1 00:00:08,967 --> 00:00:10,343 DANIEL (in English): May I have a smoke? 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,221 MOOSIK: Is it okay? 3 00:00:13,596 --> 00:00:17,892 DANIEL: Don't make it any worse than it is already, okay? 4 00:00:19,477 --> 00:00:20,311 MOOSIK: Yes. 5 00:00:25,108 --> 00:00:25,984 (lighter clinks) 6 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 (Moosik inhales) 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,075 (inhales deeply) 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,912 Maybe it's time for me to step down. 9 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 I've had enough. 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,293 DANIEL: You see, 11 00:00:43,376 --> 00:00:45,086 when I was a small boy, 12 00:00:45,712 --> 00:00:48,798 I was too poor. I couldn't go to school. 13 00:00:49,299 --> 00:00:52,052 So I worked in a restaurant, 14 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 getting paid 100 pesos a month. 15 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 Then I dreamed of working at the Underground. 16 00:00:59,309 --> 00:01:01,686 They used to pay 400 pesos a month. 17 00:01:02,312 --> 00:01:04,522 But I kept getting rejected, 18 00:01:05,273 --> 00:01:07,525 simply because they didn't like me. 19 00:01:08,026 --> 00:01:12,197 No one wanted this shabby little boy to be the dealer. 20 00:01:12,906 --> 00:01:13,823 So, 21 00:01:13,907 --> 00:01:17,077 for three years, I worked as a bell boy, 22 00:01:17,577 --> 00:01:19,954 just to set my foot in there. 23 00:01:20,538 --> 00:01:21,498 And even then, 24 00:01:22,415 --> 00:01:24,375 I had to toughen myself up 25 00:01:25,210 --> 00:01:27,045 just to keep my place there. 26 00:01:27,587 --> 00:01:28,671 (inhales deeply) 27 00:01:28,755 --> 00:01:33,134 Then one day, my boss saw something in me, 28 00:01:34,511 --> 00:01:35,637 pulled me aside, 29 00:01:36,596 --> 00:01:39,265 and handed me over ten million pesos. 30 00:01:40,016 --> 00:01:40,934 Oh, boy. 31 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 I was really shocked and surprised. 32 00:01:44,604 --> 00:01:47,565 I'd never held that much money ever in my life. 33 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 That was back in the '60s, 34 00:01:52,070 --> 00:01:56,116 so it must be worth about one billion today. 35 00:01:57,408 --> 00:01:58,493 That's big money. 36 00:01:58,868 --> 00:02:00,036 Oh, yes. 37 00:02:00,120 --> 00:02:01,246 After that, 38 00:02:01,996 --> 00:02:05,083 I never lost. Not even once. 39 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 And that's how I got here. 40 00:02:08,795 --> 00:02:09,838 (inhales) 41 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 You want to know why? 42 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 Because I'm good at reading people. 43 00:02:16,427 --> 00:02:18,638 I know when they're real or not, 44 00:02:19,597 --> 00:02:22,475 and I know what they want to get from me. 45 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 I also know why you take a step back 46 00:02:27,856 --> 00:02:29,607 from the deals that I offer you. 47 00:02:30,191 --> 00:02:31,192 (inhales) 48 00:02:31,276 --> 00:02:33,945 Talk to John about what you asked for. 49 00:02:35,613 --> 00:02:36,781 And follow his lead. 50 00:02:38,283 --> 00:02:39,742 (smacks lips, inhales) 51 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Yes, Father. 52 00:02:41,703 --> 00:02:43,204 Just remember one thing. 53 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 Never touch family. 54 00:02:47,834 --> 00:02:48,710 Ever. 55 00:02:53,339 --> 00:02:55,133 (puffs cigarette) 56 00:02:57,302 --> 00:02:59,721 (theme music) 57 00:03:19,657 --> 00:03:20,909 (camera shutter clicks) 58 00:03:23,328 --> 00:03:24,662 (siren wailing) 59 00:03:34,047 --> 00:03:35,673 (rustling) 60 00:03:54,192 --> 00:03:55,526 (gunshot) 61 00:03:55,610 --> 00:03:58,571 BIG BET 62 00:04:01,532 --> 00:04:03,493 TO BE OR NOT TO BE 63 00:04:04,994 --> 00:04:05,995 SEUNGHOON (in Korean): Thanks for your hard work. 64 00:04:06,079 --> 00:04:07,163 TEAM LEADER PARK: Thank you. 65 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 Did you date anyone in the Philippines? 66 00:04:10,124 --> 00:04:10,959 (smacks lips) 67 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 Seriously, both you and Chief Shim. 68 00:04:13,253 --> 00:04:16,130 You two have the dirtiest questions for somebody who just got back. 69 00:04:16,214 --> 00:04:18,508 I'm jealous. You must've had a lot of fun 70 00:04:18,591 --> 00:04:20,593 -while you were there by yourself. -I didn't have fun. 71 00:04:20,677 --> 00:04:22,971 I'm sure he was popular because he's good at English. 72 00:04:23,054 --> 00:04:26,474 -Look at this bracelet. -Hands off. You're forgetting your rank. 73 00:04:26,557 --> 00:04:28,101 -Sorry, sir. -(laughs lightly) 74 00:04:28,184 --> 00:04:30,061 You live such a boring life. 75 00:04:30,144 --> 00:04:31,854 You should've just taken it easy. 76 00:04:32,438 --> 00:04:33,398 SERGEANT JI: By the way, 77 00:04:33,481 --> 00:04:35,483 is it true that there are a lot of shootings there? 78 00:04:35,566 --> 00:04:38,194 I actually wanted to sign up with you last time, 79 00:04:38,278 --> 00:04:39,612 but I got a bit scared. 80 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 It's not like that. 81 00:04:40,697 --> 00:04:41,531 (clicks tongue) 82 00:04:41,864 --> 00:04:44,784 Only some thugs do things like that. It's not usually like that. 83 00:04:44,867 --> 00:04:46,536 TEAM LEADER PARK: Living in the Philippines 84 00:04:46,619 --> 00:04:47,870 is the same as living in Korea. 85 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 Korea is even scarier nowadays. 86 00:04:49,414 --> 00:04:50,498 SERGEANT JI: That's true. 87 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 TEAM LEADER PARK: By the way, Superintendent Han just got promoted. 88 00:04:53,209 --> 00:04:55,253 Which university was he from again? 89 00:04:55,336 --> 00:04:56,421 Didn't you know? 90 00:04:56,504 --> 00:04:57,463 No. 91 00:04:58,172 --> 00:04:59,841 -SERGEANT JI: Did I not tell you? -TEAM LEADER PARK: No. 92 00:05:00,216 --> 00:05:01,759 SERGEANT JI: He went to Kyung Hee University. 93 00:05:03,553 --> 00:05:04,512 (beeps) 94 00:05:05,305 --> 00:05:07,056 (door creaking) 95 00:05:09,642 --> 00:05:10,768 (Seunghoon exhales) 96 00:05:12,228 --> 00:05:13,062 (door closes) 97 00:05:14,147 --> 00:05:15,064 (lock beeps) 98 00:05:21,779 --> 00:05:22,905 (breathes lightly) 99 00:05:33,624 --> 00:05:34,625 (exhales) 100 00:05:40,298 --> 00:05:41,424 (phone buzzes) 101 00:05:41,507 --> 00:05:42,592 (inhales) 102 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 (exhales) 103 00:05:48,848 --> 00:05:49,682 (clicks) 104 00:05:50,224 --> 00:05:51,559 BOLTON LEE SANGGU 105 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 FILE NAME: UNTITLED 106 00:05:59,817 --> 00:06:02,737 (suspenseful music) 107 00:06:07,992 --> 00:06:11,204 (suspenseful music continues) 108 00:06:11,788 --> 00:06:13,539 SEUNGHOON: This video is a security camera clip 109 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 from the pork belly restaurant owned by Jin Younghee. 110 00:06:15,875 --> 00:06:18,169 This video is from the evening of May 13th, 2015, 111 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 the day when Mr. Min Seokjun was murdered. 112 00:06:21,714 --> 00:06:24,050 SEUNGHOON: Uh, and if you see here, 113 00:06:24,133 --> 00:06:27,387 these three people are the key suspects for soliciting the murder. 114 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Jose Tarragona, born in 1975. 115 00:06:31,140 --> 00:06:32,558 He's Jin Younghee's boyfriend. 116 00:06:32,892 --> 00:06:36,187 He works as a tax official at City Hall in Agiles. 117 00:06:36,813 --> 00:06:40,400 Choi Chilgu sent Jin Younghee 20 million pesos, 118 00:06:40,483 --> 00:06:43,236 which is about 500 million won, if you look at this here. 119 00:06:44,779 --> 00:06:49,492 And then we think that Jose Tarragona 120 00:06:49,575 --> 00:06:52,120 hired the contract killer after that. 121 00:06:52,203 --> 00:06:55,206 So, you think a tax official at the City Hall hired a contract killer? 122 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 He's basically the current mayor's right-hand man, 123 00:06:58,709 --> 00:07:03,214 and I heard he has a lot of connections with the local mafia. 124 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 We can't do much with just circumstantial evidence. 125 00:07:07,301 --> 00:07:08,970 We need a confession at the very least. 126 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 After arresting the suspects, 127 00:07:11,806 --> 00:07:13,933 I'm planning on interrogating them at the same time 128 00:07:14,016 --> 00:07:15,977 so they can't make up a plausible story beforehand. 129 00:07:16,060 --> 00:07:18,938 Hmm, what's going to happen to Jin Younghee? 