 00:23:47,134 Chefe, não tem ninguém aqui. 388 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Ninguém aqui também. 389 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 Moosik, pode me emprestar dinheiro? 390 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 Vou vender a minha empresa em breve. 391 00:24:13,618 --> 00:24:16,121 Vai sobrar um pouco depois de pagar os empréstimos. 392 00:24:16,204 --> 00:24:17,080 Vou devolver. 393 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 Juro que é a última vez que peço. 394 00:24:20,792 --> 00:24:21,793 Já comeu? 395 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 Vá comer. 396 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 Pelo jeito, já comeu. 397 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 Oi, John. 398 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 Ela foi embora. 399 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 Quem? 400 00:24:59,039 --> 00:25:01,791 A Jin. Aquela de quem você me falou. 401 00:25:01,875 --> 00:25:03,084 Sério? 402 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 Um momento. 403 00:25:09,299 --> 00:25:10,217 Entre. 404 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 O que está havendo? 405 00:25:14,471 --> 00:25:15,597 A Jin Younghee sumiu. 406 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 Sumiu? 407 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Eu fui lá hoje e vi buracos de bala na porta. 408 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 Casa vazia. 409 00:25:22,521 --> 00:25:23,355 O que aconteceu? 410 00:25:23,438 --> 00:25:26,024 Há alguns dias, a polícia foi lá por causa de tiros, 411 00:25:26,107 --> 00:25:27,234 mas estava tudo bem. 412 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 Mas eu saí perguntando, 413 00:25:29,110 --> 00:25:30,737 e ninguém sabe que ela sumiu. 414 00:25:30,820 --> 00:25:32,656 Já volto, beleza? 415 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 -Aonde vai? -Fique aqui. 416 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 LEE SANGGU - BOLTON 417 00:25:41,456 --> 00:25:42,749 ONDE ESTÁ O CHA MOOSIK? 418 00:25:47,587 --> 00:25:50,131 Chefe, ela vendeu o restaurante. 419 00:25:50,215 --> 00:25:52,092 Conta de luz atrasada há meses. 420 00:25:52,175 --> 00:25:53,343 -Sério? -Pois é. 421 00:25:53,927 --> 00:25:59,140 BONS AMIGOS COMPRA E VENDA DE AUTOMÓVEIS 422 00:25:59,307 --> 00:26:01,518 O que fazem aqui? O restaurante foi vendido. 423 00:26:03,186 --> 00:26:04,354 Inspetor Oh. 424 00:26:05,689 --> 00:26:06,648 Há quanto tempo! 425 00:26:07,148 --> 00:26:08,108 Não estava em Seul? 426 00:26:08,692 --> 00:26:10,068 Eu não te disse 427 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 para não fazer nada idiota? 428 00:26:15,073 --> 00:26:17,784 Esse garoto não tem jeito mesmo. 429 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Respeite os mais velhos. 430 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Veja como fala. 431 00:26:22,789 --> 00:26:23,623 Olhe aqui. 432 00:26:23,707 --> 00:26:27,252 Só tolerei sua arrogância esse tempo todo 433 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 porque você é policial. 434 00:26:31,673 --> 00:26:32,674 Entendeu? 435 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Nem me considera policial de verdade. 436 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 Certo. 437 00:26:37,387 --> 00:26:39,514 Antes, o que te dei foi um conselho. 438 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 Agora, quero te dar um aviso. 