1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Este o ficțiune. Persoanele, locurile, organizațiile, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 numele și evenimente prezentate 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 sunt fictive. Orice asemănare cu persoane reale, 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 afaceri, locuri, evenimente și produse e întâmplătoare. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,343 Îmi dai o țigară? 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 E în regulă? 7 00:00:13,596 --> 00:00:17,892 Nu înrăutăți mai mult situația, bine? 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 Poate e timpul să mă retrag. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 M-am săturat. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,086 Vezi tu, când eram mic, 11 00:00:45,712 --> 00:00:48,798 eram foarte sărac. Nu puteam merge la școală. 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 Așa că lucram într-un restaurant 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 și eram plătit cu 100 de peso pe lună. 14 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 Apoi am visat să lucrez pentru Underground. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 Mă plăteau cu 400 de peso pe lună. 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 Dar mă tot refuzau, 17 00:01:05,273 --> 00:01:07,525 doar pentru că nu mă plăceau. 18 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 Nimeni nu voia ca acest băiețel jerpelit să fie dealer. 19 00:01:12,906 --> 00:01:13,823 Așa că, 20 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 timp de trei ani, am lucrat ca băiat de serviciu, 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,954 doar ca să intru la ei. 22 00:01:20,622 --> 00:01:21,498 Chiar și atunci, 23 00:01:22,248 --> 00:01:24,375 a trebuit să mă călesc 24 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 ca să-mi păstrez locul acolo. 25 00:01:28,838 --> 00:01:33,134 Apoi, într-o zi, șeful meu a văzut ceva în mine, 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,637 m-a tras deoparte 27 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 și mi-a dat peste zece milioane de peso. 28 00:01:40,016 --> 00:01:40,934 Vai de mine! 29 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 Am fost de-a dreptul șocat și surprins. 30 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 Nu ținusem niciodată atâția bani în mână. 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,569 Erau anii '60, 32 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 deci valorează cam un miliard în ziua de azi. 33 00:01:57,408 --> 00:01:58,493 E o sumă considerabilă. 34 00:01:58,868 --> 00:02:00,036 Da. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 După aceea, 36 00:02:01,996 --> 00:02:05,083 n-am mai pierdut niciodată. Nici măcar o dată. 37 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 Și așa am ajuns aici. 38 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 Vrei să știi de ce? 39 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 Pentru că mă pricep să citesc oamenii. 40 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 Știu când sunt sinceri sau nu 41 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 și știu ce vor să obțină de la mine. 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 Știu și de ce nu accepți 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,691 ofertele pe care ți le fac. 44 00:02:31,276 --> 00:02:33,945 Vorbește cu John despre ce mi-ai cerut! 45 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 Și urmează-i exemplul! 46 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Da, tată. 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,204 Dar ține minte un lucru! 48 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 Nu te atinge de familie! 49 00:02:47,834 --> 00:02:48,710 Niciodată. 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,571 MARELE PARIU 51 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 A FI SAU A NU FI 52 00:04:05,203 --> 00:04:06,955 - Mulțumesc pentru efort! - Mulțumesc! 53 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 Ai ieșit cu cineva în Filipine? 54 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 Serios, și tu, și șeful Shim. 55 00:04:13,253 --> 00:04:16,130 Voi doi puneți întrebări perverse cuiva care abia s-a întors. 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 Sunt invidios. Cred că te-ai distrat bine 57 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 - …cât ai fost acolo singur. - Nu m-am distrat. 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,971 Sunt sigur că a fost popular pentru că știe engleză. 59 00:04:23,054 --> 00:04:26,474 - Uită-te la brățara asta! - Ia mâna! Îți uiți gradul. 60 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 Scuze, domnule! 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 Ce viață plictisitoare duci! 62 00:04:30,144 --> 00:04:31,854 Ar fi trebuit s-o iei mai ușor. 63 00:04:32,438 --> 00:04:33,398 Apropo, 64 00:04:33,481 --> 00:04:35,483 e adevărat că au loc multe atacuri armate acolo? 65 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 Chiar am vrut să mă înscriu cu tine data trecută, 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,612 dar m-am speriat puțin. 67 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 Nu e așa. 68 00:04:41,864 --> 00:04:44,659 Doar unii golani fac așa ceva. Nu e așa de obicei. 69 00:04:44,951 --> 00:04:47,870 În Filipine e la fel ca în Coreea. 70 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 Coreea e și mai înfricoșătoare. 71 00:04:49,414 --> 00:04:50,498 Așa e. 72 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 Apropo, comisarul Han tocmai a fost promovat. 73 00:04:53,209 --> 00:04:55,253 De la ce universitate e? 74 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Nu știai? 75 00:04:56,504 --> 00:04:57,463 Nu. 76 00:04:58,172 --> 00:04:59,590 - Nu ți-am zis? - Nu. 77 00:05:00,216 --> 00:05:01,759 A studiat la Universitatea Kyung Hee. 78 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 BOLTON LEE SANGGU 79 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 NUME FIȘIER: FĂRĂ TITLU 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,539 Acesta e un clip de pe camera de supraveghere 81 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 de la restaurantul lui Jin Younghee. 82 00:06:15,875 --> 00:06:18,169 Această filmare e din seara zilei de 13 mai 2015, 83 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 când a fost ucis dl Min Seokjun. 84 00:06:22,799 --> 00:06:24,217 Dacă vă uitați aici, 85 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 aceștia trei sunt principalii suspecți de instigare la crimă. 86 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Jose Tarragona, născut în 1975. 87 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 E iubitul lui Jin Younghee. 88 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 Lucrează ca funcționar fiscal la Primăria din Agiles. 