1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Toto drama je smyšlené, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 a vše v tomto seriálu 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 je fikce. Ztotožnění s reálnými osobami, 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 nebo místy, nebylo zamýšleno. 5 00:00:13,638 --> 00:00:14,514 Jungpale. 6 00:00:14,597 --> 00:00:15,432 Hej! 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,268 Co to děláš? 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,728 Říkám, co to děláš? 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,179 KOREJSKÁ REPUBLIKA PAS 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,764 KIM SOJUNG 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,440 JO PHILIP 12 00:01:10,236 --> 00:01:11,237 To je ono? 13 00:01:14,032 --> 00:01:14,949 Jo. 14 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 Jak ses o tomhle místě dozvěděl? 15 00:01:20,914 --> 00:01:22,040 To je to, co tě zajímá? 16 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 Co uděláme teď? 17 00:03:15,236 --> 00:03:18,281 VELKÁ SÁZKA 18 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 NUCENÁ REPATRIACE 19 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 Hotovo? 20 00:03:25,496 --> 00:03:26,497 Jo. 21 00:03:26,581 --> 00:03:28,374 - Dej tam i česnek. - Dobře. 22 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 Přidej hodně solených krevet. 23 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 Solené krevety? 24 00:03:31,377 --> 00:03:33,588 - Jo. Ještě lžíci. - Dobře. 25 00:03:34,047 --> 00:03:36,007 Chutná to líp, když to necháš chvíli odležet. 26 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Jasně. 27 00:03:37,133 --> 00:03:39,135 - Pro dnešek už necháme, ne? - Zlato. 28 00:03:39,219 --> 00:03:40,053 Ano? 29 00:03:40,136 --> 00:03:42,430 - Kdy jsi přišla? - Dobré ráno. 30 00:03:43,890 --> 00:03:45,391 Neřeklas mi, že přijdeš. 31 00:03:46,392 --> 00:03:48,186 Nevěděla jsem, že budeš doma, zlato. 32 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 Co slavíme? 33 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 Skvělé načasování. 34 00:03:54,400 --> 00:03:56,861 Moosiku. Zkus tohle. 35 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 Určitě je to dobré. 36 00:03:58,738 --> 00:03:59,739 Ochutnej. 37 00:04:03,451 --> 00:04:04,577 Dobré, že? 38 00:04:05,662 --> 00:04:06,537 Je to slané. 39 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 - Slané? - Je to moc slané. 40 00:04:09,540 --> 00:04:11,834 Dali jsme tam asi moc solených krevet. 41 00:04:12,210 --> 00:04:14,879 - Sakra, asi jsem už moc stará. - Musíš tam dát víc škrobu. 42 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 - Mám tam dát víc škrobu? - Jo, dej ho tam víc. 43 00:04:18,591 --> 00:04:20,260 Víc. 44 00:04:20,343 --> 00:04:21,386 Kde je Pjungkju? 45 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 Je na koleji. 46 00:04:23,638 --> 00:04:26,307 Přišla jsem, protože není doma a já jsem tam byla sama. 47 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 To stačí. Přestaň. 48 00:04:29,852 --> 00:04:30,979 Chceš to znovu ochutnat? 49 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 Ne, díky. 50 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Běž si sednout tamhle. 51 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Dobře. 52 00:05:01,551 --> 00:05:02,427 Zlato. 53 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Měl bych… 54 00:05:07,724 --> 00:05:10,393 Co kdybychom se odstěhovali do Austrálie? 55 00:05:11,352 --> 00:05:12,854 - Nadobro? - Jo. 56 00:05:14,856 --> 00:05:17,150 Proč? Děje se něco? 57 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 Ne, nic se neděje. 58 00:05:22,488 --> 00:05:24,198 Jen stárnu, nic víc. 59 00:05:27,285 --> 00:05:29,454 Začínám být neklidný. 60 00:05:30,788 --> 00:05:33,124 Možná bych měl zkusit provozovat ranč. 61 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 Ranč? Ty? 62 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 Budeš moc frustrovaný. Nevydržíš ani den. 63 00:05:40,757 --> 00:05:42,550 Bude to stejné, když budeš v důchodu. 64 00:05:43,885 --> 00:05:44,969 Kamkoliv půjdeš. 65 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 Lidi tě už unavují, že? 66 00:05:57,982 --> 00:05:58,858 Ano. 67 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 Možná by sis měl odpočinout. 68 00:06:02,111 --> 00:06:03,613 Už jsi toho udělal dost. 69 00:06:19,504 --> 00:06:20,421 Díky. 70 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 Děkuju ti za všechno. 71 00:06:35,895 --> 00:06:39,482 APARTMÁNY HEIDE 72 00:06:55,832 --> 00:06:56,958 Jak to šlo? 73 00:06:57,583 --> 00:06:58,626 No, imigrační úřad 74 00:06:59,669 --> 00:07:01,587 má zrovna dovolenou, 75 00:07:01,671 --> 00:07:03,047 takže je těžké cokoliv plánovat. 76 00:07:03,131 --> 00:07:05,216 Zatraceně. Jestli zase uteče, je konec. 77 00:07:05,716 --> 00:07:07,135 Ale je tu další problém. 78 00:07:07,218 --> 00:07:08,136 Jaký? 79 00:07:08,219 --> 00:07:11,973 Jin Younghee právě teď žalují na Filipínách za podvod. 80 00:07:12,682 --> 00:07:15,059 Jestli ten proces proběhne, nebudeme ji moct zatknout. 81 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 To je fakt směšný. 82 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 Nejdřív 83 00:07:19,355 --> 00:07:23,317 jsem požádal místní prokuraturu, aby tu žalobu stáhli, ale… 84 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 Inspektore Čangu. Hned se vrátím. Zůstaň tady, ano? 85 00:07:37,331 --> 00:07:38,541 Tohle bylo u Cha Moosika. 86 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 JO PHILIP 87 00:07:46,340 --> 00:07:47,341 KIM SOJUNG 88 00:07:55,433 --> 00:07:56,601 Nemáš něco dalšího? 89 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 Jsi dost dobrý. 90 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 Co ty peníze? 91 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 Musel jsi je najít spolu s tímhle. 92 00:08:18,873 --> 00:08:21,042 Jestli si chceš ty špinavé prachy vzít, buď opatrný. 93 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 To víš líp než kdokoli jiný. 94 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Měj se. 95 00:08:30,551 --> 00:08:33,137 Zavolám ti hned, jak zatkneme Cha Moosika, 96 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 tak to zvedni. 97 00:08:52,198 --> 00:08:53,324 Dobrý den. 98 00:08:53,991 --> 00:08:54,909 Dobrý den. 99 00:08:58,871 --> 00:08:59,705 Dobrý den, pane. 100 00:09:00,498 --> 00:09:03,459 Jmenuji se Čang Čun. Těší mě. 101 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Můžete být na veřejnosti? Vždyť vás hledají. 102 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 Mají mě přímo pod nosem. 103 00:09:14,512 --> 00:09:16,472 Hodně cestuju, ale to oni netuší. 104 00:09:17,139 --> 00:09:19,141 Když vás teď potkávám osobně, 105 00:09:19,225 --> 00:09:20,601 vyzařuje z vás impozantní aura. 106 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Vy mě znáte? 107 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 V tomto oboru neexistuje nikdo, kdo by vás neznal, pane Cha. 108 00:09:26,607 --> 00:09:30,194 Je mi ctí se s vámi setkat. 109 00:09:31,112 --> 00:09:32,572 - Posaďte se. - Jistě. 110 00:09:32,863 --> 00:09:33,864 Posaďte se. 111 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 Slyšel jsem, že máte online kasino. 112 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 Jo. Začal jsem s tím před pár lety. 113 00:09:45,334 --> 00:09:46,419 Kde? 114 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 Kancelář je v Číně, ale server je v Japonsku. 