1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 ESTA SÉRIE É FICTÍCIA, E AS PESSOAS, LOCAIS, ORGANIZAÇÕES, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 NOMES, CENÁRIOS E EVENTOS RETRATADOS NESTA SÉRIE 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 FORAM CRIADOS DE FORMA FICTÍCIA. NÃO SE PRETENDE IDENTIFICAR 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 OU ASSOCIAR PESSOAS, EMPRESAS, LOCAIS, EVENTOS E PRODUTOS. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,343 Dás-me um cigarro? 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 Pode fumar? 7 00:00:13,596 --> 00:00:17,892 Não tornes isto pior do que já é, está bem? 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 Talvez esteja na hora de me afastar. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 Já chega. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,086 Quando eu era pequeno, 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,798 era muito pobre. Não podia ir à escola. 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 Então, trabalhava num restaurante, 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 recebia 100 pesos por mês. 14 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 Depois, sonhava em trabalhar no Metro. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 Pagavam 400 pesos por mês. 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 Mas estavam sempre a rejeitar-me, 17 00:01:05,273 --> 00:01:07,525 simplesmente porque não gostavam de mim. 18 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 Ninguém queria que o rapazinho pobre fosse o traficante. 19 00:01:12,906 --> 00:01:13,823 Então, 20 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 durante três anos, trabalhei como bagageiro, 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,954 só para entrar lá. 22 00:01:20,622 --> 00:01:21,498 E, mesmo assim, 23 00:01:22,248 --> 00:01:24,375 tive de me fortalecer 24 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 para manter o meu lugar lá. 25 00:01:28,838 --> 00:01:33,134 Um dia, o meu chefe viu algo em mim, 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,637 chamou-me à parte 27 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 e deu-me mais de dez milhões de pesos. 28 00:01:40,016 --> 00:01:40,934 Caramba. 29 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 Fiquei mesmo chocado e surpreendido. 30 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 Nunca tinha tido tanto dinheiro na vida. 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,569 Isso foi nos anos 60, 32 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 então, deve valer cerca de mil milhões atualmente. 33 00:01:57,408 --> 00:01:58,493 É muito dinheiro. 34 00:01:58,868 --> 00:02:00,036 Sim. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 Depois disso, 36 00:02:01,996 --> 00:02:05,083 nunca mais perdi. Nem uma única vez. 37 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 E foi assim que cheguei aqui. 38 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 Queres saber porquê? 39 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 Porque sei ler as pessoas. 40 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 Sei quando são reais ou não, 41 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 e sei o que querem de mim. 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 Também sei porque te distancias 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 dos acordos que te ofereço. 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,945 Fala com o John sobre o que pediste. 45 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 E segue-o. 46 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Sim, pai. 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,204 Mas lembra-te de uma coisa. 48 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 Nunca toques na família. 49 00:02:47,834 --> 00:02:48,710 Nunca. 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,571 A GRANDE APOSTA 51 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 SER OU NÃO SER 52 00:04:05,203 --> 00:04:06,955 -Obrigado pelo trabalho. -Obrigado. 53 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 Namoraste com alguém nas Filipinas? 54 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 A sério, tu e o chefe Shim. 55 00:04:13,253 --> 00:04:16,130 Têm as perguntas mais porcas para quem acabou de voltar. 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 Que inveja. Deves ter-te divertido muito, 57 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 -estavas lá sozinho. -Não me diverti. 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,971 Ele devia ser popular por falar bem inglês. 59 00:04:23,054 --> 00:04:26,474 -Olha esta pulseira. -Para. Estás a esquecer-te do teu posto. 60 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 Desculpe, senhor. 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Tens uma vida tão aborrecida. 62 00:04:30,144 --> 00:04:31,854 Devias ter descontraído mais. 63 00:04:32,438 --> 00:04:33,398 A propósito, 64 00:04:33,481 --> 00:04:35,483 é verdade que há muitos tiroteios lá? 65 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 Eu queria ter-me inscrito contigo, da última vez, 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,612 mas fiquei com medo. 67 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 Não é nada disso. 68 00:04:41,864 --> 00:04:44,659 Só alguns é que fazem isso. Não costuma ser assim. 69 00:04:44,951 --> 00:04:47,870 Viver nas Filipinas é como viver na Coreia. 70 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 Hoje, a Coreia é pior. 71 00:04:49,414 --> 00:04:50,498 É verdade. 72 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 Já agora, o superintendente Han foi promovido. 73 00:04:53,209 --> 00:04:55,253 Em que universidade andou? 74 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Não sabias? 75 00:04:56,504 --> 00:04:57,463 Não. 76 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 -Não te disse? -Não. 77 00:05:00,216 --> 00:05:01,759 Andou na Kyung Hee. 78 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 LEE SANGGU 79 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 NOME DO FICHEIRO: SEM TÍTULO 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,539 Isto é um vídeo de segurança 81 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 do restaurante da Jin Younghee. 82 00:06:15,875 --> 00:06:18,169 Este vídeo é da noite de 13 de maio de 2015, 83 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 o dia do assassinato do Sr. Min Seokjun. 84 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 E, se virem aqui, 85 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 estas pessoas são suspeitos pela solicitação do homicídio. 86 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Jose Tarragona, nascido em 1975. 87 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 É namorado da Jin Younghee. 88 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 Trabalha na Câmara Municipal de Agiles. 