1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Tämä draamasarja on kuvitteellinen, ja sen henkilöt, paikat, organisaatiot - 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ja kaikki muut nimet, tilanteet ja tapahtumat ovat kuvitteellisia. 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 Minkäänlainen samaistuminen todellisiin henkilöihin, yrityksiin, paikkoihin, 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 tapahtumiin ym. ei ole tarkoituksellista eikä myöskään pääteltävissä. 5 00:00:13,638 --> 00:00:14,514 Jungpal. 6 00:00:14,597 --> 00:00:15,432 Hei! 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,268 Mitä sinä teet? 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 Kysyin, mitä sinä teet? 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,179 KOREAN TASAVALTA PASSI 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,237 Tämäkö se on? 11 00:01:14,032 --> 00:01:14,949 Niin. 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 Miten kuulit tästä paikasta? 13 00:01:20,914 --> 00:01:22,040 Senkö haluat tietää? 14 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 Mitä me nyt teemme? 15 00:03:15,236 --> 00:03:18,281 BIG BET 16 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 PAKKOKARKOTUS 17 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 Oletko valmis? 18 00:03:25,496 --> 00:03:26,497 Olen. 19 00:03:26,581 --> 00:03:28,374 -Laita valkosipuliakin. -Selvä. 20 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 Lisää suolattuja katkarapuja. 21 00:03:30,210 --> 00:03:31,377 Suolattuja katkarapuja? 22 00:03:31,461 --> 00:03:33,588 -Niin. Vielä yksi lusikallinen. -Selvä. 23 00:03:34,047 --> 00:03:36,007 Se maistuu paremmalta, kun se saa muhia vähän. 24 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Aivan. 25 00:03:37,133 --> 00:03:39,135 -Voimmeko antaa sen olla tänään? -Kulta. 26 00:03:39,219 --> 00:03:40,053 Niin? 27 00:03:40,136 --> 00:03:42,430 -Milloin tulit tänne? -Huomenta. 28 00:03:43,890 --> 00:03:45,391 Et kertonut tulevasi. 29 00:03:46,392 --> 00:03:48,186 En tiennyt, että olisit kotona. 30 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 Mitä juhlimme? 31 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 Täydellinen ajoitus. 32 00:03:54,400 --> 00:03:56,861 Moosik. Maista, miltä tämä maistuu. 33 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 Se maistuu varmasti hyvältä. 34 00:03:58,738 --> 00:03:59,739 Maista sitä. 35 00:04:03,451 --> 00:04:04,577 Eikö olekin hyvää? 36 00:04:05,662 --> 00:04:06,537 Suolaista. 37 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 -Suolaista? -Liian suolaista. 38 00:04:09,540 --> 00:04:11,834 Laitoimme kai liikaa suolattuja katkarapuja. 39 00:04:12,210 --> 00:04:14,796 -Hitto, lienen tullut liian vanhaksi. -Sinun on lisättävä tärkkelystä. 40 00:04:14,879 --> 00:04:16,965 -Laitanko lisää tärkkelystä? -Laita lisää. 41 00:04:18,591 --> 00:04:20,260 Lisää. 42 00:04:20,343 --> 00:04:21,386 Missä Byungkyu on? 43 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 Hän on asuntolassaan. 44 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 Koska Byungkyuta ei ole, tulin, koska olin yksin kotona. 45 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 Nyt riittää. Lopeta. 46 00:04:29,811 --> 00:04:30,979 Haluatko maistaa vielä? 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 Ei kiitos. 48 00:04:41,364 --> 00:04:42,448 Mene istumaan tuonne. 49 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Selvä. 50 00:05:01,551 --> 00:05:02,427 Kulta. 51 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Pitäisikö minun… 52 00:05:07,724 --> 00:05:10,393 Mitä jos vain muuttaisimme Australiaan? 53 00:05:11,352 --> 00:05:12,854 -Lopullisestiko? -Niin. 54 00:05:14,856 --> 00:05:17,150 Miksi? Onko jokin vialla? 55 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 Ei ole. 56 00:05:22,488 --> 00:05:24,198 Olen vain tulossa vanhaksi. 57 00:05:27,285 --> 00:05:29,454 Olen levoton. 58 00:05:30,788 --> 00:05:33,124 Ehkä minun pitäisi pyörittää karjatilaa. 59 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 Karjatilaa? Sinunko? 60 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 Turhautuisit liikaa. Et kestäisi päivääkään. 61 00:05:40,757 --> 00:05:42,550 Se on sama juttu eläkkeellä. 62 00:05:43,885 --> 00:05:44,969 Minne meneekin. 63 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 Olet kyllästynyt ihmisiin, vai mitä? 64 00:05:57,982 --> 00:05:58,858 Niin. 65 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 Ehkä sinun pitäisi levätä. 66 00:06:02,111 --> 00:06:03,613 Olet tehnyt tarpeeksi. 67 00:06:19,504 --> 00:06:20,421 Kiitos. 68 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 Kiitos vain kaikesta. 69 00:06:35,895 --> 00:06:39,482 HEIDEN ASUNTO 70 00:06:55,832 --> 00:06:56,958 Miten se meni? 71 00:06:57,583 --> 00:06:58,626 No, juuri nyt - 72 00:06:59,669 --> 00:07:01,587 maahanmuuttoviraston väki on lomalla, 73 00:07:01,671 --> 00:07:02,964 joten aikojen varaus on vaikeaa. 74 00:07:03,047 --> 00:07:05,216 Perhana. Kaikki on ohi, jos hän karkaa taas. 75 00:07:05,716 --> 00:07:07,135 Mutta on toinenkin ongelma. 76 00:07:07,218 --> 00:07:08,136 Mikä? 77 00:07:08,219 --> 00:07:11,973 Jin Youngheeta syytetään petoksesta Filippiineillä. 78 00:07:12,682 --> 00:07:15,059 Jos tämä oikeusjuttu menee läpi, emme voi ottaa häntä. 79 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 Tämä on oikeasti naurettavaa. 80 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 Ensinnäkin, 81 00:07:19,355 --> 00:07:23,317 pyysin paikallista syyttäjänvirastoa luopumaan kanteesta, mutta… 82 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 Komisario Jang. Palaan pian. Pysy täällä, onko selvä? 83 00:07:37,331 --> 00:07:38,541 Tämä oli Cha Moosikin luona. 84 00:07:55,433 --> 00:07:56,601 Eikö sinulla ole muuta? 85 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 Olet aika hyvä. 86 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 Entä rahat? 87 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 Löysit ne rahat varmaan samalla. 88 00:08:18,831 --> 00:08:21,083 Ole varovainen, jos aiot ottaa likaista rahaa. 89 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 Tiedät sen paremmin kuin kukaan. 90 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Nähdään. 91 00:08:30,551 --> 00:08:33,137 Soitan heti, kun pidätämme Cha Moosikin, 92 00:08:33,221 --> 00:08:34,889 joten muista vastata puhelimeesi. 93 00:08:52,198 --> 00:08:53,324 Hei. 94 00:08:53,991 --> 00:08:54,909 Hei. 95 00:08:58,871 --> 00:08:59,705 Hei. 96 00:09:00,498 --> 00:09:03,459 Nimeni on Jang Jun. Mukava tavata. 97 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Voitko olla ihmisten ilmoilla? Olet etsintäkuulutettu. 98 00:09:12,301 --> 00:09:13,970 Olen aivan heidän nenänsä edessä. 99 00:09:14,512 --> 00:09:16,472 Olen ollut ulkona, mutta he eivät tiedä mitään. 100 00:09:17,139 --> 00:09:19,141 Nyt kun tapaan sinut henkilökohtaisesti, 101 00:09:19,225 --> 00:09:20,601 sinulla on vaikuttava aura. 102 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Tunnetko minut? 103 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 Tällä alalla ei ole ketään, joka ei tuntisi sinua, hra Cha. 104 00:09:26,607 --> 00:09:30,194 On kunnia tavata sinut näin. 105 00:09:31,112 --> 00:09:32,572 -Istu alas. -Toki. 106 00:09:32,863 --> 00:09:33,864 Istu alas. 107 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 Kuulin, että pyörität nettikasinoa. 108 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 Joo. Aloitin pari vuotta sitten. 109 00:09:45,334 --> 00:09:46,419 Missä? 110 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 Toimisto on Kiinassa, mutta palvelin on Japanissa. 