130 00:07:19,021 --> 00:07:19,939 SEUNGHOON: That's the problem. 131 00:07:20,022 --> 00:07:21,232 In Jin Younghee's case, 132 00:07:21,315 --> 00:07:23,317 we're planning on canceling her passport 133 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 and getting her deported as an illegal immigrant. 134 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 If the Philippine Bureau of Immigration cooperates, 135 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 I think that'll be the quickest solution. 136 00:07:29,615 --> 00:07:30,825 (sighs) 137 00:07:30,908 --> 00:07:34,036 But it won't be that easy if they've got something on her in the Philippines. 138 00:07:34,120 --> 00:07:37,165 Hmm, double-check the part about criminal transfers. 139 00:07:37,248 --> 00:07:38,541 Right. I'll check that. 140 00:07:40,001 --> 00:07:41,752 Have you located Choi Chilgu and Jo Yoongi? 141 00:07:42,378 --> 00:07:45,548 Yes, sir. Their cell phone carriers cooperated and gave us their locations. 142 00:07:46,966 --> 00:07:49,719 All right. Let's catch them all at once. 143 00:07:49,802 --> 00:07:51,220 -TEAM LEADER PARK: Yes, sir. -(inhales) 144 00:07:51,304 --> 00:07:52,472 SHIM: Great work, everybody. 145 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 Good job, guys. 146 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Good work. 147 00:07:56,184 --> 00:08:00,229 (man speaking indistinctly) 148 00:08:02,398 --> 00:08:05,401 -(indistinct chatter) -(phone vibrating) 149 00:08:08,279 --> 00:08:09,530 (phone buzzing) 150 00:08:10,156 --> 00:08:11,532 (phone buzzing continues) 151 00:08:12,033 --> 00:08:12,867 (phone chimes) 152 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 Yes? 153 00:08:14,660 --> 00:08:16,287 CARETAKER: Hello. 154 00:08:16,370 --> 00:08:18,664 I'm calling from a nursing home in Cheongju. 155 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 Do you happen to know Ms. Kim Sojung? 156 00:08:25,046 --> 00:08:26,005 (sighs) 157 00:08:26,756 --> 00:08:28,007 Why are you asking? 158 00:08:28,090 --> 00:08:32,970 CARETAKER: Well, Ms. Kim's mother passed away last night. 159 00:08:33,471 --> 00:08:35,973 I couldn't reach her, so I put in a request to her phone carrier 160 00:08:36,057 --> 00:08:38,434 and I'm contacting the people she used to know. 161 00:08:38,809 --> 00:08:41,979 They said you're in the Philippines right now. 162 00:08:43,648 --> 00:08:44,565 Hello? 163 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 Hello? 164 00:08:46,943 --> 00:08:48,945 (birds chirping) 165 00:08:56,661 --> 00:08:59,413 (soft music) 166 00:09:03,751 --> 00:09:04,585 (lighter clicks) 167 00:09:06,671 --> 00:09:08,047 (inhales) 168 00:09:12,468 --> 00:09:14,053 (puffs) 169 00:09:27,692 --> 00:09:28,651 Sojung. 170 00:09:30,486 --> 00:09:32,363 I figured you should know your mom passed away. 171 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 JOHN (in English): Do you know who did it? 172 00:09:44,333 --> 00:09:45,251 MOOSIK: I do. 173 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 Tell me then. 174 00:09:52,592 --> 00:09:53,551 Okay. 175 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 Who else knows about it? 176 00:09:56,470 --> 00:09:57,638 No one. 177 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 If I tell you, 178 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 you'll be the first. 179 00:10:06,522 --> 00:10:09,025 I promise to keep it between us. 180 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 Koreans got the request for the hit. 181 00:10:15,698 --> 00:10:18,451 Then a Filipino carried it out. 182 00:10:18,951 --> 00:10:19,827 (snorts) 183 00:10:21,912 --> 00:10:23,122 He is one of us. 184 00:10:24,373 --> 00:10:25,207 Who? 185 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 Jose Tarragona. 186 00:10:28,127 --> 00:10:29,003 Oh... 187 00:10:29,086 --> 00:10:30,546 That clown 188 00:10:30,630 --> 00:10:31,547 with Raul? 189 00:10:31,631 --> 00:10:32,965 Yes. 190 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 You sure? 191 00:10:42,558 --> 00:10:44,185 Does the big boss know about this? 192 00:10:44,268 --> 00:10:45,478 (smacks lips, short inhale) 193 00:10:45,561 --> 00:10:48,356 Probably. He told me to speak to you. 194 00:10:49,023 --> 00:10:50,358 That means no. 195 00:10:50,816 --> 00:10:51,942 You get that, right? 196 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 He's Daniel's cousin, you know? 197 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 Please, don't do anything. 198 00:10:59,158 --> 00:11:01,869 You promise me you won't say a word about this to... 199 00:11:02,495 --> 00:11:03,663 to anyone, okay? 200 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 You know what I want. 201 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 No, bro. 202 00:11:07,708 --> 00:11:10,086 No way in fucking hell. No! 203 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Fuck. 204 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 I mean, why... why are you even trying to do this? 205 00:11:16,300 --> 00:11:18,928 Was Mr. Min, that guy, was he important to you? 206 00:11:19,011 --> 00:11:20,388 It's not the case. 207 00:11:20,971 --> 00:11:22,598 This is because of Raul. 208 00:11:23,808 --> 00:11:25,518 If Raul did it, 209 00:11:26,102 --> 00:11:28,229 then I might be the next. 210 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 This is not just a warning. 211 00:11:35,069 --> 00:11:37,113 That bastard is trying to kill me. 212 00:11:37,196 --> 00:11:38,280 You understand? 213 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 You understand what I'm saying? 214 00:11:44,662 --> 00:11:46,580 (rooster crowing) 215 00:11:47,248 --> 00:11:50,251 (phone buzzing) 216 00:11:59,969 --> 00:12:03,681 THERE HAS BEEN AN ACCOUNT INQUIRY FOR MS. JIN YOUNGHEE'S BANK ACCOUNT 217 00:12:07,476 --> 00:12:10,479 (line ringing) 218 00:12:10,563 --> 00:12:11,439 CHILGU (in Korean): Hello? 219 00:12:11,522 --> 00:12:12,773 Hey, it's me. 220 00:12:13,357 --> 00:12:16,277 I just got some texts saying somebody checked my account. 221 00:12:16,360 --> 00:12:17,361 What were they checking? 222 00:12:17,445 --> 00:12:19,238 YOUNGHEE: How would I know that? 223 00:12:19,321 --> 00:12:21,031 My message just alerted me. 224 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 Send them to me. 225 00:12:23,159 --> 00:12:24,160 YOUNGHEE: Okay. 226 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 (beeps) 227 00:12:26,412 --> 00:12:28,873 (clicking) 228 00:12:32,126 --> 00:12:33,210 (Younghee sighs relievedly) 229 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 -(in English) Thank God. -JOSE: Honey? What happened here? 230 00:12:35,504 --> 00:12:36,714 -Oh, my god. -Oh. 231 00:12:37,214 --> 00:12:38,424 And what happened here? 232 00:12:38,507 --> 00:12:40,009 -What the fuck-- -Honey, honey, honey! 233 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 Close the door! 234 00:12:41,302 --> 00:12:42,678 -What-- -Close the door. 235 00:12:43,345 --> 00:12:44,305 What happened? 236 00:12:44,388 --> 00:12:46,015 Honey, are you... Are you okay? 237 00:12:46,098 --> 00:12:46,974 Okay. 238 00:12:47,057 --> 00:12:49,477 -Have you been shot? -Okay. I'm okay. 239 00:12:52,188 --> 00:12:53,272 Are you okay? 240 00:12:53,856 --> 00:12:54,899 I can't sleep. 241 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 The insomnia is getting worse. 242 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 But have you taken your medicines? 243 00:12:59,445 --> 00:13:00,362 Mm. 244 00:13:00,446 --> 00:13:03,407 I took some, but it's not working. 245 00:13:03,491 --> 00:13:06,202 I can't even tell what day it is today. 246 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 (breathes deeply) 247 00:13:10,915 --> 00:13:12,374 What? What? 248 00:13:12,458 --> 00:13:13,876 Jose, wait. Wait. 249 00:13:13,959 --> 00:13:15,127 What? 250 00:13:15,211 --> 00:13:16,921 What? What? 251 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 What? 252 00:13:19,089 --> 00:13:20,633 (scared breathing) 253 00:13:21,342 --> 00:13:23,052 -What? -Did you see that car? 254 00:13:23,260 --> 00:13:25,054 -What car? -There! 255 00:13:25,137 --> 00:13:25,971 (inhales fearfully) 256 00:13:26,055 --> 00:13:27,431 It's that car again. 257 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 It was there yesterday too. 258 00:13:29,934 --> 00:13:30,810 They're watching me. 259 00:13:30,893 --> 00:13:32,561 No, they are not. It's not the same car. 260 00:13:32,645 --> 00:13:34,772 You got your cars mixed up. It's not the same car. 261 00:13:34,855 --> 00:13:37,775 No. It's the same car. I'm sure. 262 00:13:38,192 --> 00:13:40,986 They... they were there last night. 263 00:13:41,362 --> 00:13:42,321 -No, they were not-- -No! 264 00:13:42,446 --> 00:13:44,532 It's not the same car. 265 00:13:44,615 --> 00:13:45,574 Honey! 266 00:13:45,658 --> 00:13:46,534 No, no, honey. 