89 00:06:36,813 --> 00:06:40,400 Choi Chilgu i-a trimis lui Jin Younghee 20 de milioane de peso, 90 00:06:40,483 --> 00:06:43,236 adică vreo 500 de milioane de woni, dacă te uiți la asta. 91 00:06:44,862 --> 00:06:49,492 Și credem că Jose Tarragona 92 00:06:49,575 --> 00:06:52,120 a angajat un asasin plătit după aceea. 93 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 Crezi că un funcționar de la Primărie a angajat un asasin? 94 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 Practic, e mâna dreaptă a primarului actual 95 00:06:58,709 --> 00:07:03,214 și am auzit că are legături cu mafia locală. 96 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 Nu putem face mare lucru cu dovezi circumstanțiale. 97 00:07:07,301 --> 00:07:08,970 Ne trebuie măcar o mărturisire. 98 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 După arestarea suspecților, 99 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 plănuiesc să-i interoghez în același timp, 100 00:07:14,016 --> 00:07:15,977 ca să nu inventeze o poveste plauzibilă înainte. 101 00:07:17,311 --> 00:07:19,021 Ce se va întâmpla cu Jin Younghee? 102 00:07:19,105 --> 00:07:21,232 Asta e problema. În cazul lui Jin Younghee, 103 00:07:21,315 --> 00:07:23,317 vrem să-i anulăm pașaportul 104 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 și să o deportăm ca imigrant ilegal. 105 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 Dacă va coopera Biroul Filipinez de Imigrări, 106 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 cred că ar fi cea mai rapidă soluție. 107 00:07:30,908 --> 00:07:34,036 Dar nu va fi așa ușor dacă o au cu ceva la mână în Filipine. 108 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 Mai verifică o dată partea cu transferurile ilegale! 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,541 Bine. O să verific. 110 00:07:40,001 --> 00:07:41,752 I-ați localizat pe Choi Chilgu și Jo Yoongi? 111 00:07:42,378 --> 00:07:45,548 Da, domnule. Compania de telefonie mobilă a cooperat și ne-a dat locația lor. 112 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 Bine. Să-i prindem pe toți o dată! 113 00:07:49,802 --> 00:07:50,636 Da, domnule. 114 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 Bravo, tuturor! 115 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 Bravo, băieți! 116 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Bravo! 117 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 Da? 118 00:08:14,660 --> 00:08:16,287 Bună ziua! 119 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 Sun de la un azil din Cheongju. 120 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 O știți cumva pe dna Kim Sojung? 121 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 De ce întrebați? 122 00:08:28,090 --> 00:08:32,970 Mama dnei Kim a murit aseară. 123 00:08:33,471 --> 00:08:35,932 N-am dat de ea. Am făcut o cerere la compania ei de telefonie 124 00:08:36,057 --> 00:08:38,351 și îi contactez cunoscuții. 125 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 Au zis că sunteți în Filipine acum. 126 00:08:43,648 --> 00:08:44,565 Alo? 127 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 Alo? 128 00:09:27,775 --> 00:09:28,651 Sojung! 129 00:09:30,486 --> 00:09:32,363 Vreau să-ți spun că mama ta a murit. 130 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 Știi cine a făcut-o? 131 00:09:44,333 --> 00:09:45,251 Da. 132 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 Atunci, spune-mi! 133 00:09:52,592 --> 00:09:53,551 Bine. 134 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 Cine mai știe? 135 00:09:56,470 --> 00:09:57,638 Nimeni. 136 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 Dacă-ți spun, 137 00:10:02,476 --> 00:10:03,561 vei fi primul. 138 00:10:06,522 --> 00:10:09,025 Promit să rămână între noi. 139 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Niște coreeni au solicitat crima. 140 00:10:15,531 --> 00:10:18,367 Un filipinez a executat-o. 141 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 E de-al nostru. 142 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Cine? 143 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 Jose Tarragona. 144 00:10:29,045 --> 00:10:30,463 Papițoiul ăla 145 00:10:30,630 --> 00:10:31,547 care era cu Raul? 146 00:10:31,631 --> 00:10:32,965 Da. 147 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 Ești sigur? 148 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 Șeful cel mare știe despre asta? 149 00:10:45,478 --> 00:10:48,356 Probabil. Mi-a spus să vorbesc cu tine. 150 00:10:49,023 --> 00:10:50,524 Asta înseamnă nu. 151 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 Înțelegi, nu? 152 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 E vărul lui Daniel, știi? 153 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 Te rog, nu face nimic! 154 00:10:59,158 --> 00:11:01,952 Promite-mi că n-o să sufli o vorbă 155 00:11:02,578 --> 00:11:03,663 nimănui, bine? 156 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Știi ce vreau. 157 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 Nu, frate. 158 00:11:07,708 --> 00:11:10,086 În niciun caz. Nu! 159 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Futu-i! 160 00:11:13,506 --> 00:11:15,966 De ce încerci să faci asta? 161 00:11:16,300 --> 00:11:18,886 Tipul ăla, dl Min, era important pentru tine? 162 00:11:19,011 --> 00:11:20,388 Nu e vorba de asta. 163 00:11:20,971 --> 00:11:22,598 E din cauza lui Raul. 164 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 Dacă Raul a făcut-o, 165 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 s-ar putea să urmez eu. 166 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Nu e doar un avertisment. 167 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Ticălosul ăla încearcă să mă omoare. 168 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 Înțelegi? 169 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 Înțelegi ce spun? 170 00:11:59,969 --> 00:12:03,681 S-A SOLICITAT INVESTIGAREA CONTULUI BANCAR AL DNEI JIN YOUNGHEE 171 00:12:10,563 --> 00:12:11,439 Alo? 172 00:12:11,522 --> 00:12:12,690 Bună, eu sunt. 173 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 Am primit mesaje cum că cineva mi-a verificat contul. 174 00:12:16,360 --> 00:12:17,361 Ce au verificat? 175 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 De unde să știu? 176 00:12:19,321 --> 00:12:21,031 Am primit doar o alertă pe telefon. 177 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 Trimite-mi-o și mie! 178 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 Bine. 179 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 - Slavă Domnului! - Scumpo? Ce s-a întâmplat aici? 180 00:12:35,504 --> 00:12:36,714 Doamne! 181 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 Ce s-a întâmplat aici? 182 00:12:38,591 --> 00:12:39,800 - Ce naiba… - Scumpule! 183 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 Închide ușa! 184 00:12:41,302 --> 00:12:42,678 - Ce… - Închide ușa! 185 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 Ce s-a întâmplat? 