115 00:09:49,380 --> 00:09:51,424 Protože náš výchozí jazyk je angličtina, 116 00:09:51,507 --> 00:09:53,092 máme hráče z různých zemí. 117 00:09:53,175 --> 00:09:54,927 Co se týče her, máme mah-jong, ruletu, 118 00:09:55,011 --> 00:09:56,053 - bakarat… - Jo, chápu. 119 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 Kolik peněz chcete poslat na Filipíny? 120 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 Šedesát miliard wonů. 121 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 Vše v hotovosti. 122 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 Šedesát miliard wonů v hotovosti? 123 00:10:10,860 --> 00:10:12,236 To by mělo být hodně. 124 00:10:12,320 --> 00:10:13,404 Ano. 125 00:10:13,696 --> 00:10:17,199 Je to asi 60 krabic od jablek s miliardou wonů v každé. 126 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 Mohl bych to zkontrolovat? 127 00:10:21,579 --> 00:10:23,623 Ano, jistě. Kdykoli. 128 00:10:24,624 --> 00:10:26,208 Tak se na to podíváme. 129 00:10:29,670 --> 00:10:30,921 Mám to s sebou. 130 00:10:32,340 --> 00:10:35,259 Ale není to příliš? Právě jsem vás potkal. 131 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 Jo? 132 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 Tak příště. Jdeme. 133 00:10:39,388 --> 00:10:40,931 - Ano, pane. - Vážně odcházíte? 134 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 Zrovna jsme se potkali. 135 00:10:43,934 --> 00:10:46,937 Jak mám pokračovat, aniž bych to viděl na vlastní oči? 136 00:10:49,315 --> 00:10:50,149 Dobře. 137 00:10:50,232 --> 00:10:51,817 Prosím, posaďte se. 138 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 Jsme na veřejnosti, takže… 139 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 Bože. 140 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 Dám vám nejdřív zálohu. 141 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 Pokud ty peníze pošleme bez problémů, 142 00:11:06,165 --> 00:11:07,124 dohromady 143 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 vám dám 2,4. 144 00:11:12,254 --> 00:11:15,132 To si děláte legraci. 145 00:11:15,716 --> 00:11:18,844 2,4 ze 60 miliard? To je v podstatě kapesný. 146 00:11:18,928 --> 00:11:20,846 Neříkal jste, že mě znáte? 147 00:11:20,930 --> 00:11:23,349 Za takových podmínek chcete obchodovat? 148 00:11:25,643 --> 00:11:29,146 Čtyřprocentní poplatek je dost vysoký. 149 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 Chci osm procent. 150 00:11:32,149 --> 00:11:33,234 Nic menšího neberu. 151 00:11:39,699 --> 00:11:40,616 Dobře. 152 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 Jak si je vyměníme? 153 00:11:42,827 --> 00:11:46,580 Určím datum a místo a dám vám to v hotovosti na místě. 154 00:11:46,664 --> 00:11:50,251 Ale až si ověřím, že to bylo odesláno na ten filipínský bankovní účet. 155 00:11:51,168 --> 00:11:52,920 Směnný kurz podle data transakce. 156 00:11:53,003 --> 00:11:53,879 Platí. 157 00:11:54,922 --> 00:11:56,132 Zavolám, až to bude. 158 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 To zní dobře. 159 00:11:59,343 --> 00:12:00,553 Tohle je půl miliardy. 160 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 Je to těžké. 161 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 Bože, je fakt v klidu. 162 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 Jak že se jmenuje? 163 00:12:18,612 --> 00:12:19,488 Čang Čun. 164 00:12:20,197 --> 00:12:21,449 Čang Čun? 165 00:12:27,913 --> 00:12:29,331 Ahoj, Jonghyune. To jsem já. 166 00:12:30,040 --> 00:12:31,542 Potřebuju, abys mi někoho proklepl. 167 00:12:32,585 --> 00:12:34,170 Mělo by mu být kolem třiceti. 168 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 - Hej, chlape. - Ahoj. 169 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 Jen mě napadlo, že bys mohl chtít něco k jídlu, 170 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 tak jsem ti koupil burger. 171 00:12:54,148 --> 00:12:55,191 Sakra, díky. 172 00:12:55,274 --> 00:12:57,193 Dám si ho později, jo? 173 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 Jasně. 174 00:13:00,112 --> 00:13:01,989 Koukám, že už zase kouříš, co? 175 00:13:03,741 --> 00:13:04,575 Jo. 176 00:13:05,451 --> 00:13:06,494 Už vyšla ven? 177 00:13:07,912 --> 00:13:10,080 Ne, kámo. Pořád klid. 178 00:13:13,834 --> 00:13:14,752 Co to je? 179 00:13:14,835 --> 00:13:16,170 - Tohle? - Jo. 180 00:13:16,754 --> 00:13:20,382 Pamatuješ na ten korejský pár, co je loni zabili v Manile? 181 00:13:20,466 --> 00:13:21,467 Jo. 182 00:13:22,176 --> 00:13:23,469 Jejich pasy. 183 00:13:23,594 --> 00:13:25,137 Našel jsem je 184 00:13:25,763 --> 00:13:29,308 v Chaově sejfu spolu s chybějícím videem z případu. 185 00:13:30,184 --> 00:13:31,352 To jsem si myslel. 186 00:13:32,394 --> 00:13:33,229 Co tím chceš říct? 187 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 Chci říct, 188 00:13:35,689 --> 00:13:38,484 že ses nevrátil jen proto, abys deportoval Jin. 189 00:13:39,068 --> 00:13:41,153 Vrátil ses proto, abys chytil Cha, že? 190 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 Víš, teď mám všechny ty věci, za které můžu vznést obvinění, 191 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 ale tenhle zasranej chlap je… 192 00:13:51,121 --> 00:13:52,832 Prakticky mu to město patří. 193 00:13:52,915 --> 00:13:54,959 Pamatuješ na Terrence? Z NVU? 194 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Jo. 195 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 Vyhodili ho, když se Cha vrátil do Agiles. 196 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 A oba víme, že to není náhoda. 197 00:14:01,382 --> 00:14:04,510 Proto se ho snažím zatknout, když už jsem tady. 198 00:14:04,593 --> 00:14:08,514 Kdybych ho dostal zpátky do Koreje, 199 00:14:08,764 --> 00:14:10,266 můžu ho poslat za mříže na doživotí. 200 00:14:10,349 --> 00:14:11,475 Ale… 201 00:14:12,351 --> 00:14:13,477 Tady jsem. 202 00:14:14,186 --> 00:14:16,480 Jo, já vím. Je to běh na dlouhou trať. 203 00:14:17,273 --> 00:14:18,107 Přesně. 204 00:14:19,733 --> 00:14:20,568 Hoone. 205 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 - Co je? - Můžu se tě na něco zeptat? 206 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 Proč jsi tím chlapem tak posedlý? 207 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 Tak působím? Posedle? 208 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 Promiň, ale nikdo po tobě nechce, 209 00:14:32,329 --> 00:14:35,040 abys ten případ vyřešil, a přesto jsi tady. 210 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Tvoje dcera 211 00:14:47,720 --> 00:14:48,804 a tvoje žena. 212 00:14:50,431 --> 00:14:51,682 Myslíš, že jsou na tebe pyšné? 213 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 No, 214 00:14:55,102 --> 00:14:56,395 aspoň v to doufám. 215 00:15:00,065 --> 00:15:01,650 Myslím, že to je přesně to, co chci. 216 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Možná… 217 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 Jednoho dne, možná, 218 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 budu mít to, co máš ty, víš? 219 00:15:12,536 --> 00:15:16,123 Někoho, kdo na mě bude pyšný. 220 00:15:20,294 --> 00:15:21,128 Počkej. 221 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 Inspektore Čangu. 222 00:15:27,051 --> 00:15:28,469 Máte to? 223 00:15:29,053 --> 00:15:31,013 Vážně? Dobře. Fajn. 224 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 Díky. Skvělá práce. 225 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 - Hej. - Co? 226 00:15:36,310 --> 00:15:37,561 Imigrační úřad. 227 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 Právě schválili, že ji vykopnou ze země. 228 00:15:39,647 --> 00:15:41,815 Teď jí to jen musíme říct, až zaklepeme na dveře, kámo. 229 00:15:42,483 --> 00:15:43,525 Dobře, super. 