267 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 -No. No, no, no. -No! No! 268 00:13:48,786 --> 00:13:51,622 -Sit down. -(tense breathing) 269 00:13:55,000 --> 00:13:56,544 Let it go. Give it to me. 270 00:13:56,627 --> 00:13:57,711 (smacks lips) Give. 271 00:13:57,795 --> 00:13:59,630 -(panting) -Thank you. 272 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Now, 273 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 you trust me, right? 274 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 You trust me? 275 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Okay. 276 00:14:08,097 --> 00:14:09,682 Let me take care of it for you. 277 00:14:10,182 --> 00:14:11,642 -Okay? -Okay. 278 00:14:11,976 --> 00:14:12,977 Okay. 279 00:14:13,060 --> 00:14:15,479 -(breathes deeply) -(scared breathing) 280 00:14:15,563 --> 00:14:16,814 Um... 281 00:14:16,897 --> 00:14:17,898 You stay here. 282 00:14:18,899 --> 00:14:20,359 -You stay here, okay? -Okay. 283 00:14:20,818 --> 00:14:22,111 Good. Stay here. 284 00:14:27,324 --> 00:14:28,325 (inhales sharply) 285 00:14:28,409 --> 00:14:29,326 (in Tagalog) Honey. 286 00:14:30,703 --> 00:14:32,079 (in English) Be careful. 287 00:14:32,454 --> 00:14:33,289 Okay? 288 00:14:33,372 --> 00:14:35,082 I will. I will. 289 00:14:35,666 --> 00:14:36,709 (cocks gun) 290 00:14:37,293 --> 00:14:38,210 Okay... 291 00:14:38,294 --> 00:14:39,712 (Jose sighs) 292 00:14:43,132 --> 00:14:44,842 -(door closes) -(tense breathing) 293 00:14:44,925 --> 00:14:46,844 (birds chirping) 294 00:14:46,927 --> 00:14:48,888 (rooster crowing) 295 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 (in Tagalog) Who are you and what are you doing here? 296 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 Just hanging out. Why? 297 00:15:04,820 --> 00:15:07,573 You scared my girlfriend, you assholes. 298 00:15:08,616 --> 00:15:09,491 Get lost. 299 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 Right now! 300 00:15:11,452 --> 00:15:12,536 Get lost! 301 00:15:13,662 --> 00:15:14,872 (engine starts) 302 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 (engine rumbling) 303 00:15:19,001 --> 00:15:19,919 (relieved sigh) 304 00:15:20,002 --> 00:15:21,545 (phone buzzes) 305 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 (in Korean) Hey. 306 00:15:25,674 --> 00:15:27,676 CHILGU: These are automated texts from the bank. 307 00:15:27,760 --> 00:15:31,180 They're legally required to inform you because of personal data protection laws. 308 00:15:31,263 --> 00:15:33,349 Are you saying somebody looked into my bank account? 309 00:15:33,432 --> 00:15:34,934 CHILGU: That's why you got those texts. 310 00:15:35,017 --> 00:15:36,894 It's probably the police or prosecutors. 311 00:15:36,977 --> 00:15:38,062 (in English) Oh, my god. 312 00:15:38,270 --> 00:15:39,313 (in Korean) This is crazy. 313 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 -What should I do, then? -CHILGU: I don't know, damn it. 314 00:15:42,524 --> 00:15:45,361 I can't do anything for you right now. Hang up. 315 00:15:46,487 --> 00:15:47,321 (phone beeps) 316 00:15:47,404 --> 00:15:49,156 Hello... Hello? 317 00:15:50,699 --> 00:15:51,825 Shit! 318 00:15:52,534 --> 00:15:54,620 (birds chirping) 319 00:15:54,703 --> 00:15:59,291 (rattling) 320 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 SANGGU: Boss. 321 00:16:02,252 --> 00:16:05,339 Moosik, can you lend me just 100 million won? Please? 322 00:16:05,422 --> 00:16:06,882 Are you done already? 323 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 (sighs deeply) 324 00:16:10,511 --> 00:16:13,639 Yeah. I have absolutely nothing right now. I'm penniless. 325 00:16:14,139 --> 00:16:16,183 (sighs) Is that so? 326 00:16:17,685 --> 00:16:19,144 Is that all you had? 327 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 I lost 20 billion won. 328 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 So you only started with 20 billion won? 329 00:16:27,277 --> 00:16:29,905 From the way you were gambling, I thought you were a chaebol CEO. 330 00:16:30,030 --> 00:16:32,533 I guess you've really got to snap out of it now. 331 00:16:32,616 --> 00:16:33,617 (sighs) 332 00:16:33,701 --> 00:16:35,619 Don't be like that. Just lend me 100 million won. 333 00:16:36,161 --> 00:16:38,414 This time, I don't think I can do it in two to three days. 334 00:16:38,497 --> 00:16:39,540 (conflicted breathing) 335 00:16:39,873 --> 00:16:41,750 If you're okay with me making the transaction 336 00:16:41,834 --> 00:16:43,877 after about ten days, can you lend me the 100 million? 337 00:16:43,961 --> 00:16:44,962 Hold on. 338 00:16:49,717 --> 00:16:50,551 (exhales) 339 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 Ten days? 340 00:16:53,762 --> 00:16:55,139 Write me an IOU. 341 00:16:55,848 --> 00:16:57,141 MOOSIK: Hey, bring me paper and a pen. 342 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 Yes, sir. 343 00:17:00,227 --> 00:17:02,479 There's no need for an IOU between you and me. 344 00:17:04,648 --> 00:17:06,442 You and me? What are we exactly? 345 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 Why would I give you 100 million won? You're broke. 346 00:17:11,530 --> 00:17:12,614 (gulps) 347 00:17:13,991 --> 00:17:14,992 (exhales) 348 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 You know how to write an IOU, right? 349 00:17:20,247 --> 00:17:22,291 MOOSIK: Or you can just write down what I tell you. 350 00:17:23,292 --> 00:17:26,628 Uh... Let's see. What was your name again? 351 00:17:29,048 --> 00:17:30,090 Jung Sukwoo. 352 00:17:30,174 --> 00:17:31,759 That's right. Jung Sukwoo. 353 00:17:31,842 --> 00:17:32,676 (inhales sharply) 354 00:17:32,760 --> 00:17:34,386 Hmm, here. Start writing. 355 00:17:34,470 --> 00:17:35,304 (inhales) 356 00:17:38,307 --> 00:17:39,183 (shaky breathing) 357 00:17:39,266 --> 00:17:40,934 MOOSIK: I, Jung Sukwoo, am borrowing 358 00:17:42,352 --> 00:17:43,979 one hundred million won in cash... 359 00:17:44,063 --> 00:17:44,938 (inhales sharply) 360 00:17:45,022 --> 00:17:47,149 ...from Cha Moosik on August... 361 00:17:47,691 --> 00:17:48,984 What day is it today? 362 00:17:49,068 --> 00:17:50,944 (smacks lips) August 25th. 363 00:17:51,361 --> 00:17:54,364 One hundred million Korean won in cash 364 00:17:55,449 --> 00:17:58,452 from Cha Moosik on August 25th, 2016. 365 00:17:59,453 --> 00:18:03,165 Uh, you said you'll pay me back in ten days, right? Let's see. 366 00:18:03,248 --> 00:18:04,708 That'll be the fifth of next month. 367 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 On September 5th, 2016, 368 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 I will pay back 100 million won in cash. 369 00:18:11,548 --> 00:18:14,843 If I cannot pay the money on this date, 370 00:18:14,927 --> 00:18:16,220 I will pay 371 00:18:16,845 --> 00:18:18,555 ten times this money to the lender, 372 00:18:18,639 --> 00:18:21,475 and I will not object 373 00:18:22,017 --> 00:18:24,686 to any civil or criminal action. 374 00:18:24,770 --> 00:18:27,231 IOU 375 00:18:28,398 --> 00:18:29,483 MOOSIK: Look. 376 00:18:29,566 --> 00:18:31,860 No matter how close we might have been, 377 00:18:31,944 --> 00:18:34,029 I'm still a businessman. 378 00:18:34,113 --> 00:18:37,991 So, if you can't pay me back on this date, 379 00:18:39,785 --> 00:18:42,496 I might give you all kinds of shit. 380 00:18:43,288 --> 00:18:44,623 Do you understand? 381 00:18:44,706 --> 00:18:46,750 (shaky breathing) 382 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 I really tried my best to help you out. 383 00:18:51,171 --> 00:18:53,215 Instead of thinking that I'm being harsh, 384 00:18:53,298 --> 00:18:56,051 try reflecting on yourself and your own actions. 385 00:18:56,635 --> 00:18:58,470 You've become a total gambling addict. 386 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 Do you think you can go back home in your right mind? 387 00:19:05,435 --> 00:19:06,645 (inhales) 388 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 Please win and pay me back this time 389 00:19:10,566 --> 00:19:12,651 instead of losing all of that money too 390 00:19:12,734 --> 00:19:14,444 and giving me a headache. 391 00:19:16,530 --> 00:19:17,781 And don't call me from now on. 392 00:19:19,408 --> 00:19:20,325 Okay? 393 00:19:23,245 --> 00:19:26,623 Look over this IOU and make sure to get his fingerprint on it. 394 00:19:26,999 --> 00:19:27,833 Okay. 395 00:19:29,376 --> 00:19:30,627 (straining grunt) 396 00:19:31,712 --> 00:19:32,921 Let's do this hand. 397 00:19:39,011 --> 00:19:40,137 (Sanggu inhales) 398 00:19:45,017 --> 00:19:45,976 (door opens) 399 00:19:46,059 --> 00:19:47,144 (smacks lips) 400 00:19:51,565 --> 00:19:52,441 Good work. 401 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 Chief Shim, we got a warrant for Jin Younghee's arrest. 402 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 Already? 403 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 It came out faster than I expected. 