111 00:09:49,380 --> 00:09:51,424 Koska oletuskielemme on englanti, 112 00:09:51,507 --> 00:09:53,092 meillä on pelaajia eri maista. 113 00:09:53,175 --> 00:09:54,927 Mitä peleihimme tulee, meillä on mahjong, ruletti, 114 00:09:55,011 --> 00:09:56,053 -baccarat… -Joo, tajuan. 115 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 Kuinka paljon rahaa haluat lähettää Filippiineille? 116 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 Kuusikymmentä miljardia wonia. 117 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 Käteisenä. 118 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 Kuusikymmentä miljardia wonia käteisenä? 119 00:10:10,860 --> 00:10:12,236 Sen pitäisi olla paljon. 120 00:10:12,320 --> 00:10:13,404 Niin. 121 00:10:13,613 --> 00:10:17,199 Se täyttää noin 60 omenalaatikkoa niin, että kaikissa on miljardi wonia. 122 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 Voisinko kirjata sen? 123 00:10:21,579 --> 00:10:23,623 Totta kai. Milloin vain. 124 00:10:24,624 --> 00:10:26,208 Katsotaanpa sitten. 125 00:10:29,670 --> 00:10:30,921 Minulla on se mukanani. 126 00:10:32,340 --> 00:10:35,259 Eikö se ole liikaa pyydetty? Tapasimme vasta. 127 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 Niinkö? 128 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 Ensi kerralla sitten. Mennään. 129 00:10:39,388 --> 00:10:40,931 -Selvä. -Lähdetkö todella? 130 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 No, tapasin sinut vasta. 131 00:10:43,934 --> 00:10:46,937 Miten voin edetä tässä näkemättä sitä omin silmin? 132 00:10:49,315 --> 00:10:50,149 Hyvä on. 133 00:10:50,232 --> 00:10:51,817 Istu alas hetkeksi. 134 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 Olemme julkisella paikalla, joten… 135 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 Luoja. 136 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 Annan käsirahan ensin. 137 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 Jos rahat siirtyvät ongelmitta, 138 00:11:06,165 --> 00:11:07,124 kaiken kaikkiaan - 139 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 annan sinulle 2,4. 140 00:11:12,254 --> 00:11:15,132 Et voi olla tosissasi. 141 00:11:15,716 --> 00:11:18,844 60 miljardista 2,4? Sehän on vain taskurahaa. 142 00:11:18,928 --> 00:11:20,846 Etkö sanonut tietäväsi minusta? 143 00:11:20,930 --> 00:11:23,349 Yritätkö tehdä bisnestä noilla ehdoilla? 144 00:11:25,643 --> 00:11:29,146 Neljän prosentin maksuerä on aika korkea. 145 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 Haluan kahdeksan prosenttia. 146 00:11:32,149 --> 00:11:33,234 Vähempi ei kelpaa. 147 00:11:39,699 --> 00:11:40,616 Hyvä on. 148 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 Miten se vaihdetaan? 149 00:11:42,827 --> 00:11:46,580 Sovin päivän ja paikan ja annan ne käteisenä siellä. 150 00:11:46,664 --> 00:11:50,251 Mutta vasta kun olen varmistanut, että se on lähetetty Filippiinien pankkitilille. 151 00:11:51,085 --> 00:11:52,920 Vaihtokurssi perustuu siirtopäivään. 152 00:11:53,003 --> 00:11:53,879 Sovittu. 153 00:11:54,880 --> 00:11:56,132 Soitan, kun se on valmis. 154 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 Kuulostaa hyvältä. 155 00:11:59,301 --> 00:12:00,553 Tässä on puoli miljardia. 156 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 Tämä on painava. 157 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 Pahus, hän ottaa sen rennosti. 158 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 Mikä hänen nimensä taas olikaan? 159 00:12:18,612 --> 00:12:19,488 Jang Jun. 160 00:12:20,197 --> 00:12:21,449 Jang Jun? 161 00:12:27,913 --> 00:12:29,331 Hei, Jonghyun. Minä tässä. 162 00:12:30,040 --> 00:12:31,542 Tarkista hänen taustansa. 163 00:12:32,460 --> 00:12:34,170 Hänen pitäisi olla kolmekymppinen. 164 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 -Hei. -Hei. 165 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 Mietin, että saatat haluta syötävää, 166 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 joten ostin sinulle hampurilaisen. 167 00:12:54,148 --> 00:12:55,191 Hitto, kiitos. 168 00:12:55,274 --> 00:12:57,193 No, syön sen myöhemmin. 169 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 Toki. 170 00:13:00,112 --> 00:13:01,989 Olet taas alkanut polttamaan. 171 00:13:03,741 --> 00:13:04,575 Jep. 172 00:13:05,451 --> 00:13:06,494 Onko hän jo tullut ulos? 173 00:13:07,912 --> 00:13:10,080 Ei. Yhä hiljaista. 174 00:13:13,834 --> 00:13:14,752 Mikä tuo on? 175 00:13:14,835 --> 00:13:16,170 -Nämäkö? -Niin. 176 00:13:16,754 --> 00:13:20,382 Muistatko sen viime vuonna tapetun korealaisparin? 177 00:13:20,466 --> 00:13:21,467 Joo-o. 178 00:13:22,134 --> 00:13:23,469 Nämä ovat heidän passinsa. 179 00:13:23,594 --> 00:13:25,137 Löysin ne - 180 00:13:25,763 --> 00:13:29,308 Chan kassakaapista kadonneen kuvamateriaalin kanssa. 181 00:13:30,184 --> 00:13:31,352 Niin ajattelinkin. 182 00:13:32,394 --> 00:13:33,229 Mitä tarkoitat? 183 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 Tarkoitan, 184 00:13:35,689 --> 00:13:38,484 ettet palannut tänne asti vain Jinin karkottamiseksi. 185 00:13:39,068 --> 00:13:41,153 Taisit todella palata Chan nappaamiseksi. 186 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 Minun pitää nostaa syyte näistä kauppakirjoista, 187 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 mutta se vitun tyyppi on… 188 00:13:51,121 --> 00:13:52,832 Hän omistaa kaupungin. 189 00:13:52,915 --> 00:13:54,959 Muistatko Terrencen? KRP:stä? 190 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Joo. 191 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 Hän sai potkut pian Chan palattua Agilesiin. 192 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 Tiedämme molemmat, ettei se ole sattumaa. 193 00:14:01,382 --> 00:14:04,510 Siksi yritän pidättää hänet nyt, kun olen täällä. 194 00:14:04,593 --> 00:14:08,514 Jos saan hänet takaisin Koreaan, missä toimialueeni on, 195 00:14:08,639 --> 00:14:10,266 tiedän, että saan hänet linnaan. 196 00:14:10,349 --> 00:14:11,475 Mutta… 197 00:14:12,351 --> 00:14:13,477 Tässä minä olen. 198 00:14:14,186 --> 00:14:16,480 Tiedän. Se on hakuammuntaa. 199 00:14:17,273 --> 00:14:18,107 Aivan. 200 00:14:19,733 --> 00:14:20,568 Hoon. 201 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 -Mitä nyt? -Voinko kysyä jotain? 202 00:14:24,613 --> 00:14:26,490 Miksi sinulla on pakkomielle hänestä? 203 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 Sellaiseltako vaikutan? Pakkomielteiseltä? 204 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 Olen pahoillani, mutta - 205 00:14:32,329 --> 00:14:35,040 kukaan ei pyydä sinua ratkaisemaan tätä juttua, ja silti olet täällä. 206 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Tyttäresi - 207 00:14:47,720 --> 00:14:48,804 ja vaimosi. 208 00:14:50,347 --> 00:14:51,682 Ovatko he ylpeitä sinusta? 209 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 No, 210 00:14:55,102 --> 00:14:56,395 toivon ainakin niin. 211 00:15:00,065 --> 00:15:01,650 Sitä minä kai haluan. 212 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Ehkä… 213 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 Ehkä jonain päivänä - 214 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 voin saada, mitä sinulla on. 215 00:15:12,536 --> 00:15:16,123 Jonkun, joka voi olla ylpeä minusta. 216 00:15:20,294 --> 00:15:21,128 Hetkinen. 217 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 Hei, komisario Jang. 218 00:15:27,051 --> 00:15:28,469 Saitko sen? 219 00:15:29,053 --> 00:15:31,013 Niinkö? Hyvä on. Selvä. 220 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 Kiitos. Hyvää työtä. 221 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 -Hei. -Mitä? 222 00:15:36,310 --> 00:15:37,561 Maahanmuuttovirasto. 