230 00:15:44,026 --> 00:15:44,860 Jo. 231 00:15:44,944 --> 00:15:47,363 Počkej. Jen si rychle zavolám. 232 00:15:51,158 --> 00:15:53,285 Zdravím, náčelníku Shime. Jo. 233 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 Právě to schválili. Jo. 234 00:15:55,871 --> 00:15:57,623 Můžeme ji kdykoli zatknout. 235 00:15:57,706 --> 00:16:01,502 Proč rovnou nezatknete i Jo Jungiho a Choi Chilgu? 236 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Jo, chápu. Zvládneme to, šéfe Shime! 237 00:16:04,672 --> 00:16:05,506 Jo. 238 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 Tak jo, kámo. 239 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 - Poslyš, Hoone. - Copak? 240 00:16:13,472 --> 00:16:15,683 Vím, že jsem ti říkal, že šance je malá. 241 00:16:17,851 --> 00:16:20,020 Ale jsem s tebou, víš? 242 00:16:21,230 --> 00:16:23,899 Protože jsme parťáci, ne? 243 00:16:25,943 --> 00:16:26,986 Teď si sněz ten burger. 244 00:16:29,321 --> 00:16:32,658 Zatknu tě jako prvního, jestli se mě pokusíš sbalit. 245 00:16:32,741 --> 00:16:33,742 Mysli na svou ženu. 246 00:16:33,909 --> 00:16:36,620 Drž hubu a sněz ten zasranej burger! 247 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 Dobře. 248 00:16:38,914 --> 00:16:39,873 To je šílené. 249 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 Proč se chtěl sejít tady? 250 00:17:03,772 --> 00:17:07,109 Hele, mám z toho špatný pocit. 251 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Že jo? 252 00:17:12,156 --> 00:17:14,283 Co? Myslím, že je tamhle. 253 00:17:25,753 --> 00:17:26,962 Páni. 254 00:17:27,713 --> 00:17:30,632 Proč jste tu tak brzy? Vím, že nejdu pozdě. 255 00:17:36,930 --> 00:17:37,931 Kdo je to? 256 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 Jeden z mých zaměstnanců. 257 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 Přinesl jsem peníze. Podívejte se. 258 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 Otevřete dveře, prosím. 259 00:18:00,621 --> 00:18:01,497 Počkat. 260 00:18:04,458 --> 00:18:06,085 Nemáte tam nikoho, že ne? 261 00:18:07,377 --> 00:18:10,214 Kdyby tam v tomhle počasí někdo byl, umřel by vedrem. 262 00:18:10,297 --> 00:18:11,131 Otevři to. 263 00:18:20,265 --> 00:18:21,683 Je to 60 miliard wonů. 264 00:18:22,684 --> 00:18:23,644 Jdi tam a podívej se. 265 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Dobře. 266 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 Bože. 267 00:18:54,466 --> 00:18:55,425 Jsou to fakt peníze. 268 00:18:57,386 --> 00:18:59,680 - Je čas, abyste mi poslal peníze. - Zkontroluj i zbytek. 269 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Všechny? 270 00:19:02,724 --> 00:19:05,269 Samozřejmě, že všechny. Proč by ne? 271 00:19:06,270 --> 00:19:07,771 Ty to myslíš vážně. 272 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Páni. 273 00:19:10,858 --> 00:19:13,026 Projít všech 60 bude chvíli trvat. 274 00:19:13,110 --> 00:19:14,403 Je to nezbytné. 275 00:19:15,696 --> 00:19:18,532 - Chcete pomoct? - Ne. To je v pořádku. 276 00:19:19,575 --> 00:19:23,871 Zvedni to, polož to a udělej to jako minule. 277 00:19:24,413 --> 00:19:25,706 Dobře. 278 00:19:25,789 --> 00:19:26,874 Nechme toho. 279 00:19:26,957 --> 00:19:29,918 Dám vám i klíčky od auta, můžete si je vzít a zkontrolovat to. 280 00:19:30,669 --> 00:19:33,839 Takže si můžeme vzít auto, zkontrolovat krabice a poslat peníze? 281 00:19:34,423 --> 00:19:35,966 Ne, to nepůjde. 282 00:19:40,429 --> 00:19:41,305 Proboha. 283 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Ty malej… 284 00:19:44,057 --> 00:19:45,309 - Šéfe! - Zavři to. 285 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Šéfe! 286 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 Šéfe! 287 00:19:49,980 --> 00:19:51,690 Asi jsi ho praštil moc tvrdě. 288 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 - Šéfe! - Dobrá práce. 289 00:19:53,233 --> 00:19:56,778 Musím se o něco postarat. Věřím, že to tady dokončíš. 290 00:20:14,338 --> 00:20:15,255 Bože. 291 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Nehýbej se. 292 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 Ty hajzle. 293 00:20:45,994 --> 00:20:48,080 Pojď sem. 294 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 Kdo tě k tomu navedl? 295 00:20:52,042 --> 00:20:53,669 Kdo tě k tomu navedl, zmrde? 296 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Ano. Dobře. 297 00:21:01,635 --> 00:21:04,263 Místní žaloba proti Jin Younghee byla právě zamítnuta. 298 00:21:04,346 --> 00:21:05,764 - Takže je po všem? - Ano. 299 00:21:06,181 --> 00:21:08,141 Všichni poslouchejte, prosím. 300 00:21:09,268 --> 00:21:11,853 Jak všichni víte, vzhledem k předpisům 301 00:21:11,979 --> 00:21:15,691 se korejské oddělení nebude účastnit zatýkání. 302 00:21:15,774 --> 00:21:20,279 Ale i tak musíte plnit moje rozkazy, dokud mise neskončí, ano? 303 00:21:20,362 --> 00:21:23,865 Žádné střílení, pokud to nebude nezbytně nutné. 304 00:21:23,949 --> 00:21:27,995 Chceme tu ženu chytit a dostat ji do letadla v bezpečí. 305 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 Je to jasné? 306 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 - Ano, pane. - Super. 307 00:21:31,957 --> 00:21:33,250 Dobře. Děkuju. 308 00:21:34,751 --> 00:21:36,712 Jo, právě volal Interpol. 309 00:21:36,795 --> 00:21:38,922 Zrovna na ni vydali zatykač. 310 00:21:39,047 --> 00:21:40,757 Výborně. Tak jo, všichni připraveni? 311 00:21:40,841 --> 00:21:42,592 - Ano, pane! - Tak pro ni běžte. 312 00:21:42,676 --> 00:21:43,593 Tak jdeme. 313 00:21:43,677 --> 00:21:45,429 My zatím počkáme. Chceš si zakouřit? 314 00:21:45,512 --> 00:21:46,388 Dobře. 315 00:21:46,471 --> 00:21:48,682 Ty, ty, ty. 316 00:21:48,765 --> 00:21:49,725 Pojďte se mnou. 317 00:21:49,975 --> 00:21:52,060 Ty si vezmi auto a počkej na nás, než se vrátíme. 318 00:21:52,227 --> 00:21:53,729 Dobře? Jdeme. 319 00:22:12,873 --> 00:22:13,707 Kdo je to? 320 00:22:14,291 --> 00:22:15,334 Správce budovy. 321 00:22:20,297 --> 00:22:21,173 Younghee Jin? 322 00:22:21,715 --> 00:22:22,591 Ano? 323 00:22:22,674 --> 00:22:25,302 Zatýkám vás za nezákonný pobyt na Filipínách. 324 00:22:26,053 --> 00:22:27,971 Ilegální pobyt? Já? 325 00:22:28,638 --> 00:22:29,556 Nasaďte jí pouta. 326 00:22:31,558 --> 00:22:34,561 To musí být nedorozumění. Mám vízum. 327 00:22:34,644 --> 00:22:36,188 Je to naprosto legální! 328 00:22:36,855 --> 00:22:37,773 Je mi líto. 329 00:22:38,023 --> 00:22:39,149 Jdeme. 330 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 Sakra, to je šílený. 331 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 Hej! 332 00:22:42,235 --> 00:22:43,278 Pletete se! 333 00:22:55,582 --> 00:22:56,458 Konečně ji máme. 334 00:22:58,668 --> 00:22:59,920 Jen díky tobě, kámo. 335 00:23:01,171 --> 00:23:02,297 Skvělá práce. 336 00:23:05,342 --> 00:23:06,218 Co dál? 337 00:23:07,010 --> 00:23:07,886 Pozvu vás na večeři? 338 00:23:07,969 --> 00:23:08,804 Jasně. 339 00:23:09,262 --> 00:23:10,639 - On nás pozve na večeři. - Jo. 340 00:23:10,722 --> 00:23:11,598 Jdeme. 341 00:23:14,935 --> 00:23:17,604 Jsou reportéři pořád v hale? 342 00:23:18,271 --> 00:23:20,357 Ano, madam. Zbavím se jich hned, jak to půjde. 343 00:23:22,442 --> 00:23:24,111 Určitě nemají nic lepšího na práci. 344 00:23:26,154 --> 00:23:28,073 Suterén, druhé patro. 345 00:23:29,825 --> 00:23:32,994 - Jdete domů, madam? - Ne, musím někam jít. 346 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Kdo jste? 347 00:23:44,005 --> 00:23:45,132 - Hej. - Ne, to je v pořádku. 