404 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 What about Filipino Immigration? 405 00:19:59,990 --> 00:20:02,242 They'll start the operation once we send the request. 406 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 And the murder solicitation charges? 407 00:20:04,453 --> 00:20:07,080 I didn't tell them anything about that. When we cancel her passport, 408 00:20:07,164 --> 00:20:08,957 they'll deport her for being an illegal alien. 409 00:20:09,958 --> 00:20:12,961 Then let's arrest her as soon as she gets on the plane in the Philippines. 410 00:20:13,045 --> 00:20:14,213 All right. Sure. 411 00:20:14,296 --> 00:20:15,797 (inhales sharply) Got it. 412 00:20:18,926 --> 00:20:21,094 (loud indistinct talking) 413 00:20:21,178 --> 00:20:22,221 -Hello. -SEUNGHOON: How have you been? 414 00:20:22,304 --> 00:20:23,972 -That must have been a long flight. -Yeah. 415 00:20:24,473 --> 00:20:26,975 -Hey, the cigarettes... -I brought them. 416 00:20:27,059 --> 00:20:28,268 -They're in here. -All right. 417 00:20:28,352 --> 00:20:29,519 Let's go. 418 00:20:30,729 --> 00:20:32,356 I scheduled a meeting 419 00:20:32,439 --> 00:20:34,233 -with a Bureau of Immigration officer. -Okay. 420 00:20:34,316 --> 00:20:36,944 They said they'd cooperate, 421 00:20:37,027 --> 00:20:38,904 but I think we need to meet with them. 422 00:20:38,987 --> 00:20:41,240 -You didn't talk about the case, right? -Of course not. 423 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 The most important thing will be to confiscate Jin Younghee's phone first. 424 00:20:44,284 --> 00:20:46,203 -Because all the evidence is in there. -Right. 425 00:20:46,286 --> 00:20:48,247 You don't know what will happen as time drags on, 426 00:20:48,330 --> 00:20:50,123 so let's send her back to Korea pronto. 427 00:20:50,207 --> 00:20:51,083 -Right. -Yeah. 428 00:20:51,166 --> 00:20:52,960 (inhales sharply) Are you headed to the hotel? 429 00:20:53,043 --> 00:20:56,046 No. I'm going to meet with a friend before I settle in. 430 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 You mean, that friend? 431 00:21:00,884 --> 00:21:03,178 (in English) Hey, hyung! 432 00:21:03,387 --> 00:21:04,304 Come on, man. 433 00:21:04,554 --> 00:21:06,431 -(in Korean) Freeze! -(in English) Oh, shoot. What, what, what? 434 00:21:06,515 --> 00:21:07,933 (laughter) 435 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 Hey, man. How you been doing, bro? 436 00:21:09,434 --> 00:21:11,228 -I'm good, I'm good. Everything's good. -Damn. 437 00:21:11,311 --> 00:21:12,437 -Yeah? How's Esther? -Yeah. 438 00:21:12,521 --> 00:21:14,273 -She's good. She's going to school. -Yeah? 439 00:21:14,356 --> 00:21:16,316 I see you're wearing her bracelet, huh? 440 00:21:16,400 --> 00:21:17,693 -Yeah, man. -(both laugh) 441 00:21:17,776 --> 00:21:19,528 How about you? How was life in Korea? 442 00:21:19,611 --> 00:21:20,612 Couldn't complain. 443 00:21:20,696 --> 00:21:21,571 Uh... 444 00:21:22,155 --> 00:21:23,323 Things seemed a little better. 445 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 -Okay, that's good. -Yeah, yeah, yeah. 446 00:21:24,658 --> 00:21:25,826 -Hey, Hoon. -Yeah? 447 00:21:26,034 --> 00:21:26,994 Are you ready? 448 00:21:27,077 --> 00:21:27,995 (sighs lightly) 449 00:21:29,538 --> 00:21:31,373 -Okay, man! Let's go. -Let's go, let's go. 450 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 You... you need help? 451 00:21:32,582 --> 00:21:34,042 -SEUNGHOON: Oh, I got it. -MARK: Someone got it. 452 00:21:34,126 --> 00:21:35,210 (in Korean) Thank you. 453 00:21:36,128 --> 00:21:37,379 (Seunghoon grunts) 454 00:21:37,462 --> 00:21:38,714 MARK (in English): Ah, it's so hot! 455 00:21:38,797 --> 00:21:39,798 Come on, let's go. 456 00:21:43,593 --> 00:21:45,012 SEUNGHOON (in Korean): Has this place gotten any safer? 457 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 DAECHAN: It's definitely gotten a lot safer. 458 00:21:46,680 --> 00:21:48,682 I think the security cameras are definitely working. 459 00:21:49,141 --> 00:21:50,225 Cases have decreased a lot. 460 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 That's good to hear. That's good. 461 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 Because of that, 462 00:21:53,603 --> 00:21:55,981 Mark has been talking so much about you. 463 00:21:56,064 --> 00:21:57,024 -He has? -Yeah. 464 00:21:57,107 --> 00:21:58,233 -(in English) Hey, Mark, Mark! -Yeah, yeah. 465 00:21:58,317 --> 00:21:59,192 -My chef. -What? 466 00:21:59,276 --> 00:22:01,320 What about my chicken adobo? Is it ready yet? 467 00:22:01,737 --> 00:22:02,946 -Yeah, it's at home. -Oh, yeah? 468 00:22:03,030 --> 00:22:04,698 -You wanna go there? -Well, not tonight, 469 00:22:04,781 --> 00:22:06,408 but anytime, bro, anytime. Yeah. 470 00:22:06,491 --> 00:22:08,577 (in Korean) Have you been to his place? He's a really good cook. 471 00:22:08,660 --> 00:22:11,163 -He's never invited me. -Really? 472 00:22:11,830 --> 00:22:13,332 (in English) Hey, Jang hyung, Jang hyung. 473 00:22:13,415 --> 00:22:14,750 Let's sing that K-pop song. 474 00:22:15,083 --> 00:22:16,001 SEUNGHOON (in Korean): What K-pop song? 475 00:22:16,084 --> 00:22:17,252 -Right now? -(in English) Yeah. 476 00:22:17,336 --> 00:22:19,004 (in Korean) Oh! Don't do it. 477 00:22:19,087 --> 00:22:20,130 -Why not? -(in English) No more K-pop. 478 00:22:20,213 --> 00:22:21,923 Uh, Hoon, listen to me sing. 479 00:22:22,007 --> 00:22:24,176 I practiced this with Esther every day. 480 00:22:24,259 --> 00:22:25,135 All right. 481 00:22:25,218 --> 00:22:26,762 (singing in Korean) ♪ Where did you go? ♪ 482 00:22:26,845 --> 00:22:28,430 ♪ Where did you hide? ♪ 483 00:22:28,513 --> 00:22:30,349 ♪ Did you like that? ♪ 484 00:22:30,432 --> 00:22:31,266 MARK AND DAECHAN: ♪ Na-na-na-na-na ♪ 485 00:22:31,350 --> 00:22:32,309 ♪ I like you ♪ 486 00:22:32,392 --> 00:22:34,019 -BOTH: ♪ Du-du-du-du-du ♪ -(laughter) 487 00:22:34,102 --> 00:22:35,771 ♪ Du-du-du-du-du ♪ 488 00:22:35,854 --> 00:22:37,314 ♪ Du-du-du-du-du ♪ 489 00:22:37,397 --> 00:22:38,690 MARK: ♪ Yeah, yeah ♪ 490 00:22:38,774 --> 00:22:41,693 MARK AND DAECHAN: ♪ Roly poly, roly-roly poly... ♪ 491 00:22:48,325 --> 00:22:50,369 (ominous music) 492 00:22:52,287 --> 00:22:53,205 (gun rattles) 493 00:22:58,877 --> 00:23:00,504 (clattering) 494 00:23:01,421 --> 00:23:03,298 (squeaking) 495 00:23:05,217 --> 00:23:07,427 (crickets chirping) 496 00:23:10,430 --> 00:23:13,225 (tense music) 497 00:23:20,774 --> 00:23:21,817 (creaks) 498 00:23:42,629 --> 00:23:44,673 (door opens, closes) 499 00:23:45,674 --> 00:23:47,134 (in Tagalog) Boss, nobody's here. 500 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Nobody's here either. 501 00:24:05,318 --> 00:24:07,279 (rapid footsteps) 502 00:24:08,113 --> 00:24:10,323 (in Korean) Moosik, could I have some money... 503 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 You see, I'm going to sell my company soon. 504 00:24:13,702 --> 00:24:16,037 I should have a little left over after paying off my loans. 505 00:24:16,121 --> 00:24:17,080 I'll pay you back then. 506 00:24:17,873 --> 00:24:20,083 I swear this is the last time. I won't ask you anymore. 507 00:24:20,792 --> 00:24:22,252 Have you eaten yet? (sighs) 508 00:24:23,378 --> 00:24:24,296 Huh? 509 00:24:34,014 --> 00:24:34,973 Go and eat. 510 00:24:37,559 --> 00:24:39,352 -(elevator bell dings) -Guess you've already eaten. 511 00:24:45,859 --> 00:24:48,487 (elevator door closing) 512 00:24:49,863 --> 00:24:51,656 (phone vibrating) 513 00:24:52,491 --> 00:24:53,575 (phone buzzes) 514 00:24:54,201 --> 00:24:55,118 (in English) Hey, John. 515 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 She's gone. 516 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 Who? 517 00:24:58,538 --> 00:24:59,998 Jin. 518 00:25:00,081 --> 00:25:01,791 The one you told me about. 519 00:25:01,875 --> 00:25:03,084 Really? 520 00:25:04,294 --> 00:25:05,837 -(distant rooster crows) -(knock on door) 521 00:25:05,921 --> 00:25:06,963 SEUNGHOON (in Korean): One moment. 522 00:25:09,299 --> 00:25:10,217 Come on in. 523 00:25:12,511 --> 00:25:13,637 What's going on? 524 00:25:14,596 --> 00:25:15,597 Jin Younghee's gone. 525 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 Gone? 526 00:25:17,974 --> 00:25:20,769 I went there this morning, and there were bullet holes in the door 527 00:25:21,436 --> 00:25:22,437 and no one was home. 528 00:25:22,521 --> 00:25:23,563 What happened? 529 00:25:23,647 --> 00:25:26,024 A few days ago, cops checked it out because of gunshots, 530 00:25:26,107 --> 00:25:27,234 and it was fine then. 531 00:25:27,317 --> 00:25:29,027 But I just asked around, 532 00:25:29,110 --> 00:25:30,737 and nobody knows that she's gone. 533 00:25:30,820 --> 00:25:32,656 I'm going out for a while, okay? 534 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 -Where are you going? -Stay here. 535 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 BOLTON LEE SANGGU 536 00:25:41,456 --> 00:25:42,749 WHERE IS CHA MOOSIK RIGHT NOW? 537 00:25:42,832 --> 00:25:43,833 (elevator bell dings) 538 00:25:47,337 --> 00:25:50,131 Boss, she sold her restaurant. 