223 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 He antoivat luvan häätää hänet maasta. 224 00:15:39,647 --> 00:15:41,815 Nyt meidän pitää vain kertoa hänelle, kun koputamme oveen. 225 00:15:42,483 --> 00:15:43,525 Selvä, hienoa. 226 00:15:44,026 --> 00:15:44,860 Niin. 227 00:15:44,944 --> 00:15:47,363 Odota. Soitan vain nopeasti. 228 00:15:51,158 --> 00:15:53,285 Hei, päällikkö Shim. Niin. 229 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 Se hyväksyttiin juuri. Niin. 230 00:15:55,871 --> 00:15:57,623 Voimme pidättää hänet milloin vain. 231 00:15:57,706 --> 00:16:01,502 Mikset saman tien pidätä Jo Yoongia ja Choi Chilguakin? 232 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Selvä, ymmärrän. Hoidamme tämän, päällikkö Shim! 233 00:16:04,672 --> 00:16:05,506 Joo. 234 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 Hyvä on. 235 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 -Hei, Hoon. -Miten menee? 236 00:16:13,472 --> 00:16:15,683 Sanoinhan, että se on kaukaa haettua. 237 00:16:17,851 --> 00:16:20,020 Mutta olen mukanasi tässä. 238 00:16:21,230 --> 00:16:23,899 Koska olemme kumppaneita. 239 00:16:25,943 --> 00:16:26,986 Syö hampurilaisesi. 240 00:16:29,321 --> 00:16:32,658 Pidätän sinut ensin, jos yrität iskeä minua. 241 00:16:32,741 --> 00:16:33,742 Ajattele vaimoasi. 242 00:16:33,909 --> 00:16:36,620 Ole hiljaa ja syö hampurilaisesi! 243 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 Hyvä on. 244 00:16:38,914 --> 00:16:39,873 Tämä on hullua. 245 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 Miksi hän halusi tavata täällä? 246 00:17:03,772 --> 00:17:07,109 Hei, minulla on tästä paha aavistus. 247 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Vai mitä? 248 00:17:12,156 --> 00:17:14,283 Mitä? Hän taitaa olla tuolla. 249 00:17:25,753 --> 00:17:26,962 Jopas. 250 00:17:27,713 --> 00:17:30,632 Miksi tulit näin aikaisin? Tiedän, etten ole myöhässä. 251 00:17:36,930 --> 00:17:37,931 Kuka hän on? 252 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 Hän on työntekijäni. 253 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 Toin rahat. Katso. 254 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 Avatkaa ovet. 255 00:18:00,621 --> 00:18:01,497 Hetkinen. 256 00:18:04,458 --> 00:18:06,085 Eihän siellä ole ketään? 257 00:18:07,377 --> 00:18:10,214 Tässä säässä tuonne kuolisi kuumuuteen. 258 00:18:10,297 --> 00:18:11,131 Avaa se. 259 00:18:20,265 --> 00:18:21,683 Se on 60 miljardia wonia. 260 00:18:22,684 --> 00:18:23,644 Mene ja tarkista. 261 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Selvä. 262 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 Jestas. 263 00:18:54,466 --> 00:18:55,425 Lienee aitoa rahaa. 264 00:18:57,261 --> 00:18:59,680 -Aika lähettää rahat minulle. -Tarkista loputkin. 265 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Kaikkiko? 266 00:19:02,724 --> 00:19:05,269 Tietenkin kaikki. Miksi emme tarkistaisi? 267 00:19:06,270 --> 00:19:07,771 Olet tosissasi. 268 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Hitto. 269 00:19:10,858 --> 00:19:13,026 Kestää hetki tarkistaa kaikki 60. 270 00:19:13,110 --> 00:19:14,403 Se on tarpeen. 271 00:19:15,696 --> 00:19:18,532 -Tarvitsetko apua? -En. Pärjään kyllä. 272 00:19:19,575 --> 00:19:23,871 Hei, nosta se, laita se tuohon ja tee kuten äsken. 273 00:19:24,413 --> 00:19:25,706 Hyvä on. 274 00:19:25,789 --> 00:19:26,874 Ei tehdä sitä. 275 00:19:26,957 --> 00:19:29,918 Annan myös autonavaimeni, jotta voit ottaa ne ja tarkistaa. 276 00:19:30,669 --> 00:19:33,839 Voimmeko ottaa auton, tarkistaa laatikot ja lähettää rahat? 277 00:19:34,423 --> 00:19:35,966 Ei, se ei toimi. 278 00:19:40,429 --> 00:19:41,305 Hyvänen aika. 279 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Senkin pikku… 280 00:19:44,057 --> 00:19:45,309 -Pomo! -Sulje se. 281 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Pomo! 282 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 Pomo! 283 00:19:49,980 --> 00:19:51,690 Löit häntä liian kovaa. 284 00:19:51,773 --> 00:19:53,108 -Pomo! -Hyvää työtä. 285 00:19:53,192 --> 00:19:56,778 Minun pitää hoitaa eräs asia. Luotan, että hoidat täällä kaiken loppuun. 286 00:20:14,338 --> 00:20:15,255 Jestas. 287 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Älä liiku. 288 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 Paskiainen. 289 00:20:45,994 --> 00:20:48,080 Tule tänne. 290 00:20:49,665 --> 00:20:50,916 Kuka laittoi sinut tähän? 291 00:20:52,000 --> 00:20:53,669 Kuka yllytti sinut tähän, mulkku? 292 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Kyllä. Selvä. 293 00:21:01,426 --> 00:21:04,263 Paikallinen kanne Jin Youngheeta vastaan hylättiin juuri. 294 00:21:04,346 --> 00:21:05,764 -Onko se siis tehty? -Kyllä. 295 00:21:06,181 --> 00:21:08,141 No niin, kuunnelkaa, kaikki. 296 00:21:09,268 --> 00:21:11,853 Kuten tiedätte, säädösten takia - 297 00:21:11,979 --> 00:21:15,691 Korean osasto ei osallistu itse pidätystoimiin. 298 00:21:15,774 --> 00:21:20,279 Mutta teidän on noudatettava käskyjäni, kunnes tehtävä on suoritettu. 299 00:21:20,362 --> 00:21:23,865 Laukauksia ei saa ampua, ellei ole aivan pakko. 300 00:21:23,949 --> 00:21:27,995 Haluamme, että se nainen saadaan kiinni, ja että hän pääsee koneeseen. 301 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 Onko selvä? 302 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 -Kyllä. -Hienoa. 303 00:21:31,957 --> 00:21:33,250 Selvä. Kiitos. 304 00:21:34,751 --> 00:21:36,712 Interpol soitti juuri, 305 00:21:36,795 --> 00:21:38,922 ja hänestä on tehty juuri etsintäkuulutus. 306 00:21:39,047 --> 00:21:40,757 Täydellistä. Oletteko valmiita? 307 00:21:40,841 --> 00:21:42,592 -Kyllä! -Hakekaa hänet sitten. 308 00:21:42,676 --> 00:21:43,593 Mennään sitten. 309 00:21:43,677 --> 00:21:46,388 -Odotetaan vielä. Mennäänkö tupakalle? -Hyvä on. 310 00:21:46,471 --> 00:21:48,682 Sinä. 311 00:21:48,765 --> 00:21:49,725 Tulkaa mukaani. 312 00:21:49,975 --> 00:21:52,060 Ota auto ja odota meitä, kunnes palaamme. 313 00:21:52,227 --> 00:21:53,729 Onko selvä? Mennään. 314 00:22:12,873 --> 00:22:13,707 Kuka siellä? 315 00:22:14,291 --> 00:22:15,334 Isännöitsijä täällä. 316 00:22:20,297 --> 00:22:21,173 Younghee Jin? 317 00:22:21,715 --> 00:22:22,591 Niin? 318 00:22:22,674 --> 00:22:25,302 Teidät on pidätetty laittomasta oleskelusta Filippiineillä. 319 00:22:26,053 --> 00:22:27,971 Laittomasta oleskelusta? Minutko? 320 00:22:28,638 --> 00:22:29,556 Laita hänet rautoihin. 321 00:22:31,558 --> 00:22:34,561 Tämän täytyy olla väärinkäsitys. Minulla on viisumi. 322 00:22:34,644 --> 00:22:36,188 Se on täysin laillinen! 323 00:22:36,855 --> 00:22:37,773 Olen pahoillani. 324 00:22:38,023 --> 00:22:39,149 Mennään. 325 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 Hitto, tämä on hullua. 326 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 Hei! 327 00:22:42,235 --> 00:22:43,278 Olet väärässä! 328 00:22:55,499 --> 00:22:56,458 Sait hänet vihdoin. 329 00:22:58,668 --> 00:22:59,920 Kiitos sinun. 330 00:23:01,171 --> 00:23:02,297 Hyvää työtä. 331 00:23:05,342 --> 00:23:06,218 Mitä seuraavaksi? 332 00:23:07,010 --> 00:23:07,886 Tarjoanko illallisen? 333 00:23:07,969 --> 00:23:08,804 Toki. 334 00:23:09,179 --> 00:23:10,639 -Hän tarjoaa illallisen. -Joo. 335 00:23:10,722 --> 00:23:11,598 Mennään. 336 00:23:14,935 --> 00:23:17,604 Ovatko toimittajat yhä aulassa? 337 00:23:18,271 --> 00:23:20,524 Kyllä. Hankkiudun heistä eroon heti, kun voin. 338 00:23:22,442 --> 00:23:24,111 Heillä ei ole parempaakaan tekemistä. 339 00:23:26,154 --> 00:23:28,073 Toinen kellarikerros. 340 00:23:29,825 --> 00:23:32,994 -Menettekö asunnollenne, rouva? -Ei, minulla on menoa. 