439 00:26:42,559 --> 00:26:44,603 Sejam vítimas ou criminosos, 440 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 nunca os deixarei cair em suas mãos. 441 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 Entendeu? 442 00:26:50,609 --> 00:26:52,527 Qual é o seu problema? 443 00:26:53,028 --> 00:26:55,905 O que eu fiz para você? 444 00:26:56,656 --> 00:26:58,617 Por que me odeia tanto? 445 00:26:58,700 --> 00:26:59,951 Não me suporta, né? 446 00:27:00,035 --> 00:27:02,329 Como eu poderia te odiar? 447 00:27:03,538 --> 00:27:06,916 É o homem mais importante de Caliz, não é? 448 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 De qualquer forma, considere-se avisado. 449 00:27:15,258 --> 00:27:17,052 Sanggu, 450 00:27:18,011 --> 00:27:20,764 vamos sair para jantar um dia desses. 451 00:27:20,847 --> 00:27:22,140 Eu te ligo. 452 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 O que foi isso? 453 00:27:41,159 --> 00:27:42,327 Não faço ideia, chefe. 454 00:27:43,078 --> 00:27:45,914 Você sai com eles quando não estou por perto? 455 00:27:45,997 --> 00:27:46,831 Chefe... 456 00:27:50,627 --> 00:27:54,714 Não faz o menor sentido eu ter amizade com um policial. 457 00:27:56,341 --> 00:27:58,927 Esse desgraçado é um psicopata. 458 00:28:00,136 --> 00:28:01,513 Chefe, 459 00:28:01,596 --> 00:28:05,475 acho que ele está tentando criar intriga entre nós... 460 00:28:10,438 --> 00:28:11,856 Fique na minha frente. 461 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Olhe nos meus olhos. 462 00:28:34,379 --> 00:28:37,882 Que motivo ele tem para criar intriga entre nós? 463 00:28:41,177 --> 00:28:43,012 É o que eu acho, chefe. 464 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 É mesmo? 465 00:28:49,686 --> 00:28:50,729 Sim. 466 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 Não me dê motivos para desconfiar. 467 00:29:02,365 --> 00:29:05,243 Não quero deixar de confiar em você. 468 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 Certo. 469 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 Vamos. 470 00:29:34,606 --> 00:29:36,024 Isso é de um ano atrás. 471 00:29:36,107 --> 00:29:37,734 Ainda tinham as imagens. 472 00:29:38,276 --> 00:29:39,319 É a Jin Younghee. 473 00:29:39,402 --> 00:29:42,614 Ela foi lá um mês antes do homicídio do Min Seokjun. 474 00:29:43,698 --> 00:29:46,951 Enviarei para a Coreia do Sul como prova. 475 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 Além disso, 476 00:29:50,955 --> 00:29:52,749 sobre a Jin Younghee... 477 00:29:53,583 --> 00:29:55,543 Ainda não conseguiu rastrear o celular? 478 00:29:55,627 --> 00:29:58,129 Ser imigrante ilegal dificulta o mandado. 479 00:29:58,213 --> 00:30:00,465 E não posso dizer a eles qual é a acusação. 480 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Então... 481 00:30:07,180 --> 00:30:08,056 Quem é? 482 00:30:09,098 --> 00:30:10,016 Quem é? 483 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 O Oh Seunghoon está? 484 00:30:16,064 --> 00:30:17,232 Quem... 485 00:30:19,442 --> 00:30:20,401 Sr. Oh Seunghoon. 486 00:30:22,862 --> 00:30:26,032 Seu filho da puta! Está de sacanagem comigo? 487 00:30:26,115 --> 00:30:27,659 -Espere! -Quem é você? 488 00:30:27,742 --> 00:30:30,453 -Seu desgraçado! -Espere! Pare, inspetor Jang. 489 00:30:30,537 --> 00:30:32,622 Pode soltá-lo. Abaixe os braços. 490 00:30:33,122 --> 00:30:35,708 Inspetor Jang, está tudo bem. Sério. 491 00:30:35,792 --> 00:30:37,460 Está tudo bem. Solte-o. 492 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Eu... 493 00:30:43,007 --> 00:30:44,300 Eu o conheço. 