89 00:06:36,813 --> 00:06:40,400 O Choi Chilgu enviou 20 milhões de pesos à Jin Younghee, 90 00:06:40,483 --> 00:06:43,236 cerca de 500 milhões de wons, se virem aqui. 91 00:06:44,862 --> 00:06:49,492 E, depois, achamos que o Jose Tarragona 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,120 contratou o assassino a soldo. 93 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 Achas que um funcionário público contratou um assassino? 94 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 Ele é o braço-direito do presidente atual 95 00:06:58,709 --> 00:07:03,214 e ouvi dizer que tem ligações com a máfia local. 96 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 Não podemos fazer muito só com provas circunstanciais. 97 00:07:07,301 --> 00:07:08,970 Precisamos de uma confissão. 98 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 Depois de deter os suspeitos, 99 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 planeio interrogá-los ao mesmo tempo 100 00:07:14,016 --> 00:07:15,977 para não inventarem uma história antes. 101 00:07:17,311 --> 00:07:19,021 O que acontecerá à Jin Younghee? 102 00:07:19,105 --> 00:07:21,232 O problema é esse. No caso da Jin Younghee, 103 00:07:21,315 --> 00:07:23,317 planeamos cancelar o passaporte dela 104 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 e deportá-la como imigrante ilegal. 105 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 Se o Gabinete de Imigração cooperar, 106 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 será a solução mais rápida. 107 00:07:30,908 --> 00:07:34,036 Mas não será fácil se tiverem algo contra ela, nas Filipinas. 108 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 Confirma as transferências criminais. 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,541 Certo. Vou verificar. 110 00:07:40,001 --> 00:07:41,752 Localizaram o Choi e o Jo? 111 00:07:42,378 --> 00:07:45,548 Sim, senhor. As operadoras cooperaram e deram-nos a localização. 112 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 Muito bem. Vamos apanhá-los todos de uma vez. 113 00:07:49,802 --> 00:07:50,636 Sim, senhor. 114 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Bom trabalho, pessoal. 115 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 Bom trabalho. 116 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Bom trabalho. 117 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 Sim? 118 00:08:14,660 --> 00:08:16,287 Olá. 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 Estou a ligar de um lar em Cheongju. 120 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 Conhece a Sra. Kim Sojung? 121 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 Porque pergunta? 122 00:08:28,090 --> 00:08:32,970 A mãe da Sra. Kim faleceu ontem à noite. 123 00:08:33,471 --> 00:08:35,932 Não a consegui contactar, fiz o pedido à operadora 124 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 e estou a contactar pessoas que ela conhecia. 125 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 Disseram-me que está nas Filipinas. 126 00:08:43,648 --> 00:08:44,565 Estou? 127 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 Estou? 128 00:09:27,775 --> 00:09:28,651 Sojung... 129 00:09:30,444 --> 00:09:32,363 ... devias saber que a tua mãe morreu. 130 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 Sabes quem foi? 131 00:09:44,333 --> 00:09:45,251 Sei. 132 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 Então, diz-me. 133 00:09:52,592 --> 00:09:53,551 Está bem. 134 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 Quem mais sabe? 135 00:09:56,470 --> 00:09:57,638 Ninguém. 136 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 Se te disser, 137 00:10:02,476 --> 00:10:03,561 serás o primeiro. 138 00:10:06,522 --> 00:10:09,025 Prometo manter isto entre nós. 139 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Os coreanos receberam o pedido. 140 00:10:15,531 --> 00:10:18,367 Depois, um filipino executou-o. 141 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 Ele é um de nós. 142 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Quem? 143 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 O Jose Tarragona. 144 00:10:29,045 --> 00:10:30,463 Aquele palhaço 145 00:10:30,630 --> 00:10:31,547 com o Raul? 146 00:10:31,631 --> 00:10:32,965 Sim. 147 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 Tens a certeza? 148 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 O chefão sabe disto? 149 00:10:45,478 --> 00:10:48,356 Provavelmente. Ele disse-me para falar contigo. 150 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Isso é não. 151 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 Percebes isso, certo? 152 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Ele é primo do Daniel, sabes? 153 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 Por favor, não faças nada. 154 00:10:59,158 --> 00:11:01,952 Promete-me que não dizes nada sobre isto 155 00:11:02,578 --> 00:11:03,663 a ninguém, está bem? 156 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Tu sabes o que quero. 157 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 Não, mano. 158 00:11:07,708 --> 00:11:10,086 Nem pensar. Não! 159 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Foda-se. 160 00:11:13,506 --> 00:11:15,966 Porque estás a tentar fazer isto? 161 00:11:16,300 --> 00:11:18,886 O Sr. Min era importante para ti? 162 00:11:19,011 --> 00:11:20,388 Não é esse o caso. 163 00:11:20,971 --> 00:11:22,598 Isto é por causa do Raul. 164 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 Se foi o Raul, 165 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 eu posso ser o próximo. 166 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Isto não é só um aviso. 167 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 O idiota está a tentar matar-me. 168 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 Percebes? 169 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 Percebes o que estou a dizer? 170 00:11:59,969 --> 00:12:03,681 INVESTIGARAM A CONTA BANCÁRIA DA SRA. JIN YOUNGHEE 171 00:12:10,563 --> 00:12:11,439 Estou? 172 00:12:11,522 --> 00:12:12,690 Olá, sou eu. 173 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Recebi mensagens a dizer que verificaram a minha conta. 174 00:12:16,360 --> 00:12:17,361 O que verificaram? 175 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 Como posso saber? 176 00:12:19,321 --> 00:12:21,031 A mensagem alertou-me. 177 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 Envia-as para mim. 178 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 Está bem. 179 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 -Graças a Deus. -Querida? O que aconteceu? 180 00:12:35,504 --> 00:12:36,714 Meu Deus. 181 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 O que aconteceu? 182 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 -Que raio... -Querido! 183 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 Fecha a porta! 184 00:12:41,302 --> 00:12:42,678 -O que... -Fecha a porta. 185 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 O que aconteceu? 186 00:12:44,388 --> 00:12:46,640 -Querida, estás bem? -Sim. 187 00:12:46,891 --> 00:12:49,477 -Foste alvejada? -Certo. Eu estou bem. 188 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 Estás bem? 189 00:12:53,856 --> 00:12:54,899 Não consigo dormir. 