348 00:23:50,720 --> 00:23:52,305 Dlouho jsme se neviděli, slečno Koová. 349 00:23:54,391 --> 00:23:56,601 Myslel jsem, že budete ve vězení, ale jste v pořádku. 350 00:23:57,185 --> 00:23:59,271 Co vás sem přivádí, pane Cha? 351 00:24:00,480 --> 00:24:01,731 Převezmu zodpovědnost 352 00:24:03,316 --> 00:24:04,776 za vaše peníze, slečno Koová. 353 00:24:04,860 --> 00:24:05,694 Takže prosím, 354 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 přestaňte s tím nedospělým chováním. 355 00:24:09,739 --> 00:24:11,783 Teď za to převezmete odpovědnost? 356 00:24:12,200 --> 00:24:14,411 Stalo se to v našem kasinu, 357 00:24:15,328 --> 00:24:16,580 takže přebírám zodpovědnost. 358 00:24:18,165 --> 00:24:20,417 Vy jste mě taky podrazila, takže jsme si kvit. 359 00:24:21,001 --> 00:24:25,797 Odteď se mnou mluvte přímo, ne za pomoci těch pitomých gangsterů. 360 00:24:28,133 --> 00:24:30,302 Nebojte se, 361 00:24:31,219 --> 00:24:33,555 já vždycky držím slovo. 362 00:24:33,638 --> 00:24:34,473 Dobře? 363 00:24:37,225 --> 00:24:38,435 A taky… 364 00:24:39,769 --> 00:24:43,940 Dám vám radu, když se známe tak dlouho. 365 00:24:45,400 --> 00:24:49,321 Kdybych byl vámi, nevěřil bych těm gangsterům, které používáte. 366 00:24:50,322 --> 00:24:53,533 Ti kreténi na vás jednou něco najdou 367 00:24:53,617 --> 00:24:56,036 a budou vám držet nůž u krku. 368 00:24:58,663 --> 00:24:59,623 Zavolejte mi. 369 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 ČANG ČUN 370 00:25:25,273 --> 00:25:26,942 Dnešek byl tak hektický. 371 00:25:27,734 --> 00:25:30,153 Jak jsi poznal toho zmrda Čang Čuna? 372 00:25:30,362 --> 00:25:32,822 Představili nás kamarádi z hazardu. 373 00:25:33,323 --> 00:25:35,534 Prý je ve svém oboru legenda. 374 00:25:39,955 --> 00:25:41,998 - Ten zmrd ti volá. - Dej to sem. 375 00:25:42,999 --> 00:25:45,043 - Zastav tady. - Ano, pane. 376 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 Haló? Kde teď jste? 377 00:25:48,421 --> 00:25:49,881 Zdravím vás. 378 00:25:50,465 --> 00:25:51,591 Jsem na letišti. 379 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 Cože? 380 00:25:53,260 --> 00:25:54,094 Kam letíte? 381 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 - Na Filipíny. - Proč na Filipíny? 382 00:25:57,264 --> 00:25:59,558 Zmínil jsem se, že budu podnikat na Filipínách? 383 00:26:01,268 --> 00:26:03,436 Proto jsem chtěl, abyste poslal ty peníze. 384 00:26:04,062 --> 00:26:04,896 Cože? 385 00:26:04,980 --> 00:26:07,023 Právě mi volala slečna Koová. 386 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 Slyšel jsem, že se všechno vyřešilo. 387 00:26:09,609 --> 00:26:10,819 Gratuluji. 388 00:26:11,903 --> 00:26:13,613 Tak kdy přijedete? 389 00:26:13,697 --> 00:26:15,323 Ty malej spratku. 390 00:26:15,782 --> 00:26:17,158 Chceš umřít, chlapečku? 391 00:26:17,242 --> 00:26:18,368 Sám vlastníte kasino. 392 00:26:18,451 --> 00:26:20,704 Jak jste na to mohl skočit? 393 00:26:20,787 --> 00:26:23,456 Měl jste lépe číst mé karty, nemyslíte? 394 00:26:24,499 --> 00:26:27,627 Brzy vám zavolám, pak se uvidíme. 395 00:26:29,504 --> 00:26:30,755 A opatrujte se. 396 00:26:37,929 --> 00:26:39,806 To je ale zmetek. 397 00:26:44,060 --> 00:26:45,353 Pane. 398 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 Zdravím. 399 00:26:46,605 --> 00:26:48,440 Jsem zpátky, pane Na. 400 00:26:48,523 --> 00:26:49,441 Dobrá práce. 401 00:26:51,151 --> 00:26:53,194 - Co máš s hlavou? - Do něčeho jsem vrazil. 402 00:26:53,278 --> 00:26:54,487 Stalo se něco? 403 00:26:54,988 --> 00:26:56,990 To nic. Postarali jsme se o to, ne? 404 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Dokončil jsi nástupní procedury? 405 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 Ano. 406 00:27:00,702 --> 00:27:01,536 Jdeme. 407 00:27:01,828 --> 00:27:03,830 Ale ještě máme spoustu času. 408 00:27:04,205 --> 00:27:07,125 Pojďme do salónku a dejme si rýži s nudlemi. 409 00:27:07,208 --> 00:27:08,126 Mám listy perily. 410 00:27:08,918 --> 00:27:12,172 Proč to s sebou nosíš? Mají to i na Filipínách. 411 00:27:12,255 --> 00:27:13,798 Tady chutnají lépe. 412 00:27:13,882 --> 00:27:15,717 Vždy si je vozím s sebou, když jedu pryč. 413 00:27:59,761 --> 00:28:00,720 Haló? 414 00:28:01,096 --> 00:28:03,264 Haló? Haló! Jsi tam? 415 00:28:06,226 --> 00:28:07,227 Ano, otče. 416 00:28:07,310 --> 00:28:09,729 Už ses o to doma postaral? 417 00:28:10,814 --> 00:28:12,565 Ještě na tom pracuju. 418 00:28:13,483 --> 00:28:17,445 Asi jsme si nerozuměli. 419 00:28:17,529 --> 00:28:20,198 Jen jsem s tebou chtěl mluvit. 420 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Jistě. Já vím. 421 00:28:22,325 --> 00:28:23,952 Mluvil jsem s Johnem a… 422 00:28:24,035 --> 00:28:27,247 nevím, co tě tak vyděsilo. 423 00:28:29,416 --> 00:28:32,210 Kdy se vrátíš? 424 00:28:32,794 --> 00:28:33,795 Brzy. 425 00:28:33,878 --> 00:28:35,463 Nezapomeň mi zavolat. 426 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 Už je to dlouho, co jsme spolu naposledy večeřeli. 427 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 Ano, otče. 428 00:28:48,184 --> 00:28:50,270 IMIGRAČNÍ ÚŘAD 429 00:28:50,353 --> 00:28:53,940 Ta náhlá deportace, o kterou žádáte, není běžná. 430 00:28:54,023 --> 00:28:56,818 Má tu dokonce záznam v trestním rejstříku. 431 00:28:56,901 --> 00:29:01,030 Tomu rozumím, a proto jsem na tom trval, pane, 432 00:29:01,114 --> 00:29:05,326 a přišel jsem osobně projevit vděčnost jménem korejské vlády. 433 00:29:05,410 --> 00:29:10,039 A co všechny dokumenty od KNPA a korejské vlády? 434 00:29:10,123 --> 00:29:11,666 No, ohledně toho, pane… 435 00:29:12,792 --> 00:29:16,212 Bohužel vám nemůžu dát konkrétní informace. Je to… 436 00:29:16,713 --> 00:29:18,882 Je to tajná záležitost, pane. 437 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 Ne, to nemůžu. Je mi líto. 438 00:29:21,760 --> 00:29:24,929 Pane, mohl byste mi věnovat jen minutku? 439 00:29:25,013 --> 00:29:26,347 Prosím. 440 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 Samozřejmě, tohle tady. 441 00:29:29,017 --> 00:29:30,351 To není pro mě. 442 00:29:32,353 --> 00:29:33,188 Podívejte. 443 00:29:36,399 --> 00:29:38,234 Také jsem pracoval v Agiles. 444 00:29:38,318 --> 00:29:40,403 Vím, jaké to tam je. 445 00:29:42,739 --> 00:29:45,825 Poznal jsem místního poldu, který je teď můj dobrý přítel. 446 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 Ale na začátku jsem si myslel, že je to jen další křivý polda. 447 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 Ale teď 448 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 tomu rozumím 449 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 a vím, že dělal, co mohl, 450 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 aby lidem v Agiles pomohl ke změně. 451 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 A nejde jen o něj. 452 00:30:01,549 --> 00:30:02,884 Poznal jsem spoustu různých lidí, 453 00:30:02,967 --> 00:30:05,428 kteří jsou v zoufalé situaci a potřebují změnu. 454 00:30:06,095 --> 00:30:07,388 Žádám jen 455 00:30:08,097 --> 00:30:09,724 o trochu pomoci. 456 00:30:11,935 --> 00:30:16,189 Říkal jste, že jste doteď pracoval pro korejské oddělení v Agiles? 457 00:30:16,272 --> 00:30:18,274 Ano, to je pravda. Donedávna, pane. 458 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 A řeknu vám, 459 00:30:20,068 --> 00:30:23,488 že to byla ta nejlepší zkušenost, jakou jsem kdy u policie měl. 460 00:30:34,916 --> 00:30:35,875 Víte co? 461 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 Agiles je moje rodné město. 462 00:30:41,297 --> 00:30:42,173 Opravdu? 463 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 IMIGRAČNÍ ÚŘAD 464 00:30:47,011 --> 00:30:48,137 Inspektore Čangu. 