186 00:12:44,388 --> 00:12:46,640 - Scumpo, ești bine? - Bine. 187 00:12:46,891 --> 00:12:49,477 - Ai fost împușcată? - Bine. Sunt bine. 188 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 Ești bine? 189 00:12:53,856 --> 00:12:54,899 Nu pot să dorm. 190 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 Insomnia se agravează. 191 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 Dar ți-ai luat medicamentele? 192 00:13:00,446 --> 00:13:03,407 Am luat câteva, dar nu au efect. 193 00:13:03,491 --> 00:13:06,202 Nici nu-mi dau seama ce zi e azi. 194 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 Ce? 195 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 - Jose, stai! - Ce? 196 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 Ce? 197 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 Ce? 198 00:13:21,342 --> 00:13:23,052 - Ce? - Ai văzut mașina aia? 199 00:13:23,260 --> 00:13:25,054 - Ce mașină? - Acolo! 200 00:13:25,888 --> 00:13:27,056 Iar mașina aia. 201 00:13:27,515 --> 00:13:29,725 Era acolo și ieri. 202 00:13:29,934 --> 00:13:30,810 Mă urmăresc. 203 00:13:30,893 --> 00:13:32,561 Ba nu. Nu e aceeași mașină. 204 00:13:32,645 --> 00:13:34,772 Ai încurcat mașinile. Nu e aceeași mașină. 205 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 Nu. E aceeași mașină. Sunt sigură. 206 00:13:38,192 --> 00:13:40,986 Erau acolo aseară. 207 00:13:41,362 --> 00:13:42,321 - Nu erau… - Nu! 208 00:13:42,446 --> 00:13:44,532 Nu e aceeași mașină. 209 00:13:44,615 --> 00:13:45,574 Scumpo! 210 00:13:45,658 --> 00:13:46,534 Scumpo! 211 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 - Nu. - Nu! 212 00:13:48,786 --> 00:13:51,622 Stai jos! 213 00:13:55,251 --> 00:13:56,544 Dă-i drumul! Dă-mi-l mie! 214 00:13:56,627 --> 00:13:57,628 Dă-mi-l! 215 00:13:58,754 --> 00:13:59,630 Mulțumesc! 216 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Acum, 217 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 ai încredere în mine, da? 218 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Ai încredere în mine? 219 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Bine. 220 00:14:08,097 --> 00:14:09,682 Lasă-mă să mă ocup eu! 221 00:14:10,182 --> 00:14:11,642 - Bine? - Bine. 222 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 Bine. 223 00:14:16,981 --> 00:14:17,898 Stai aici! 224 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 - Stai aici, bine? - Bine. 225 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 Bine. Stai aici! 226 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 Dragule! 227 00:14:30,703 --> 00:14:32,079 Ai grijă! 228 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Bine? 229 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 O să am. 230 00:14:36,792 --> 00:14:38,043 Bine. 231 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 Cine ești și ce cauți aici? 232 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Stau și eu pe aici. De ce? 233 00:15:04,820 --> 00:15:07,573 Mi-ați speriat iubita, idioților! 234 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Dispăreți! 235 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 Acum! 236 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 Dispăreți! 237 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 Hei! 238 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 Sunt mesaje automate de la bancă. 239 00:15:27,760 --> 00:15:31,180 Legal, trebuie să te informeze, din cauza Legii privind protecția datelor personale. 240 00:15:31,263 --> 00:15:33,432 Adică cineva mi-a verificat contul bancar? 241 00:15:33,515 --> 00:15:34,934 De asta ai primit mesajele alea. 242 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 Probabil poliția sau procurorii. 243 00:15:36,977 --> 00:15:38,062 Doamne! 244 00:15:38,270 --> 00:15:39,146 Ce nebunie! 245 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 - Ce să fac? - Nu știu, fir-ar să fie! 246 00:15:42,524 --> 00:15:45,361 Nu pot face nimic pentru tine acum. Închide! 247 00:15:47,404 --> 00:15:49,073 Alo? 248 00:15:50,783 --> 00:15:51,825 Rahat! 249 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 Șefule! 250 00:16:02,252 --> 00:16:05,339 Moosik, îmi poți împrumuta doar 100 de milioane de woni, te rog? 251 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 I-ai terminat deja? 252 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 Da. Nu mai am absolut nimic acum. N-am niciun ban. 253 00:16:15,265 --> 00:16:16,183 Chiar așa? 254 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 Asta e tot ce ai avut? 255 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Am pierdut 20 de miliarde de woni. 256 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 Deci ai început doar cu 20 de miliarde de woni? 257 00:16:27,277 --> 00:16:29,905 La cum pariai, am crezut că ești director de chaebol. 258 00:16:30,030 --> 00:16:32,449 Trebuie să-ți revii acum. 259 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 Nu fi așa! Împrumută-mi 100 de milioane de woni! 260 00:16:36,161 --> 00:16:38,414 De data asta, nu cred că reușesc în două, trei zile. 261 00:16:39,873 --> 00:16:41,750 Dacă mă lași să fac tranzacția după zece zile, 262 00:16:41,834 --> 00:16:43,877 îmi poți împrumuta cele 100 de milioane? 263 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Stai așa! 264 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 Zece zile? 265 00:16:53,762 --> 00:16:55,139 Scrie-mi un bilet la ordin! 266 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 Adu-mi hârtie și un pix! 267 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 Da, domnule. 268 00:17:00,227 --> 00:17:02,479 Nu e nevoie de bilete la ordin între noi. 269 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 Între doi? Ce suntem noi, mai exact? 270 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 De ce ți-aș da 100 de milioane de woni? Ești falit. 271 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 Știi să scrii un bilet la ordin, nu? 272 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 Sau poți să scrii ce-ți spun eu. 273 00:17:24,334 --> 00:17:26,628 Să vedem! Cum ziceai că te cheamă? 274 00:17:29,048 --> 00:17:30,090 Jung Sukwoo. 275 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 Așa e. Jung Sukwoo. 276 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Poftim! Scrie! 277 00:17:39,349 --> 00:17:40,934 Eu, Jung Sukwoo, împrumut 278 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 de la Cha Moosik 279 00:17:45,105 --> 00:17:47,149 o sută de milioane de woni cash în august… 280 00:17:47,775 --> 00:17:48,984 Ce zi e azi? 281 00:17:49,943 --> 00:17:51,111 E 25 august. 282 00:17:51,445 --> 00:17:54,364 O sută de milioane de woni coreeni, cash, 283 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 de la Cha Moosik, pe 25 august 2016. 284 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 Ai zis că mi-i dai înapoi în zece zile, nu? Să vedem! 285 00:18:03,248 --> 00:18:04,708 Adică pe 5, luna viitoare. 286 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 Pe 5 septembrie 2016, 287 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 îți voi da înapoi 100 de milioane de woni bani gheață. 