190 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 As insónias estão a piorar. 191 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Mas tens tomado a medicação? 192 00:13:00,446 --> 00:13:03,407 Tomei, mas não está a resultar. 193 00:13:03,491 --> 00:13:06,202 Nem sei que dia é hoje. 194 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 O que foi? 195 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 -Jose, espera. -O que foi? 196 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 O que foi? 197 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 O que foi? 198 00:13:21,342 --> 00:13:23,052 -O que foi? -Viste aquele carro? 199 00:13:23,260 --> 00:13:25,054 -Qual carro? -Ali! 200 00:13:25,888 --> 00:13:27,056 É aquele carro. 201 00:13:27,515 --> 00:13:29,725 Ontem também estava ali. 202 00:13:29,934 --> 00:13:30,810 Eles vigiam-me. 203 00:13:30,893 --> 00:13:32,561 Não vigiam. Não é o mesmo carro. 204 00:13:32,645 --> 00:13:34,772 Confundiste os carros. Não é o mesmo carro. 205 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 Não. É o mesmo carro. Tenho a certeza. 206 00:13:38,192 --> 00:13:40,986 Estavam ali, ontem à noite. 207 00:13:41,362 --> 00:13:42,321 -Não... -Não! 208 00:13:42,446 --> 00:13:44,532 Não é o mesmo carro. 209 00:13:44,615 --> 00:13:45,574 Querida! 210 00:13:45,658 --> 00:13:46,534 Querida. 211 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 -Não. -Não! 212 00:13:48,786 --> 00:13:51,622 Senta-te. 213 00:13:55,251 --> 00:13:56,544 Larga isso. Dá-ma. 214 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Dá cá. 215 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 Obrigado. 216 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Agora, 217 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 confias em mim, certo? 218 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Confias em mim? 219 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Pronto. 220 00:14:08,097 --> 00:14:09,682 Deixa-me tratar disto por ti. 221 00:14:10,182 --> 00:14:11,642 -Está bem? -Está bem. 222 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 Pronto. 223 00:14:16,981 --> 00:14:17,898 Fica aqui. 224 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 -Fica aqui, sim? -Está bem. 225 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 Ótimo. Fica aqui. 226 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Querido. 227 00:14:30,703 --> 00:14:32,079 Tem cuidado. 228 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Está bem? 229 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 Eu vou ter. 230 00:14:36,792 --> 00:14:38,043 Está bem. 231 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 Quem sois e o que fazem aqui? 232 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Viemos dar uma volta. Porquê? 233 00:15:04,820 --> 00:15:07,573 Assustaram a minha namorada, idiotas. 234 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Desapareçam. 235 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 Agora! 236 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 Desapareçam! 237 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 Estou? 238 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 São mensagens automáticas do banco. 239 00:15:27,760 --> 00:15:31,180 São obrigados a informar-te por causa das leis de proteção de dados. 240 00:15:31,263 --> 00:15:33,432 Alguém viu a minha conta bancária? 241 00:15:33,515 --> 00:15:34,934 Daí teres recebido isso. 242 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 Deve ser a polícia ou procuradores. 243 00:15:36,977 --> 00:15:38,062 Meu Deus. 244 00:15:38,270 --> 00:15:39,146 Isto é de loucos. 245 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 -Então, o que devo fazer? -Raios, não sei. 246 00:15:42,524 --> 00:15:45,361 Agora, não posso fazer nada por ti. Desliga. 247 00:15:47,404 --> 00:15:49,073 Estou? 248 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Merda! 249 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Chefe. 250 00:16:02,252 --> 00:16:05,339 Moosik, pode emprestar-me 100 milhões de wons? Por favor? 251 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 Já acabou? 252 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 Sim. Não tenho absolutamente nada. Não tenho um tostão. 253 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 A sério? 254 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 Só tinha isso? 255 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Perdi 20 mil milhões de wons. 256 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 Então, só começou com 20 mil milhões? 257 00:16:27,277 --> 00:16:29,905 Pela forma como jogava, julguei-o um diretor chaebol. 258 00:16:30,030 --> 00:16:32,449 Acho que tem mesmo de ultrapassar isso. 259 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 Vá lá. Empreste-me 100 milhões. 260 00:16:36,161 --> 00:16:38,414 Não sei se consigo em dois ou três dias. 261 00:16:39,873 --> 00:16:41,750 Se não se importar que o transfira 262 00:16:41,834 --> 00:16:43,877 daqui a dez dias, pode emprestar-mos? 263 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Espere. 264 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 Dez dias? 265 00:16:53,762 --> 00:16:55,139 Escreva uma nota de dívida. 266 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 Traz um papel e caneta. 267 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 Sim, senhor. 268 00:17:00,227 --> 00:17:02,479 Não há necessidade de fazermos isso entre nós. 269 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 Nós? O que somos ao certo? 270 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 Porque lhe daria 100 milhões de wons? Está falido. 271 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 Sabe escrever uma nota de dívida? 272 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 Ou pode escrever o que eu lhe disser. 273 00:17:24,334 --> 00:17:26,628 Vejamos. Como se chama mesmo? 274 00:17:29,048 --> 00:17:30,090 Jung Sukwoo. 275 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 É verdade. Jung Sukwoo. 276 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Vá. Escreva. 277 00:17:39,349 --> 00:17:40,934 Eu, Jung Sukwoo, estou a pedir 278 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 cem milhões de wons 279 00:17:45,105 --> 00:17:47,149 ao Cha Moosik, em agosto... 280 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 Que dia é hoje? 281 00:17:49,943 --> 00:17:51,111 Dia 25 de agosto. 282 00:17:51,445 --> 00:17:54,364 Cem milhões de wons em dinheiro 283 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 ao Cha Moosik, a 25 de agosto de 2016. 284 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 Disse que me pagava em dez dias, certo? Vejamos. 285 00:18:03,248 --> 00:18:04,708 No dia cinco do próximo mês. 286 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 No dia 5 de setembro de 2016, 287 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 devolverei 100 milhões em dinheiro. 288 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 Se não puder pagar nesta data, 289 00:18:14,927 --> 00:18:16,220 pagarei 290 00:18:16,845 --> 00:18:18,555 dez vezes esta quantia ao credor 291 00:18:18,639 --> 00:18:21,475 e não me oporei 292 00:18:22,101 --> 00:18:24,686 a qualquer ação civil ou criminal. 