465 00:30:49,055 --> 00:30:50,181 Už je rozhodnuto. 466 00:30:51,766 --> 00:30:52,976 Kontaktujte velvyslanectví 467 00:30:53,059 --> 00:30:55,144 a požádejte je o vydání cestovního certifikátu. 468 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Ano! 469 00:30:57,021 --> 00:30:58,690 Proč je tak těžké repatriovat zločince? 470 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 Až získáš souhlas Jin Younghee k návratu do Koreje, budeš mít hotovo doopravdy. 471 00:31:02,235 --> 00:31:03,695 To zvládneš. Ještě kousek! 472 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Je mi to líto. 473 00:31:05,864 --> 00:31:09,492 Proč mi tak najednou zrušili pas? 474 00:31:09,617 --> 00:31:11,244 Sám si nejsem jistý. 475 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 A co pan Jo? 476 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 Ambasáda s tím nic nenadělá. 477 00:31:14,956 --> 00:31:17,208 Musíte se o to postarat v Koreji. 478 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 Tady se nedá nic dělat. 479 00:31:20,086 --> 00:31:21,921 Proč ne? 480 00:31:22,005 --> 00:31:24,507 Váš pas zrušili v Koreji, 481 00:31:24,591 --> 00:31:27,260 takže s tím ambasáda nemůže nic dělat. 482 00:31:28,636 --> 00:31:29,554 To je šílené. 483 00:31:31,598 --> 00:31:34,017 Nedává to smysl. 484 00:31:34,851 --> 00:31:37,562 Doposud jsem tu žila bez problémů. 485 00:31:39,397 --> 00:31:40,732 Co byste tedy chtěla dělat? 486 00:31:40,815 --> 00:31:43,985 Myslím, že bych vám mohl pomoct vrátit se do Koreje. 487 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Pokud ne, budete muset zůstat tady. 488 00:31:53,119 --> 00:31:54,871 Chci jet do Koreje. 489 00:31:55,788 --> 00:31:58,166 Nechci tu být už ani o den dýl. 490 00:31:58,249 --> 00:32:00,084 - Dovolte mi vrátit se do Koreje. - Dobře. 491 00:32:00,168 --> 00:32:02,879 Nebude to snadné, ale vynasnažím se. 492 00:32:02,962 --> 00:32:06,090 Inspektore Čangu. Dostaňte mě odsud. 493 00:32:06,174 --> 00:32:07,508 Ozvu se vám, jakmile budu moci. 494 00:32:07,592 --> 00:32:10,011 - Dobře. Prosím. - Jistě. 495 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Hotovo. 496 00:32:13,097 --> 00:32:15,308 IMIGRAČNÍ ÚŘAD 497 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 Kde je cestovní doklad? 498 00:32:18,144 --> 00:32:19,520 Proč je dávají tak rychle? 499 00:32:19,604 --> 00:32:21,356 - Tak jo! - Dali mi ho hned. 500 00:32:22,398 --> 00:32:24,150 Bože, ty vtipálku. 501 00:32:28,738 --> 00:32:30,323 Ahoj, těší mě. 502 00:32:32,867 --> 00:32:33,785 Sakra. 503 00:32:34,035 --> 00:32:35,828 Kdo sakra jste? 504 00:32:36,037 --> 00:32:36,871 Odkud jste? 505 00:32:37,705 --> 00:32:38,998 Co jste zač? 506 00:32:39,791 --> 00:32:41,334 Dobře, pane Choi Chilgu. 507 00:32:41,417 --> 00:32:45,129 Jste zatčen za navádění k vraždě pana Min Sokjuna. 508 00:32:45,213 --> 00:32:46,798 To je šílené. 509 00:32:46,881 --> 00:32:48,925 To je nějaké nedorozumění. 510 00:32:49,133 --> 00:32:52,011 Počkat. Já to nebyl! Tohle je nedorozumění! 511 00:32:52,095 --> 00:32:54,430 Máte právo mlčet! 512 00:32:54,514 --> 00:32:55,556 Tohle je šílenost. 513 00:32:55,640 --> 00:32:57,517 Vše, co řeknete, může být použito proti vám. 514 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 To je nedorozumění. Já to nebyl! 515 00:32:59,435 --> 00:33:01,938 - Tak jo, jdeme. - Vy hajzlové! Pusťte mě! 516 00:33:04,107 --> 00:33:07,485 Víte, můj tchán je velmi nemocný. 517 00:33:08,569 --> 00:33:11,447 Nedávno mu byla diagnostikována rakovina v posledním stádiu. 518 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 Bože. 519 00:33:13,199 --> 00:33:14,367 Myslíte starostu? 520 00:33:15,076 --> 00:33:17,578 Snažím se o rychlý prodej. 521 00:33:17,662 --> 00:33:20,331 Proto jsou o 10 % levnější než tržní cena. 522 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 Jen ty akcie hotelu, že? 523 00:33:22,041 --> 00:33:22,875 Ano, přesně tak. 524 00:33:23,251 --> 00:33:26,045 Chci je prodat co nejdříve a koupit pozemek na venkově, 525 00:33:26,129 --> 00:33:27,547 abych se tam o něj mohl starat. 526 00:33:28,840 --> 00:33:29,924 Pane Jo Jungi. 527 00:33:30,008 --> 00:33:33,386 Zatýkám vás za objednání vraždy Min Sokjuna. 528 00:33:33,469 --> 00:33:35,388 Cože? Co si to… 529 00:33:35,471 --> 00:33:37,432 Máte právo nevypovídat. 530 00:33:37,515 --> 00:33:40,435 - Cokoli řeknete, bude použito proti vám. - Počkat. 531 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 A máte právo na obhájce. 532 00:33:42,103 --> 00:33:43,354 Počkat. 533 00:33:43,438 --> 00:33:45,398 Také jsem pracoval u policie. 534 00:33:45,481 --> 00:33:47,400 - Co se děje… - Můžete mluvit, až budete tam. 535 00:33:47,483 --> 00:33:50,236 - Počkat, můžete mi je sundat? - Odveďte ho! 536 00:33:50,319 --> 00:33:51,821 - Sakra, zadržte. - Jdeme. 537 00:33:51,904 --> 00:33:54,991 Říkal jsem, že jsem byl taky u policie. Jsme v podstatě rodina. 538 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 - Nejsme rodina! Odveďte ho! - No tak, vážně! 539 00:33:57,535 --> 00:33:59,537 Já to nebyl. To Choi Chilgu! 540 00:34:38,367 --> 00:34:40,078 Ahoj, Johne. Kde jsi? 541 00:34:40,203 --> 00:34:42,705 Čekám na tebe, bratře. 542 00:34:42,789 --> 00:34:43,664 Kde? 543 00:34:43,956 --> 00:34:45,958 Vedle brány pro VIP. 544 00:34:46,501 --> 00:34:47,585 Šéfe. 545 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 Kde jsi? 546 00:34:57,345 --> 00:34:59,847 Jsem na záchodě. 547 00:35:00,681 --> 00:35:02,308 Jasně. Jak dlouho? 548 00:35:03,559 --> 00:35:04,977 Dej mi pět minut. 549 00:35:05,561 --> 00:35:06,437 Dobře. 550 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Johne. 551 00:35:11,734 --> 00:35:12,610 Jsi v pořádku? 552 00:35:26,916 --> 00:35:28,626 - Šéfe. - Chyťte toho muže! 553 00:35:28,709 --> 00:35:30,253 Rychle! 554 00:35:35,174 --> 00:35:36,676 Hej! Pozor! 555 00:35:42,014 --> 00:35:43,641 Jeď! 556 00:35:47,478 --> 00:35:48,437 Jeď! 557 00:38:58,002 --> 00:39:00,546 MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ MANILA 558 00:39:06,385 --> 00:39:07,219 Počkat. 559 00:39:08,054 --> 00:39:08,888 Pojď dál. 560 00:39:16,228 --> 00:39:17,563 Co tady děláš? 561 00:39:19,065 --> 00:39:20,066 Dobře. 562 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 Paní Jin Younghee, 563 00:39:21,442 --> 00:39:24,278 jste zatčena za podněcování k vraždě pana Min Sokjuna. 564 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Cože? 565 00:39:25,529 --> 00:39:28,282 Máte právo najmout si advokáta a právo nevypovídat. 566 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 Neudělala jsem to. 567 00:39:29,283 --> 00:39:32,411 Cokoliv řeknete, může být u soudu použito proti vám. 568 00:39:32,495 --> 00:39:35,122 Přísahám, že jsem to neudělala! Proč bych to dělala? 569 00:39:35,206 --> 00:39:37,458 - Drž ji. - Byl to Choi a ten zatracený konzul! 570 00:39:37,541 --> 00:39:39,877 Dobrá, dáme vám šanci se hájit. 571 00:39:39,960 --> 00:39:42,546 Pokud si nenajmete advokáta, bude vám přidělen veřejný obhájce. 572 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Rozumíte tomu, že? 573 00:39:43,547 --> 00:39:45,883 - Já to nebyla. - Tak pojďme. Běž. 574 00:39:45,966 --> 00:39:48,094 - Drž ji. - Já to nebyla. Nebyla! 575 00:39:48,177 --> 00:39:50,346 Hej! Já nic neudělala! 576 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 Inspektore Čangu. 577 00:39:52,556 --> 00:39:55,059 No tak! Promluvíme si! 578 00:39:55,142 --> 00:39:56,769 - Já to nebyla! - Zbytek už nechám na tobě. 579 00:39:57,311 --> 00:39:58,479 Ty s námi nepoletíš? 580 00:39:58,687 --> 00:40:00,356 Ještě musím pár věcí zařídit. 