288 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 Dacă nu pot plăti la această dată, 289 00:18:14,927 --> 00:18:16,220 voi da 290 00:18:16,845 --> 00:18:18,555 suma înzecită creditorului 291 00:18:18,639 --> 00:18:21,475 și nu voi obiecta 292 00:18:22,101 --> 00:18:24,686 la acțiuni civile sau penale. 293 00:18:24,770 --> 00:18:27,231 BILET LA ORDIN 294 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 Ascultă! 295 00:18:29,566 --> 00:18:31,860 Oricât de apropiați am fi fost, 296 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 tot om de afaceri sunt. 297 00:18:34,196 --> 00:18:37,908 Așa că, dacă nu-mi poți da banii la data stabilită, 298 00:18:39,868 --> 00:18:42,496 s-ar putea să ți-o trag bine. 299 00:18:43,372 --> 00:18:44,623 Înțelegi? 300 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 Chiar m-am străduit să te ajut. 301 00:18:51,171 --> 00:18:53,215 În loc să mă consideri prea dur, 302 00:18:53,298 --> 00:18:56,051 mai bine gândește-te la tine și la acțiunile tale! 303 00:18:56,635 --> 00:18:58,470 Ai devenit dependent de jocuri de noroc. 304 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 Crezi că te poți întoarce acasă întreg la minte? 305 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Te rog să câștigi și să-mi dai banii înapoi de data asta 306 00:19:10,649 --> 00:19:12,401 în loc să-i pierzi și pe ăștia 307 00:19:12,901 --> 00:19:14,444 și să-mi dai dureri de cap. 308 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 Și nu mă mai suna de acum! 309 00:19:19,408 --> 00:19:20,325 Bine? 310 00:19:23,245 --> 00:19:26,623 Uită-te pe biletul ăsta și vezi să-și pună amprenta pe el! 311 00:19:27,082 --> 00:19:27,916 Bine. 312 00:19:31,795 --> 00:19:32,921 Să facem cu mâna asta! 313 00:19:47,227 --> 00:19:50,856 INTERPOL SEUL, COREEA 314 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 Bravo! 315 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 Șefule Shim, avem mandat de arestare pentru Jin Younghee. 316 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 Deja? 317 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 A venit mai repede decât mă așteptam. 318 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 Dar Imigrările filipineze? 319 00:19:59,990 --> 00:20:02,242 Vor începe operațiunea după ce trimitem cererea. 320 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 Și acuzațiile de instigare la crimă? 321 00:20:04,453 --> 00:20:07,080 Nu le-am spus nimic despre asta. Când îi anulăm pașaportul, 322 00:20:07,164 --> 00:20:08,957 o vor deporta pentru că e imigrantă ilegală. 323 00:20:10,042 --> 00:20:12,961 Atunci s-o arestăm imediat ce urcă în avion în Filipine! 324 00:20:13,045 --> 00:20:14,379 Bine. Sigur. 325 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Am înțeles. 326 00:20:16,298 --> 00:20:18,842 CALIZ, FILIPINE 327 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 - Bună! - Ce mai faci? 328 00:20:22,304 --> 00:20:23,972 - Cred că a fost un zbor lung. - Da. 329 00:20:24,473 --> 00:20:27,059 - Auzi, țigările… - Le-am adus. 330 00:20:27,142 --> 00:20:28,268 - Sunt aici. - Bine. 331 00:20:28,936 --> 00:20:29,770 Să mergem! 332 00:20:30,729 --> 00:20:32,356 Am programat o întâlnire 333 00:20:32,439 --> 00:20:33,982 - …cu un ofițer de la Imigrări. - Bine. 334 00:20:34,316 --> 00:20:36,944 A zis că vor coopera, 335 00:20:37,027 --> 00:20:38,904 dar cred că trebuie să ne întâlnim cu el. 336 00:20:38,987 --> 00:20:41,240 - N-ați vorbit despre caz, nu? -Sigur că nu. 337 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 Cel mai important e să confiscăm telefonul lui Jin Younghee mai întâi. 338 00:20:44,284 --> 00:20:46,203 - Pentru că toate dovezile sunt acolo. - Da. 339 00:20:46,286 --> 00:20:48,247 Nu știi ce se va întâmpla cu trecerea timpului, 340 00:20:48,330 --> 00:20:50,123 așa că s-o trimitem repede înapoi în Coreea! 341 00:20:50,207 --> 00:20:51,083 - Da. - Da. 342 00:20:51,833 --> 00:20:52,960 Te duci la hotel? 343 00:20:53,043 --> 00:20:56,046 Nu. Mă voi întâlni cu un prieten înainte să mă instalez. 344 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 Acel prieten? 345 00:21:00,884 --> 00:21:03,178 Hei, hyung! 346 00:21:03,387 --> 00:21:04,304 Haide, frate! 347 00:21:04,554 --> 00:21:06,014 - Nu mișca! - La naiba! Ce? 348 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 Salut! Ce mai faci, frate? 349 00:21:09,434 --> 00:21:11,228 - Bine. Totul e bine. - La naiba! 350 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 Da? Ce face Esther? 351 00:21:12,521 --> 00:21:13,897 E bine. Merge la școală. 352 00:21:14,189 --> 00:21:16,149 Văd că porți brățara de la ea. 353 00:21:16,483 --> 00:21:17,317 Da, frate. 354 00:21:17,776 --> 00:21:19,528 Dar tu? Cum a fost în Coreea? 355 00:21:19,611 --> 00:21:20,612 Nu mă plâng. 356 00:21:22,239 --> 00:21:23,282 Lucrurile păreau mai bune. 357 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 - Asta e bine. - Da. 358 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 - Hoon! - Da? 359 00:21:26,034 --> 00:21:26,994 Ești pregătit? 360 00:21:29,621 --> 00:21:31,373 - Bine, omule! Să mergem! - Să mergem! 361 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Ai nevoie de ajutor? 362 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 - Mă descurc. - Cineva a luat-o. 363 00:21:34,126 --> 00:21:35,210 Mulțumesc. 364 00:21:37,462 --> 00:21:38,463 Ce cald e! 365 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Să mergem! 366 00:21:43,593 --> 00:21:44,845 E mai sigur aici acum? 367 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 E mult mai sigur. 368 00:21:46,680 --> 00:21:48,682 Camerele de supraveghere își fac treaba. 369 00:21:49,141 --> 00:21:50,225 Sunt tot mai puține cazuri. 370 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 Mă bucur să aud asta. E bine. 371 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 Din cauza asta, 372 00:21:53,603 --> 00:21:55,981 Mark mi-a vorbit mult despre tine. 373 00:21:56,064 --> 00:21:57,024 - Da? - Da. 374 00:21:57,107 --> 00:21:58,233 - Hei, Mark! - Da. 375 00:21:58,317 --> 00:21:59,192 - Bucătarul meu! - Ce? 376 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 Cum rămâne cu puiul adobo? E gata? 377 00:22:01,737 --> 00:22:02,946 - Da, e acasă. - Da? 378 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 - Vrei să mergem acolo? - Nu în seara asta, 379 00:22:04,781 --> 00:22:06,325 dar oricând, frate. Da. 380 00:22:06,408 --> 00:22:08,577 Ai fost la el acasă? Gătește foarte bine. 381 00:22:08,660 --> 00:22:11,413 - Nu m-a invitat niciodată. - Serios? 382 00:22:11,830 --> 00:22:13,332 Auzi, Jang hyung? 383 00:22:13,415 --> 00:22:14,750 Hai să cântăm piesa aia K-pop! 384 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 Ce piesă K-pop? 385 00:22:16,084 --> 00:22:17,169 - Acum? - Da. 386 00:22:18,170 --> 00:22:19,004 N-o face! 387 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 - De ce? - Gata cu K-pop. 388 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Hoon, ascultă-mă cum cânt! 389 00:22:22,007 --> 00:22:24,259 Am exersat cu Esther în fiecare zi. 390 00:22:24,343 --> 00:22:25,177 Bine. 391 00:22:25,260 --> 00:22:28,430 Unde te-ai dus? Unde te-ai ascuns? 392 00:22:28,513 --> 00:22:30,349 Ți-a plăcut? 