494 00:30:44,884 --> 00:30:46,469 Quero falar com ele. 495 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 Pode nos deixar a sós? 496 00:30:48,847 --> 00:30:49,973 Está bem. 497 00:30:50,056 --> 00:30:51,766 -Vou esperar aqui. -Está bem. 498 00:30:58,815 --> 00:30:59,858 Seunghoon... 499 00:31:01,693 --> 00:31:03,444 Seu filho da puta! 500 00:31:04,028 --> 00:31:06,406 Qual é a sua, idiota? 501 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Eu te dei toda a informação, filho da puta. 502 00:31:08,992 --> 00:31:13,496 Te dei a localização do Moosik e toda a informação que pediu, seu babaca! 503 00:31:14,414 --> 00:31:17,083 Como teve a audácia de fazer aquilo na frente dele? 504 00:31:17,166 --> 00:31:18,668 -Acha que ele é idiota? -Calma. 505 00:31:19,168 --> 00:31:21,713 Por que está tão bravo? Só te chamei pra sair. 506 00:31:21,796 --> 00:31:22,755 Merda! 507 00:31:23,131 --> 00:31:24,966 Achei que fosse um bom policial, 508 00:31:25,049 --> 00:31:27,802 mas é só um fracassado. Babaca. 509 00:31:28,970 --> 00:31:32,724 Acha que um gângster pode fazer o que quiser com um policial? 510 00:31:32,807 --> 00:31:33,933 Vai se foder. 511 00:31:37,437 --> 00:31:39,105 Policialzinho de merda! 512 00:31:42,692 --> 00:31:45,361 O que eu ia fazer? Estava ficando sem opções. 513 00:31:47,822 --> 00:31:49,699 Caralho! 514 00:31:50,700 --> 00:31:53,244 Se eu não tivesse dito aquilo, você não viria aqui. 515 00:31:54,370 --> 00:31:57,874 É a última coisa que vou te dizer, então escute. 516 00:31:58,458 --> 00:32:01,836 Não terei motivo pra ficar depois de pegar a Jin Younghee. 517 00:32:02,420 --> 00:32:03,755 Entendeu? 518 00:32:03,838 --> 00:32:05,006 Não tenho tempo. 519 00:32:07,216 --> 00:32:09,427 Não sei por que estou fazendo isso. 520 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Está bem? 521 00:32:13,598 --> 00:32:16,559 Se eu não o pegar, posso ir embora para a Coreia do Sul. 522 00:32:16,643 --> 00:32:17,477 Beleza? 523 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 Você é patético. 524 00:32:22,190 --> 00:32:23,608 Não vou fazer isso, idiota. 525 00:32:24,108 --> 00:32:25,818 Não vou fazer, seu filho da puta. 526 00:33:05,066 --> 00:33:05,984 Como tem passado? 527 00:33:06,609 --> 00:33:09,112 -O que acha que está fazendo? -Sentiu nossa falta? 528 00:33:12,490 --> 00:33:13,574 Você é durão. 529 00:33:15,034 --> 00:33:16,160 Calminha aí. 530 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 Sim, chefe. Nós o pegamos. 531 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Está tudo certo. 532 00:33:24,002 --> 00:33:24,836 Aqui. 533 00:33:26,963 --> 00:33:27,839 Alô? 534 00:33:27,922 --> 00:33:29,757 Você me conhece, né? 535 00:33:30,341 --> 00:33:31,801 Por que o mataram? 536 00:33:32,427 --> 00:33:33,886 Não sei do que está falando. 537 00:33:35,888 --> 00:33:39,767 Responda às minhas perguntas! Entendido? 538 00:33:39,851 --> 00:33:40,935 Entendido. 539 00:33:43,104 --> 00:33:44,022 Quem foi? 540 00:33:46,482 --> 00:33:47,608 O prefeito. 541 00:33:52,238 --> 00:33:53,364 Dei o dinheiro a ele. 542 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 O guarda-costas dele executou. 543 00:33:59,537 --> 00:34:00,455 Mas por quê? 544 00:34:02,373 --> 00:34:05,001 Ele ficou com ciúmes da sua proximidade com o Daniel. 545 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 A morte do Sr. Min? 546 00:34:07,420 --> 00:34:09,756 Foi por causa disso. 