581 00:40:02,483 --> 00:40:03,401 Skvělá práce. 582 00:40:05,361 --> 00:40:06,362 Taky sis vedl skvěle. 583 00:40:07,029 --> 00:40:07,905 Díky. 584 00:40:14,495 --> 00:40:15,454 Ahoj, náčelníku Shime. 585 00:40:16,163 --> 00:40:17,373 Zkontroloval jsi záznam? 586 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 Jo. I ta auta. 587 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Dobře. 588 00:40:21,377 --> 00:40:23,087 Takže můžeme dostat zatykač na Cha? 589 00:40:23,170 --> 00:40:24,880 Jo! Zatykač bude vydán zítra. 590 00:40:25,464 --> 00:40:26,799 Dobře. Fajn. 591 00:40:27,341 --> 00:40:28,175 Náčelníku Shime. 592 00:40:29,093 --> 00:40:30,052 Mám tě rád. 593 00:40:30,302 --> 00:40:31,137 Já tebe taky. 594 00:40:36,892 --> 00:40:37,726 Všechno hotovo? 595 00:40:38,310 --> 00:40:40,104 Skoro, brácho. Skoro. 596 00:40:40,729 --> 00:40:41,605 Jsi v pořádku? 597 00:40:41,856 --> 00:40:43,023 Jasně. 598 00:41:50,591 --> 00:41:51,425 Hej, šéfe. 599 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Znáš to rčení: „Žádné stálé květiny neexistují?“ 600 00:41:55,513 --> 00:41:57,056 Je to o květinách. 601 00:41:58,307 --> 00:42:00,351 Žádná květina nekvete deset dní. 602 00:42:00,851 --> 00:42:05,147 Třešňové květy a forzýtie, ty do deseti dnů zvadnou. 603 00:42:05,814 --> 00:42:07,066 Tohle to znamená. 604 00:42:08,692 --> 00:42:09,735 Podívej se na to. 605 00:42:10,694 --> 00:42:12,363 Všechny květiny zvadly. 606 00:43:00,286 --> 00:43:02,871 ONLINE KASINO ČANG ČUN NEJSTE K ZASTIŽENÍ. ZAVOLEJTE MI. 607 00:43:21,932 --> 00:43:22,766 Haló? 608 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 Ty zkurvenej zmrde. 609 00:43:24,393 --> 00:43:26,979 Až tě chytím, tak je po tobě, čuráku. 610 00:43:27,062 --> 00:43:28,022 Kde jsi? 611 00:43:28,606 --> 00:43:30,482 Pane. 612 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 Jsem v Manile. Máte hodně práce? 613 00:43:34,612 --> 00:43:36,196 Rád bych vás viděl. 614 00:43:36,280 --> 00:43:39,658 Hej, hraješ si se mnou? 615 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 Nebojíš se mě? 616 00:43:42,453 --> 00:43:44,496 Jistěže se vás bojím. 617 00:43:44,830 --> 00:43:47,583 Na Filipínách neexistuje jediný člověk, který by se vás nebál. 618 00:43:48,250 --> 00:43:50,628 Jen vaše jméno by mohlo přimět lidi prosit o milost. 619 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 Zahráváš si s nesprávným člověkem. 620 00:43:54,840 --> 00:43:57,134 Jasný? Nech těch keců. 621 00:43:58,552 --> 00:44:00,179 Omlouvám se za minule. 622 00:44:00,262 --> 00:44:02,139 Vlastně jsem se stal vaším velkým fanouškem. 623 00:44:03,474 --> 00:44:06,894 Mám pro vás obchodní nabídku. 624 00:44:08,312 --> 00:44:10,564 Víte, býval jsem programátorem ve firmě na hry. 625 00:44:11,148 --> 00:44:13,400 Nejdřív jsem chodil do práce jako ostatní 626 00:44:13,984 --> 00:44:15,444 a dělal, co mi řekli. 627 00:44:16,278 --> 00:44:18,197 Pak jsem vytvořil tuhle karetní hru 628 00:44:18,656 --> 00:44:20,616 a byl to velký hit. 629 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 Řekl jsem si, že mám na víc a rozhodl se, že si z toho udělám kariéru. 630 00:44:23,994 --> 00:44:25,120 A… 631 00:44:26,455 --> 00:44:28,123 šlo to dobře. 632 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 Do prdele. Vydělával jsem šílený peníze. 633 00:44:32,086 --> 00:44:34,088 Ale jak jsem pokračoval, 634 00:44:35,005 --> 00:44:36,590 peníze se staly problémem. 635 00:44:37,341 --> 00:44:40,678 Řídit peníze bylo těžší než je vydělávat. 636 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 Takže… 637 00:44:43,180 --> 00:44:46,350 chceš říct, že ti mám spravovat prachy, kreténe? 638 00:44:49,269 --> 00:44:50,437 Slyšel jste o Bitcoinu? 639 00:44:50,896 --> 00:44:52,940 V dnešní době je to populární kryptoměna. 640 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 S tím budou odteď prováděny všechny transakce. 641 00:44:55,693 --> 00:44:58,112 Je nemožné ho vysledovat, takže vás nikdy nechytí. 642 00:44:58,862 --> 00:45:01,240 Ani nebudete muset nosit hotovost. 643 00:45:02,491 --> 00:45:04,034 To je klíčové. 644 00:45:05,994 --> 00:45:09,498 Udělám hru s avatarem, ve které hráči ani nebudou muset chodit do kasina. 645 00:45:10,374 --> 00:45:14,002 Můžete sledovat kamery a sázet na klávesnici. 646 00:45:14,086 --> 00:45:16,046 To se hodí, ne? 647 00:45:16,922 --> 00:45:19,174 Takže, k mému návrhu… 648 00:45:21,468 --> 00:45:23,887 Jediné, co musíte udělat, je vytvořit kasino. 649 00:45:24,555 --> 00:45:26,515 Na tom založím svůj systém. 650 00:45:27,516 --> 00:45:28,350 Když to uděláte, 651 00:45:29,226 --> 00:45:30,269 jako provizi 652 00:45:31,228 --> 00:45:34,106 vám dám 50 % ze zisku. 653 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 A co záloha? 654 00:45:40,362 --> 00:45:42,322 Vezmu si tři miliardy wonů za stůl. 655 00:45:43,073 --> 00:45:45,284 Ale musíte mít minimálně 20 stolů. 656 00:45:50,080 --> 00:45:51,915 Ty spratku. 657 00:45:52,458 --> 00:45:53,876 Co jsi do hajzlu zač? 658 00:45:56,170 --> 00:45:59,423 No, tenhle spratek si tu hraje se spoustou peněz. 659 00:46:00,591 --> 00:46:03,635 Promyslete si to prosím a zavolejte mi. 660 00:46:04,219 --> 00:46:05,179 Budu čekat. 661 00:46:22,863 --> 00:46:24,364 Kurva. 662 00:46:40,172 --> 00:46:41,048 Haló? 663 00:46:41,215 --> 00:46:43,175 Ahoj, Jungpale, to jsem já. 664 00:46:44,551 --> 00:46:45,385 Kdo je to? 665 00:46:45,469 --> 00:46:48,013 Řekl jsem, že já. Zapomněls můj hlas? 666 00:46:49,681 --> 00:46:50,891 Hej, šéfe. 667 00:46:52,559 --> 00:46:53,393 Šéfe. 668 00:46:54,520 --> 00:46:56,438 Máš nové číslo? 669 00:46:57,689 --> 00:46:59,358 Jungpale. 670 00:47:00,526 --> 00:47:01,735 Potřebuji od tebe laskavost. 671 00:47:02,236 --> 00:47:03,654 Musíš zajet do Boltonu 672 00:47:04,196 --> 00:47:07,115 a vybrat mi z účtu peníze. 673 00:47:07,908 --> 00:47:10,285 Tak 30 milionů pesos. 674 00:47:10,494 --> 00:47:13,872 Do kasina zavolám předem. Ale musíš jít sám. 675 00:47:14,456 --> 00:47:16,291 Musíš to být ty, nikdo jiný. 676 00:47:17,876 --> 00:47:19,086 Šéfe, děje se něco? 677 00:47:19,670 --> 00:47:22,047 Řeknu ti o tom později, teď udělej, co říkám. 678 00:47:22,130 --> 00:47:25,467 Můžou tě sledovat, až sem pojedeš. 679 00:47:25,551 --> 00:47:27,928 Musíš být opatrný, 680 00:47:28,011 --> 00:47:29,847 ať tě nikdo nesleduje. 681 00:47:29,930 --> 00:47:30,806 Dobře? 682 00:47:31,014 --> 00:47:32,599 Jakmile vybereš ty peníze, 683 00:47:33,308 --> 00:47:34,643 pošli mi zprávu na tohle číslo. 684 00:47:34,726 --> 00:47:35,561 Dobře? 685 00:47:35,644 --> 00:47:36,478 Dobře. 686 00:47:37,771 --> 00:47:39,273 Jungpale. 687 00:47:40,858 --> 00:47:43,235 Jsi jediný, komu teď můžu věřit. 688 00:47:43,318 --> 00:47:44,319 Díky. 689 00:47:45,195 --> 00:47:46,071 Jasně. 690 00:48:18,353 --> 00:48:20,022 - Všechno v pořádku? - Jo. 691 00:48:20,105 --> 00:48:22,232 - Určitě? - Jsem v pohodě. 692 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 Dobře. 693 00:48:25,360 --> 00:48:26,445 Mohu vám pomoct? 694 00:48:29,573 --> 00:48:30,949 Je tu pan Cha Moosik? 695 00:48:31,867 --> 00:48:33,118 Odjel do Koreje. 696 00:48:33,994 --> 00:48:36,121 Víme, že se vrátil z Koreje. Tak kde je? 697 00:48:36,204 --> 00:48:37,414 Opravdu tu není. 698 00:48:40,459 --> 00:48:41,960 - Opravdu tu není? - Ne. 699 00:48:47,549 --> 00:48:48,967 Jsem teď v kasinu. 700 00:48:49,051 --> 00:48:50,719 Cha Moosik tam není. 701 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Kde je? 702 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Pošlu ti adresu, zajeď tam. 703 00:48:54,765 --> 00:48:56,183 Jsem na cestě s Jungpalem. 704 00:48:59,770 --> 00:49:01,188 O čem to sakra mluvíš? 