341 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Kuka sinä olet? 342 00:23:44,005 --> 00:23:45,173 -Hei… -Ei. Kaikki hyvin. 343 00:23:50,720 --> 00:23:52,305 Pitkästä aikaa, nti Ko. 344 00:23:54,391 --> 00:23:56,601 Luulin, että olisit vankilassa, mutta oletkin kunnossa. 345 00:23:57,185 --> 00:23:59,271 Mikä tuo sinut tänne, hra Cha? 346 00:24:00,480 --> 00:24:01,731 Minä otan vastuun - 347 00:24:03,316 --> 00:24:04,776 rahoistasi, nti Ko. 348 00:24:04,860 --> 00:24:05,694 Joten pyydän, 349 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 lopeta tämä lapsellinen käytös. 350 00:24:09,739 --> 00:24:11,783 Nytkö aiot ottaa siitä vastuun? 351 00:24:12,200 --> 00:24:14,411 Se tapahtui meidän kasinollamme, 352 00:24:15,328 --> 00:24:16,580 joten minä otan vastuun. 353 00:24:18,165 --> 00:24:20,417 Sinäkin huijasit minua, joten olemme tasoissa. 354 00:24:21,001 --> 00:24:25,797 Puhu tästä lähtien suoraan minulle niiden typerien gangstereiden sijaan. 355 00:24:28,133 --> 00:24:30,302 Olen joku, joka aina - 356 00:24:31,219 --> 00:24:33,555 pitää sanansa, joten älä huoli. 357 00:24:33,638 --> 00:24:34,473 Onko selvä? 358 00:24:37,225 --> 00:24:38,435 Lisäksi… 359 00:24:39,769 --> 00:24:43,940 Annan sinulle neuvon, koska olemme tunteneet toisemme niin kauan. 360 00:24:45,400 --> 00:24:49,321 Sinuna en luottaisi niihin gangstereihin, joita käytät. 361 00:24:50,322 --> 00:24:53,533 Ne paskiaiset löytävät sinusta jotain jonain päivänä - 362 00:24:53,617 --> 00:24:56,036 ja pitävät veistä kaulallasi. 363 00:24:58,663 --> 00:24:59,623 Soita minulle. 364 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 JANG JUN 365 00:25:25,273 --> 00:25:26,942 Tänään on ollut hektinen päivä. 366 00:25:27,734 --> 00:25:30,153 Miten tapasit sen kusipää Jang Junin? 367 00:25:30,362 --> 00:25:32,822 Pari uhkapelikaveria esitteli minut. 368 00:25:33,323 --> 00:25:35,534 Hän on kuulemma legenda alallaan. 369 00:25:39,955 --> 00:25:41,998 -Se kusipää soittaa sinulle. -Anna tänne. 370 00:25:42,999 --> 00:25:45,043 -Hei, pysäytä auto tähän. -Selvä. 371 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 Haloo? Missä olet juuri nyt? 372 00:25:48,421 --> 00:25:49,881 Hei siellä. 373 00:25:50,465 --> 00:25:51,591 Olen lentokentällä. 374 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 Mitä? 375 00:25:53,134 --> 00:25:54,094 Minne olet menossa? 376 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 -Filippiineille. -Miksi menet Filippiineille? 377 00:25:57,264 --> 00:25:59,558 Kerroinko, että aion tehdä bisnestä Filippiineillä? 378 00:26:01,268 --> 00:26:03,436 Siksi pyysin lähettämään ne rahat. 379 00:26:04,062 --> 00:26:04,896 Mitä? 380 00:26:04,980 --> 00:26:07,023 Nti Ko otti juuri yhteyttä. 381 00:26:07,524 --> 00:26:09,025 Kaikki on kuulemma selvitetty. 382 00:26:09,609 --> 00:26:10,819 Onnittelut. 383 00:26:11,903 --> 00:26:13,613 No, milloin tulet? 384 00:26:13,697 --> 00:26:15,323 Senkin kakara. 385 00:26:15,782 --> 00:26:17,158 Haluatko kuolla? 386 00:26:17,242 --> 00:26:20,704 Omistat itsekin kasinon. Miten voit langeta johonkin sellaiseen? 387 00:26:20,787 --> 00:26:23,456 Eikö sinun olisi pitänyt lukea korttini paremmin? 388 00:26:24,499 --> 00:26:27,627 Soitan sinulle pian, joten nähdään sitten. 389 00:26:29,504 --> 00:26:30,755 Ja pysy terveenä. 390 00:26:37,929 --> 00:26:39,806 Mikä pikku paskiainen. 391 00:26:44,060 --> 00:26:45,353 Herra. 392 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 Hei. 393 00:26:46,605 --> 00:26:48,440 Olen palannut, hra Na. 394 00:26:48,523 --> 00:26:49,441 Hei, hyvää työtä. 395 00:26:51,151 --> 00:26:53,194 -Mitä päällesi kävi? -Törmäsin johonkin. 396 00:26:53,278 --> 00:26:54,487 Tapahtuiko jotain? 397 00:26:54,988 --> 00:26:56,990 Ei mitään. Hoidimme asian, vai mitä? 398 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Saitko lentopaperit valmiiksi? 399 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 Sain. 400 00:27:00,702 --> 00:27:01,536 Mennään. 401 00:27:01,828 --> 00:27:03,830 Mutta meillä on vielä paljon aikaa. 402 00:27:04,205 --> 00:27:07,125 Mennään aulaan syömään riisiä ja pikanuudeleita. 403 00:27:07,208 --> 00:27:08,126 Minulla on veripeipin lehtiä. 404 00:27:08,918 --> 00:27:12,172 Miksi toit ne mukanasi? Sitä on Filippiineilläkin. 405 00:27:12,255 --> 00:27:13,840 Täällä ne maistuvat paremmilta. 406 00:27:13,923 --> 00:27:15,717 Otan niitä aina ulkomaille mukaan. 407 00:27:59,761 --> 00:28:00,720 Haloo? 408 00:28:01,096 --> 00:28:03,264 Haloo? Haloo! Oletko siellä? 409 00:28:06,226 --> 00:28:07,227 Kyllä, isä. 410 00:28:07,310 --> 00:28:09,729 Oletko hoitanut asiat kotona? 411 00:28:10,814 --> 00:28:12,565 Ne ovat vielä työn alla. 412 00:28:13,483 --> 00:28:17,445 Välillämme on täytynyt olla väärinkäsitys. 413 00:28:17,529 --> 00:28:20,198 Halusin vain keskustella, siinä kaikki. 414 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Toki. Tiedän. 415 00:28:22,325 --> 00:28:23,952 Puhuin Johnille ja… 416 00:28:24,035 --> 00:28:27,247 En tiedä, miksi pelästyit niin paljon. 417 00:28:29,416 --> 00:28:32,210 No, milloin tulet takaisin? 418 00:28:32,794 --> 00:28:33,795 Pian. 419 00:28:33,878 --> 00:28:35,463 Älä unohda soittaa minulle. 420 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 Siitä on aikaa, kun söimme viimeksi yhdessä. 421 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 Kyllä, isä. 422 00:28:48,184 --> 00:28:50,270 MAAHANMUUTTOVIRASTO 423 00:28:50,353 --> 00:28:53,940 Pyytämänne äkillinen karkotus ei ole yleistä. 424 00:28:54,023 --> 00:28:56,818 Hänellä on jopa rikosrekisteri täällä. 425 00:28:56,901 --> 00:29:01,030 Ymmärrän sen, ja siksi vaadin sitä, 426 00:29:01,114 --> 00:29:05,326 ja tulin henkilökohtaisesti osoittamaan kiitollisuuteni Korean hallitukselta. 427 00:29:05,410 --> 00:29:10,039 Entä kaikki KNPA:n ja Korean hallituksen asiakirjat? 428 00:29:10,123 --> 00:29:11,666 No, se… 429 00:29:12,792 --> 00:29:16,212 Valitettavasti en voi antaa tarkkoja tietoja. Se on… 430 00:29:16,713 --> 00:29:18,882 Se on salainen asia. 431 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 Ai, en voi tehdä sitä. Olen pahoillani. 432 00:29:21,760 --> 00:29:24,929 Saisinko vain hetken aikaanne? 433 00:29:25,013 --> 00:29:26,347 Pyydän. Tarkoitan… 434 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 Siis tietysti tämä tässä. 435 00:29:29,017 --> 00:29:30,351 Tämä ei ole minua varten. 436 00:29:32,353 --> 00:29:33,188 Kuule. 437 00:29:36,399 --> 00:29:38,234 Olin töissä Agilesissa. 438 00:29:38,318 --> 00:29:40,403 Joten tiedän, millaista siellä on. 439 00:29:42,739 --> 00:29:45,825 Tapasin erään paikallisen poliisin, joka on nyt hyvä ystäväni. 440 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 Aluksi pidin häntä vain kierona poliisina. 441 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 Mutta nyt - 442 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 ymmärrän, 443 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 ja tiedän, että hän teki kaikkensa - 444 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 muuttaakseen Agilesin ihmisiä. 445 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 Eikä kyse ole vain hänestä. 446 00:30:01,549 --> 00:30:02,884 Olen tavannut monia, 447 00:30:02,967 --> 00:30:05,428 jotka ovat epätoivoisissa tilanteissa etsimässä muutosta. 448 00:30:06,095 --> 00:30:07,388 Pyydän vain, 449 00:30:08,097 --> 00:30:09,724 että saisin vähän apua. 450 00:30:11,935 --> 00:30:16,189 Sanoit työskennelleesi Korean osastossa Agilesissa tähän asti? 451 00:30:16,272 --> 00:30:18,274 Kyllä. Lopetin vasta hiljattain. 452 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 Ja voin kertoa, 453 00:30:20,068 --> 00:30:23,488 että se oli kunniallisin kokemukseni poliisivoimissa. 