293 00:18:24,770 --> 00:18:27,231 NOTA DE DÍVIDA 294 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 Ouça. 295 00:18:29,566 --> 00:18:31,860 Podíamos ter sido muito próximos, 296 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 mas ainda sou um homem de negócios. 297 00:18:34,196 --> 00:18:37,908 Se não me pagar nessa data, 298 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 posso fazer-lhe todo o tipo de merdas. 299 00:18:43,372 --> 00:18:44,623 Percebe? 300 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 Eu dei o meu melhor para o ajudar. 301 00:18:51,171 --> 00:18:53,215 Em vez de pensar que estou a ser duro, 302 00:18:53,298 --> 00:18:56,051 reflita sobre si mesmo e as suas ações. 303 00:18:56,635 --> 00:18:58,470 Tornou-se num viciado em jogo. 304 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 Acha que voltará a casa em perfeito juízo? 305 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Por favor, desta vez, ganhe e pague-me, 306 00:19:10,649 --> 00:19:12,401 em vez de perder esse dinheiro todo 307 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 e de me dar dores de cabeça. 308 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 E não me volte a ligar. 309 00:19:19,408 --> 00:19:20,325 Está bem? 310 00:19:23,245 --> 00:19:26,623 Analisa a nota de dívida e carimba a impressão digital dele. 311 00:19:27,082 --> 00:19:27,916 Está bem. 312 00:19:31,795 --> 00:19:32,921 Vamos fazer esta mão. 313 00:19:47,227 --> 00:19:50,856 INTERPOL SEUL, COREIA 314 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 Bom trabalho. 315 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 Temos o mandado de detenção para a Jin Younghee. 316 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 Já? 317 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Foi mais rápido do que pensei. 318 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 E a Imigração? 319 00:19:59,990 --> 00:20:02,242 Iniciam a operação quando enviarmos o pedido. 320 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 E as acusações por homicídio? 321 00:20:04,453 --> 00:20:07,080 Não falei disso. Quando cancelarmos o passaporte, 322 00:20:07,164 --> 00:20:08,957 deportam-na como imigrante ilegal. 323 00:20:10,042 --> 00:20:12,961 Vamos prendê-la assim que embarcar no avião nas Filipinas. 324 00:20:13,045 --> 00:20:14,379 Está bem. Claro. 325 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Entendido. 326 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 CALIZ, FILIPINAS 327 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 -Olá. -Tudo bem? 328 00:20:22,304 --> 00:20:23,972 -Deve ter sido um longo voo. -Sim. 329 00:20:24,473 --> 00:20:27,059 -Os cigarros... -Eu trouxe-os. 330 00:20:27,142 --> 00:20:28,268 -Estão aqui. -Está bem. 331 00:20:28,936 --> 00:20:29,770 Vamos. 332 00:20:30,729 --> 00:20:32,356 Marquei uma reunião 333 00:20:32,439 --> 00:20:33,982 -com alguém da Imigração. -Sim. 334 00:20:34,316 --> 00:20:36,944 Disseram que cooperariam, 335 00:20:37,027 --> 00:20:38,904 mas acho que temos de nos encontrar. 336 00:20:38,987 --> 00:20:41,240 -Não falaram do caso, certo? -Claro que não. 337 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 O mais importante será confiscar o telemóvel da Younghee. 338 00:20:44,284 --> 00:20:46,203 -As provas estão todas lá. -Certo. 339 00:20:46,286 --> 00:20:48,247 Não sabemos o que acontecerá, 340 00:20:48,330 --> 00:20:50,123 por isso, mandamo-la para a Coreia. 341 00:20:50,207 --> 00:20:51,083 -Certo. -Sim. 342 00:20:51,833 --> 00:20:52,960 Vais para o hotel? 343 00:20:53,043 --> 00:20:56,046 Não. Vou encontrar-me com um amigo antes de me instalar. 344 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 Aquele amigo? 345 00:21:02,302 --> 00:21:03,178 Hyung! 346 00:21:03,387 --> 00:21:04,304 Vá lá, meu. 347 00:21:04,554 --> 00:21:06,014 -Quieto! -Raios. O quê? 348 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 Olá, meu. Tudo bem, mano? 349 00:21:09,434 --> 00:21:11,228 -Sim. Está tudo bem. -Raios. 350 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 Como está a Esther? 351 00:21:12,521 --> 00:21:13,897 Está boa. Entrou na escola. 352 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 Vejo que estás a usar a pulseira dela. 353 00:21:16,483 --> 00:21:17,317 Sim, meu. 354 00:21:17,776 --> 00:21:19,528 E tu? Como foi a vida na Coreia? 355 00:21:19,611 --> 00:21:20,612 Não me queixo. 356 00:21:22,239 --> 00:21:23,282 Está a melhorar. 357 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 -Isso é bom. -Sim. 358 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 -Hoon. -Sim? 359 00:21:26,034 --> 00:21:26,994 Estás pronto? 360 00:21:29,621 --> 00:21:31,373 -Muito bem, meu! Vamos. -Vamos. 361 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Precisas de ajuda? 362 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 -Eu consigo. -Já está. 363 00:21:34,126 --> 00:21:35,210 Obrigado. 364 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 Está tanto calor! 365 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Vamos, vamos. 366 00:21:43,593 --> 00:21:44,845 Isto está mais seguro? 367 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 Tornou-se muito mais seguro. 368 00:21:46,680 --> 00:21:48,682 Acho que as câmaras estão a funcionar. 369 00:21:49,141 --> 00:21:50,225 Os casos diminuíram. 370 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 É bom saber. Isso é bom. 371 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 Por causa disso, 372 00:21:53,603 --> 00:21:55,981 o Mark tem falado muito sobre ti. 373 00:21:56,064 --> 00:21:57,024 -Tem? -Sim. 374 00:21:57,107 --> 00:21:58,233 -Mark! -Sim. 375 00:21:58,317 --> 00:21:59,192 -O meu chef. -Diz. 376 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 E o adobo de frango? Já está pronto? 377 00:22:01,737 --> 00:22:02,946 -Está em casa. -Está? 378 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 -Queres ir lá? -Esta noite, não, 379 00:22:04,781 --> 00:22:06,325 mas, quando quiseres, mano. 380 00:22:06,408 --> 00:22:08,577 Já foste a casa dele? Ele cozinha muito bem. 381 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 -Ele nunca me convidou. -A sério? 382 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 Jang hyung. 383 00:22:13,415 --> 00:22:14,750 Vamos cantar a canção. 384 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 Qual canção? 385 00:22:16,084 --> 00:22:17,169 -Agora? -Sim. 386 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 Não faças isso. 387 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 -Não? -K-pop, não. 388 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Hoon, ouve-me a cantar. 389 00:22:22,007 --> 00:22:24,259 Pratiquei isto com a Esther todos os dias. 390 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 Está bem. 391 00:22:25,260 --> 00:22:28,430 Aonde foste? Onde te escondeste? 392 00:22:28,513 --> 00:22:30,349 Gostaste disso? 