705 00:49:01,271 --> 00:49:02,397 Co si sakra myslíš? 706 00:49:02,481 --> 00:49:04,858 Říkám, že Moosik bude na adrese, kterou ti pošlu. 707 00:49:04,942 --> 00:49:06,568 Zdržíme ho tam, tak si pospěš. 708 00:49:06,652 --> 00:49:09,821 Jestli po mně něco chcete, musíte mi říct, co se kurva děje! 709 00:49:09,905 --> 00:49:12,783 Hej, já taky nevím, proč nás tam Cha Moosik zavolal! 710 00:49:13,825 --> 00:49:14,993 Sklapni a jeď. 711 00:49:15,702 --> 00:49:16,536 Ty zkurvenej zmrde. 712 00:49:27,547 --> 00:49:28,382 Sanggu. 713 00:49:39,685 --> 00:49:41,019 Můžeme mu věřit? 714 00:49:41,853 --> 00:49:43,188 Přijde, ať se děje, co se děje. 715 00:49:44,398 --> 00:49:45,232 Přijde. 716 00:49:49,528 --> 00:49:53,740 Bylo by na hovno, kdyby mě podrazil zkurvenej fízl. 717 00:50:00,789 --> 00:50:01,623 Sanggu. 718 00:50:05,377 --> 00:50:07,045 Co budeš dělat, až šéf odjede do Koreje? 719 00:50:16,179 --> 00:50:17,514 Asi povedu kasino. 720 00:50:19,516 --> 00:50:20,559 Jaký kasino? 721 00:50:27,482 --> 00:50:28,942 Co máš v plánu ty? 722 00:50:33,447 --> 00:50:36,283 Někam se zašiju a budu si v klidu žít. 723 00:51:08,523 --> 00:51:10,567 Pojďme ho poslat zpátky do Koreje vcelku. 724 00:51:15,155 --> 00:51:18,241 Prostě to měj u sebe, protože nikdy nevíš, co se stane, debile. 725 00:52:05,747 --> 00:52:07,040 V kasinu není. 726 00:52:09,793 --> 00:52:11,378 Neboj, já ho najdu. 727 00:52:13,713 --> 00:52:14,714 Kurva! 728 00:52:37,946 --> 00:52:39,531 Kde jsi, ty zmrde? 729 00:54:37,774 --> 00:54:41,403 Je sobota devět hodin 730 00:54:42,946 --> 00:54:46,032 Pravidelný dav se trousí dovnitř 731 00:54:46,283 --> 00:54:50,120 Vedle mě sedí stařec 732 00:54:50,203 --> 00:54:54,124 Miluje se s tonikem a ginem 733 00:55:04,467 --> 00:55:08,388 Synu, zahraješ mi vzpomínku? 734 00:55:08,722 --> 00:55:12,517 Nevím jistě, jak to je 735 00:55:12,767 --> 00:55:16,896 Ale je smutná a sladká a já ji znal celou 736 00:55:16,980 --> 00:55:20,525 Když jsem nosil šaty mladšího muže 737 00:55:31,494 --> 00:55:32,454 Co tady děláš? 738 00:55:33,997 --> 00:55:36,791 Požádal jsem ho, aby šel se mnou, protože je to moc peněz. 739 00:55:36,875 --> 00:55:38,251 Pro jistotu. 740 00:55:40,253 --> 00:55:41,338 A ty peníze? 741 00:55:59,898 --> 00:56:00,774 Pojďme dovnitř. 742 00:56:19,876 --> 00:56:21,252 …dnes večer 743 00:56:21,544 --> 00:56:25,590 Všichni máme náladu na melodii 744 00:56:26,216 --> 00:56:29,511 A díky vám se cítíme dobře 745 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 Sedněte si. 746 00:56:38,937 --> 00:56:39,771 Tamhle. 747 00:56:41,856 --> 00:56:43,274 Páni. 748 00:56:43,566 --> 00:56:46,152 Tak, Sanggu sem. 749 00:56:46,236 --> 00:56:48,446 Asi máme ještě jeden hladový krk. 750 00:56:49,197 --> 00:56:50,990 Myslel jsem, že přijede jen Jungpal. 751 00:56:51,449 --> 00:56:53,827 Tady to je. Jo, sedni si. 752 00:56:55,829 --> 00:56:57,914 Co děláš na takovém místě? 753 00:56:59,124 --> 00:57:01,501 Život je někdy těžký, víš? 754 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Tady. 755 00:57:05,797 --> 00:57:07,048 Otevřete je. 756 00:57:08,091 --> 00:57:09,050 Tadá! 757 00:57:10,051 --> 00:57:11,970 Od rána jsem vzhůru 758 00:57:12,679 --> 00:57:15,265 a snažím se to tu pro tebe nachystat. 759 00:57:22,522 --> 00:57:23,606 Je to už tak dlouho. 760 00:57:25,233 --> 00:57:26,109 Už jsi jedl? 761 00:57:26,192 --> 00:57:27,193 Jo, jedl. 762 00:57:27,694 --> 00:57:28,528 Co ty, šéfe? 763 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 Mám alkohol, ten mě zasytí. 764 00:57:33,741 --> 00:57:34,659 Napijme se. 765 00:57:45,545 --> 00:57:47,130 Šéfe, tohle místo… 766 00:57:47,213 --> 00:57:49,924 Co je to za místo? Co tady děláš? 767 00:57:50,717 --> 00:57:54,762 Je tu ticho. Je hezké být tu úplně sám. 768 00:57:59,100 --> 00:58:01,769 Proč se tak mračíš? 769 00:58:02,353 --> 00:58:04,481 Mám o tebe starost. Podívej se na sebe. 770 00:58:04,564 --> 00:58:05,440 Tady. 771 00:58:05,523 --> 00:58:06,608 Stalo se něco? 772 00:58:07,275 --> 00:58:08,776 Dejte si, chlapi. 773 00:58:20,288 --> 00:58:21,789 Šéfe, taky si dám. 774 00:58:28,171 --> 00:58:29,047 Jsem… 775 00:58:32,008 --> 00:58:33,510 na útěku před Danielem. 776 00:58:35,470 --> 00:58:36,346 Před Danielem? 777 00:58:37,722 --> 00:58:40,391 Mezi tebou a Danielem se něco stalo? 778 00:58:40,975 --> 00:58:42,268 To stačí. 779 00:58:43,978 --> 00:58:45,313 Žádné další otázky. 780 00:58:45,939 --> 00:58:47,357 Řeknu vám to později. 781 00:58:51,069 --> 00:58:53,321 Říkám vám to, protože jste teď tady. 782 00:58:54,113 --> 00:58:57,283 Prozatím budu na útěku. 783 00:58:57,992 --> 00:58:59,619 Takže zatímco budu pryč, 784 00:59:00,870 --> 00:59:03,456 povedete kasino. 785 00:59:05,416 --> 00:59:07,502 Zvládnete to, ne? 786 00:59:07,585 --> 00:59:09,337 Zkušeností máte dost. 787 00:59:09,504 --> 00:59:12,549 Zvládnete to tu beze mě, ne? 788 00:59:16,302 --> 00:59:17,470 Nebojte se. 789 00:59:18,263 --> 00:59:21,140 Vím, čeho se bojíte, 790 00:59:21,224 --> 00:59:22,183 ale znáte mě. 791 00:59:23,309 --> 00:59:24,811 Já se nedám, jasný? 792 00:59:25,603 --> 00:59:27,313 Brzo se vrátím, jasný? 793 00:59:29,691 --> 00:59:31,693 Za těch 15 let, co tu žiju, 794 00:59:33,319 --> 00:59:37,490 jsem se dost otrkal. 795 00:59:37,991 --> 00:59:39,117 To přece víte. 796 00:59:40,410 --> 00:59:41,786 Nebude tak snadný mě dostat. 797 00:59:57,594 --> 00:59:58,886 Jo, myslím, že je to tenhle. 798 01:00:00,179 --> 01:00:01,806 Zdá se, že tam s ním někdo je. 799 01:00:01,889 --> 01:00:02,932 Je to jeho auto, že? 800 01:00:03,766 --> 01:00:06,686 Co sakra dělá na takovým místě? 801 01:00:06,769 --> 01:00:08,855 Hele, Hoone. Počkáme na posily. 802 01:00:09,439 --> 01:00:10,690 To je dalších 30 minut. 803 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 Nemůžu si dovolit o něj přijít. 804 01:00:14,777 --> 01:00:17,864 Je nebezpečné tam jít bez posil. 805 01:00:18,197 --> 01:00:19,991 Nemáme na výběr. 806 01:00:25,246 --> 01:00:26,247 Bože. 807 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Co je to? 808 01:00:29,083 --> 01:00:30,752 Ty máš teď zbraň? 809 01:00:30,835 --> 01:00:31,669 Hej. 810 01:00:32,795 --> 01:00:33,755 Poslouchej. 811 01:00:34,756 --> 01:00:37,258 Chci ho chytit živého a dostat ho zpátky do Koreje. 812 01:00:37,925 --> 01:00:40,470 Tohle použiju jen jako poslední možnost. Slibuju. 813 01:00:44,515 --> 01:00:45,725 Dobře. Buď opatrný. 814 01:00:45,808 --> 01:00:46,809 Dobře. 815 01:01:03,201 --> 01:01:04,535 - Hej. - Co? 816 01:01:04,744 --> 01:01:06,329 - Tudy. - Dobře. 817 01:01:11,125 --> 01:01:12,460 Marku. 818 01:01:12,752 --> 01:01:13,920 Co kdybys… 819 01:01:14,504 --> 01:01:15,630 Běž zadem. 820 01:01:15,713 --> 01:01:17,632 - Já se podívám zepředu. Jo? - Dobře. 821 01:01:40,196 --> 01:01:42,699 Jestli máš problémy s Danielem, 822 01:01:44,117 --> 01:01:45,702 proč se nevrátíš do Koreje? 823 01:01:49,622 --> 01:01:50,623 Když poletím do Koreje, 824 01:01:53,710 --> 01:01:55,461 jak se budu živit? 825 01:02:01,884 --> 01:02:03,636 Nemůžu přijít o vše, co jsem tu vybudoval. 826 01:02:09,058 --> 01:02:10,226 Sanggu. 827 01:02:12,812 --> 01:02:14,647 Nikdy se toho nevzdám. 828 01:02:16,983 --> 01:02:18,359 To jsem nedomyslel, šéfe. 829 01:02:18,985 --> 01:02:20,069 No tak. 830 01:02:20,695 --> 01:02:22,196 Nechme těch depresivních řečí. 831 01:02:22,280 --> 01:02:26,200 Pobavme se a popijme si. Dlouho jsme se neviděli. 832 01:02:34,375 --> 01:02:37,920 Pojďme se najíst. Mám ti to oloupat? 833 01:02:41,382 --> 01:02:43,593 Proč nejíš? Chceš pít nalačno? 834 01:02:43,676 --> 01:02:45,178 - Já ti to oloupu. - To je dobrý. 