547 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 E a sua namorada? 548 00:34:13,468 --> 00:34:14,510 Não sei onde está. 549 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 Ela fugiu ontem à noite. 550 00:34:16,888 --> 00:34:20,308 Juro que não sei! Já contei tudo. 551 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Por favor, eu juro. 552 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 Ele quer falar com você. 553 00:34:32,070 --> 00:34:32,945 Pois não, chefe? 554 00:34:34,947 --> 00:34:35,823 Certo. 555 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 Vão me matar? 556 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 Está calor. 557 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 Quero água. 558 00:35:51,274 --> 00:35:52,608 Por que o matou? 559 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 Do que está falando? 560 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 Não matei ninguém. 561 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 O Jose me contou tudo. 562 00:36:02,326 --> 00:36:03,286 O que fez com ele? 563 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 Você o matou? 564 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Diga a verdade, 565 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 senão será o próximo. 566 00:36:12,461 --> 00:36:13,546 Nossa! 567 00:36:14,380 --> 00:36:15,256 Finalmente... 568 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 está mostrando quem você é. 569 00:36:21,679 --> 00:36:22,972 Não entendo. 570 00:36:24,557 --> 00:36:26,142 Por que não gosta de mim? 571 00:36:27,226 --> 00:36:28,561 Não sabe mesmo? 572 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 Lembra? Disse ao Daniel 573 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 para dar ao John parte do nosso negócio. 574 00:36:39,197 --> 00:36:41,949 Ele é um lixo. 575 00:36:43,284 --> 00:36:44,952 O que somos? Santos? 576 00:36:48,039 --> 00:36:48,915 Você... 577 00:36:49,624 --> 00:36:50,958 desrespeitou a hierarquia. 578 00:36:52,627 --> 00:36:55,296 E se meteu nos meus negócios. 579 00:36:56,923 --> 00:37:01,552 Fingiu ser um anjo. 580 00:37:02,136 --> 00:37:03,137 Não é ganancioso? 581 00:37:06,265 --> 00:37:07,683 Todos sabem. 582 00:37:08,684 --> 00:37:11,354 Você é um puxa-saco. 583 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Mas, pior que isso, 584 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 você age pelas costas do Daniel, 585 00:37:19,654 --> 00:37:20,488 com o John, 586 00:37:21,447 --> 00:37:23,574 e faz isso pelos próprios interesses. 587 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 De onde tirou isso? 588 00:37:28,454 --> 00:37:30,081 Achou que eu não soubesse? 589 00:37:31,999 --> 00:37:35,294 Que matou seu agente e fugiu com o dinheiro? 590 00:37:35,878 --> 00:37:37,088 Como sabe disso? 591 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 Cidade pequena. 592 00:37:42,218 --> 00:37:44,470 Deveria ficar grato 593 00:37:45,471 --> 00:37:47,431 por eu não ter contado ao Daniel ainda. 594 00:37:47,807 --> 00:37:48,766 Se ele descobrir, 595 00:37:49,475 --> 00:37:51,060 o que acha que vai fazer? 596 00:37:53,271 --> 00:37:55,439 Como pôde roubar da sua própria cliente? 597 00:37:55,523 --> 00:37:57,400 Seu merda! 598 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 Beleza, seu filho da puta. 599 00:38:04,240 --> 00:38:08,828 Não tenho medo de você! É farinha do mesmo saco que o John! 600 00:38:08,911 --> 00:38:10,413 -Volte pro seu país! -Em pé. 601 00:38:10,496 --> 00:38:12,498 -Volte pra Coreia do Sul. -Olhe pra isto. 602 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 Pare! 603 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 -Vai se foder! -Filho da puta! 604 00:38:16,502 --> 00:38:19,672 -Volte pra porra do seu país! -Continue! 