393 00:22:31,350 --> 00:22:32,225 Na-na-na-na, eu gosto de ti 394 00:22:32,309 --> 00:22:35,771 Du-du-du-du-du 395 00:22:35,854 --> 00:22:38,482 Du-du-du-du-du, sim 396 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Sem hesitar 397 00:23:45,674 --> 00:23:47,134 Chefe, não está cá ninguém. 398 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Aqui também não. 399 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 Moosik, pode dar-me algum dinheiro... 400 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 Vou vender a minha empresa em breve. 401 00:24:13,702 --> 00:24:16,037 Devo ter algum depois de pagar os empréstimos. 402 00:24:16,121 --> 00:24:17,080 Eu pago-lhe depois. 403 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 Juro que é a última vez. Não volto a pedir. 404 00:24:20,792 --> 00:24:21,793 Já comeu? 405 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 Vá comer. 406 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 Parece que já comeu. 407 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 Olá, John. 408 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 Ela desapareceu. 409 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 Quem? 410 00:24:59,039 --> 00:25:01,791 A Jin. Aquela de quem me falaste. 411 00:25:01,875 --> 00:25:03,084 A sério? 412 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 Um momento. 413 00:25:09,299 --> 00:25:10,217 Entra. 414 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 O que se passa? 415 00:25:14,596 --> 00:25:15,597 A Jin desapareceu. 416 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 Desapareceu? 417 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Fui lá, esta manhã, e havia buracos de balas na porta. 418 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 Não havia ninguém. 419 00:25:22,521 --> 00:25:23,522 O que aconteceu? 420 00:25:23,647 --> 00:25:26,024 Há dias, a polícia foi lá, por causa de tiros 421 00:25:26,107 --> 00:25:27,234 e estava tudo bem. 422 00:25:27,317 --> 00:25:30,737 Mas eu perguntei por aí e ninguém sabe que se foi embora. 423 00:25:30,820 --> 00:25:32,656 Vou sair por um tempo, está bem? 424 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 -Aonde vais? -Fica aqui. 425 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 LEE SANGGU 426 00:25:41,456 --> 00:25:42,749 ONDE ESTÁ O CHA MOOSIK? 427 00:25:47,587 --> 00:25:50,131 Chefe, ela vendeu o restaurante. 428 00:25:50,215 --> 00:25:52,092 Há meses que não paga a eletricidade. 429 00:25:52,175 --> 00:25:53,343 -A sério? -Sim. 430 00:25:53,927 --> 00:25:59,140 BONS AMIGOS 431 00:25:59,391 --> 00:26:01,393 O que faz aqui? Isto tem outro dono. 432 00:26:03,186 --> 00:26:04,354 Olá, inspetor Oh. 433 00:26:05,689 --> 00:26:06,648 Há quanto tempo. 434 00:26:07,190 --> 00:26:08,108 Não se foi embora? 435 00:26:08,692 --> 00:26:10,068 Não lhe disse, há tempos, 436 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 para não fazer nada estúpido? 437 00:26:15,073 --> 00:26:17,784 Este miúdo não tem modos. 438 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Respeita os mais velhos. 439 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Olha como falas. 440 00:26:22,789 --> 00:26:23,623 Ouve lá. 441 00:26:23,707 --> 00:26:27,252 Só aturei as tuas tretas, este tempo todo, 442 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 porque estava a tentar mostrar respeito por seres polícia. 443 00:26:31,673 --> 00:26:32,674 Percebes? 444 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Nem pensa em mim como polícia, não é? 445 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 Está bem. 446 00:26:37,387 --> 00:26:39,514 Dantes, estava só a falar consigo. 447 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 Agora, vou fazer um aviso. 448 00:26:42,559 --> 00:26:44,603 Sejam as vítimas ou os criminosos, 449 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 nunca deixarei que caiam nas suas mãos. 450 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 Compreende? 451 00:26:50,609 --> 00:26:52,527 Qual é o teu problema? 452 00:26:53,028 --> 00:26:55,905 Ouve lá. O que é que eu te fiz? 453 00:26:56,656 --> 00:26:58,617 Porque me odeias tanto? 454 00:26:58,700 --> 00:26:59,951 Odeias-me assim tanto? 455 00:27:00,035 --> 00:27:02,329 Como poderia odiá-lo? 456 00:27:03,538 --> 00:27:06,916 É o homem mais importante em Caliz, não é? 457 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 Seja como for, fica avisado. 458 00:27:15,258 --> 00:27:17,052 E, Sanggu, 459 00:27:18,011 --> 00:27:20,764 vamos comer qualquer coisa, um dia destes. 460 00:27:20,847 --> 00:27:22,140 Eu ligo-te. 461 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 O que foi isto? 462 00:27:41,159 --> 00:27:42,327 Não faço ideia, chefe. 463 00:27:43,078 --> 00:27:45,914 Andas com eles quando eu não estou? 464 00:27:45,997 --> 00:27:46,831 Chefe. 465 00:27:50,627 --> 00:27:54,714 Por que raio andaria com um bófia? Seria louco se o fizesse. 466 00:27:56,341 --> 00:27:58,927 Aquele sacana é psicopata. 467 00:28:00,136 --> 00:28:01,513 Chefe, 468 00:28:01,596 --> 00:28:05,475 acho que ele nos quer afastar. Eu... 469 00:28:10,438 --> 00:28:11,439 Fica à minha frente. 470 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Olha-me nos olhos. 471 00:28:34,379 --> 00:28:37,882 Porque tentaria ele afastar-nos? 472 00:28:41,177 --> 00:28:43,012 É a minha opinião, chefe. 473 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 A sério? 474 00:28:49,686 --> 00:28:50,729 Sim. 475 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 Não me dês motivos para desconfiar. 476 00:29:02,365 --> 00:29:05,243 Não quero fazer isso. 477 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 Está bem. 478 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 Vamos. 479 00:29:34,606 --> 00:29:36,024 Isto foi há um ano. 480 00:29:36,107 --> 00:29:37,692 Felizmente, guardaram-na. 481 00:29:38,276 --> 00:29:39,319 É a Jin Younghee. 482 00:29:39,402 --> 00:29:42,614 Ela visitou o local um mês antes do assassinato do Min Seokjun. 483 00:29:43,698 --> 00:29:46,951 Vou enviá-lo para a Coreia como prova. 484 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 Além disso, 485 00:29:50,955 --> 00:29:52,749 sobre a Jin Younghee. 486 00:29:53,583 --> 00:29:55,543 Ainda não localizaram o telemóvel dela? 487 00:29:55,627 --> 00:29:58,129 É difícil obter o mandado para um imigrante ilegal. 488 00:29:58,213 --> 00:30:00,465 E não lhes posso dizer do que é acusada. 489 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Isto é... 490 00:30:07,180 --> 00:30:08,056 Quem está aí? 491 00:30:09,098 --> 00:30:10,016 Quem é? 492 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 O Sr. Oh está aqui? 493 00:30:16,064 --> 00:30:17,232 Quem... 494 00:30:19,442 --> 00:30:20,401 Sr. Oh Seunghoon. 495 00:30:22,862 --> 00:30:26,032 Filho da puta! Estás a gozar comigo? 496 00:30:26,115 --> 00:30:27,659 -Espera! -Quem és tu? 497 00:30:27,742 --> 00:30:30,453 -Sacana! -Espera! Para, inspetor Jang. 498 00:30:30,537 --> 00:30:32,622 Larguem. Baixem os braços, está bem? 499 00:30:33,122 --> 00:30:35,708 Inspetor Jang. Está tudo bem. Prometo. 500 00:30:35,792 --> 00:30:37,460 Está tudo bem. Larga. 