539 00:25:50,215 --> 00:25:52,092 She's months behind on her electricity bills too. 540 00:25:52,175 --> 00:25:53,343 -Really? -Yeah. 541 00:25:59,391 --> 00:26:01,393 What are you doing here? This place has a new owner. 542 00:26:03,186 --> 00:26:04,354 Hey, Inspector Oh. 543 00:26:04,938 --> 00:26:06,565 Long time no see. 544 00:26:07,232 --> 00:26:08,108 You weren't in Seoul? 545 00:26:08,692 --> 00:26:10,068 Didn't I tell you a while ago 546 00:26:11,069 --> 00:26:12,112 not to do anything stupid? 547 00:26:12,195 --> 00:26:14,030 (disbelieving laughter) 548 00:26:14,114 --> 00:26:14,990 (inhales sharply) 549 00:26:15,073 --> 00:26:17,867 This kid just won't do. 550 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Show some respect for your elders. 551 00:26:21,079 --> 00:26:22,706 MOOSIK: Just look at the way you're talking. 552 00:26:22,789 --> 00:26:23,623 Look here. 553 00:26:23,707 --> 00:26:27,252 The only reason why I put up with your bullshit all this time 554 00:26:27,836 --> 00:26:31,506 is because I was trying to show you some respect since you're a cop. 555 00:26:31,590 --> 00:26:32,674 Understand? 556 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 You don't even think of me as a cop, do you? 557 00:26:35,760 --> 00:26:36,636 SEUNGHOON: All right. 558 00:26:37,304 --> 00:26:39,514 Before, I was just talking to you. 559 00:26:40,307 --> 00:26:41,850 Now, let me give you a warning. 560 00:26:42,559 --> 00:26:44,603 Whether they be the victims or the perpetrators, 561 00:26:45,061 --> 00:26:47,522 I'll never let them fall into your hands. 562 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 Do you understand? 563 00:26:50,442 --> 00:26:52,944 Just what is wrong with you? Huh? 564 00:26:53,028 --> 00:26:56,072 Look. What did I ever do to you? 565 00:26:56,573 --> 00:26:58,617 Why do you hate me so much? 566 00:26:58,700 --> 00:27:00,035 -Do you really hate me that much? -(sighs deeply) 567 00:27:00,118 --> 00:27:02,329 How could I ever hate you? 568 00:27:03,538 --> 00:27:06,916 You're the most important man in Caliz, aren't you? 569 00:27:07,000 --> 00:27:09,419 Anyway, consider yourself warned. 570 00:27:13,298 --> 00:27:14,174 (sighs) 571 00:27:15,258 --> 00:27:17,052 Also, Sanggu, Sanggu. 572 00:27:18,011 --> 00:27:20,764 Let's grab a meal sometime. 573 00:27:20,847 --> 00:27:22,140 I'll call you. 574 00:27:25,393 --> 00:27:26,353 (door closes) 575 00:27:26,436 --> 00:27:28,897 (engine starting) 576 00:27:29,689 --> 00:27:32,567 (engine rumbling) 577 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 (inhaling deeply) 578 00:27:39,741 --> 00:27:40,659 What's he saying? 579 00:27:41,159 --> 00:27:42,327 No idea, Boss. 580 00:27:43,078 --> 00:27:45,914 Do you hang out with them when I'm not around? 581 00:27:45,997 --> 00:27:46,831 Boss. 582 00:27:48,041 --> 00:27:48,958 (disbelieving laughter) 583 00:27:50,627 --> 00:27:54,798 Why the hell would I hang out with a pig? I'd be crazy to do that. 584 00:27:56,341 --> 00:27:58,927 That bastard's a psycho. 585 00:28:00,136 --> 00:28:01,429 Boss, 586 00:28:01,513 --> 00:28:05,475 I think he's trying to drive us apart. I... 587 00:28:05,558 --> 00:28:07,060 (exhales) 588 00:28:10,355 --> 00:28:11,439 Stand in front of me. 589 00:28:16,027 --> 00:28:17,195 (tense breathing) 590 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 (sighs) 591 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 (inhales) 592 00:28:27,914 --> 00:28:29,249 Look straight into my eyes. 593 00:28:32,001 --> 00:28:33,002 (exhales softly) 594 00:28:34,379 --> 00:28:37,882 Why exactly would he try to drive us apart? 595 00:28:41,094 --> 00:28:43,012 That's just what I think, Boss. 596 00:28:46,433 --> 00:28:47,892 Is that so? 597 00:28:49,686 --> 00:28:50,729 Yes. 598 00:28:54,733 --> 00:28:55,775 (Moosik exhales) 599 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 Don't give me a reason to be suspicious. 600 00:29:02,365 --> 00:29:05,243 I really don't want to do that. 601 00:29:06,369 --> 00:29:07,579 -Okay. -(Moosik sighs) 602 00:29:10,331 --> 00:29:11,624 (exhales) 603 00:29:12,250 --> 00:29:13,126 (smacks lips) 604 00:29:14,252 --> 00:29:15,211 Let's go. 605 00:29:34,606 --> 00:29:36,024 DAECHAN: This is from a year ago. 606 00:29:36,107 --> 00:29:37,275 Fortunately, they kept it. 607 00:29:38,276 --> 00:29:39,319 That's Jin Younghee. 608 00:29:39,402 --> 00:29:42,614 She visited the place a month before Min Seokjun was murdered. 609 00:29:43,698 --> 00:29:46,951 I'll send it over to Korea as evidence. 610 00:29:49,537 --> 00:29:50,872 Also... (sighs) 611 00:29:50,955 --> 00:29:52,749 ...about Jin Younghee. 612 00:29:53,583 --> 00:29:55,543 You still can't track her phone? 613 00:29:55,627 --> 00:29:58,129 No. It's hard to get a warrant for someone being an illegal alien. 614 00:29:58,213 --> 00:30:00,465 And it's not like I can tell them what her charges are. 615 00:30:00,548 --> 00:30:01,758 (sighs) 616 00:30:01,841 --> 00:30:03,551 (breathes deeply) 617 00:30:03,635 --> 00:30:04,886 -This is-- -(loud knocks on door) 618 00:30:07,096 --> 00:30:08,056 Who's there? 619 00:30:09,098 --> 00:30:10,016 (in English) Who is it? 620 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 (in Korean) Is Mr. Oh Seunghoon here? 621 00:30:16,064 --> 00:30:17,148 Who... 622 00:30:19,442 --> 00:30:20,401 Mr. Oh Seunghoon. 623 00:30:20,985 --> 00:30:22,779 -(strained grunt) -(pained grunt) 624 00:30:22,862 --> 00:30:26,032 Hey, you son of a bitch! Are you fucking kidding me right now? 625 00:30:26,115 --> 00:30:27,659 -Wait! -Who the hell are you? 626 00:30:27,742 --> 00:30:30,453 -You bastard! -Wait! Stop, Inspector Jang. 627 00:30:30,537 --> 00:30:32,622 Let go. Lower your arms, okay? 628 00:30:33,122 --> 00:30:35,708 Inspector Jang. It's okay. I promise. 629 00:30:35,792 --> 00:30:37,460 It's okay. Let go. 630 00:30:37,544 --> 00:30:39,671 (Seunghoon breathing heavily) 631 00:30:41,130 --> 00:30:42,048 I... 632 00:30:43,007 --> 00:30:44,300 I know him. 633 00:30:44,884 --> 00:30:46,469 I'll talk with him for a moment. 634 00:30:47,053 --> 00:30:48,263 Just give us a moment, okay? 635 00:30:48,847 --> 00:30:49,973 Okay. 636 00:30:50,056 --> 00:30:51,766 -I'll be right outside the door. -Okay. 637 00:30:51,850 --> 00:30:53,601 (breathing heavily) 638 00:30:55,395 --> 00:30:56,771 (lock clicking) 639 00:30:58,815 --> 00:30:59,858 Hey, Seunghoon. 640 00:31:01,609 --> 00:31:03,444 You fucking son of a bitch! 641 00:31:04,028 --> 00:31:06,406 What are you playing at, asshole? Hey! 642 00:31:06,489 --> 00:31:08,908 I gave you all of the information, motherfucker. 643 00:31:08,992 --> 00:31:13,246 I gave you Moosik's location and all the information you asked for, you prick! 644 00:31:14,414 --> 00:31:17,000 You asshole, how dare you pull something like that in front of him? 645 00:31:17,083 --> 00:31:19,085 -You think he wouldn't notice? -Hey. 646 00:31:19,168 --> 00:31:21,713 What are you so mad about? I just said we should grab a bite. 647 00:31:21,796 --> 00:31:22,755 Fuck! 648 00:31:23,131 --> 00:31:24,966 I thought you were pretty good at being a cop, 649 00:31:25,049 --> 00:31:27,802 but you're just a fucking loser. Asshole. 650 00:31:28,970 --> 00:31:32,724 You think a fucking gangster can do whatever the hell he wants to a cop? 651 00:31:32,807 --> 00:31:33,933 Fuck you. 652 00:31:34,017 --> 00:31:34,934 (strained grunt) 653 00:31:35,018 --> 00:31:36,185 (cocks gun) 654 00:31:36,269 --> 00:31:37,353 (pants) 655 00:31:37,437 --> 00:31:39,105 You fucking pig. 656 00:31:39,188 --> 00:31:40,523 (heavy breathing) 657 00:31:40,607 --> 00:31:41,858 (exhales heavily, inhales) 658 00:31:42,692 --> 00:31:45,361 What am I supposed to do when there's nothing I can do? 659 00:31:45,445 --> 00:31:46,946 -(panting) -Huh? 660 00:31:47,822 --> 00:31:49,699 Hey! Fuck! 661 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 (panting) 662 00:31:51,034 --> 00:31:53,244 If I hadn't said that, you wouldn't have come here. 663 00:31:54,287 --> 00:31:57,874 This is the last thing I'm going to say to you, so listen up. 664 00:31:58,458 --> 00:32:01,836 I won't have a good reason to stay here after catching Jin Younghee. 665 00:32:02,420 --> 00:32:03,755 Do you understand? 666 00:32:03,838 --> 00:32:05,757 I don't have enough time. (inhales) 667 00:32:05,840 --> 00:32:07,133 (disbelieving sigh) 668 00:32:07,216 --> 00:32:09,510 I don't even fucking know why I'm doing all this. 669 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Okay? 670 00:32:11,262 --> 00:32:13,514 (breathing heavily) 671 00:32:13,598 --> 00:32:16,559 If I can't catch him, then I can just leave for Korea. 672 00:32:16,643 --> 00:32:17,477 Okay? 673 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 You're pathetic. 674 00:32:19,604 --> 00:32:21,606 (Sanggu breathing shakily) 675 00:32:22,190 --> 00:32:23,524 I'm not doing it, asshole. 