605 00:38:19,839 --> 00:38:21,882 -Seu filho da puta! -Continue! 606 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 -Vai se foder! -Babaca! 607 00:38:23,217 --> 00:38:24,093 Filho da puta! 608 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Vai se foder! 609 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 -Vai se foder! -Vai se foder! 610 00:38:27,930 --> 00:38:29,473 Vai se foder! 611 00:38:30,057 --> 00:38:30,933 Raul... 612 00:38:31,642 --> 00:38:33,894 você fala demais. 613 00:38:33,978 --> 00:38:34,812 O quê? 614 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 Não! 615 00:38:36,147 --> 00:38:37,690 Não faça isso! 616 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 Não! 617 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 Tchau. 618 00:38:56,709 --> 00:38:58,419 Puta merda, cara... 619 00:38:58,502 --> 00:39:00,421 Sanggu, isso tudo é verdade? 620 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 O chefe matou mesmo o Philip e a Sojung. 621 00:39:05,593 --> 00:39:08,095 Pra que matá-los? Ele podia ter só pegado a grana. 622 00:39:11,307 --> 00:39:12,933 A grana deve estar com ele. 623 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 Do que está falando? Merda! 624 00:39:21,108 --> 00:39:22,360 Fale baixo. 625 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 O que o cuzão da Coreia do Sul disse? 626 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 Ele me pediu provas concretas. 627 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 Provas concretas? 628 00:39:43,589 --> 00:39:46,050 Não há imagens de segurança do momento do crime. 629 00:39:47,343 --> 00:39:48,427 Quem acha que pegou? 630 00:39:50,137 --> 00:39:51,430 Foi o chefe. 631 00:39:54,350 --> 00:39:57,561 Se conseguirmos as imagens, acabaremos com ele sem sujar as mãos. 632 00:40:01,232 --> 00:40:03,025 Vamos supor que a gente consiga. 633 00:40:03,109 --> 00:40:07,196 Acha que vão deportá-lo por causa de uma porra de vídeo? 634 00:40:08,781 --> 00:40:10,449 Não viu como foi da última vez? 635 00:40:10,533 --> 00:40:12,284 Acha mesmo que ele não vai voltar? 636 00:40:12,368 --> 00:40:14,912 E se ele voltar? Você tem algum plano para isso? 637 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 Aí nós o matamos. 638 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 Merda... 639 00:40:29,552 --> 00:40:32,221 Você pirou de vez. 640 00:40:32,304 --> 00:40:33,139 Não foi? 641 00:40:45,734 --> 00:40:46,694 Acorde pra vida. 642 00:40:47,903 --> 00:40:48,737 Merda... 643 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 Vim falar com o chefe. 644 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 Certo, espere. 645 00:41:36,327 --> 00:41:37,578 O John está aqui, senhor. 646 00:41:38,704 --> 00:41:39,580 Mande-o entrar. 647 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 Entre. 648 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 Chefe, me chamou? 649 00:41:53,969 --> 00:41:55,930 Não conseguimos encontrar o Raul. 650 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 Sabe alguma coisa sobre isso? 651 00:42:00,184 --> 00:42:01,101 Não. 652 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 O Jose também sumiu. 653 00:42:03,979 --> 00:42:06,273 Não pode ser coincidência. 