501 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Eu... 502 00:30:43,007 --> 00:30:44,300 Eu conheço-o. 503 00:30:44,884 --> 00:30:46,469 Eu vou falar com ele. 504 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 Dá-nos um momento. 505 00:30:48,847 --> 00:30:49,973 Está bem. 506 00:30:50,056 --> 00:30:51,766 -Estarei lá fora. -Está bem. 507 00:30:58,815 --> 00:30:59,858 Seunghoon. 508 00:31:01,693 --> 00:31:03,444 Seu filho da puta! 509 00:31:04,028 --> 00:31:06,406 O que estás a fazer, cabrão? 510 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Dei-te toda a informação, cabrão. 511 00:31:08,992 --> 00:31:13,496 Dei-te a localização do Moosik e tudo o que pediste, cabrão! 512 00:31:14,414 --> 00:31:17,083 Idiota, como te atreves a fazer aquilo à frente dele? 513 00:31:17,166 --> 00:31:18,668 -Achas que não notaria? -Ouve. 514 00:31:19,168 --> 00:31:21,713 Porque estás assim? Só disse para combinarmos algo. 515 00:31:21,796 --> 00:31:22,755 Foda-se! 516 00:31:23,131 --> 00:31:24,966 Pensava que eras bom polícia, 517 00:31:25,049 --> 00:31:27,802 mas não passas de um falhado. Idiota. 518 00:31:28,970 --> 00:31:32,724 Achas que um gângster pode fazer o que quiser a um polícia? 519 00:31:32,807 --> 00:31:33,933 Vai-te foder. 520 00:31:37,437 --> 00:31:39,105 Bófia de merda. 521 00:31:42,692 --> 00:31:45,361 O que devo fazer quando não posso fazer nada? 522 00:31:47,822 --> 00:31:49,699 Então? Foda-se! 523 00:31:51,034 --> 00:31:53,244 Se não o tivesse dito, não terias vindo cá. 524 00:31:54,370 --> 00:31:57,874 É a última coisa que te vou dizer, por isso, ouve com atenção. 525 00:31:58,458 --> 00:32:01,836 Não terei um bom motivo para ficar aqui, após deter a Jin Younghee. 526 00:32:02,420 --> 00:32:03,755 Compreendes? 527 00:32:03,838 --> 00:32:05,006 Não tenho muito tempo. 528 00:32:07,216 --> 00:32:09,427 Eu nem sei porque estou a fazer isto. 529 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Está bem? 530 00:32:13,598 --> 00:32:16,559 Se não o conseguir apanhar, posso ir para a Coreia. 531 00:32:16,643 --> 00:32:17,477 Está bem? 532 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 És patético. 533 00:32:22,190 --> 00:32:23,524 Não o vou fazer, idiota. 534 00:32:24,108 --> 00:32:25,818 Não o vou fazer, filho da puta. 535 00:33:05,066 --> 00:33:05,984 Como tens andado? 536 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 O que estás a fazer? 537 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 Tiveste saudades nossas? 538 00:33:12,490 --> 00:33:13,574 És duro de roer. 539 00:33:15,034 --> 00:33:16,160 Acalma-te. 540 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 Sim, chefe. Apanhámo-lo. 541 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 Tudo bem. 542 00:33:24,002 --> 00:33:24,836 Vou passar. 543 00:33:26,963 --> 00:33:27,839 Estou? 544 00:33:27,922 --> 00:33:29,757 Conhece-me, certo? 545 00:33:30,341 --> 00:33:31,801 Porque o matou? 546 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 Não entendo o que diz. 547 00:33:35,888 --> 00:33:39,767 Eu faço as perguntas! Você responde! Entendido? 548 00:33:39,851 --> 00:33:40,935 Sim. 549 00:33:43,104 --> 00:33:44,022 Quem foi? 550 00:33:46,441 --> 00:33:47,608 O presidente da Câmara. 551 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 Eu dei o dinheiro. 552 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 E o guarda-costas foi o atirador. 553 00:33:59,537 --> 00:34:00,455 Mas porquê? 554 00:34:02,373 --> 00:34:04,876 Ele tinha ciúmes por o Daniel estar a cuidar de si. 555 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 O ataque ao Sr. Min? 556 00:34:07,420 --> 00:34:09,756 O ataque ao Sr. Min foi um acaso. Só isso. 557 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 E a sua namorada? 558 00:34:13,468 --> 00:34:14,510 Não sei. 559 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 Ela fugiu, ontem à noite. 560 00:34:16,888 --> 00:34:20,308 Juro que não sei! Já lhe disse tudo. 561 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Por favor, juro. 562 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 Ele quer falar contigo. 563 00:34:32,070 --> 00:34:32,945 Sim, chefe. 564 00:34:34,947 --> 00:34:35,823 Está bem. 565 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 Vais matar-me? 566 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 Está calor. 567 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 Dá-me água. 568 00:35:51,274 --> 00:35:52,608 Porque o mataste? 569 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 Do que estás a falar? 570 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 Eu não matei ninguém. 571 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 O Jose contou-me tudo. 572 00:36:02,326 --> 00:36:03,286 O que lhe fizeste? 573 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 Mataste-o? 574 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Diz-me a verdade 575 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 ou serás o próximo. 576 00:36:12,461 --> 00:36:13,546 Ena. 577 00:36:14,380 --> 00:36:15,256 Finalmente, 578 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 estás a revelar quem realmente és. 579 00:36:21,679 --> 00:36:22,972 Não compreendo. 580 00:36:24,557 --> 00:36:26,142 Porque estás zangado comigo? 581 00:36:27,226 --> 00:36:28,561 Não sabes mesmo porquê? 582 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 Lembras-te? Disseste ao Daniel 583 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 para dar uma parte do negócio ao John. 584 00:36:39,197 --> 00:36:41,949 Ele veio da merda. 585 00:36:43,284 --> 00:36:44,952 O que somos nós? Santos? 586 00:36:48,039 --> 00:36:48,915 Tu arruinaste 587 00:36:49,874 --> 00:36:50,958 a hierarquia. 588 00:36:52,627 --> 00:36:55,296 E tu meteste-te no meu negócio. 589 00:36:56,923 --> 00:37:01,552 Fingiste ser o raio de um anjo. 590 00:37:02,136 --> 00:37:03,137 Não ganancioso? 591 00:37:06,265 --> 00:37:07,683 Toda a gente sabe. 592 00:37:08,684 --> 00:37:11,354 Tu és um lambe-botas. 593 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Mas, pior do que isso, 594 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 agiste nas costas do Daniel, 595 00:37:19,654 --> 00:37:20,488 com o John, 596 00:37:21,447 --> 00:37:23,574 e montas o teu próprio negócio. 597 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 Porque dizes isso? 598 00:37:28,454 --> 00:37:30,081 Achavas que eu não sabia? 599 00:37:31,999 --> 00:37:35,294 Que mataste o agente e fugiste com o saco do dinheiro? 600 00:37:35,878 --> 00:37:37,088 Como sabes isso? 601 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 É uma cidade pequena. 602 00:37:42,218 --> 00:37:44,470 Devias estar grato... 603 00:37:45,429 --> 00:37:47,431 ... por ainda não ter contado ao Daniel. 604 00:37:47,807 --> 00:37:48,766 Se ele soubesse, 605 00:37:49,475 --> 00:37:51,060 o que achas que faria? 606 00:37:53,271 --> 00:37:55,439 Como pudeste roubar a tua própria cliente? 607 00:37:55,523 --> 00:37:57,400 Seu monte de merda! 