676 00:32:24,108 --> 00:32:25,818 I'm not doing it, you son of a bitch. 677 00:32:38,039 --> 00:32:42,377 (agitated breathing) 678 00:32:42,460 --> 00:32:44,504 (crickets chirping) 679 00:32:45,922 --> 00:32:47,966 -(indistinct chatter) -(car alarm beeps) 680 00:33:01,562 --> 00:33:02,689 (strained breathing) 681 00:33:04,983 --> 00:33:05,900 (in Tagalog) How have you been? 682 00:33:06,609 --> 00:33:07,819 What do you think you're doing? 683 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 Did you miss us? 684 00:33:09,195 --> 00:33:10,446 (scared breathing) 685 00:33:12,490 --> 00:33:13,574 You're a tough one. 686 00:33:15,034 --> 00:33:16,160 Calm down. 687 00:33:16,244 --> 00:33:17,161 (exhales) 688 00:33:18,454 --> 00:33:19,998 -(tense breathing) -(line ringing) 689 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 (in English) Yes, Boss. We got him. 690 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 It's okay. 691 00:33:24,002 --> 00:33:24,836 Here. 692 00:33:26,963 --> 00:33:27,839 Hello? 693 00:33:27,922 --> 00:33:29,757 You know me, yeah? 694 00:33:30,341 --> 00:33:31,801 Why did you kill him? 695 00:33:32,385 --> 00:33:33,886 I don't understand what you're saying. 696 00:33:33,970 --> 00:33:34,804 (surprised grunt) 697 00:33:35,888 --> 00:33:39,767 I ask the questions! You answer! Clear? 698 00:33:39,851 --> 00:33:40,935 Yes. 699 00:33:41,019 --> 00:33:42,061 (strained breath) 700 00:33:43,104 --> 00:33:44,022 Who did it? 701 00:33:44,105 --> 00:33:45,231 (inhales fearfully) 702 00:33:46,482 --> 00:33:47,608 The mayor. 703 00:33:52,238 --> 00:33:53,239 I gave him the money. 704 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 And his bodyguard was the shooter. 705 00:33:59,537 --> 00:34:00,455 But why? 706 00:34:00,955 --> 00:34:02,290 (scared breathing) 707 00:34:02,373 --> 00:34:04,792 He was so jealous that Daniel was taking care of you. 708 00:34:05,793 --> 00:34:07,336 The hit on Mr. Min? 709 00:34:07,420 --> 00:34:09,756 And the hit on Mr. Min was just chanced upon that. That's it. 710 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 MOOSIK: What about your girlfriend? 711 00:34:12,258 --> 00:34:13,384 (scared breathing) 712 00:34:13,468 --> 00:34:14,510 I... I don't know. 713 00:34:14,844 --> 00:34:16,304 She ran away last night. 714 00:34:16,888 --> 00:34:20,308 JOSE: I swear, I don't know! I have told you everything. 715 00:34:21,476 --> 00:34:22,602 Please, I swear. 716 00:34:25,229 --> 00:34:26,064 (sighs) 717 00:34:26,147 --> 00:34:27,231 (exhales tensely) 718 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 (in Tagalog) He wants you back on the phone. 719 00:34:28,900 --> 00:34:31,027 (tense breathing) 720 00:34:32,070 --> 00:34:32,945 (in English) Yes, Boss. 721 00:34:34,864 --> 00:34:35,740 Okay. 722 00:34:36,949 --> 00:34:38,367 (scared breathing) 723 00:34:40,119 --> 00:34:41,204 (in Tagalog) Are you going to kill me? 724 00:34:43,081 --> 00:34:44,040 (strained grunt) 725 00:34:59,514 --> 00:35:00,598 (engine starts) 726 00:35:03,518 --> 00:35:05,645 (engines rumbling) 727 00:35:32,213 --> 00:35:34,340 (clanking) 728 00:35:41,556 --> 00:35:42,515 (in English) It's hot. 729 00:35:43,349 --> 00:35:44,308 (exhales) 730 00:35:44,851 --> 00:35:45,935 Give me water. 731 00:35:49,480 --> 00:35:50,398 (sighs) 732 00:35:51,274 --> 00:35:52,608 Why did you kill him? 733 00:35:52,692 --> 00:35:54,777 (strained breathing) 734 00:35:54,861 --> 00:35:55,987 What are you talking about? 735 00:35:57,572 --> 00:35:59,198 I did not kill anybody. 736 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 Jose told me everything. 737 00:36:02,326 --> 00:36:03,286 What did you do to him? 738 00:36:05,246 --> 00:36:06,164 Did you kill him? 739 00:36:06,747 --> 00:36:07,623 (inhales) 740 00:36:08,457 --> 00:36:09,709 Tell me the truth, 741 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 or you'll be next. 742 00:36:12,461 --> 00:36:13,379 Wow. 743 00:36:13,462 --> 00:36:14,297 (sighs) 744 00:36:14,380 --> 00:36:15,256 Finally, 745 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 you are showing who you really are. 746 00:36:19,177 --> 00:36:20,052 (sighs) 747 00:36:21,679 --> 00:36:22,972 I don't understand. 748 00:36:24,473 --> 00:36:26,142 Why are you mad at me? 749 00:36:26,225 --> 00:36:27,143 (inhales deeply) 750 00:36:27,226 --> 00:36:28,561 You really don't know why? 751 00:36:29,645 --> 00:36:30,980 (short inhale, snorts) 752 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 Remember? You told Daniel 753 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 to give John a part of our business. 754 00:36:39,197 --> 00:36:41,949 He came from shit. 755 00:36:43,284 --> 00:36:44,952 What are we? Saints? 756 00:36:46,746 --> 00:36:47,955 (sighs unhappily) 757 00:36:48,039 --> 00:36:48,915 You 758 00:36:49,874 --> 00:36:50,958 broke hierarchy. 759 00:36:52,627 --> 00:36:55,296 And you stepped into my business. 760 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 (Raul sighs) 761 00:36:56,923 --> 00:37:01,552 You pretend to be some goddamn angel. 762 00:37:02,136 --> 00:37:03,137 Not greedy? 763 00:37:03,888 --> 00:37:04,722 (snorts) 764 00:37:06,265 --> 00:37:07,683 Everybody knows. 765 00:37:08,684 --> 00:37:11,354 You are a kiss-ass. 766 00:37:14,565 --> 00:37:16,108 But worse than that, 767 00:37:16,192 --> 00:37:18,486 you go behind Daniel's back, 768 00:37:19,654 --> 00:37:20,488 with John, 769 00:37:21,447 --> 00:37:23,574 and make your own business. 770 00:37:25,910 --> 00:37:27,453 What makes you say that? 771 00:37:27,536 --> 00:37:28,371 (Raul scoffs) 772 00:37:28,454 --> 00:37:29,997 You didn't think I knew? 773 00:37:31,749 --> 00:37:35,294 That you murdered the agent and ran away with the money bag? 774 00:37:35,878 --> 00:37:37,004 How do you know that? 775 00:37:37,505 --> 00:37:39,131 This is a small town. 776 00:37:39,882 --> 00:37:41,634 (heavy breathing) 777 00:37:42,218 --> 00:37:44,470 You should be grateful 778 00:37:45,388 --> 00:37:47,431 that I haven't told Daniel yet. 779 00:37:47,807 --> 00:37:48,766 If he knew, 780 00:37:49,475 --> 00:37:51,060 what do you think he'd do? 781 00:37:51,811 --> 00:37:52,812 (sighs) 782 00:37:53,187 --> 00:37:55,439 How could you steal from your own client? 783 00:37:55,523 --> 00:37:57,316 You piece of shit! 784 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 (in Korean) All right, you son of a bitch. 785 00:38:04,240 --> 00:38:05,366 (in English) I'm not afraid of you! 786 00:38:05,866 --> 00:38:08,828 Ha? You came from the same pile of shit as John. 787 00:38:08,911 --> 00:38:10,413 -RAUL: Go back to your own country. -MOOSIK: Get up. 788 00:38:10,496 --> 00:38:12,498 -(in Tagalog) Go back to Korea. -(in English) Look at this... 789 00:38:12,581 --> 00:38:13,666 (surprised grunt) 790 00:38:13,749 --> 00:38:14,750 Stop that! 791 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 -Fuck you! -(in Korean) Son of a bitch! Go on! 792 00:38:16,502 --> 00:38:17,837 (in English) Go back to your fucking country! 793 00:38:17,920 --> 00:38:19,755 -(grumbling) -(in Korean) Go on! 794 00:38:19,839 --> 00:38:21,716 -(in Tagalog) You fucker! -(in Korean) Go on! 795 00:38:21,799 --> 00:38:23,134 -(in English) Fuck you! -(in Korean) You asshole. 796 00:38:23,217 --> 00:38:24,176 (in Tagalog) You fucker! 797 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 (in English) Fuck you! 798 00:38:25,678 --> 00:38:27,805 -Fuck you! -"Fuck you." 799 00:38:27,888 --> 00:38:29,473 Fuck you. Fuck you. 800 00:38:30,057 --> 00:38:31,559 -Raul. -(Raul breathes heavily) 801 00:38:31,642 --> 00:38:33,894 You talk too much. 802 00:38:33,978 --> 00:38:34,812 What? 803 00:38:34,895 --> 00:38:36,063 -No, don't. -(lighter clinks) 804 00:38:36,147 --> 00:38:37,690 Don't do it. 805 00:38:37,773 --> 00:38:38,941 Don't. 806 00:38:39,025 --> 00:38:40,276 -Goodbye. -(frightened moan) 807 00:38:40,818 --> 00:38:44,322 (screaming frantically) 808 00:38:49,702 --> 00:38:51,162 (Raul screaming) 809 00:38:53,873 --> 00:38:56,125 (traffic noise) 810 00:38:56,208 --> 00:38:58,002 JUNGPAL (in Korean): Fucking hell, man. 811 00:38:58,502 --> 00:39:00,421 Sanggu, is all that you just said true? 812 00:39:01,088 --> 00:39:03,632 So, the boss killed Philip and Sojung. 813 00:39:03,716 --> 00:39:04,633 (snorts) 814 00:39:05,676 --> 00:39:06,886 Why would he kill them? 815 00:39:06,969 --> 00:39:08,095 He could have just taken the money. 816 00:39:09,347 --> 00:39:10,306 (inhales deeply) 817 00:39:11,223 --> 00:39:12,933 He probably has the money too. 818 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 What the fuck are you talking about? Shit! 819 00:39:21,108 --> 00:39:22,360 Keep your voice down. 820 00:39:24,612 --> 00:39:25,571 (Jungpal sighs) 821 00:39:28,074 --> 00:39:28,908 (lighter clicks) 822 00:39:30,159 --> 00:39:30,993 (inhales) 823 00:39:32,370 --> 00:39:33,245 (puffs) 824 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 What did that fucker from the Korean Desk say? 825 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 He told me to bring him definitive evidence. 