454 00:30:34,916 --> 00:30:35,875 Tiedätkö mitä? 455 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 Kotikaupunkini on Agiles. 456 00:30:41,297 --> 00:30:42,173 Niinkö? 457 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 MAAHANMUUTTOVIRASTO 458 00:30:47,011 --> 00:30:48,137 Komisario Jang. 459 00:30:49,055 --> 00:30:50,181 Päätös on tehty. 460 00:30:51,766 --> 00:30:52,976 Ota yhteyttä suurlähetystöön - 461 00:30:53,059 --> 00:30:55,144 ja pyydä heitä myöntämään matkustustodistus. 462 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Kyllä! 463 00:30:57,021 --> 00:30:58,690 Miksi rikollisen kotiuttaminen on niin vaikeaa? 464 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 Olet mennyttä, kun saat Jin Youngheelta luvan palata Koreaan. 465 00:31:02,235 --> 00:31:03,695 Pystyt tähän. Vielä vähän! 466 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Anteeksi tästä kaikesta. 467 00:31:05,864 --> 00:31:09,492 Miksi passini peruttiin yhtäkkiä? 468 00:31:09,617 --> 00:31:11,244 En ole itsekään varma. 469 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 Entä hra Jo? 470 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 Suurlähetystö ei voi tälle mitään. 471 00:31:14,956 --> 00:31:17,208 Sinun on hoidettava asia Koreassa. 472 00:31:17,834 --> 00:31:19,210 Täällä ei voi tehdä mitään. 473 00:31:20,086 --> 00:31:21,921 Miksi ei? 474 00:31:22,005 --> 00:31:24,507 Passisi peruttiin Koreassa, 475 00:31:24,591 --> 00:31:27,260 joten lähetystö ei voi tehdä asialle mitään. 476 00:31:28,636 --> 00:31:29,554 Tämä on hullua. 477 00:31:31,598 --> 00:31:34,017 Siis tässä ei ole järkeä. 478 00:31:34,851 --> 00:31:37,562 Olen asunut täällä tähän asti ongelmitta. 479 00:31:39,314 --> 00:31:40,732 Mitä sitten haluaisit tehdä? 480 00:31:40,815 --> 00:31:43,985 Voisin auttaa sinua palaamaan Koreaan. 481 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Muuten sinun on jäätävä sinne. 482 00:31:53,119 --> 00:31:54,871 Haluan mennä Koreaan. 483 00:31:55,788 --> 00:31:58,166 En halua olla täällä enää päivääkään. 484 00:31:58,249 --> 00:32:00,084 -Anna minun palata Koreaan. -Hyvä on. 485 00:32:00,168 --> 00:32:02,879 Se ei ole helppoa, mutta yritän parhaani. 486 00:32:02,962 --> 00:32:07,508 -Komisario Jang. Vie minut pois täältä. -Otan yhteyttä heti, kun voin. 487 00:32:07,592 --> 00:32:10,011 -Selvä. Ole kiltti. -Totta kai. 488 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Olen valmis. 489 00:32:13,097 --> 00:32:15,308 MAAHANMUUTTOVIRASTO 490 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 Missä se matkatodistus on? 491 00:32:18,144 --> 00:32:19,520 Miksi he antavat näitä niin nopeasti? 492 00:32:19,604 --> 00:32:21,356 -No niin! -He antoivat sen minulle heti. 493 00:32:22,398 --> 00:32:24,150 Hitsi, olet oikea vitsailija. 494 00:32:28,738 --> 00:32:30,323 Hei, mukava tavata. 495 00:32:32,867 --> 00:32:33,785 Perhana. 496 00:32:34,035 --> 00:32:35,828 Keitä helvettejä te olette? 497 00:32:36,037 --> 00:32:36,913 Mistä te tulette? 498 00:32:37,705 --> 00:32:38,998 Mitä te olette? 499 00:32:39,791 --> 00:32:41,334 No niin, hra Choi Chilgu. 500 00:32:41,417 --> 00:32:45,129 Teidät on pidätetty hra Min Seokjunin murhan tilaamisesta. 501 00:32:45,213 --> 00:32:46,798 Tämä on vitun hullua. 502 00:32:46,881 --> 00:32:48,925 On tapahtunut väärinkäsitys. 503 00:32:49,133 --> 00:32:52,011 Hetkinen. En tehnyt sitä! Tämä on väärinkäsitys! 504 00:32:52,095 --> 00:32:54,430 Sinulla on oikeus pysyä vaiti… 505 00:32:54,514 --> 00:32:55,556 Tämä on hullua. 506 00:32:55,640 --> 00:32:57,517 …kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan oikeudessa. 507 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 Tämä on väärinkäsitys. En tehnyt sitä! 508 00:32:59,435 --> 00:33:01,938 -No niin, mennään. -Paskiaiset! Päästäkää irti! 509 00:33:04,107 --> 00:33:07,485 Appiukkoni on hyvin sairas. 510 00:33:08,569 --> 00:33:11,447 Hänellä todettiin hiljattain parantumaton syöpä. 511 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 Hyvänen aika. 512 00:33:13,157 --> 00:33:14,367 Tarkoitatko pormestaria? 513 00:33:15,076 --> 00:33:17,495 Yritän myydä sen nopeasti. 514 00:33:17,578 --> 00:33:20,331 Siksi se on kymmenen prosenttia markkinahintaa halvempi. 515 00:33:20,415 --> 00:33:22,875 -Pelkät hotellin osakkeet, eikö? -Juuri niin. 516 00:33:23,251 --> 00:33:26,045 Haluan myydä sen mahdollisimman pian ja ostaa maata maaseudulta, 517 00:33:26,129 --> 00:33:27,547 jotta voin huolehtia hänestä siellä. 518 00:33:28,840 --> 00:33:29,924 Hra Jo Yoongi. 519 00:33:30,008 --> 00:33:33,386 Teidät on pidätetty hra Min Seokjunin murhan tilaamisesta. 520 00:33:33,469 --> 00:33:35,388 Mitä? Mitä sinä… 521 00:33:35,471 --> 00:33:37,432 Sinulla on oikeus pysyä vaiti. 522 00:33:37,515 --> 00:33:40,435 -Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä… -Hetkinen. 523 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 …vastaan ja teillä on oikeus asianajajaan. 524 00:33:42,103 --> 00:33:43,354 Odota. 525 00:33:43,438 --> 00:33:45,398 Minäkin olin ennen poliisivoimissa. 526 00:33:45,481 --> 00:33:47,400 -Mitä on tekeillä? -Voit puhua perillä. 527 00:33:47,483 --> 00:33:50,236 -Voitko päästää minut irti? -Hei, viekää hänet pois! 528 00:33:50,319 --> 00:33:51,821 -Perhana, odota. -Mennään. 529 00:33:51,904 --> 00:33:55,033 Sanoin, että olin itsekin poliisi. Olemme käytännössä perhettä. 530 00:33:55,116 --> 00:33:57,452 -Emme ole perhettä! Viekää hänet! -Älä viitsi! 531 00:33:57,535 --> 00:33:59,537 Se en ollut minä. Se oli Choi Chilgu! 532 00:34:38,367 --> 00:34:40,078 Hei, John. Missä olet? 533 00:34:40,203 --> 00:34:42,705 Odotan sinua saapumisalueella, veli. 534 00:34:42,789 --> 00:34:43,664 Missä? 535 00:34:43,956 --> 00:34:45,958 VIP-portin vieressä. 536 00:34:46,501 --> 00:34:47,585 Hei, pomo. 537 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 Missä olet? 538 00:34:57,345 --> 00:34:59,847 Olen vessassa. 539 00:35:00,681 --> 00:35:02,308 Ei huolta. Kuinka kauan? 540 00:35:03,559 --> 00:35:04,977 Anna minulle viisi minuuttia. 541 00:35:05,561 --> 00:35:06,437 Selvä. 542 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Hei, John. 543 00:35:11,734 --> 00:35:12,610 Oletko kunnossa? 544 00:35:26,916 --> 00:35:28,626 -Pomo. -Mene tuon miehen perään! 545 00:35:28,709 --> 00:35:30,253 Nopeasti! 546 00:35:35,174 --> 00:35:36,676 Hei! Varo! 547 00:35:42,014 --> 00:35:43,641 Mene! 548 00:35:47,478 --> 00:35:48,437 Mene! 549 00:38:58,002 --> 00:39:00,546 MANILAN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 550 00:39:06,385 --> 00:39:07,219 Hetkinen. 551 00:39:08,054 --> 00:39:08,888 Tule sisään. 552 00:39:16,228 --> 00:39:17,563 Mitä teet täällä? 553 00:39:19,065 --> 00:39:20,066 No niin. 554 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 Nti Jin Younghee, 555 00:39:21,442 --> 00:39:24,278 sinut on pidätetty hra Min Seokjunin murhan tilaamisesta. 556 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Mitä? 557 00:39:25,529 --> 00:39:28,282 Sinulla on oikeus asianajajaan ja oikeus pysyä vaiti. 558 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 En tehnyt sitä. 559 00:39:29,283 --> 00:39:32,411 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan oikeudessa. 560 00:39:32,495 --> 00:39:35,122 Vannon, etten tehnyt sitä! Miksi tekisin sellaista? 561 00:39:35,206 --> 00:39:37,541 -Pitele häntä. -Choi ja se konsuli tekivät sen! 562 00:39:37,625 --> 00:39:39,877 Hyvä on, annamme sinulle tilaisuuden puolustautua. 563 00:39:39,960 --> 00:39:42,546 Jos et voi palkata asianajajaa, saat julkisen puolustajan. 564 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Ymmärrätkö sen? 565 00:39:43,547 --> 00:39:45,883 -Se en ollut minä. -Mennään nyt. Menkää. 