835 01:02:45,762 --> 01:02:47,054 Proč nejíš žádný… 836 01:03:05,031 --> 01:03:07,992 Ani hnout! Ruku dolů, Cha Moosiku! 837 01:03:08,075 --> 01:03:09,118 - Ruce vzhůru! - Ani hnout! 838 01:03:16,000 --> 01:03:17,043 Pane Cha Moosiku. 839 01:03:18,002 --> 01:03:22,757 Jste zatčen za objednání vraždy Kim Sojung a Philipa. 840 01:03:23,257 --> 01:03:26,344 Máte právo na obhájce a můžete se hájit. 841 01:03:27,261 --> 01:03:29,263 Marku, nasaď mu pouta. 842 01:03:39,857 --> 01:03:40,817 Marku! 843 01:03:46,989 --> 01:03:48,449 Marku! 844 01:03:56,791 --> 01:03:57,834 Pojď za mnou. 845 01:04:45,131 --> 01:04:45,965 Au. 846 01:04:52,930 --> 01:04:54,056 Kámo. 847 01:04:59,312 --> 01:05:00,563 Ať se ti v životě daří. 848 01:06:20,059 --> 01:06:20,893 Moosiku… 849 01:06:24,355 --> 01:06:25,648 Já to nebyl, Moosiku. 850 01:06:45,710 --> 01:06:46,794 Seber ty tašky. 851 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 Šéfe. 852 01:07:25,458 --> 01:07:26,417 Kde jsou klíčky od auta? 853 01:07:29,211 --> 01:07:30,046 Vezmeme si tvoje. 854 01:07:41,515 --> 01:07:42,349 Rychle. 855 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Moosiku? 856 01:09:15,442 --> 01:09:17,653 O 6 MĚSÍCŮ POZDĚJI 857 01:09:17,736 --> 01:09:20,072 NÁRODNÍ POLICEJNÍ AGENTURA, SOUL, KOREA 858 01:09:37,381 --> 01:09:38,632 Jste pan Jom Sangchul? 859 01:09:39,466 --> 01:09:40,342 Ano. 860 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 - Inspektor O Seunghun? - Ano. 861 01:09:43,512 --> 01:09:44,555 Tady. 862 01:09:49,268 --> 01:09:50,477 Jak jste se o mně dozvěděl? 863 01:09:51,145 --> 01:09:53,397 Zajímalo mě korejské oddělení na Filipínách, 864 01:09:53,480 --> 01:09:55,316 tak jsem si vás vyhledal a dozvěděl se o vás. 865 01:09:55,941 --> 01:09:57,651 Ten proces prý ještě neskončil. 866 01:09:58,277 --> 01:09:59,195 Ano. 867 01:09:59,612 --> 01:10:02,072 Pokud máte čas, nechcete si promluvit u čaje? 868 01:10:02,740 --> 01:10:03,574 Jistě. 869 01:10:06,577 --> 01:10:10,915 Takže Choi Chilgu stále popírá všechna obvinění? 870 01:10:10,998 --> 01:10:14,376 Ano. Pořád říká, že ty peníze dal Jin Younghee z různých důvodů. 871 01:10:14,460 --> 01:10:17,004 A Jo Jungi říká, že o tom nikdy nic nevěděl. 872 01:10:19,256 --> 01:10:20,341 A co Jin Younghee? 873 01:10:21,759 --> 01:10:24,428 Co se týče Jin Younghee, nejdřív všechno přiznala, 874 01:10:24,511 --> 01:10:27,723 ale když si promluvila s právníky, začala všechno popírat. 875 01:10:27,890 --> 01:10:32,770 Takže jste všechny spolupachatele vraždy zatkli ani ne rok po případu. 876 01:10:33,312 --> 01:10:35,314 No, zatkl jsem je, ale… 877 01:10:36,315 --> 01:10:39,443 Pořád doplňuji vyšetřování, i když soudní řízení už probíhá. 878 01:10:40,319 --> 01:10:42,947 Takže musím chodit do práce i o svátcích. 879 01:10:44,073 --> 01:10:45,491 To je těžké. 880 01:10:47,409 --> 01:10:49,495 Jestli máte čas, 881 01:10:49,578 --> 01:10:51,664 povíte mi něco o Cha Moosikovi? 882 01:11:00,506 --> 01:11:01,715 Cha Moosik? 883 01:11:04,176 --> 01:11:05,552 To je dlouhý příběh. 884 01:11:08,472 --> 01:11:10,266 Sejdeme se někdy jindy? 885 01:11:10,933 --> 01:11:12,601 Pro dnešek tady skončíme. 886 01:11:13,894 --> 01:11:15,312 Dobře. 887 01:11:43,382 --> 01:11:45,384 Nevím, jestli to ohlásili. 888 01:11:45,467 --> 01:11:46,969 Jasně. 889 01:11:48,220 --> 01:11:50,681 A teď ty vraždy novorozenců… 890 01:11:50,764 --> 01:11:52,057 Hej, Seunghune! 891 01:11:52,516 --> 01:11:53,475 Ano? 892 01:11:53,559 --> 01:11:54,518 Pojď sem. 893 01:11:55,102 --> 01:11:57,021 - Já? - Dělej, pojď sem. 894 01:11:57,855 --> 01:11:58,897 Hned se vrátím. 895 01:12:07,740 --> 01:12:09,450 - Jo? - Posaď se. 896 01:12:22,629 --> 01:12:25,799 Seunghune, mám případ online kasina. 897 01:12:26,925 --> 01:12:27,760 Kasina? 898 01:12:28,344 --> 01:12:29,178 Jo. 899 01:12:29,678 --> 01:12:31,180 Nemůžeme je sledovat. 900 01:12:32,014 --> 01:12:34,183 Sázejí jen s kryptoměnou. 901 01:12:35,851 --> 01:12:37,394 Kolik je to peněz? 902 01:12:37,978 --> 01:12:40,773 Je to absurdní, ale jsou to desítky miliard wonů denně v hotovosti. 903 01:12:40,856 --> 01:12:43,275 A jejich měsíční výdělek je víc než 100 miliard wonů. 904 01:12:44,860 --> 01:12:47,363 Tohle je úplně jiná úroveň než dřív. 905 01:12:49,156 --> 01:12:49,990 Ale 906 01:12:50,991 --> 01:12:52,951 když jsem zkontroloval odchozí adresu, 907 01:12:53,619 --> 01:12:54,787 byly to zase Filipíny. 908 01:12:57,706 --> 01:12:58,624 Filipíny? 909 01:13:01,460 --> 01:13:04,922 Tohle streamují nonstop z kasina v Manile. 910 01:13:05,172 --> 01:13:06,215 Mezi země s přístupem 911 01:13:06,298 --> 01:13:10,135 patří Čína, Japonsko, Korea, Hongkong, Austrálie, USA… 912 01:13:10,719 --> 01:13:12,179 Je to globální záležitost. 913 01:13:40,749 --> 01:13:43,168 HUN 914 01:13:47,089 --> 01:13:48,132 Marku! 915 01:14:08,610 --> 01:14:09,445 Marku. 916 01:14:14,700 --> 01:14:15,576 Promiň. 917 01:14:17,703 --> 01:14:18,745 Marku… 918 01:14:20,038 --> 01:14:20,956 Mrzí mě to. 919 01:14:22,082 --> 01:14:23,083 Mrzí mě to. 920 01:14:28,380 --> 01:14:29,339 Omlouvám se. 921 01:14:58,285 --> 01:15:03,624 KOREJSKÉ ODDĚLENÍ 922 01:15:10,464 --> 01:15:12,216 Dobrá, pokračujme. 923 01:15:13,008 --> 01:15:14,760 Tentokrát prosím vyhrajme. 924 01:15:15,344 --> 01:15:16,845 Jo. Určitě vyhraju. 925 01:15:17,554 --> 01:15:19,473 Dobře, máme tři body pro hráče. 926 01:15:20,557 --> 01:15:23,185 Dobře, žádné obrázky. Jakékoli číslo. 927 01:15:23,268 --> 01:15:24,394 Jo! 928 01:15:24,478 --> 01:15:26,688 Máme pětku. Sedm ku třem. Vyhráli jsme. 929 01:15:26,772 --> 01:15:28,982 - Bankéř 7. Bankéř vyhrává. - Dobře. 930 01:15:29,066 --> 01:15:30,359 Sázejte. 931 01:15:30,442 --> 01:15:32,319 Máme o 100 000 více, takže je to 1,74 milionu. 932 01:15:33,862 --> 01:15:35,906 A teď vsadíme 160 000 na hráčovu stranu. 933 01:15:35,989 --> 01:15:37,199 Sázejte. 934 01:15:37,324 --> 01:15:38,867 Dobře, 160 000 na hráčskou stranu. 935 01:15:39,785 --> 01:15:40,661 Ne, dáme 170. 936 01:15:41,537 --> 01:15:43,539 Tak 170. Jdeme na to. 937 01:15:43,622 --> 01:15:45,415 - Konec sázek? - Konec sázek. 938 01:15:45,999 --> 01:15:47,292 - Už žádné sázky? - Hráč vyhrává. 939 01:15:55,133 --> 01:15:59,263 KASINO GRACE 940 01:16:12,901 --> 01:16:13,902 Dobrý den, pane. 941 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 Ahoj. 942 01:16:16,446 --> 01:16:18,532 - Jde všechno dobře? - Samozřejmě. 943 01:16:18,615 --> 01:16:20,367 Funguje to perfektně jako továrna. 944 01:16:21,159 --> 01:16:22,327 Bože. 945 01:16:22,411 --> 01:16:24,913 Vypadá to spíš jako call centrum než kasino. 946 01:16:24,997 --> 01:16:26,915 Jak to myslíš, call centrum? 947 01:16:27,040 --> 01:16:29,626 Máme příliš mnoho lidí, kteří čekají, aby mohli hrát. 948 01:16:29,710 --> 01:16:31,545 Měli bychom jich otevřít ještě pár. 949 01:16:31,628 --> 01:16:35,882 Postavíme na venkově obrovskou továrnu nebo tak něco? 950 01:16:36,091 --> 01:16:37,467 Postavíme ubytovnu pro zaměstnance. 951 01:16:37,551 --> 01:16:40,887 To by bylo nezákonné. Musíme to řídit legálně. 952 01:16:41,346 --> 01:16:43,390 Získat licenci není na Filipínách tak snadné. 953 01:16:43,473 --> 01:16:45,058 Sotva jsem zaplatil za tohle místo. 954 01:16:45,851 --> 01:16:47,644 Mimochodem, 955 01:16:48,228 --> 01:16:49,855 kdo je ten chlap z USA, co nás navštěvuje? 956 01:16:52,774 --> 01:16:54,318 Je to Korejec. 957 01:16:54,776 --> 01:16:56,778 Má kasino v Las Vegas. 958 01:16:56,862 --> 01:16:57,946 V Las Vegas? 959 01:16:58,530 --> 01:16:59,823 Jo. Ale jen malé. 960 01:17:01,033 --> 01:17:01,908 Podívejme… 961 01:17:02,909 --> 01:17:03,744 Tady ho máme. 962 01:18:53,895 --> 01:18:55,897 Překlad titulků: Silvie Golda Banzet