608 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 Muito bem, seu filho da puta. 609 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 Não tenho medo de ti! 610 00:38:06,367 --> 00:38:08,828 Vieste do mesmo monte de merda que o John. 611 00:38:08,911 --> 00:38:10,413 Volta para o teu país. 612 00:38:10,496 --> 00:38:12,498 -Volta para a Coreia. -Olha para isto. 613 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 Para com isso! 614 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 -Fode-te! -Filho da puta! Fala! 615 00:38:16,502 --> 00:38:19,672 -Volta para a merda do teu país! -Fala! 616 00:38:19,839 --> 00:38:21,882 -Cabrão! -Vai! 617 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 -Vai-te foder! -Imbecil. 618 00:38:23,217 --> 00:38:24,093 Cabrão! 619 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Vai-te foder! 620 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 -Vai-te foder! -Vai-te foder. 621 00:38:27,930 --> 00:38:29,473 Vai-te foder. 622 00:38:30,057 --> 00:38:30,933 Raul. 623 00:38:31,642 --> 00:38:33,894 Tu falas demais. 624 00:38:33,978 --> 00:38:34,812 O quê? 625 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 Não. 626 00:38:36,147 --> 00:38:37,690 Não faças isso. 627 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 Não. 628 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 Adeus. 629 00:38:56,709 --> 00:38:58,419 Foda-se, meu. 630 00:38:58,502 --> 00:39:00,421 Sanggu, o que disseste é verdade? 631 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 Então, o chefe matou o Philip e a Sojung. 632 00:39:05,760 --> 00:39:08,095 Porque os matou? Podia ter levado o dinheiro. 633 00:39:11,307 --> 00:39:12,933 Ele também deve ter o dinheiro. 634 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 De que raio estás a falar? Merda! 635 00:39:21,108 --> 00:39:22,360 Fala baixo. 636 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 O que disse o gajo da Divisão Coreana? 637 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 Disse para levar provas conclusivas. 638 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 Provas conclusivas? 639 00:39:43,631 --> 00:39:45,966 Não há imagens de quando eles morreram. 640 00:39:47,343 --> 00:39:48,427 Quem achas que o fez? 641 00:39:50,137 --> 00:39:51,430 O chefe levou-as. 642 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 Se as encontrarmos, acabamos com isto sem sujar as mãos. 643 00:40:01,232 --> 00:40:03,025 Digamos que encontramos as imagens. 644 00:40:03,109 --> 00:40:07,196 Achas mesmo que podes mandar o chefe para a Coreia com a merda de um vídeo? 645 00:40:08,781 --> 00:40:10,449 Não viste o que aconteceu? 646 00:40:10,533 --> 00:40:12,284 Achas mesmo que ele não volta? 647 00:40:12,368 --> 00:40:14,912 E se ele voltar? Tens um plano para isso? 648 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 Então, matamo-lo. 649 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 Foda-se. 650 00:40:29,552 --> 00:40:32,221 Perdeste o juízo. 651 00:40:32,304 --> 00:40:33,139 Não foi? 652 00:40:45,734 --> 00:40:46,694 Acorda. 653 00:40:47,903 --> 00:40:48,737 Foda-se. 654 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 Vim falar com o chefe. 655 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 Está bem, espere. 656 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 O John chegou, senhor. 657 00:41:38,704 --> 00:41:39,580 Deixa-o entrar. 658 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 Entre. 659 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 Chamou-me, chefe? 660 00:41:53,969 --> 00:41:55,930 Não conseguimos contactar o Raul. 661 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 Sabes alguma coisa sobre isto? 662 00:42:00,184 --> 00:42:01,101 Não. 663 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 O Jose também desapareceu. 664 00:42:03,979 --> 00:42:06,273 Não pode ser uma coincidência. 665 00:42:07,399 --> 00:42:08,442 Passa-se algo. 666 00:42:12,696 --> 00:42:16,367 O Sr. Cha disse que se ia vingar do Raul? 667 00:42:17,117 --> 00:42:18,994 Ele não me disse nada. 668 00:42:20,454 --> 00:42:21,580 Tens a certeza? 669 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 Porque lhe mentiria, chefão? 670 00:42:31,799 --> 00:42:34,385 Diz ao Sr. Cha que o quero ver imediatamente. 671 00:42:35,719 --> 00:42:36,554 Sim, chefe. 672 00:42:54,154 --> 00:42:54,989 Estou? 673 00:42:55,072 --> 00:42:56,657 Que merda fizeste, meu? 674 00:42:59,827 --> 00:43:00,953 Como assim? 675 00:43:01,537 --> 00:43:03,914 O Raul e o Jose estão desaparecidos. 676 00:43:05,124 --> 00:43:06,041 Foste tu? 677 00:43:08,127 --> 00:43:09,086 Não. 678 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 É novidade para mim. 679 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 Então, o que aconteceu? 680 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 O chefão está a investigar. Está a falar a sério. 681 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Talvez... 682 00:43:20,723 --> 00:43:22,516 ... tenham ido viajar juntos. 683 00:43:24,727 --> 00:43:26,729 O chefão quer ver-te imediatamente. 684 00:43:29,064 --> 00:43:30,357 Está bem, eu entendo. 685 00:43:32,735 --> 00:43:34,111 Mas estou ocupado. 686 00:43:34,987 --> 00:43:37,573 Tenho assuntos a tratar na Coreia. 687 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 Por isso... 688 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 ... não posso ir agora. 689 00:43:47,249 --> 00:43:48,709 Espero que sejas inocente. 690 00:43:49,293 --> 00:43:50,544 Não te preocupes, irmão. 691 00:43:52,796 --> 00:43:54,590 Eu não fiz nada. 692 00:43:55,382 --> 00:43:56,258 Está bem? 693 00:44:40,386 --> 00:44:41,345 Jungpal. 694 00:44:42,346 --> 00:44:45,015 O Sr. Jung deve-nos cinco milhões de wons, certo? 695 00:44:45,099 --> 00:44:46,266 Chefe. 696 00:44:46,975 --> 00:44:49,103 Deixe passar isso. Ganhámos 20 mil milhões. 697 00:44:49,186 --> 00:44:50,020 Ouve. 698 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 Cinco milhões não é dinheiro? 699 00:44:52,648 --> 00:44:54,274 Não se gere um negócio assim. 700 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 Onde está o Sr. Jung? 701 00:44:56,610 --> 00:44:58,404 Perdeu tudo e voltou para a Coreia. 702 00:44:59,738 --> 00:45:01,115 Dá-me a morada dele. 703 00:45:01,657 --> 00:45:02,783 Eu próprio vou lá. 704 00:45:03,992 --> 00:45:06,829 Acho que ele vendeu a casa e está num motel qualquer. 705 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 Mas, chefe, 706 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 sei o número do filho dele. 707 00:45:12,668 --> 00:45:13,961 Dá-mo. 708 00:45:14,628 --> 00:45:16,213 Vai mesmo lá? 709 00:45:16,296 --> 00:45:17,297 Sim, raios! 710 00:45:18,340 --> 00:45:20,175 Além disso, Jungpal... 711 00:45:21,677 --> 00:45:22,553 ... se... 712 00:45:23,345 --> 00:45:25,222 ... alguém vier à minha procura, 713 00:45:25,305 --> 00:45:27,850 diz que fui à Coreia em negócios, está bem? 714 00:45:29,351 --> 00:45:30,227 Passa-se algo? 715 00:45:30,310 --> 00:45:33,480 Depois conto-te, está bem? Vou desligar. 716 00:45:44,908 --> 00:45:46,535 O Sr. Lee não a encontrou? 717 00:45:47,119 --> 00:45:47,953 Não. 718 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 Dormiste alguma coisa? 719 00:45:53,333 --> 00:45:55,127 Credo, estás a trabalhar tanto. 