566 00:39:45,966 --> 00:39:48,094 -Pitele häntä. -En tehnyt sitä. Se en ollut minä! 567 00:39:48,177 --> 00:39:50,346 Hei! En tehnyt mitään! 568 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 Komisario Jang. 569 00:39:52,556 --> 00:39:55,059 Hei! Puhutaan! 570 00:39:55,142 --> 00:39:56,769 -Se en ollut minä! -Jätän loput sinulle. 571 00:39:57,311 --> 00:39:58,479 Etkö tule mukaamme? 572 00:39:58,604 --> 00:40:00,356 Minulla on vielä asioita tehtävänä. 573 00:40:02,483 --> 00:40:03,401 Hyvää työtä. 574 00:40:05,361 --> 00:40:06,362 Sinäkin pärjäsit hyvin. 575 00:40:07,029 --> 00:40:07,905 Kiitos. 576 00:40:14,453 --> 00:40:15,454 Hei, päällikkö Shim. 577 00:40:16,163 --> 00:40:19,375 -Katsoitko kuvamateriaalin? -Kyllä. Tarkistin autotkin. 578 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Selvä. 579 00:40:21,377 --> 00:40:23,087 Saammeko sitten pidätysmääräyksen Challe? 580 00:40:23,170 --> 00:40:24,880 Jep! Pidätysmääräys tulee huomiseen mennessä. 581 00:40:25,464 --> 00:40:26,799 Selvä. Hyvä. 582 00:40:27,341 --> 00:40:28,175 Päällikkö Shim. 583 00:40:29,093 --> 00:40:30,052 Rakastan sinua. 584 00:40:30,302 --> 00:40:31,137 Minäkin sinua. 585 00:40:36,892 --> 00:40:37,726 Onko kaikki valmista? 586 00:40:38,310 --> 00:40:40,104 Melkein, veli. Melkein. 587 00:40:40,729 --> 00:40:41,605 Oletko kunnossa? 588 00:40:41,856 --> 00:40:43,023 Toki. 589 00:41:50,591 --> 00:41:51,425 Hei, pomo. 590 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Tiedätkö sanonnan: "Ikuisia voimia ei ole"? 591 00:41:55,513 --> 00:41:57,056 Se kertoo kukista. 592 00:41:58,307 --> 00:42:00,351 Mikään kukka ei kuki kymmentä päivää. 593 00:42:00,851 --> 00:42:05,147 Kirsikankukat ja onnenpensaat kuolevat kaikki kymmenessä päivässä. 594 00:42:05,814 --> 00:42:07,066 Sitä se tarkoittaa. 595 00:42:08,692 --> 00:42:09,735 Katso nyt. 596 00:42:10,694 --> 00:42:12,363 Kukat ovat pudonneet. 597 00:43:00,286 --> 00:43:02,871 NETTIKASINO JANG JUN, EN SAA SINUA KIINNI. SOITA TAKAISIN. 598 00:43:21,932 --> 00:43:22,766 Haloo? 599 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 Senkin vitun paskiainen. 600 00:43:24,393 --> 00:43:26,979 Kuolet, jos saan sinut kiinni, mulkku. 601 00:43:27,062 --> 00:43:28,022 Missä olet? 602 00:43:28,606 --> 00:43:30,482 Herra. 603 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 Olen Manilassa. Oletko kiireinen? 604 00:43:34,612 --> 00:43:36,196 Haluaisin nähdä sinut. 605 00:43:36,280 --> 00:43:39,658 Hei, pelleiletkö kanssani? 606 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 Hei. Etkö pelkää minua? 607 00:43:42,453 --> 00:43:44,496 Totta kai pelkään sinua. 608 00:43:44,830 --> 00:43:47,583 Filippiineillä ei ole ketään, joka ei pelkäisi sinua. 609 00:43:48,250 --> 00:43:50,628 Pelkkä nimesi saisi ihmiset anelemaan armoa. 610 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 Ryppyilet nyt väärälle tyypille. 611 00:43:54,840 --> 00:43:57,134 Onko selvä? Lopeta paskanjauhanta. 612 00:43:58,552 --> 00:44:00,179 Olen pahoillani viime kerrasta. 613 00:44:00,262 --> 00:44:02,139 Minusta on tullut oikeastaan fanisi. 614 00:44:03,474 --> 00:44:06,894 Joten minulla on sinulle bisnesehdotus. 615 00:44:08,312 --> 00:44:10,564 Olin ennen ohjelmoija peliyhtiössä. 616 00:44:11,148 --> 00:44:13,400 Kävin ensin töissä kuten kaikki muutkin, 617 00:44:13,984 --> 00:44:15,444 ja tein, mitä käskettiin. 618 00:44:16,278 --> 00:44:18,197 Sitten tein korttipelin, 619 00:44:18,656 --> 00:44:20,616 ja siitä tuli valtava hitti. 620 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 Ajattelin pystyväni parempaan ja päätin tehdä siitä urani. 621 00:44:23,994 --> 00:44:25,120 Ja… 622 00:44:26,455 --> 00:44:28,123 Se meni niin hyvin. 623 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 Saakeli. Tienasin hulluna rahaa. 624 00:44:32,086 --> 00:44:34,088 Mutta kun jatkoin, 625 00:44:35,005 --> 00:44:36,590 rahasta tuli ongelma. 626 00:44:37,341 --> 00:44:40,678 Rahan käsittely oli vaikeampaa kuin sen ansaitseminen. 627 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 Haluatko - 628 00:44:43,180 --> 00:44:46,350 siis minun nyt hoitamaan rahojasi, kusipää? 629 00:44:49,269 --> 00:44:50,437 Oletko kuullut bitcoinista? 630 00:44:50,896 --> 00:44:52,940 Se on suosittua kryptovaluuttaa nykyään. 631 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 Kaikki siirrot tehdään tästä lähin sen avulla. 632 00:44:55,693 --> 00:44:58,112 Sitä on mahdoton jäljittää, joten sinua ei saada kiinni. 633 00:44:58,862 --> 00:45:01,240 Eikä sinun tarvitse kantaa käteistä. 634 00:45:02,491 --> 00:45:04,034 Tämä on avainkohta. 635 00:45:05,994 --> 00:45:09,498 Teen avatar-pelin, jossa pelaajien ei tarvitse edes mennä kasinolle. 636 00:45:10,374 --> 00:45:13,961 Kaiken näkee kasinon turvakameroiden kautta ja vetoa voi lyödä näppäimistöllä. 637 00:45:14,044 --> 00:45:16,046 Eikö ole kätevää? 638 00:45:16,922 --> 00:45:19,174 Ehdotukseni siis on… 639 00:45:21,468 --> 00:45:23,887 Sinun pitää vain luoda se kasino. 640 00:45:24,555 --> 00:45:26,515 Rakennan järjestelmäni sen päälle. 641 00:45:27,516 --> 00:45:28,350 Jos teet sen, 642 00:45:29,226 --> 00:45:30,269 komissiosi - 643 00:45:31,228 --> 00:45:34,106 on 50 prosenttia voitoista. 644 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 Entä käsiraha? 645 00:45:40,362 --> 00:45:42,322 Otan kolme miljardia wonia per pöytä. 646 00:45:43,073 --> 00:45:45,284 Mutta sinun on hoidettava ainakin 20 pöytää. 647 00:45:50,080 --> 00:45:51,915 Senkin kakara. 648 00:45:52,458 --> 00:45:53,876 Mikä hitto sinä oikein olet? 649 00:45:56,170 --> 00:45:59,423 No, tämä kakara pelaa isolla rahalla. 650 00:46:00,591 --> 00:46:03,635 Mieti asiaa ja soita minulle. 651 00:46:04,219 --> 00:46:05,179 Minä odotan. 652 00:46:22,863 --> 00:46:24,364 Paska. 653 00:46:40,172 --> 00:46:41,048 Haloo? 654 00:46:41,215 --> 00:46:43,175 Hei, Jungpal, minä tässä. 655 00:46:44,551 --> 00:46:45,385 Kuka siellä? 656 00:46:45,469 --> 00:46:48,013 Sanoin, että minä tässä. Oletko unohtanut ääneni? 657 00:46:49,681 --> 00:46:50,891 Hei, pomo. 658 00:46:52,559 --> 00:46:53,393 Pomo. 659 00:46:54,520 --> 00:46:56,438 Saitko uuden numeron? 660 00:46:57,689 --> 00:46:59,358 Hei, Jungpal. 661 00:47:00,526 --> 00:47:01,735 Tarvitsen palveluksen. 662 00:47:02,236 --> 00:47:03,654 Mene Boltoniin - 663 00:47:04,196 --> 00:47:07,115 ja nosta kaikki rahat tililtäni. 664 00:47:07,908 --> 00:47:10,285 Noin 30 miljoonaa pesoa. 665 00:47:10,494 --> 00:47:13,872 Soitan kasinolle etukäteen. Mutta sinun on mentävä yksin. 666 00:47:14,456 --> 00:47:16,291 Sen on oltava sinä, ei kukaan muu. 667 00:47:17,876 --> 00:47:19,086 Pomo, onko jokin vialla? 668 00:47:19,670 --> 00:47:22,047 Kerron siitä myöhemmin, joten tee kuten sanon. 669 00:47:22,130 --> 00:47:25,467 Sinua saatetaan seurata, kun tulet tänne. 670 00:47:25,551 --> 00:47:27,928 Ole varovainen, 671 00:47:28,011 --> 00:47:29,847 ettei kukaan seuraa sinua. 672 00:47:29,930 --> 00:47:30,806 Onko selvä? 673 00:47:31,014 --> 00:47:32,599 Ja heti kun nostat rahat, 674 00:47:33,308 --> 00:47:34,643 tekstaa tähän numeroon. 675 00:47:34,726 --> 00:47:35,561 Onko selvä? 676 00:47:35,644 --> 00:47:36,478 Selvä. 677 00:47:37,771 --> 00:47:39,273 Hei, Jungpal. 678 00:47:40,858 --> 00:47:43,235 Olet ainoa, johon voin luottaa juuri nyt. 679 00:47:43,318 --> 00:47:44,319 Kiitos. 680 00:47:45,195 --> 00:47:46,071 Ei kestä. 681 00:48:18,353 --> 00:48:20,022 -Onko kaikki hyvin? -Joo. 682 00:48:20,105 --> 00:48:22,232 -Oletko varma? -Olen kunnossa. 683 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 Hyvä on. 684 00:48:25,360 --> 00:48:26,445 Voinko auttaa? 685 00:48:29,573 --> 00:48:30,949 Onko hra Cha Moosik täällä? 686 00:48:31,867 --> 00:48:33,118 Hän lähti Koreaan. 