654 00:42:07,358 --> 00:42:08,442 Tem algo acontecendo. 655 00:42:12,696 --> 00:42:16,367 O Sr. Cha disse que iria se vingar do Raul? 656 00:42:17,117 --> 00:42:18,994 Ele não me falou nada. 657 00:42:20,454 --> 00:42:21,580 Tem certeza? 658 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 Por que eu mentiria para o senhor, Chefão? 659 00:42:31,799 --> 00:42:34,385 Diga ao Sr. Cha que quero vê-lo imediatamente. 660 00:42:35,719 --> 00:42:36,554 Sim, senhor. 661 00:42:54,154 --> 00:42:54,989 Oi. 662 00:42:55,072 --> 00:42:56,657 Que merda você fez, cara? 663 00:42:59,827 --> 00:43:00,953 Como assim? 664 00:43:01,537 --> 00:43:03,914 O Raul e o Jose sumiram. 665 00:43:05,124 --> 00:43:06,041 Foi você? 666 00:43:08,127 --> 00:43:09,086 Não. 667 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 Eu nem estava sabendo. 668 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 E o que aconteceu? 669 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 O Chefão está investigando. Ele está bravo. 670 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Talvez... 671 00:43:20,723 --> 00:43:22,516 tenham viajado juntos. 672 00:43:24,727 --> 00:43:26,729 O Chefão quer que venha imediatamente. 673 00:43:29,064 --> 00:43:30,357 Certo, entendo. 674 00:43:32,735 --> 00:43:34,111 Mas estou ocupado. 675 00:43:34,987 --> 00:43:37,573 Tenho um compromisso na Coreia do Sul. 676 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 Então... 677 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 Não posso ir agora. 678 00:43:46,749 --> 00:43:48,709 Espero que não tenha feito merda. 679 00:43:49,293 --> 00:43:50,544 Não se preocupe, irmão. 680 00:43:52,796 --> 00:43:54,590 Eu não fiz nada. 681 00:43:55,382 --> 00:43:56,258 Está bem? 682 00:44:40,386 --> 00:44:41,345 Jungpal, 683 00:44:42,346 --> 00:44:45,015 o Sr. Jung nos deve cinco milhões de wones, né? 684 00:44:45,099 --> 00:44:46,266 Chefe. 685 00:44:46,975 --> 00:44:49,103 Deixe isso para lá. Ganhamos 20 bilhões. 686 00:44:49,186 --> 00:44:50,020 Como assim? 687 00:44:50,437 --> 00:44:54,274 Acha que cinco milhões não contam? Não é assim que se administra um negócio. 688 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 Onde está o Sr. Jung? 689 00:44:56,443 --> 00:44:58,404 Perdeu tudo e voltou pra Coreia do Sul. 690 00:44:59,738 --> 00:45:01,115 Me dê o endereço dele. 691 00:45:01,657 --> 00:45:02,783 Vou lá pessoalmente. 692 00:45:03,867 --> 00:45:06,829 Acho que vendeu a casa e está se escondendo em algum hotel. 693 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 Mas, chefe, 694 00:45:09,998 --> 00:45:11,500 tenho o número do filho dele. 695 00:45:12,668 --> 00:45:13,961 Pode me passar. 696 00:45:14,628 --> 00:45:16,213 Vai mesmo lá? 697 00:45:16,296 --> 00:45:17,297 Vou, caramba! 698 00:45:18,340 --> 00:45:20,175 Além disso, Jungpal... 699 00:45:21,677 --> 00:45:22,553 Se alguém 700 00:45:23,345 --> 00:45:25,222 vier atrás de mim, 701 00:45:25,305 --> 00:45:27,850 diga que fui à Coreia do Sul a negócios, certo? 702 00:45:29,351 --> 00:45:30,227 Aconteceu algo? 703 00:45:30,310 --> 00:45:33,480 Eu conto depois, está bem? Preciso desligar. 704 00:45:44,825 --> 00:45:46,535 O Sr. Lee também não a encontrou? 705 00:45:47,119 --> 00:45:47,953 Não. 706 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 Conseguiu dormir? 707 00:45:53,333 --> 00:45:55,127 Você está trabalhando demais. 708 00:45:58,797 --> 00:46:01,550 Como passaram a noite procurando-a e não a encontraram, 709 00:46:03,093 --> 00:46:05,179 talvez ela já esteja em outro país. 710 00:46:05,763 --> 00:46:08,515 Por que não pega o Choi Chilgu e o Jo Yoongi primeiro? 