393 00:22:30,432 --> 00:22:32,225 Na-na-na-na, te plac 394 00:22:32,309 --> 00:22:35,771 Du-du-du-du-du, du-du-du-du-du 395 00:22:35,854 --> 00:22:38,482 Du-du-du-du-du, da, da 396 00:22:38,565 --> 00:22:41,693 Rotofei, rotofei 397 00:23:45,674 --> 00:23:47,134 Șefule, nu e nimeni aici. 398 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Nici aici. 399 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 Moosik, îmi dai niște bani? 400 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 Vezi tu, în curând îmi voi vinde compania. 401 00:24:13,702 --> 00:24:16,037 Ar trebui să-mi rămână ceva după ce-mi plătesc datoriile. 402 00:24:16,121 --> 00:24:17,080 Ți-i dau înapoi atunci. 403 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 Jur că e ultima dată. Nu-ți mai cer. 404 00:24:20,792 --> 00:24:21,793 Ai mâncat? 405 00:24:34,014 --> 00:24:34,890 Du-te și mănâncă! 406 00:24:38,059 --> 00:24:39,352 Înseamnă că ai mâncat deja. 407 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 Salut, John! 408 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 A dispărut. 409 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 Cine? 410 00:24:59,039 --> 00:25:01,791 Jin. Cea de care mi-ai spus. 411 00:25:01,875 --> 00:25:03,084 Serios? 412 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 O clipă! 413 00:25:09,299 --> 00:25:10,217 Intră! 414 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 Ce se întâmplă? 415 00:25:14,596 --> 00:25:15,597 Jin Younghee a dispărut. 416 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 A dispărut? 417 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Am fost acolo azi-dimineață și erau găuri de gloanțe în ușă 418 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 și nu era nimeni acasă. 419 00:25:22,521 --> 00:25:23,522 Ce s-a întâmplat? 420 00:25:23,647 --> 00:25:26,024 Acum câteva zile, poliția a verificat din cauza împușcăturilor 421 00:25:26,107 --> 00:25:27,234 și era în regulă atunci. 422 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 Dar am întrebat 423 00:25:29,110 --> 00:25:30,737 și nimeni nu știe că a dispărut. 424 00:25:30,820 --> 00:25:32,656 Ies puțin, bine? 425 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 - Unde te duci? - Stai aici! 426 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 BOLTON LEE SANGGU 427 00:25:41,456 --> 00:25:42,749 UNDE E CHA MOOSIK ACUM? 428 00:25:47,587 --> 00:25:50,131 Șefu', și-a vândut restaurantul. 429 00:25:50,215 --> 00:25:52,092 Și n-a plătit curentul de luni de zile. 430 00:25:52,175 --> 00:25:53,343 - Serios? - Da. 431 00:25:53,927 --> 00:25:59,140 PRIETENI BUNI 432 00:25:59,391 --> 00:26:01,393 Ce cauți aici? Localul ăsta are un nou proprietar. 433 00:26:03,186 --> 00:26:04,354 Salut, dle inspector Oh! 434 00:26:05,689 --> 00:26:06,648 Nu ne-am văzut de mult. 435 00:26:07,232 --> 00:26:08,108 Nu erai în Seul? 436 00:26:08,692 --> 00:26:10,068 Nu ți-am zis acum ceva vreme 437 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 să nu faci prostii? 438 00:26:15,073 --> 00:26:17,784 Puștiul ăsta e needucat. 439 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Respectă-i pe cei mai în vârstă! 440 00:26:21,079 --> 00:26:22,539 Uite cum vorbești! 441 00:26:22,789 --> 00:26:23,623 Ascultă! 442 00:26:23,707 --> 00:26:27,252 Ți-am suportat prostiile atâta timp 443 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 doar pentru că încercam să dau dovadă de respect, tu fiind polițist. 444 00:26:31,673 --> 00:26:32,674 Înțelegi? 445 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Nici nu mă consideri polițist, nu? 446 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 Bine. 447 00:26:37,387 --> 00:26:39,514 Înainte, doar vorbeam cu tine. 448 00:26:40,390 --> 00:26:41,850 Acum, te avertizez. 449 00:26:42,559 --> 00:26:44,603 Fie că sunt victime, fie că sunt infractori, 450 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 nu-i voi lăsa niciodată să cadă în mâinile tale. 451 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 Înțelegi? 452 00:26:50,609 --> 00:26:52,527 Care e problema ta? 453 00:26:53,028 --> 00:26:55,905 Ce ți-am făcut? 454 00:26:56,656 --> 00:26:58,617 De ce mă urăști atât de mult? 455 00:26:58,700 --> 00:26:59,951 Chiar așa de mult mă urăști? 456 00:27:00,035 --> 00:27:02,329 Cum te-aș putea urî? 457 00:27:03,538 --> 00:27:06,916 Ești cel mai important om din Caliz, nu? 458 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 Oricum, consideră că te-am avertizat! 459 00:27:15,258 --> 00:27:17,052 Și, Sanggu! 460 00:27:18,011 --> 00:27:20,764 Să ieșim la masă cândva! 461 00:27:20,847 --> 00:27:22,140 Te sun eu. 462 00:27:39,824 --> 00:27:40,659 Ce spune? 463 00:27:41,159 --> 00:27:42,327 Habar n-am, șefu'. 464 00:27:43,078 --> 00:27:45,914 Stai cu ei când nu-s eu prin preajmă? 465 00:27:45,997 --> 00:27:46,831 Șefu'… 466 00:27:50,627 --> 00:27:54,714 De ce naiba aș umbla cu un gabor? Aș fi nebun să fac asta. 467 00:27:56,341 --> 00:27:58,927 Ticălosul ăla e psihopat. 468 00:28:00,136 --> 00:28:01,513 Șefule, 469 00:28:01,596 --> 00:28:05,475 cred că vrea să ne dezbine. Eu… 470 00:28:10,438 --> 00:28:11,439 Treci în fața mea! 471 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Uită-te în ochii mei! 472 00:28:34,379 --> 00:28:37,882 De ce ar vrea să ne dezbine, mai exact? 473 00:28:41,177 --> 00:28:43,012 Asta e părerea mea, șefule. 474 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 Chiar așa? 475 00:28:49,686 --> 00:28:50,729 Da. 476 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 Nu-mi da motive să fiu suspicios! 477 00:29:02,365 --> 00:29:05,243 Chiar nu vreau să fac asta. 478 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 Bine. 479 00:29:14,335 --> 00:29:15,211 Să mergem! 480 00:29:34,606 --> 00:29:36,024 Asta e de acum un an. 481 00:29:36,107 --> 00:29:37,275 Din fericire, au păstrat-o. 482 00:29:38,276 --> 00:29:39,319 E Jin Younghee. 483 00:29:39,402 --> 00:29:42,614 A fost acolo cu o lună înainte să fie ucis Min Seokjun. 484 00:29:43,698 --> 00:29:46,951 O s-o trimit în Coreea, ca probă. 485 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 Și, 486 00:29:50,955 --> 00:29:52,749 în legătură cu Jin Younghee. 487 00:29:53,583 --> 00:29:55,543 Tot nu-i poți urmări telefonul? 488 00:29:55,627 --> 00:29:58,129 Nu. E greu să obții mandat pentru un imigrant ilegal. 489 00:29:58,213 --> 00:30:00,465 Și nu le pot spune de ce e acuzată. 490 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 Asta e… 491 00:30:07,180 --> 00:30:08,056 Cine e? 492 00:30:09,098 --> 00:30:10,016 Cine e? 493 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 Dl Oh Seunghoon e aici? 494 00:30:16,064 --> 00:30:17,232 Cine… 495 00:30:19,442 --> 00:30:20,401 Dle Oh Seunghoon! 496 00:30:22,862 --> 00:30:26,032 Hei, nenorocitule! Îți bați joc de mine? 497 00:30:26,115 --> 00:30:27,659 - Stai! - Cine naiba ești? 498 00:30:27,742 --> 00:30:30,453 - Nenorocitule! - Stai! Oprește-te, dle inspector Jang! 499 00:30:30,537 --> 00:30:32,622 Dă-mi drumul! Lasă brațele jos, bine? 500 00:30:33,122 --> 00:30:35,708 Dle inspector Jang! E în regulă. Promit. 