687 00:48:33,994 --> 00:48:36,121 Tiedämme, että hän palasi Koreasta. Missä hän on? 688 00:48:36,204 --> 00:48:37,414 Hän ei ole täällä. 689 00:48:40,459 --> 00:48:41,960 -Eikö hän todella ole täällä? -Ei. 690 00:48:47,549 --> 00:48:48,967 Olen juuri nyt kasinolla. 691 00:48:49,051 --> 00:48:50,719 Cha Moosik ei ole siellä. 692 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Missä hän on? 693 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Lähetän osoitteen, joten mene sinne. 694 00:48:54,765 --> 00:48:56,183 Olen tulossa Jungpalin kanssa. 695 00:48:59,770 --> 00:49:01,188 Mistä hitosta sinä puhut? 696 00:49:01,271 --> 00:49:02,356 Mitä hittoa luulet? 697 00:49:02,439 --> 00:49:04,858 Sanon, että Moosik on lähettämässäni osoitteessa. 698 00:49:04,942 --> 00:49:06,568 Pidämme hänet siellä, joten kiirehdi. 699 00:49:06,652 --> 00:49:09,821 Kerro, mitä vittua on tekeillä, jos haluat, että teen jotain! 700 00:49:09,905 --> 00:49:12,783 Minäkään en tiedä, miksi Cha Moosik kutsui meidät sinne! 701 00:49:13,825 --> 00:49:14,993 Ole hiljaa ja lähde. 702 00:49:15,702 --> 00:49:16,536 Helvetin narttu. 703 00:49:27,547 --> 00:49:28,382 Sanggu. 704 00:49:39,685 --> 00:49:41,019 Voimmeko luottaa häneen? 705 00:49:41,853 --> 00:49:43,188 Hän tulee, oli mikä oli. 706 00:49:44,398 --> 00:49:45,232 Hän tulee. 707 00:49:49,528 --> 00:49:53,740 Olisi syvältä, jos poliisi puukottaisi minua selkään. 708 00:50:00,789 --> 00:50:01,623 Sanggu. 709 00:50:05,377 --> 00:50:07,045 Mitä teet, kun pomo lähtee Koreaan? 710 00:50:16,179 --> 00:50:17,514 Pyöritän kai kasinoa. 711 00:50:19,516 --> 00:50:20,559 Mitä kasinoa? 712 00:50:27,482 --> 00:50:28,942 Mitä aiot tehdä? 713 00:50:33,447 --> 00:50:36,283 Piiloudun johonkin helvetin kylmään paikkaan ja elän hiljaisesti. 714 00:51:08,440 --> 00:51:10,567 Lähetetään hänet Koreaan yhtenä kappaleena. 715 00:51:15,155 --> 00:51:18,241 Pidä se mukanasi, koska ikinä ei tiedä, mitä käy, typerys. 716 00:52:05,747 --> 00:52:07,040 Hän ei ole kasinolla. 717 00:52:09,793 --> 00:52:11,378 Ei huolta, löydän hänet! 718 00:52:13,713 --> 00:52:14,714 Vittu! 719 00:52:37,946 --> 00:52:39,531 Missä olet, senkin vittupää? 720 00:53:36,838 --> 00:53:40,300 PIANOMIES 721 00:54:37,774 --> 00:54:41,403 Kello on yhdeksän lauantaina 722 00:54:42,946 --> 00:54:46,032 Vakioporukka astelee sisään 723 00:54:46,283 --> 00:54:50,120 Vanha mies istuu vieressäni 724 00:54:50,203 --> 00:54:54,124 Rakastelee tonicia ja giniä 725 00:55:04,467 --> 00:55:08,388 Hän pyytää soittamaan muiston 726 00:55:08,722 --> 00:55:12,517 En tiedä, miten se menee 727 00:55:12,767 --> 00:55:16,896 Mutta se on surullinen ja suloinen Ja tiesin sen täysin 728 00:55:16,980 --> 00:55:20,525 Kun käytin nuoremman miehen vaatteita 729 00:55:31,494 --> 00:55:32,454 Mitä teet täällä? 730 00:55:33,997 --> 00:55:36,791 Pyysin hänet mukaani, koska siinä oli liikaa rahaa. 731 00:55:36,875 --> 00:55:38,251 Halusin vain olla turvassa. 732 00:55:40,253 --> 00:55:41,338 Entä rahat? 733 00:55:59,898 --> 00:56:00,774 Mennään sisälle. 734 00:56:19,876 --> 00:56:21,252 Tänä iltana 735 00:56:21,544 --> 00:56:25,590 Me kaikki kaipaamme melodiaa 736 00:56:26,216 --> 00:56:29,511 Ja sinä saat meidät Tuntemaan olomme hyväksi 737 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 Istu. 738 00:56:38,937 --> 00:56:39,771 Tuonne. 739 00:56:41,856 --> 00:56:43,274 Jopas. 740 00:56:43,566 --> 00:56:46,152 Aivan, Sanggu on täällä. 741 00:56:46,236 --> 00:56:48,446 Meillä taitaa olla yksi lisäsuu ruokittavana. 742 00:56:49,197 --> 00:56:50,990 Luulin, että vain Jungpal tulee. 743 00:56:51,449 --> 00:56:53,827 Tässä se on. Istu. 744 00:56:55,829 --> 00:56:57,914 Mitä teet tällaisessa paikassa? 745 00:56:59,124 --> 00:57:01,501 Elämä on joskus rankkaa. 746 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Tässä. 747 00:57:05,797 --> 00:57:07,048 Nostakaa niiden kannet. 748 00:57:08,091 --> 00:57:09,050 Tadaa! 749 00:57:10,051 --> 00:57:11,970 Olen valvonut aamusta asti - 750 00:57:12,679 --> 00:57:15,265 yrittäen saada tämän kaiken valmiiksi teitä varten. 751 00:57:22,522 --> 00:57:23,606 Siitä on niin kauan. 752 00:57:25,233 --> 00:57:26,109 Oletko jo syönyt? 753 00:57:26,192 --> 00:57:27,193 Olen. 754 00:57:27,694 --> 00:57:28,528 Entä sinä, pomo? 755 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 Minulla on alkoholia. 756 00:57:33,741 --> 00:57:34,659 Juodaan. 757 00:57:45,545 --> 00:57:47,130 Pomo, tämä paikka… 758 00:57:47,213 --> 00:57:49,924 Mikä tämä paikka on? Mitä teet täällä? 759 00:57:50,717 --> 00:57:54,762 Täällä on hiljaista. Tämä on mukava paikka olla yksin. 760 00:57:59,100 --> 00:58:01,769 Miksi murjotat tuolla tavoin? 761 00:58:02,353 --> 00:58:04,481 Olen vain huolissani sinusta. Katso kasvojasi. 762 00:58:04,564 --> 00:58:05,440 Tässä. 763 00:58:05,523 --> 00:58:06,608 Tapahtuiko jotain? 764 00:58:07,275 --> 00:58:08,776 Syökää. 765 00:58:20,288 --> 00:58:21,789 Pomo, minäkin otan yhden. 766 00:58:28,171 --> 00:58:29,047 Olen - 767 00:58:32,008 --> 00:58:33,510 paossa Danielilta. 768 00:58:35,470 --> 00:58:36,346 Danielilta? 769 00:58:37,722 --> 00:58:40,391 Tapahtuiko sinun ja Danielin välillä jotain? 770 00:58:40,975 --> 00:58:42,268 Seis siihen paikkaan. 771 00:58:43,978 --> 00:58:45,313 Ei enää kysymyksiä. 772 00:58:45,939 --> 00:58:47,357 Kerron myöhemmin. 773 00:58:51,069 --> 00:58:53,321 Sanon tämän, koska te kaksi olette nyt täällä. 774 00:58:54,113 --> 00:58:57,283 Olen toistaiseksi pakosalla. 775 00:58:57,992 --> 00:58:59,619 Joten kun olen poissa, 776 00:59:00,870 --> 00:59:03,456 teidän pitää johtaa kasinoa. 777 00:59:05,416 --> 00:59:07,502 Teette varmasti hyvää työtä. 778 00:59:07,585 --> 00:59:09,337 Teillä on tarpeeksi kokemusta. 779 00:59:09,504 --> 00:59:12,549 Kai pärjäätte ilman minua? 780 00:59:16,302 --> 00:59:17,470 Älkää huoliko. 781 00:59:18,263 --> 00:59:22,183 Tiedän, mistä olette huolissanne, mutta tunnette minut. 782 00:59:23,309 --> 00:59:24,811 Minua ei päihitetä. 783 00:59:25,603 --> 00:59:27,313 Tulen pian takaisin. 784 00:59:29,691 --> 00:59:31,693 Minusta on tullut aika kova - 785 00:59:33,319 --> 00:59:37,490 asuessani täällä 15 vuotta. 786 00:59:37,991 --> 00:59:39,117 Tiedätte kyllä sen. 787 00:59:40,410 --> 00:59:41,786 Minua ei ole helppo tappaa. 788 00:59:57,594 --> 00:59:58,886 Joo, se taitaa olla tuo. 789 01:00:00,179 --> 01:00:01,806 Joku on siellä hänen kanssaan. 790 01:00:01,889 --> 01:00:02,932 Eikö tuo ole hänen autonsa? 791 01:00:03,766 --> 01:00:06,686 Mitä helvettiä hän tekee tällaisessa paikassa? 792 01:00:06,769 --> 01:00:08,855 Hei, Hoon. Odotetaan apujoukkoja. 793 01:00:09,439 --> 01:00:10,690 Se vie puoli tuntia. 794 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 Emme voi kadottaa häntä tällä kertaa. 795 01:00:14,777 --> 01:00:17,864 On liian vaarallista mennä sinne ilman taustatukea. 796 01:00:18,197 --> 01:00:19,991 No, meillä ei ole vaihtoehtoja. 797 01:00:25,246 --> 01:00:26,247 Pahus. 798 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Mikä tuo on? 799 01:00:29,083 --> 01:00:30,752 Nytkö sinulla on ase? 800 01:00:30,835 --> 01:00:31,669 Hei. 801 01:00:32,795 --> 01:00:33,755 Kuuntele. 802 01:00:34,756 --> 01:00:37,258 Haluan napata hänet elävänä ja tuoda hänet Koreaan. 803 01:00:37,925 --> 01:00:40,470 Tämä on vain viimeinen keino. Lupaan sen. 804 01:00:44,515 --> 01:00:45,725 Selvä. Ole varovainen. 805 01:00:45,808 --> 01:00:46,809 Hyvä on. 806 01:01:03,201 --> 01:01:04,535 -Hei. -Mitä? 807 01:01:04,744 --> 01:01:06,329 -Tuonne päin. -Selvä. 808 01:01:11,125 --> 01:01:12,460 Mark. 809 01:01:12,752 --> 01:01:13,920 Miten olisi… 810 01:01:14,504 --> 01:01:15,630 Mene sinä takakautta. 