711 00:46:09,433 --> 00:46:12,019 Se demorar demais, também vai perdê-los. 712 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 Sem a Jin Younghee, não adianta prendê-los. 713 00:46:16,940 --> 00:46:18,400 Podem negar tudo. 714 00:46:20,944 --> 00:46:23,071 Você precisa tomar um café da manhã. 715 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 Vamos lá. 716 00:46:29,995 --> 00:46:30,871 Certo. 717 00:46:36,502 --> 00:46:37,336 Pare! 718 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 -Por quê? -Pare! 719 00:46:44,718 --> 00:46:45,677 É a Jin Younghee. 720 00:46:46,887 --> 00:46:47,721 Não é? 721 00:46:47,805 --> 00:46:48,847 É. 722 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 Parece que ela não foi a lugar algum. 723 00:46:53,811 --> 00:46:55,187 Estava aqui o tempo todo. 724 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 Beleza. Siga o carro dela. 725 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 Aonde você vai? 726 00:47:31,056 --> 00:47:34,268 APART-HOTEL DA HEIDE 727 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 -Olá, como vai? -Bem. 728 00:47:51,243 --> 00:47:52,578 Ela deve estar lá em cima. 729 00:48:05,340 --> 00:48:06,466 Espere. 730 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 Tem muitos quartos. 731 00:48:10,178 --> 00:48:11,847 Agora que sabemos onde ela está, 732 00:48:13,056 --> 00:48:14,182 vamos montar vigia. 733 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 Certo. 734 00:48:16,768 --> 00:48:18,312 Cancele a passagem de avião. 735 00:48:18,395 --> 00:48:20,397 -Vou avisar a equipe. -Certo. 736 00:48:20,480 --> 00:48:21,315 Certo. Vamos. 737 00:48:26,445 --> 00:48:29,448 AEROPORTO INTERNACIONAL DE INCHEON COREIA DO SUL 738 00:48:31,742 --> 00:48:35,829 Senhor, conheci uma pessoa que faz apostas on-line. 739 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Ele me pediu 740 00:48:38,999 --> 00:48:41,460 para apresentá-lo ao senhor. 741 00:48:42,961 --> 00:48:44,630 O que um apostador quer comigo? 742 00:48:47,341 --> 00:48:49,676 Ele não aposta. Como é mesmo? 743 00:48:49,760 --> 00:48:53,013 Ele administra um site ou algo assim. 744 00:48:53,096 --> 00:48:55,515 Já ganhou centenas de bilhões de wones com isso. 745 00:48:57,017 --> 00:48:57,893 Você analisou? 746 00:48:59,394 --> 00:49:00,896 Não. 747 00:49:01,647 --> 00:49:03,982 Vou só ignorá-lo, então. 748 00:49:13,575 --> 00:49:15,285 -Sangchul... -Pois não, senhor? 749 00:49:16,578 --> 00:49:20,999 Que tal reunirmos os rapazes? Faz tempo que não fazemos isso. 750 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 Claro. 751 00:49:23,710 --> 00:49:24,586 Vamos. 752 00:49:29,091 --> 00:49:29,967 Abaixem o fogo. 753 00:49:30,133 --> 00:49:31,093 Está gostoso. 754 00:49:31,176 --> 00:49:32,386 Por favor, sirvam-se. 755 00:49:32,469 --> 00:49:34,846 -Coma também. -Claro. Estou comendo. 756 00:49:34,930 --> 00:49:35,889 Viu... 757 00:49:36,014 --> 00:49:38,266 nós todos nos conhecemos há algum tempo, 758 00:49:39,101 --> 00:49:41,979 mas sabem quanto tempo já faz pra nós dois? 759 00:49:42,396 --> 00:49:43,647 Já faz... 760 00:49:43,730 --> 00:49:47,859 Nos conhecemos há 45 anos. 761 00:49:49,486 --> 00:49:50,320 Pois é. 762 00:49:51,154 --> 00:49:52,781 É até absurdo. 763 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 Se conhecem há tanto tempo assim? 