826 00:39:37,958 --> 00:39:39,085 Definitive evidence? 827 00:39:41,337 --> 00:39:43,005 (background chatter) 828 00:39:43,631 --> 00:39:45,966 There's no security footage when Philip and Sojung died. 829 00:39:47,259 --> 00:39:48,427 Who do you think did that? 830 00:39:50,137 --> 00:39:51,430 The boss took it. 831 00:39:54,642 --> 00:39:57,561 If we get that, we can end it without getting our hands dirty. 832 00:39:57,645 --> 00:39:58,479 (snorts) 833 00:40:01,232 --> 00:40:03,025 Okay, let's say we get the video. 834 00:40:03,109 --> 00:40:07,196 Do you really think you can send the boss to Korea with a fucking video? 835 00:40:07,696 --> 00:40:08,697 (scoffs) 836 00:40:08,781 --> 00:40:10,449 Didn't you see what happened last time? 837 00:40:10,533 --> 00:40:12,201 Do you really think he couldn't come back? 838 00:40:12,284 --> 00:40:14,328 What if he does come back? Do you have a plan for that? 839 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 Let's take him out then. 840 00:40:18,707 --> 00:40:20,626 (chomping) 841 00:40:20,709 --> 00:40:21,836 (Jungpal snorts) 842 00:40:22,545 --> 00:40:25,714 (disbelieving laughter) 843 00:40:26,424 --> 00:40:27,299 Fuck. 844 00:40:28,342 --> 00:40:29,468 (laughs) 845 00:40:29,552 --> 00:40:32,221 You've lost your fucking mind. 846 00:40:32,304 --> 00:40:33,139 Haven't you? 847 00:40:35,391 --> 00:40:36,809 (inhales) 848 00:40:38,561 --> 00:40:40,020 (puffs) 849 00:40:45,734 --> 00:40:46,694 Wake up. 850 00:40:47,903 --> 00:40:48,821 Fuck. 851 00:40:48,904 --> 00:40:51,532 (retreating footsteps) 852 00:41:02,293 --> 00:41:03,210 (sighs) 853 00:41:04,587 --> 00:41:06,630 (birds chirping) 854 00:41:22,855 --> 00:41:24,064 (breathes lightly) 855 00:41:25,983 --> 00:41:27,443 (in English) I'm supposed to meet the boss. 856 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 (in Tagalog) Okay, hold on. 857 00:41:33,949 --> 00:41:34,825 (door opens) 858 00:41:36,368 --> 00:41:37,578 John is here, sir. 859 00:41:38,704 --> 00:41:39,997 Let him in. 860 00:41:42,208 --> 00:41:43,083 (in English) Come in. 861 00:41:51,509 --> 00:41:53,886 (in Tagalog) Boss, did you call for me? 862 00:41:53,969 --> 00:41:55,930 (in English) We can't get a hold of Raul. 863 00:41:57,515 --> 00:41:59,225 Do you know anything about this? 864 00:42:00,184 --> 00:42:01,101 No. 865 00:42:01,727 --> 00:42:03,395 Jose is missing as well. 866 00:42:03,979 --> 00:42:06,023 This cannot be a coincidence. 867 00:42:07,399 --> 00:42:08,442 Something's up. 868 00:42:12,696 --> 00:42:16,367 Did Mr. Cha say that he was going to get back at Raul? 869 00:42:17,117 --> 00:42:18,994 He didn't mention anything to me. 870 00:42:20,454 --> 00:42:21,580 Are you sure? 871 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 Why would I lie to you, Big Boss? 872 00:42:29,088 --> 00:42:30,756 (inhales, puffs) 873 00:42:31,799 --> 00:42:34,385 Tell Mr. Cha I want to see him, immediately. 874 00:42:35,719 --> 00:42:36,554 Yes, Boss. 875 00:42:40,224 --> 00:42:43,519 (door opens, closes) 876 00:42:50,150 --> 00:42:51,860 (beeps, line ringing) 877 00:42:54,154 --> 00:42:54,989 MOOSIK: Hey. 878 00:42:55,072 --> 00:42:56,657 What the fuck did you do, bro? 879 00:42:59,827 --> 00:43:00,953 What do you mean? 880 00:43:01,537 --> 00:43:03,914 Raul and Jose are missing. 881 00:43:05,124 --> 00:43:06,041 Is that you? 882 00:43:08,127 --> 00:43:09,086 No. 883 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 That's news to me. 884 00:43:12,881 --> 00:43:14,091 JOHN: Then what happened? 885 00:43:14,675 --> 00:43:17,303 Big Boss is looking into it. He's serious. 886 00:43:18,345 --> 00:43:19,263 Maybe 887 00:43:20,639 --> 00:43:22,516 they went on a trip together. 888 00:43:24,727 --> 00:43:26,729 Big Boss wants you to come in immediately. 889 00:43:26,812 --> 00:43:27,646 (sighs) 890 00:43:29,064 --> 00:43:30,357 Okay, I got it. 891 00:43:30,441 --> 00:43:31,525 (inhales) 892 00:43:31,609 --> 00:43:32,651 (sighs) 893 00:43:32,735 --> 00:43:33,986 But I'm busy. 894 00:43:34,069 --> 00:43:34,903 (inhales) 895 00:43:34,987 --> 00:43:37,573 I have sudden business in Korea. 896 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 So... 897 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 I can't come now. 898 00:43:46,749 --> 00:43:48,709 JOHN: I hope you didn't cross the line, brother. 899 00:43:49,209 --> 00:43:50,544 Don't worry, bro. 900 00:43:51,295 --> 00:43:52,296 (clicks tongue, inhales) 901 00:43:52,796 --> 00:43:54,590 I didn't do anything. 902 00:43:55,382 --> 00:43:56,258 Okay? 903 00:43:58,594 --> 00:43:59,553 (chimes) 904 00:44:00,346 --> 00:44:01,388 (inhales) 905 00:44:19,698 --> 00:44:20,783 (breathes nervously) 906 00:44:33,545 --> 00:44:35,422 (chimes, line ringing) 907 00:44:35,506 --> 00:44:36,590 (clears throat) 908 00:44:38,425 --> 00:44:40,302 -(sighs deeply) -(line ringing) 909 00:44:40,386 --> 00:44:41,345 (in Korean) Jungpal. 910 00:44:42,346 --> 00:44:45,015 We have five million won to get from Mr. Jung, don't we? 911 00:44:45,099 --> 00:44:46,266 Boss. 912 00:44:46,975 --> 00:44:49,103 Maybe you should let it slide. We made 20 billion won. 913 00:44:49,186 --> 00:44:50,020 MOOSIK: Hey. 914 00:44:50,646 --> 00:44:52,564 You think five million won doesn't count as money? 915 00:44:52,648 --> 00:44:54,274 That's no way to run a business. 916 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 Where's Mr. Jung now? 917 00:44:56,443 --> 00:44:58,487 JUNGPAL: He lost all his money and went back to Korea. 918 00:44:59,738 --> 00:45:01,115 Give me his address in Korea. 919 00:45:01,657 --> 00:45:02,783 I'm going to go there myself. 920 00:45:02,866 --> 00:45:03,826 (inhales sharply) 921 00:45:03,909 --> 00:45:06,829 I think he sold his house, and now he's holed up in some motel. 922 00:45:08,372 --> 00:45:09,915 (inhales sharply) But, Boss, 923 00:45:09,998 --> 00:45:11,375 I know his son's number though. 924 00:45:12,668 --> 00:45:13,961 MOOSIK: Give it to me. 925 00:45:14,628 --> 00:45:16,213 Are you actually going there yourself? 926 00:45:16,296 --> 00:45:17,214 Yeah, damn it! 927 00:45:17,297 --> 00:45:18,257 (clicks tongue) 928 00:45:18,340 --> 00:45:20,175 Also, Jungpal... 929 00:45:21,176 --> 00:45:22,553 (breathes lightly) If... 930 00:45:23,345 --> 00:45:25,222 anybody comes looking for me, 931 00:45:25,305 --> 00:45:27,850 just say that I went to Korea for business, okay? 932 00:45:29,351 --> 00:45:30,227 Is something wrong? 933 00:45:30,310 --> 00:45:33,480 I'll tell you later, okay? I'm hanging up. 934 00:45:41,113 --> 00:45:42,990 -(Seunghoon sighs) -(Daechan clears throat) 935 00:45:43,073 --> 00:45:44,324 (inhales sharply) 936 00:45:44,908 --> 00:45:46,535 Mr. Lee hasn't found her either? 937 00:45:47,119 --> 00:45:47,953 No. 938 00:45:48,704 --> 00:45:49,955 Did you get any sleep? 939 00:45:50,038 --> 00:45:51,498 (sighs, clicks tongue) 940 00:45:52,082 --> 00:45:53,250 (inhales) 941 00:45:53,333 --> 00:45:55,377 Jeez, you're working so hard. (sighs) 942 00:45:56,712 --> 00:45:57,546 (inhales) 943 00:45:58,797 --> 00:46:01,550 Considering that they haven't found her after looking around all night, 944 00:46:03,093 --> 00:46:05,179 she might have run away to another country already. 945 00:46:05,888 --> 00:46:08,515 Maybe you should just catch Choi Chilgu and Jo Yoongi first. 946 00:46:09,433 --> 00:46:12,019 If you keep dragging this out, you might also lose those two. 947 00:46:12,102 --> 00:46:13,479 (sighs deeply) 948 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 It'll be useless if I take them to court without Jin Younghee. 949 00:46:16,857 --> 00:46:18,400 They can just deny everything. 950 00:46:20,861 --> 00:46:23,071 You should probably eat breakfast. 951 00:46:23,655 --> 00:46:24,615 (sighs) 952 00:46:27,910 --> 00:46:28,827 Let's go. 953 00:46:29,995 --> 00:46:30,871 Okay. 954 00:46:36,502 --> 00:46:37,336 Stop, stop, stop! 955 00:46:37,419 --> 00:46:39,505 -What, what, what... -Stop, stop, stop! 956 00:46:44,843 --> 00:46:45,677 That's Jin Younghee. 957 00:46:46,887 --> 00:46:47,721 SEUNGHOON: Right? 958 00:46:47,805 --> 00:46:48,847 It is. 959 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 Looks like she didn't go anywhere. 960 00:46:53,811 --> 00:46:55,187 She's been here all along. 961 00:46:55,270 --> 00:46:56,814 (horns honk) 962 00:46:56,897 --> 00:46:58,315 All right. Follow her. 963 00:46:58,398 --> 00:46:59,942 (engine revving) 964 00:47:05,697 --> 00:47:07,741 (rooster crowing) 965 00:47:10,536 --> 00:47:12,913 (loud indistinct chatter) 966 00:47:15,833 --> 00:47:18,836 (suspenseful music) 967 00:47:18,919 --> 00:47:21,088 (children chatter) 968 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 Where are you going? 