501 00:30:35,792 --> 00:30:37,460 E în regulă. Dă-i drumul! 502 00:30:41,214 --> 00:30:42,048 Eu… 503 00:30:43,007 --> 00:30:44,300 îl cunosc. 504 00:30:44,884 --> 00:30:46,469 O să vorbesc puțin cu el. 505 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 Lasă-ne puțin, bine? 506 00:30:48,847 --> 00:30:49,973 Bine. 507 00:30:50,056 --> 00:30:51,766 - Voi fi la ușă. - Bine. 508 00:30:58,815 --> 00:30:59,858 Hei, Seunghoon! 509 00:31:01,693 --> 00:31:03,444 Nenorocitul naibii! 510 00:31:04,028 --> 00:31:06,406 De-a ce te joci, idiotule? Hei! 511 00:31:06,489 --> 00:31:08,658 Ți-am dat toate informațiile, nenorocitule! 512 00:31:08,992 --> 00:31:13,496 Ți-am dat locația lui Moosik și toate informațiile pe care le-ai cerut! 513 00:31:14,414 --> 00:31:17,083 Dobitocule, cum îndrăznești să faci așa ceva de față cu el? 514 00:31:17,166 --> 00:31:18,668 - Credeai că n-o să se prindă? - Hei! 515 00:31:19,168 --> 00:31:21,713 De ce ești așa supărat? Am zis doar că ar trebui să mâncăm ceva. 516 00:31:21,796 --> 00:31:22,755 La naiba! 517 00:31:23,131 --> 00:31:24,966 Credeam că te pricepi să fii polițist, 518 00:31:25,049 --> 00:31:27,802 dar ești doar un ratat. Boule! 519 00:31:28,970 --> 00:31:32,724 Crezi că un gangster poate face ce vrea cu un polițist? 520 00:31:32,807 --> 00:31:33,933 Du-te dracului! 521 00:31:37,437 --> 00:31:39,105 Gabor nenorocit! 522 00:31:42,692 --> 00:31:45,361 Ce să fac dacă nu pot face nimic? 523 00:31:47,822 --> 00:31:49,699 Hei! La naiba! 524 00:31:51,034 --> 00:31:53,244 Dacă n-aș fi spus asta, n-ai fi venit aici. 525 00:31:54,370 --> 00:31:57,874 E ultimul lucru pe care ți-l spun, așa că ascultă! 526 00:31:58,458 --> 00:32:01,836 Nu voi mai avea motive să stau aici după ce o prind pe Jin Younghee. 527 00:32:02,420 --> 00:32:03,755 Înțelegi? 528 00:32:03,838 --> 00:32:05,006 Nu am mult timp. 529 00:32:07,216 --> 00:32:09,427 Nici măcar nu știu de ce naiba fac toate astea. 530 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Bine? 531 00:32:13,598 --> 00:32:16,559 Dacă nu-l pot prinde, plec în Coreea și gata. 532 00:32:16,643 --> 00:32:17,477 Bine? 533 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 Ești jalnic. 534 00:32:22,190 --> 00:32:23,524 N-o fac, nemernicule. 535 00:32:24,108 --> 00:32:25,818 N-o fac, nemernicule. 536 00:33:05,066 --> 00:33:05,984 Ce mai faci? 537 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 Ce crezi că faci? 538 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 Ți-a fost dor de noi? 539 00:33:12,490 --> 00:33:13,574 Ce dur ești! 540 00:33:15,034 --> 00:33:16,160 Calmează-te! 541 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 Da, șefule. L-am prins. 542 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 E în regulă. 543 00:33:24,002 --> 00:33:24,836 Poftim! 544 00:33:26,963 --> 00:33:27,839 Alo? 545 00:33:27,922 --> 00:33:29,757 Mă cunoști, nu? 546 00:33:30,341 --> 00:33:31,801 De ce l-ai omorât? 547 00:33:32,468 --> 00:33:33,845 Nu înțeleg ce spui. 548 00:33:35,888 --> 00:33:39,767 Eu întreb! Tu răspunzi! E clar? 549 00:33:39,851 --> 00:33:40,935 Da. 550 00:33:43,104 --> 00:33:44,022 Cine a făcut-o? 551 00:33:46,482 --> 00:33:47,608 Primarul. 552 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 Eu i-am dat banii. 553 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 Bodyguardul lui a tras. 554 00:33:59,537 --> 00:34:00,455 Dar de ce? 555 00:34:02,373 --> 00:34:04,876 Era invidios că Daniel avea grijă de tine. 556 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 Asasinarea dlui Min? 557 00:34:07,420 --> 00:34:09,756 A fost întâmplătoare. Asta e tot. 558 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Și iubita ta? 559 00:34:13,468 --> 00:34:14,510 Nu știu. 560 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 A fugit azi-noapte. 561 00:34:16,888 --> 00:34:20,308 Jur că nu știu! Ți-am spus totul. 562 00:34:21,559 --> 00:34:22,602 Te rog, jur. 563 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 Te cere iar la telefon. 564 00:34:32,070 --> 00:34:32,945 Da, șefule. 565 00:34:34,947 --> 00:34:35,823 Bine. 566 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 O să mă omori? 567 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 E foarte cald. 568 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 Dă-mi apă! 569 00:35:51,274 --> 00:35:52,608 De ce l-ai omorât? 570 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 Despre ce vorbești? 571 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 N-am omorât pe nimeni. 572 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 Jose mi-a spus totul. 573 00:36:02,326 --> 00:36:03,286 Ce i-ai făcut? 574 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 L-ai omorât? 575 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Spune-mi adevărul 576 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 sau tu urmezi. 577 00:36:12,461 --> 00:36:13,546 Mamă! 578 00:36:14,380 --> 00:36:15,256 În sfârșit, 579 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 arăți cine ești cu adevărat. 580 00:36:21,679 --> 00:36:22,972 Nu înțeleg. 581 00:36:24,557 --> 00:36:26,142 De ce ești supărată pe mine? 582 00:36:27,226 --> 00:36:28,561 Chiar nu știi de ce? 583 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 Mai știi? I-ai spus lui Daniel 584 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 să-i dea lui John o parte din afacerea noastră. 585 00:36:39,197 --> 00:36:41,949 El era un rahat. 586 00:36:43,284 --> 00:36:44,952 Ce suntem noi? Sfinți? 587 00:36:48,039 --> 00:36:48,915 Tu 588 00:36:49,874 --> 00:36:50,958 ai încălcat ierarhia. 589 00:36:52,627 --> 00:36:55,296 Și te-ai băgat în afacerea mea. 590 00:36:56,923 --> 00:37:01,552 Te dai drept un înger. 591 00:37:02,136 --> 00:37:03,137 Nu ești lacom? 592 00:37:06,265 --> 00:37:07,683 Toată lumea știe. 593 00:37:08,684 --> 00:37:11,354 Ești un lingău. 594 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 Dar mai rău, 595 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 l-ai lucrat pe la spate pe Daniel, 596 00:37:19,654 --> 00:37:20,488 cu John, 597 00:37:21,447 --> 00:37:23,574 și ți-ai făcut propria afacere. 598 00:37:25,910 --> 00:37:27,662 Ce te face să spui asta? 599 00:37:28,454 --> 00:37:30,081 Credeai că nu știu? 600 00:37:31,999 --> 00:37:35,294 Că l-ai ucis pe agent și ai fugit cu geanta cu bani? 601 00:37:35,878 --> 00:37:37,088 De unde știi? 602 00:37:37,588 --> 00:37:39,131 E un oraș mic. 603 00:37:42,218 --> 00:37:44,470 Zi mersi 604 00:37:45,471 --> 00:37:47,431 că nu i-am zis încă lui Daniel! 605 00:37:47,807 --> 00:37:48,766 Dacă ar ști, 606 00:37:49,475 --> 00:37:51,060 ce crezi că ar face? 607 00:37:53,271 --> 00:37:55,439 Cum ai putut să furi de la propriul tău client? 608 00:37:55,523 --> 00:37:57,400 Rahat cu ochi! 609 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 Bine, nenorocitule! 610 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 Nu mi-e frică de tine! 611 00:38:06,367 --> 00:38:08,828 Erai tot un rahat, ca John. 612 00:38:08,911 --> 00:38:10,413 - Întoarce-te în țara ta! - Ridică-te! 613 00:38:10,496 --> 00:38:12,498 - Întoarce-te în Coreea! - Uită-te la asta! 614 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 Oprește-te! 615 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 - Du-te dracu'! - Nenorocitule! Continuă! 