764 00:49:56,076 --> 00:49:58,578 Cuido dele desde que era um garotinho, 765 00:49:58,662 --> 00:50:00,455 eu o ajudei a ser quem é hoje. 766 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 A propósito, senhor. 767 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 Como se tornou policial? 768 00:50:05,836 --> 00:50:07,170 Sei lá, só aconteceu. 769 00:50:08,672 --> 00:50:09,881 -Quer que eu conte? -Sim. 770 00:50:09,965 --> 00:50:11,341 Foi por causa dele. 771 00:50:11,425 --> 00:50:14,469 Quando estávamos no ensino médio, decidiu começar a estudar. 772 00:50:14,553 --> 00:50:15,387 E o que eu fiz? 773 00:50:15,470 --> 00:50:18,557 Não queria ir pro Exército. Fiz a prova da polícia e passei. 774 00:50:18,640 --> 00:50:19,474 E por que... 775 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 Fui policial a vida toda. 776 00:50:21,351 --> 00:50:23,103 -Sério? -Certo. 777 00:50:23,186 --> 00:50:26,481 -Nossa! -Precisam provar isto. 778 00:50:26,565 --> 00:50:29,901 Por que fica trazendo comida? 779 00:50:30,068 --> 00:50:31,862 Isso é uma delícia. Provem. 780 00:50:31,945 --> 00:50:33,488 Nem está no cardápio. 781 00:50:34,281 --> 00:50:36,033 -Chiyoung. -Diga. 782 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 Sua esposa 783 00:50:40,704 --> 00:50:42,080 ainda me odeia, né? 784 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 Minha nossa! 785 00:50:43,165 --> 00:50:46,043 Nem um pouco. Já passou muito tempo. Ela já superou. 786 00:50:46,126 --> 00:50:49,004 Não, ela ainda deve me odiar. 787 00:50:49,087 --> 00:50:50,756 Mas eu entendo. 788 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 O marido dela perdeu 40 bilhões de wones e foi preso, 789 00:50:54,634 --> 00:50:57,137 mas eu fugi para outro país. 790 00:50:57,220 --> 00:50:59,347 Minha nossa, Moosik... 791 00:50:59,431 --> 00:51:01,558 Juro que ela já esqueceu, está bem? 792 00:51:01,725 --> 00:51:03,310 Sabe o que ela disse outro dia? 793 00:51:03,393 --> 00:51:06,104 Perguntou o que você tem feito. 794 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 Ela sabe que estamos nos encontrando hoje. 795 00:51:08,482 --> 00:51:10,901 Não veio porque já tinha um compromisso. 796 00:51:10,984 --> 00:51:12,778 Inclusive, ela mandou lembranças. 797 00:51:14,362 --> 00:51:15,572 E então, Moosik, 798 00:51:15,655 --> 00:51:18,492 não vai mais voltar de vez para a Coreia do Sul? 799 00:51:19,701 --> 00:51:21,161 Não posso mais voltar. 800 00:51:21,244 --> 00:51:23,080 Por quê? Não gosta daqui? 801 00:51:24,790 --> 00:51:27,626 Minha vida inteira está nas Filipinas. 802 00:51:28,543 --> 00:51:30,545 Precisa morar onde é seu lugar. 803 00:51:31,963 --> 00:51:34,091 Se eu me aposentar, 804 00:51:34,174 --> 00:51:37,177 talvez eu possa ir para as Filipinas te ajudar nos negócios. 805 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 Até parece... 806 00:51:39,179 --> 00:51:43,016 Só vai ser útil para mim enquanto for policial, cara. 807 00:51:43,725 --> 00:51:46,019 Tem razão. Vou continuar, então. 808 00:51:46,103 --> 00:51:48,855 -Pessoal, vamos beber. -Vou continuar na polícia. 809 00:51:48,939 --> 00:51:50,524 -Está bem. -Saúde! 810 00:51:50,607 --> 00:51:51,817 Saúde! Isso aí! 811 00:51:51,900 --> 00:51:54,069 -Depois não diga que não me ofereci. -Saúde! 812 00:51:59,324 --> 00:52:00,784 Que ótimo dia! 813 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 Jungpal. 814 00:54:20,882 --> 00:54:21,716 Ei! 815 00:54:23,468 --> 00:54:24,511 O que está fazendo? 816 00:54:24,678 --> 00:54:26,263 Perguntei o que está fazendo! 817 00:56:03,610 --> 00:56:05,612 Legendas: Jenifer Berto