720 00:45:58,797 --> 00:46:01,550 Tendo em conta que ainda não a encontraram, 721 00:46:03,093 --> 00:46:05,179 ela pode já ter fugido para outro país. 722 00:46:05,888 --> 00:46:08,515 Devias apanhar o Choi e o Jo Yoongi primeiro. 723 00:46:09,308 --> 00:46:12,019 Se continuares a arrastar, também podes perder os dois. 724 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 Será inútil levá-los a tribunal sem a Jin. 725 00:46:16,940 --> 00:46:18,400 Eles podem negar tudo. 726 00:46:20,944 --> 00:46:23,071 Devias tomar o pequeno-almoço. 727 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 Vamos. 728 00:46:29,995 --> 00:46:30,871 Está bem. 729 00:46:36,502 --> 00:46:37,336 Para! 730 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 -Porquê? -Para! 731 00:46:44,843 --> 00:46:45,677 Aquela é a Jin. 732 00:46:46,887 --> 00:46:47,721 Não é? 733 00:46:47,805 --> 00:46:48,847 Pois é. 734 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 Parece que ela não foi a lado nenhum. 735 00:46:53,811 --> 00:46:55,187 Esteve sempre aqui. 736 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 Muito bem. Segue-a. 737 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 Aonde vais? 738 00:47:31,056 --> 00:47:34,268 APARTAMENTOS DA HEIDE 739 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 -Olá, como está? -Bem. 740 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 Deve estar lá em cima. 741 00:48:05,340 --> 00:48:06,466 Recua. 742 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 Porque há tantos quartos? 743 00:48:10,178 --> 00:48:11,847 Agora que sabemos onde ela está, 744 00:48:13,056 --> 00:48:14,182 vamos fazer uma vigia. 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 Está bem. 746 00:48:16,768 --> 00:48:18,312 Tens de cancelar o voo. 747 00:48:18,395 --> 00:48:20,397 -Vou avisar a equipa. -Está bem. 748 00:48:20,480 --> 00:48:21,315 Certo. Vamos. 749 00:48:26,445 --> 00:48:29,448 AEROPORTO INTERNACIONAL DE INCHEON, COREIA 750 00:48:31,742 --> 00:48:35,829 Recentemente, conheci uma pessoa que faz apostas online. 751 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 E ele pediu-me 752 00:48:38,999 --> 00:48:41,460 para o apresentar a ele. 753 00:48:42,961 --> 00:48:44,379 O que quer um jogador? 754 00:48:47,341 --> 00:48:49,676 Ele não joga. O que era? 755 00:48:49,760 --> 00:48:53,013 Ele gere um site ou algo assim. 756 00:48:53,305 --> 00:48:55,515 Ele fez centenas de milhares de milhões. 757 00:48:57,017 --> 00:48:57,893 Investigaste? 758 00:48:59,394 --> 00:49:00,896 Não. Nem por isso. 759 00:49:01,647 --> 00:49:03,982 Vou seguir o meu critério e ignorá-lo. 760 00:49:13,575 --> 00:49:15,285 -Sangchul. -Sim, senhor. 761 00:49:16,578 --> 00:49:20,999 Porque não nos juntamos todos? Já lá vai algum tempo. 762 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 Claro. 763 00:49:23,710 --> 00:49:24,586 Faça favor. 764 00:49:29,091 --> 00:49:29,967 Desliga o lume. 765 00:49:30,133 --> 00:49:31,093 Isto é bom. 766 00:49:31,176 --> 00:49:32,386 Sirvam-se, por favor. 767 00:49:32,469 --> 00:49:34,846 -Também devias comer. -Claro. Estou a comer. 768 00:49:34,930 --> 00:49:35,889 Ouçam. 769 00:49:36,014 --> 00:49:38,266 Já nos conhecemos há algum tempo, 770 00:49:39,101 --> 00:49:41,979 mas sabem há quanto tempo nós dois nos conhecemos? 771 00:49:42,396 --> 00:49:43,647 Há cerca de... 772 00:49:43,730 --> 00:49:47,859 Conhecemo-nos há 45 anos. 773 00:49:49,486 --> 00:49:50,320 Sim. 774 00:49:51,154 --> 00:49:52,781 É muito nojento. 775 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 Conhecem-se há tanto tempo? 776 00:49:56,076 --> 00:49:58,578 Eu cuidei dele desde que era pequeno 777 00:49:58,662 --> 00:50:00,455 e tornei-o no que é hoje. 778 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 A propósito, senhor. 779 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 Como se tornou polícia? 780 00:50:05,836 --> 00:50:07,170 Aconteceu. 781 00:50:08,672 --> 00:50:09,881 -Querem que conte? -Sim. 782 00:50:09,965 --> 00:50:11,341 Foi por causa dele. 783 00:50:11,425 --> 00:50:14,469 Quando andávamos na secundária, ele quis começar a estudar. 784 00:50:14,553 --> 00:50:15,387 E o que fiz eu? 785 00:50:15,470 --> 00:50:18,557 Não queria ir para o exército, então, fiz o exame da polícia. 786 00:50:18,640 --> 00:50:19,474 E porque... 787 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 Desde então, sou polícia. 788 00:50:21,351 --> 00:50:23,103 -A sério? -Muito bem. 789 00:50:23,186 --> 00:50:26,481 -Céus! -Provem isto. 790 00:50:26,565 --> 00:50:29,901 Porque estás sempre a trazer comida? 791 00:50:30,068 --> 00:50:31,862 Isto é delicioso. Deviam provar. 792 00:50:31,945 --> 00:50:33,488 Nem sequer está na ementa. 793 00:50:34,281 --> 00:50:36,033 -Chiyoung. -Sim? 794 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 A tua mulher... 795 00:50:40,704 --> 00:50:42,080 ... ainda me odeia, não é? 796 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 Meu Deus. 797 00:50:43,165 --> 00:50:46,043 Nada disso. Isso foi há muito tempo. Ela não te odeia. 798 00:50:46,126 --> 00:50:49,004 Não, de certeza que ainda não gosta de mim. 799 00:50:49,087 --> 00:50:50,756 Mas eu compreendo. 800 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 O marido dela perdeu 40 mil milhões de wons e foi preso, 801 00:50:54,634 --> 00:50:57,137 mas eu fugi para outro país. 802 00:50:57,220 --> 00:50:59,347 Meu Deus, Moosik. 803 00:50:59,431 --> 00:51:01,558 Juro que ela já esqueceu tudo. Está bem? 804 00:51:01,725 --> 00:51:03,310 Sabes o que disse no outro dia? 805 00:51:03,393 --> 00:51:06,104 Ela queria saber o que tens feito ultimamente. 806 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 Ela também sabe que nos encontrámos hoje. 807 00:51:08,482 --> 00:51:10,901 Hoje não pôde vir, porque tinha um compromisso. 808 00:51:10,984 --> 00:51:12,778 Ela até mandou cumprimentos. 809 00:51:14,362 --> 00:51:15,572 Moosik. 810 00:51:15,655 --> 00:51:18,492 Já desististe completamente de voltar para a Coreia? 811 00:51:19,701 --> 00:51:21,161 Já não posso voltar. 812 00:51:21,244 --> 00:51:23,080 Porquê? Não gostas de estar aqui? 813 00:51:24,790 --> 00:51:27,626 Já me assentei completamente nas Filipinas. 814 00:51:28,543 --> 00:51:30,545 Temos de viver onde pertencemos. 815 00:51:31,963 --> 00:51:34,091 Se eu me reformar, 816 00:51:34,174 --> 00:51:37,177 talvez possa ir para as Filipinas e ajudar-te no negócio. 817 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 Tretas. 818 00:51:39,179 --> 00:51:43,016 Só me serás útil se continuares a trabalhar como bófia. 819 00:51:43,725 --> 00:51:46,019 Acho que tens razão. Vou fazer isso. 820 00:51:46,103 --> 00:51:48,855 -Vá lá. Vamos beber. -Vou continuar a ser polícia. 821 00:51:48,939 --> 00:51:50,524 -Sim, muito bem. -Saúde! 822 00:51:50,607 --> 00:51:51,817 Saúde! Vamos lá! 823 00:51:51,900 --> 00:51:54,069 -Não digam que nunca ofereci. -Saúde! 824 00:51:59,324 --> 00:52:00,784 Hoje é um grande dia. 825 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 Jungpal. 826 00:54:20,882 --> 00:54:21,716 Ouve! 827 00:54:23,468 --> 00:54:24,511 O que estás a fazer? 828 00:54:24,844 --> 00:54:26,054 O que estás a fazer? 829 00:56:03,610 --> 00:56:05,612 Legendas: Daniela Senra Gomes