616 00:38:16,502 --> 00:38:19,672 - Întoarce-te în țara ta nenorocită! - Continuă! 617 00:38:19,839 --> 00:38:21,882 - Nenorocitule! - Continuă! 618 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 - Du-te dracu'! - Dobitocule! 619 00:38:23,217 --> 00:38:24,093 Nenorocitule! 620 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Du-te dracu'! 621 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 - Du-te dracu'! - Du-te dracu'! 622 00:38:27,930 --> 00:38:29,473 Du-te dracu'! 623 00:38:30,057 --> 00:38:30,933 Raul! 624 00:38:31,642 --> 00:38:33,894 Vorbești prea mult. 625 00:38:33,978 --> 00:38:34,812 Ce? 626 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 Nu, n-o face! 627 00:38:36,147 --> 00:38:37,690 N-o face! 628 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 Nu! 629 00:38:39,025 --> 00:38:40,026 La revedere! 630 00:38:56,709 --> 00:38:58,419 Fir-ar să fie, frate! 631 00:38:58,502 --> 00:39:00,421 Sanggu, e adevărat ce ai spus? 632 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 Deci șeful i-a ucis pe Philip și Sojung. 633 00:39:05,760 --> 00:39:08,095 De ce i-ar ucide? Putea să ia banii și gata. 634 00:39:11,307 --> 00:39:12,933 Probabil că are și banii. 635 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 Despre ce naiba vorbești? Rahat! 636 00:39:21,108 --> 00:39:22,360 Vorbește mai încet! 637 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 Ce-a zis nenorocitul de la Biroul Coreean? 638 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 Mi-a zis să-i aduc dovezi incontestabile. 639 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 Dovezi incontestabile? 640 00:39:43,631 --> 00:39:45,966 Nu există filmare cu moartea lui Philip și a lui Sojung. 641 00:39:47,343 --> 00:39:48,427 Cine crezi că a făcut asta? 642 00:39:50,137 --> 00:39:51,430 Șeful a luat-o. 643 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 Dacă o obținem, îi punem capăt fără să ne murdărim pe mâini. 644 00:40:01,232 --> 00:40:03,025 Bine, să zicem că obținem filmarea. 645 00:40:03,109 --> 00:40:07,196 Chiar crezi că poți să-l trimiți pe șef în Coreea cu o amărâtă de filmare? 646 00:40:08,781 --> 00:40:10,449 N-ai văzut ce s-a întâmplat data trecută? 647 00:40:10,533 --> 00:40:12,284 Chiar crezi că nu s-ar mai întoarce? 648 00:40:12,368 --> 00:40:14,912 Și dacă se întoarce? Ai vreun plan pentru asta? 649 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 Atunci, să-l eliminăm! 650 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 Futu-i! 651 00:40:29,552 --> 00:40:32,221 Ți-ai pierdut mințile. 652 00:40:32,304 --> 00:40:33,139 Nu-i așa? 653 00:40:45,734 --> 00:40:46,694 Trezește-te! 654 00:40:47,903 --> 00:40:48,737 Futu-i! 655 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 Trebuie să mă întâlnesc cu șeful. 656 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 Bine. Așteaptă! 657 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 A venit John, domnule. 658 00:41:38,704 --> 00:41:39,580 Spune-i să intre! 659 00:41:42,291 --> 00:41:43,167 Intră! 660 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 Șefu', m-ați chemat? 661 00:41:53,969 --> 00:41:55,930 Nu dăm de Raul. 662 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 Știi ceva despre asta? 663 00:42:00,184 --> 00:42:01,101 Nu. 664 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 Și Jose lipsește. 665 00:42:03,979 --> 00:42:06,273 Nu poate fi o coincidență. 666 00:42:07,399 --> 00:42:08,442 Se întâmplă ceva. 667 00:42:12,696 --> 00:42:16,367 Ți-a spus dl Cha că se va răzbuna pe Raul? 668 00:42:17,117 --> 00:42:18,994 Mie nu mi-a spus nimic. 669 00:42:20,454 --> 00:42:21,580 Ești sigur? 670 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 De ce v-aș minți, șefule? 671 00:42:31,799 --> 00:42:34,385 Spune-i dlui Cha că vreau să-l văd imediat! 672 00:42:35,719 --> 00:42:36,554 Da, șefule. 673 00:42:54,154 --> 00:42:54,989 Salut! 674 00:42:55,072 --> 00:42:56,657 Ce naiba ai făcut, frate? 675 00:42:59,827 --> 00:43:00,953 Cum adică? 676 00:43:01,537 --> 00:43:03,914 Raul și Jose au dispărut. 677 00:43:05,124 --> 00:43:06,041 Ești implicat? 678 00:43:08,127 --> 00:43:09,086 Nu. 679 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 Acum aflu și eu. 680 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 Atunci, ce s-a întâmplat? 681 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 Șeful cel mare investighează. E serios. 682 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Poate 683 00:43:20,723 --> 00:43:22,516 au plecat împreună într-o călătorie. 684 00:43:24,727 --> 00:43:26,729 Șeful cel mare vrea să vii imediat. 685 00:43:29,064 --> 00:43:30,357 Bine, am înțeles. 686 00:43:32,735 --> 00:43:34,111 Dar sunt ocupat. 687 00:43:34,987 --> 00:43:37,573 Mi-a intervenit o treabă în Coreea. 688 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 Așadar… 689 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 nu pot veni acum. 690 00:43:47,249 --> 00:43:48,709 Sper că n-ai întrecut măsura, frate. 691 00:43:49,293 --> 00:43:50,544 Nu-ți face griji, frate! 692 00:43:52,796 --> 00:43:54,590 N-am făcut nimic. 693 00:43:55,382 --> 00:43:56,258 Bine? 694 00:44:40,386 --> 00:44:41,345 Jungpal! 695 00:44:42,346 --> 00:44:45,015 Avem de luat cinci milioane de woni de la domnul Jung, nu? 696 00:44:45,099 --> 00:44:46,266 Șefule! 697 00:44:46,975 --> 00:44:49,103 Lasă! Am făcut 20 de miliarde de woni. 698 00:44:49,186 --> 00:44:50,020 Hei! 699 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 Cinci milioane de woni nu sunt bani? 700 00:44:52,648 --> 00:44:54,274 Nu așa se conduce o afacere. 701 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 Unde e dl Jung acum? 702 00:44:56,610 --> 00:44:58,404 Și-a pierdut banii și s-a întors în Coreea. 703 00:44:59,738 --> 00:45:01,115 Dă-mi adresa lui din Coreea! 704 00:45:01,657 --> 00:45:02,783 Mă duc chiar eu acolo. 705 00:45:03,992 --> 00:45:06,829 Cred că și-a vândut casa și s-a ascuns într-un motel. 706 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 Dar, șefule, 707 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 știu numărul fiului său. 708 00:45:12,668 --> 00:45:13,961 Dă-mi-l! 709 00:45:14,628 --> 00:45:16,213 Te duci chiar tu acolo? 710 00:45:16,296 --> 00:45:17,297 Da, la naiba! 711 00:45:18,340 --> 00:45:20,175 De asemenea, Jungpal… 712 00:45:21,677 --> 00:45:22,553 Dacă 713 00:45:23,345 --> 00:45:25,222 vine cineva să mă caute, 714 00:45:25,305 --> 00:45:27,850 să spui că am plecat în Coreea cu afaceri, bine? 715 00:45:29,351 --> 00:45:30,227 S-a întâmplat ceva? 716 00:45:30,310 --> 00:45:33,480 Îți spun mai târziu, bine? Închid. 717 00:45:44,908 --> 00:45:46,535 Nici dl Lee n-a găsit-o? 718 00:45:47,119 --> 00:45:47,953 Nu. 719 00:45:48,704 --> 00:45:50,038 Ai dormit vreun pic? 720 00:45:53,333 --> 00:45:55,127 Doamne, ce mult muncești! 