969 00:47:38,230 --> 00:47:39,481 -(in English) Hello, how are you doing? -Good. 970 00:47:41,650 --> 00:47:43,735 (loud indistinct chatter) 971 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 (in Korean) Upstairs. She must be upstairs. 972 00:47:59,001 --> 00:47:59,960 (Seunghoon sighs) 973 00:48:05,340 --> 00:48:06,466 Back up. 974 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 Why are there so many rooms? 975 00:48:10,178 --> 00:48:11,847 Now that we know where she is, 976 00:48:13,056 --> 00:48:14,182 let's start with a stake-out. 977 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 Okay. 978 00:48:16,768 --> 00:48:18,312 You'll have to cancel that plane ticket. 979 00:48:18,395 --> 00:48:20,397 -I'll let the team know to come. -Okay. 980 00:48:20,480 --> 00:48:21,315 Okay. Let's go. 981 00:48:31,742 --> 00:48:35,829 SANGCHUL: Sir, I recently met somebody who does online gambling. 982 00:48:36,288 --> 00:48:38,498 And, wow, he asked me 983 00:48:38,999 --> 00:48:41,460 to introduce you to him. 984 00:48:42,961 --> 00:48:44,379 What does a gambler want with me? 985 00:48:46,048 --> 00:48:46,924 Oh. 986 00:48:47,257 --> 00:48:49,676 He doesn't do gambling. What was it? 987 00:48:49,760 --> 00:48:53,013 He manages a website or something. 988 00:48:53,305 --> 00:48:55,515 I heard he made hundreds of billions of won with that. 989 00:48:57,017 --> 00:48:57,976 Did you look into it? 990 00:48:59,394 --> 00:49:00,979 No. Not really. 991 00:49:01,647 --> 00:49:04,066 I'll just use my own discretion and ignore him. 992 00:49:04,149 --> 00:49:05,359 (laughs) 993 00:49:09,905 --> 00:49:10,781 (sighs) 994 00:49:13,575 --> 00:49:15,285 -Sangchul. -Yes, sir. 995 00:49:16,662 --> 00:49:20,999 Why don't we all get together? It's been a while. 996 00:49:22,042 --> 00:49:22,918 Of course. 997 00:49:23,001 --> 00:49:24,586 (laughs lightly) After you. 998 00:49:24,670 --> 00:49:25,754 (laughs) 999 00:49:29,091 --> 00:49:30,050 JONGHYUN: Turn the fire down. 1000 00:49:30,133 --> 00:49:31,093 Mm, this is good. 1001 00:49:31,176 --> 00:49:32,386 SANGCHUL: Please help yourselves. 1002 00:49:32,469 --> 00:49:34,846 -You should eat too. -Sure. I'm eating. 1003 00:49:34,930 --> 00:49:35,889 Hey. 1004 00:49:36,014 --> 00:49:38,266 We've all known each other for a while, 1005 00:49:39,101 --> 00:49:41,979 but do you have any idea how long the two of us have known each other? 1006 00:49:42,396 --> 00:49:43,647 JONGHYUN: It's been about... 1007 00:49:43,730 --> 00:49:47,859 We've known each other for 45 years. 1008 00:49:47,943 --> 00:49:49,403 (long exhale) 1009 00:49:49,486 --> 00:49:50,320 Yeah. 1010 00:49:51,154 --> 00:49:52,781 It's pretty gross. 1011 00:49:52,864 --> 00:49:53,991 (laughter) 1012 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 You've known each other that long? 1013 00:49:56,076 --> 00:49:58,578 I took care of him ever since he was a little kid, 1014 00:49:58,662 --> 00:50:00,455 and I made him into what he is right now. 1015 00:50:00,539 --> 00:50:02,457 (all laughing) 1016 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 By the way, sir. 1017 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 How did you become a cop, anyway? 1018 00:50:05,836 --> 00:50:07,170 It just somehow happened. 1019 00:50:07,254 --> 00:50:08,588 -(laughter) -(inhales sharply) 1020 00:50:08,672 --> 00:50:09,881 -Want me to tell you? -Yeah. 1021 00:50:09,965 --> 00:50:11,341 It was because of him. 1022 00:50:11,425 --> 00:50:14,469 When we were high schoolers, he suddenly decided to start studying. 1023 00:50:14,553 --> 00:50:15,387 So what did I do? 1024 00:50:15,470 --> 00:50:18,557 I didn't want to join the army, so I took the police exam. Then I passed. 1025 00:50:18,640 --> 00:50:19,474 And why did you-- 1026 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 Ever since then, I've been a police officer. 1027 00:50:21,351 --> 00:50:23,103 -Wow, seriously? -All right. 1028 00:50:23,186 --> 00:50:26,481 -Oh, my. -Here, try this. 1029 00:50:26,565 --> 00:50:29,901 Hey, why do you keep bringing out food? 1030 00:50:29,985 --> 00:50:31,862 This stuff is delicious. You should try it. 1031 00:50:31,945 --> 00:50:33,488 It's not even on the menu. 1032 00:50:34,281 --> 00:50:36,033 -Chiyoung. -Yeah? 1033 00:50:36,366 --> 00:50:37,659 (smacks lips, inhales) 1034 00:50:37,743 --> 00:50:39,202 Your wife... 1035 00:50:40,120 --> 00:50:42,080 (smacks lips) ...still hates me, doesn't she? 1036 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 My gosh. 1037 00:50:43,165 --> 00:50:46,043 Not at all. That was such a long time ago. She doesn't hate you. 1038 00:50:46,126 --> 00:50:48,920 No, I'm sure she still dislikes me. 1039 00:50:49,004 --> 00:50:50,756 I understand though. (short inhale) 1040 00:50:51,465 --> 00:50:54,551 Her husband lost 40 billion won and got locked up, 1041 00:50:54,634 --> 00:50:57,137 but I ran away to another country. 1042 00:50:57,220 --> 00:50:59,347 CHIYOUNG: My goodness, Moosik. 1043 00:50:59,431 --> 00:51:01,641 I swear she's forgotten everything. Okay? 1044 00:51:01,725 --> 00:51:03,310 You know what she said the other day? 1045 00:51:03,393 --> 00:51:06,104 She wanted to know what you've been up to recently. 1046 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 She knows that we're meeting up today too. 1047 00:51:08,482 --> 00:51:10,901 She couldn't make it today because she had a prior engagement. 1048 00:51:10,984 --> 00:51:12,778 She even told me to give you her regards. 1049 00:51:12,861 --> 00:51:14,279 (apologetic breathing) 1050 00:51:14,362 --> 00:51:15,572 JONGHYUN: Hey, Moosik. 1051 00:51:15,655 --> 00:51:18,492 Have you totally given up on coming back to Korea now? 1052 00:51:19,117 --> 00:51:21,161 (sighs) I can't come back anymore. 1053 00:51:21,244 --> 00:51:23,080 Why? You don't like it here? 1054 00:51:23,163 --> 00:51:24,039 (clicks tongue) 1055 00:51:24,790 --> 00:51:27,626 I've completely settled down in the Philippines now. 1056 00:51:28,210 --> 00:51:30,545 (smacks lips) You've got to live where you belong. 1057 00:51:30,629 --> 00:51:31,880 (chomps) 1058 00:51:31,963 --> 00:51:34,091 Hey, if I ever retire, 1059 00:51:34,174 --> 00:51:37,177 maybe I could go to the Philippines and help you out with your business. 1060 00:51:37,260 --> 00:51:38,512 -Bullshit. -(laughs) 1061 00:51:39,096 --> 00:51:43,016 You'll only be helpful to me if you keep working as a pig, man. 1062 00:51:43,642 --> 00:51:46,019 I guess you're right. I'll do that then. 1063 00:51:46,103 --> 00:51:48,855 -Guys, come on. Let's drink. -I'll keep being a cop then. 1064 00:51:48,939 --> 00:51:50,524 -Yeah, okay. -Cheers! 1065 00:51:50,607 --> 00:51:51,817 Cheers! Let's go! 1066 00:51:51,900 --> 00:51:54,069 -Don't say I never offered. -Cheers! 1067 00:51:54,152 --> 00:51:55,320 (laughter) 1068 00:51:57,697 --> 00:51:59,241 (Jonghyun exhales loudly) 1069 00:51:59,324 --> 00:52:00,617 JONGHYUN: Today's a great day. 1070 00:52:00,700 --> 00:52:01,743 (inhales sharply) 1071 00:52:01,827 --> 00:52:03,745 -(crickets chirping) -(distant dog barking) 1072 00:52:04,412 --> 00:52:05,914 (clicking) 1073 00:52:13,171 --> 00:52:14,089 (sighs) 1074 00:52:24,808 --> 00:52:26,560 (mouse clicking) 1075 00:52:26,643 --> 00:52:28,812 (loud thumping in distance) 1076 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 (loud thumping continues) 1077 00:52:37,404 --> 00:52:39,739 (ominous music) 1078 00:52:39,823 --> 00:52:40,699 (clicks off) 1079 00:52:43,910 --> 00:52:45,078 -(door squeaks) -(metal clanks) 1080 00:52:46,746 --> 00:52:47,914 (loud thump) 1081 00:52:55,172 --> 00:52:56,339 (metal clanks) 1082 00:53:03,722 --> 00:53:04,764 (loud thump) 1083 00:53:10,604 --> 00:53:11,563 (loud thump continues) 1084 00:53:18,820 --> 00:53:22,115 -(distant dog barking) -(metal clanks) 1085 00:53:23,366 --> 00:53:24,409 (loud thump) 1086 00:53:26,870 --> 00:53:28,288 (distant dog barking) 1087 00:53:34,127 --> 00:53:34,961 (metal clanks) 1088 00:53:35,045 --> 00:53:37,214 (suspenseful music) 1089 00:53:44,221 --> 00:53:48,016 (loud thumping) 1090 00:53:50,393 --> 00:53:51,770 -(indistinct grunt) -(loud thump) 1091 00:53:57,025 --> 00:53:59,110 -(man grunts) -(loud pounding) 1092 00:54:00,195 --> 00:54:01,863 -(man groan) -(clatters) 1093 00:54:03,406 --> 00:54:04,491 (man grunts) 1094 00:54:06,159 --> 00:54:07,118 (strained groan) 1095 00:54:08,370 --> 00:54:10,747 (loud thwacking) 1096 00:54:11,373 --> 00:54:13,500 (suspenseful music) 1097 00:54:14,709 --> 00:54:15,627 (Jungpal pants) 1098 00:54:16,169 --> 00:54:18,255 (gasps, grunts) 1099 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 Jungpal. 1100 00:54:20,882 --> 00:54:22,133 -Hey! -(grunts) 1101 00:54:22,550 --> 00:54:23,385 (clinks) 1102 00:54:23,468 --> 00:54:24,511 What are you doing? 1103 00:54:24,844 --> 00:54:26,972 -I said, what are you doing? -(breathes heavily) 1104 00:54:29,891 --> 00:54:32,227 (strained grunting) 1105 00:54:32,978 --> 00:54:35,522 (intense music) 1106 00:54:35,605 --> 00:54:37,357 (coin clinks) 1107 00:54:37,440 --> 00:54:39,442 (closing theme music)