721 00:45:58,797 --> 00:46:01,550 Având în vedere că nu au găsit-o după ce au căutat-o toată noaptea, 722 00:46:03,093 --> 00:46:05,179 poate a fugit deja în altă țară. 723 00:46:05,888 --> 00:46:08,515 Poate ar trebui să-i prinzi mai întâi pe Choi Chilgu și pe Jo Yoongi. 724 00:46:09,433 --> 00:46:12,019 Dacă mai tragi de timp, s-ar putea să-i pierzi și pe cei doi. 725 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 Va fi inutil dacă îi duc în instanță fără Jin Younghee. 726 00:46:16,940 --> 00:46:18,400 Pot să nege totul. 727 00:46:20,944 --> 00:46:23,071 Ar trebui să mănânci micul dejun. 728 00:46:27,993 --> 00:46:28,827 Să mergem! 729 00:46:29,995 --> 00:46:30,871 Bine. 730 00:46:36,502 --> 00:46:37,336 Oprește-te! 731 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 - De ce? - Oprește-te! 732 00:46:44,843 --> 00:46:45,677 E Jin Younghee. 733 00:46:46,887 --> 00:46:47,721 Nu-i așa? 734 00:46:47,805 --> 00:46:48,847 Ea e. 735 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 Se pare că n-a plecat nicăieri. 736 00:46:53,811 --> 00:46:55,187 A fost aici tot timpul. 737 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 Bine. Urmărește-o! 738 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 Unde te duci? 739 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 - Bună, ce faci? - Bine. 740 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 Sus. Trebuie să fie sus. 741 00:48:05,340 --> 00:48:06,466 Înapoi! 742 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 De ce sunt atâtea camere? 743 00:48:10,178 --> 00:48:11,847 Acum că știm unde e, 744 00:48:13,056 --> 00:48:14,182 să stăm la pândă! 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 Bine. 746 00:48:16,768 --> 00:48:18,312 Va trebui să anulezi biletul de avion. 747 00:48:18,395 --> 00:48:20,397 - Anunț echipa să vină. - Bine. 748 00:48:20,480 --> 00:48:21,315 Bine. Să mergem! 749 00:48:26,445 --> 00:48:29,448 AEROPORTUL INTERNAȚIONAL INCHEON, COREEA 750 00:48:31,742 --> 00:48:35,829 Domnule, am cunoscut de curând pe cineva care se ocupă de jocuri de noroc online. 751 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Și m-a rugat 752 00:48:38,999 --> 00:48:41,460 să vă fac cunoștință. 753 00:48:42,961 --> 00:48:44,379 Ce vrea un parior de la mine? 754 00:48:47,341 --> 00:48:49,676 Nu pariază. Ce era? 755 00:48:49,760 --> 00:48:53,013 Se ocupă de un website sau ceva de genul. 756 00:48:53,305 --> 00:48:55,515 Am auzit că a făcut sute de miliarde de woni. 757 00:48:57,017 --> 00:48:57,893 Te-ai interesat? 758 00:48:59,394 --> 00:49:00,896 Nu. Nu chiar. 759 00:49:01,647 --> 00:49:03,982 Mă voi baza pe instinct și-l voi ignora. 760 00:49:13,575 --> 00:49:15,285 - Sangchul! - Da, domnule. 761 00:49:16,578 --> 00:49:20,999 Ce-ar fi să ne adunăm cu toții? A trecut ceva timp. 762 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 Desigur. 763 00:49:23,710 --> 00:49:24,586 După dv.! 764 00:49:29,091 --> 00:49:29,967 Dă focul mai încet! 765 00:49:30,133 --> 00:49:31,093 E bun. 766 00:49:31,176 --> 00:49:32,386 Vă rog, serviți-vă! 767 00:49:32,469 --> 00:49:34,846 - Ar trebui să mănânci și tu. - Sigur. Mănânc. 768 00:49:34,930 --> 00:49:35,889 Hei! 769 00:49:36,014 --> 00:49:38,266 Ne cunoaștem cu toții de ceva vreme, 770 00:49:39,101 --> 00:49:41,979 dar ai idee de cât timp ne cunoaștem noi doi? 771 00:49:42,396 --> 00:49:43,647 De vreo… 772 00:49:43,730 --> 00:49:47,859 Ne cunoaștem de 45 de ani. 773 00:49:49,486 --> 00:49:50,320 Da. 774 00:49:51,154 --> 00:49:52,781 Ce trist! 775 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 Vă știți de atâta timp? 776 00:49:56,076 --> 00:49:58,578 Am avut grijă de el de când era mic 777 00:49:58,662 --> 00:50:00,455 și l-am transformat în ce e acum. 778 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 Apropo, domnule. 779 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 Cum ați devenit polițist? 780 00:50:05,836 --> 00:50:07,170 S-a întâmplat pur și simplu. 781 00:50:08,672 --> 00:50:09,881 - Vrei să-ți spun? - Da. 782 00:50:09,965 --> 00:50:11,341 Din cauza lui. 783 00:50:11,425 --> 00:50:14,469 Când eram la liceu, s-a hotărât din senin să înceapă să învețe. 784 00:50:14,553 --> 00:50:15,387 Și eu ce-am făcut? 785 00:50:15,470 --> 00:50:18,557 N-am vrut să mă înrolez în armată și am dat examen la poliție. L-am luat. 786 00:50:18,640 --> 00:50:19,474 Și de ce… 787 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 De atunci sunt polițist. 788 00:50:21,351 --> 00:50:23,103 - Serios? - Bine. 789 00:50:23,186 --> 00:50:26,481 - Vai de mine! - Gustați asta! 790 00:50:26,565 --> 00:50:29,901 De ce tot aduci mâncare? 791 00:50:30,068 --> 00:50:31,862 Chestia asta e delicioasă. Să gustați! 792 00:50:31,945 --> 00:50:33,488 Nici nu e în meniu. 793 00:50:34,281 --> 00:50:36,033 - Chiyoung! - Da? 794 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 Soția ta 795 00:50:40,704 --> 00:50:42,080 încă mă urăște, nu-i așa? 796 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 Doamne! 797 00:50:43,165 --> 00:50:46,043 Deloc. Asta a fost cu mult timp în urmă. Nu te urăște. 798 00:50:46,126 --> 00:50:49,004 Nu, sunt sigur că tot nu mă place. 799 00:50:49,087 --> 00:50:50,756 Dar înțeleg. 800 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 Soțul ei a pierdut 40 de miliarde de woni și a ajuns la închisoare, 801 00:50:54,634 --> 00:50:57,137 iar eu am fugit în altă țară. 802 00:50:57,220 --> 00:50:59,347 Doamne, Moosik! 803 00:50:59,431 --> 00:51:01,558 Jur că a uitat totul. Bine? 804 00:51:01,725 --> 00:51:03,310 Știi ce mi-a spus deunăzi? 805 00:51:03,393 --> 00:51:06,104 Voia să știe ce-ai mai făcut în ultima vreme. 806 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 Știe și că ne întâlnim azi. 807 00:51:08,482 --> 00:51:10,901 N-a putut veni azi, fiindcă avea altă treabă. 808 00:51:10,984 --> 00:51:12,778 Mi-a zis chiar să-ți transmit salutări. 809 00:51:14,362 --> 00:51:15,572 Hei, Moosik! 810 00:51:15,655 --> 00:51:18,492 Ai renunțat complet la ideea de a te întoarce în Coreea? 811 00:51:19,701 --> 00:51:21,161 Nu mă mai pot întoarce. 812 00:51:21,244 --> 00:51:23,080 De ce? Nu-ți place aici? 813 00:51:24,790 --> 00:51:27,626 M-am stabilit cu totul în Filipine. 814 00:51:28,543 --> 00:51:30,545 Trebuie să trăiești unde ți-e locul. 815 00:51:31,963 --> 00:51:34,091 Dacă mă pensionez, 816 00:51:34,174 --> 00:51:37,177 poate vin în Filipine și te ajut cu afacerea. 817 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 Aiurea! 818 00:51:39,179 --> 00:51:43,016 Îmi vei fi de ajutor doar dacă vei lucra în continuare ca gabor. 819 00:51:43,725 --> 00:51:46,019 Cred că ai dreptate. Atunci așa voi face. 820 00:51:46,103 --> 00:51:48,855 - Băieți, haideți! Să bem! - O să fiu polițist în continuare. 821 00:51:48,939 --> 00:51:50,524 - Da, bine. - Noroc! 822 00:51:50,607 --> 00:51:51,817 Noroc! Haideți! 823 00:51:51,900 --> 00:51:54,069 - Să nu zici că nu m-am oferit! - Noroc! 824 00:51:59,324 --> 00:52:00,784 Azi e o zi mare. 825 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 Jungpal! 826 00:54:20,882 --> 00:54:21,716 Hei! 827 00:54:23,468 --> 00:54:24,511 Ce faci? 828 00:54:24,844 --> 00:54:26,054 Te-am întrebat ce faci! 829 00:56:03,610 --> 00:56:05,612 Subtitrarea: Clarisa Ivanov