811 01:01:15,713 --> 01:01:17,632 -Minä katson edestä. Käykö? -Okei. 812 01:01:40,196 --> 01:01:42,699 Jos Danielin kanssa on ongelmia, 813 01:01:44,117 --> 01:01:45,702 mikset vain palaa Koreaan? 814 01:01:49,622 --> 01:01:50,623 Jos palaan Koreaan… 815 01:01:53,710 --> 01:01:55,461 Miten elätän itseni? 816 01:02:01,884 --> 01:02:03,761 En voi menettää kaikkea rakentamaani. 817 01:02:09,058 --> 01:02:10,226 Sanggu. 818 01:02:12,812 --> 01:02:14,647 En luovu tästä koskaan. 819 01:02:16,983 --> 01:02:18,359 En ajatellut sitä loppuun asti, pomo. 820 01:02:18,985 --> 01:02:20,069 Älähän nyt. 821 01:02:20,611 --> 01:02:22,196 Lopetetaan tämä masentava puhe. 822 01:02:22,280 --> 01:02:26,200 Pidetään vain hauskaa ja juodaan vähän. Viime kerrasta on aikaa. 823 01:02:34,375 --> 01:02:37,920 Hei, syödään. Kuorinko sen sinulle? 824 01:02:41,382 --> 01:02:43,593 Mikset syö? Aiotko juoda tyhjään vatsaan? 825 01:02:43,676 --> 01:02:45,178 -Anna minun kuoria se. -Ei tarvitse. 826 01:02:45,762 --> 01:02:47,054 Mikset syö mitään… 827 01:03:05,031 --> 01:03:07,992 Älä liiku! Laske kätesi, Cha Moosik! 828 01:03:08,075 --> 01:03:09,118 -Kädet ylös! -Seis! 829 01:03:16,000 --> 01:03:17,043 Hra Cha Moosik. 830 01:03:18,002 --> 01:03:22,757 Teidät on pidätetty Kim Sojungin ja Philipin murhien tilaamisesta. 831 01:03:23,257 --> 01:03:26,344 Teillä on oikeus asianajajaan ja voitte puolustaa itseänne. 832 01:03:27,261 --> 01:03:29,263 Mark, rautoihin. 833 01:03:39,857 --> 01:03:40,817 Mark! 834 01:03:46,989 --> 01:03:48,449 Mark! 835 01:03:56,791 --> 01:03:57,834 Seuraa minua. 836 01:04:45,131 --> 01:04:45,965 Hei. 837 01:04:52,930 --> 01:04:54,056 Veli. 838 01:04:59,312 --> 01:05:00,563 Hyvää loppuelämää. 839 01:06:20,059 --> 01:06:20,893 Moosik… 840 01:06:24,355 --> 01:06:25,648 Se en ollut minä, Moosik. 841 01:06:45,710 --> 01:06:46,794 Ota laukut. 842 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 Pomo. 843 01:07:25,458 --> 01:07:26,417 Missä autonavaimet ovat? 844 01:07:29,211 --> 01:07:30,046 Otetaan sinun. 845 01:07:41,515 --> 01:07:42,349 Äkkiä. 846 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Moosik? 847 01:09:15,442 --> 01:09:17,653 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 848 01:09:17,736 --> 01:09:20,072 KANSALLINEN POLIISIVIRASTO SOUL, KOREA 849 01:09:37,256 --> 01:09:38,632 Oletteko hra Yeom Sangchul? 850 01:09:39,466 --> 01:09:40,342 Kyllä. 851 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 -Komisario Oh Seunghoon? -Kyllä. 852 01:09:43,512 --> 01:09:44,555 Tässä. 853 01:09:49,268 --> 01:09:50,477 Miten kuulit minusta? 854 01:09:51,145 --> 01:09:53,522 Olin kiinnostunut Filippiinien Korean osastosta, 855 01:09:53,606 --> 01:09:55,316 joten tutkin sitä ja kuulin sinusta. 856 01:09:55,941 --> 01:09:57,651 Kuulin, että oikeudenkäynti jatkuu yhä. 857 01:09:58,277 --> 01:09:59,195 Kyllä. 858 01:09:59,612 --> 01:10:02,072 Jos olet vapaa, haluaisitko jutella teekupin ääressä? 859 01:10:02,740 --> 01:10:03,574 Toki. 860 01:10:06,577 --> 01:10:10,915 Kiistääkö Choi Chilgu yhä kaikki syytökset? 861 01:10:10,998 --> 01:10:14,376 Kyllä. Hän sanoo yhä antaneensa rahat Jin Youngheelle eri syistä. 862 01:10:14,460 --> 01:10:17,004 Ja Jo Yoongi sanoo, ettei tiennyt siitä mitään. 863 01:10:19,256 --> 01:10:20,341 Entä Jin Younghee? 864 01:10:21,759 --> 01:10:24,428 Jin Younghee myönsi aluksi kaiken, 865 01:10:24,511 --> 01:10:27,723 mutta alkoi kieltää väitteitään puhuttuaan lakimiehilleen. 866 01:10:27,890 --> 01:10:32,770 Pidätit siis kaikki rikoskumppanit alle vuosi tapauksen jälkeen. 867 01:10:33,312 --> 01:10:35,314 No, pidätin heidät, mutta… 868 01:10:36,315 --> 01:10:39,443 Tuen yhä tutkintaa oikeudenkäynnin aikana. 869 01:10:40,319 --> 01:10:42,947 Joten minun on tultava töihin jopa lomilla. 870 01:10:44,073 --> 01:10:45,491 Rankkaa. 871 01:10:47,409 --> 01:10:49,495 Jos sinulla on aikaa, 872 01:10:49,578 --> 01:10:51,664 kertoisitko hieman hra Cha Moosikista? 873 01:11:00,506 --> 01:11:01,715 Cha Moosik… 874 01:11:04,176 --> 01:11:05,552 Se on pitkä tarina. 875 01:11:08,472 --> 01:11:10,266 Puhutaanko siitä joku toinen päivä? 876 01:11:10,933 --> 01:11:12,601 Lopetetaan tältä päivältä tähän. 877 01:11:13,894 --> 01:11:15,312 Hyvä on. 878 01:11:43,382 --> 01:11:45,384 En tiedä, tekivätkö he ilmoituksen. 879 01:11:45,467 --> 01:11:46,969 Aivan. Ja nyt - 880 01:11:48,220 --> 01:11:50,681 ne viimeaikaiset lapsimurhat… 881 01:11:50,764 --> 01:11:52,057 Hei, Seunghoon! 882 01:11:52,516 --> 01:11:53,475 Niin? 883 01:11:53,559 --> 01:11:54,518 Tule tänne. 884 01:11:55,102 --> 01:11:57,021 -Minäkö? -Kiirehdi, tule tänne. 885 01:11:57,855 --> 01:11:58,897 Palaan pian. 886 01:12:07,740 --> 01:12:09,450 -Niin? -Istu alas. 887 01:12:22,629 --> 01:12:25,799 Seungghoon, minulla on nettikasinotapaus. 888 01:12:26,925 --> 01:12:27,760 Kasino? 889 01:12:28,344 --> 01:12:29,178 Niin. 890 01:12:29,678 --> 01:12:31,180 Emme voi jäljittää rahoja. 891 01:12:32,014 --> 01:12:34,183 He lyövät vetoa pelkällä kryptovaluutalla. 892 01:12:35,851 --> 01:12:37,394 Kuinka paljon rahaa tässä on? 893 01:12:37,978 --> 01:12:40,773 Se on hurjaa, mutta kymmeniä miljardeja woneja päivässä käteisenä. 894 01:12:40,856 --> 01:12:43,275 Ja heidän kuukausitulonsa ovat yli 100 miljardia wonia. 895 01:12:44,860 --> 01:12:47,363 Tämä on aivan uudella tasolla aiempaan verrattuna. 896 01:12:49,156 --> 01:12:49,990 Mutta - 897 01:12:50,991 --> 01:12:52,951 kun tarkistin lähtevän osoitteen, 898 01:12:53,577 --> 01:12:54,787 se oli taas Filippiinit. 899 01:12:57,706 --> 01:12:58,624 Filippiinit? 900 01:13:01,460 --> 01:13:04,922 Tätä striimataan ympäri vuorokauden kasinolta Manilasta. 901 01:13:05,089 --> 01:13:06,215 Maat, joilla on pääsy, 902 01:13:06,298 --> 01:13:10,135 ovat Kiina, Japani, Korea, Hongkong, Australia, USA… 903 01:13:10,719 --> 01:13:12,179 Tämä on maailmanlaajuista. 904 01:13:40,749 --> 01:13:43,168 MURU 905 01:13:47,089 --> 01:13:48,132 Mark! 906 01:14:08,610 --> 01:14:09,445 Mark. 907 01:14:14,700 --> 01:14:15,576 Anteeksi. 908 01:14:17,703 --> 01:14:18,745 Mark… 909 01:14:20,038 --> 01:14:20,956 Olen pahoillani. 910 01:14:22,082 --> 01:14:23,083 Olen pahoillani. 911 01:14:28,380 --> 01:14:29,339 Olen pahoillani. 912 01:14:58,285 --> 01:15:03,624 KOREAN OSASTO 913 01:15:10,464 --> 01:15:12,216 No niin, jatketaan. 914 01:15:13,008 --> 01:15:14,760 Voitetaan tällä kertaa. 915 01:15:15,344 --> 01:15:16,845 Jep. Voitan varmasti. 916 01:15:17,554 --> 01:15:19,473 Kolme pistettä pelaajalle. 917 01:15:20,557 --> 01:15:23,185 Ei kuvia. Mikä tahansa numero käy. 918 01:15:23,268 --> 01:15:24,311 Jes! 919 01:15:24,394 --> 01:15:26,772 Saimme viisi. Seitsemän vastaan kolme. Voitimme. 920 01:15:26,855 --> 01:15:29,066 -Pelinhoitaja 7. Pelinhoitaja voittaa. -Okei. 921 01:15:29,149 --> 01:15:30,359 Asettakaa panoksenne. 922 01:15:30,442 --> 01:15:32,319 100 000 lisää, eli 1,74 miljoonaa. 923 01:15:33,862 --> 01:15:35,906 Panostetaan 160 000 pelaajan puolelle. 924 01:15:35,989 --> 01:15:37,199 Asettakaa panoksenne. 925 01:15:37,324 --> 01:15:38,951 Okei, 160 000 pelaajan puolelle. 926 01:15:39,785 --> 01:15:40,702 Ei, laitetaan 170. 927 01:15:41,537 --> 01:15:43,539 Sovitaan sitten 170. No niin. 928 01:15:43,622 --> 01:15:45,457 -Ei enää panoksia? -Ei enää panoksia. 929 01:15:45,999 --> 01:15:47,292 -Ei enää panoksia? -Pelaaja voittaa. 930 01:15:55,133 --> 01:15:59,263 GRACE KASINO 931 01:16:12,901 --> 01:16:13,902 Hei. 932 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 Hei. 933 01:16:16,446 --> 01:16:18,532 -Sujuuko kaikki hyvin? -Totta kai. 934 01:16:18,615 --> 01:16:20,367 Se toimii kuin tehdas. 935 01:16:21,159 --> 01:16:22,327 Jopas. 936 01:16:22,411 --> 01:16:24,913 Tämä paikka näyttää enemmän puhelinkeskukselta kuin kasinolta. 937 01:16:24,997 --> 01:16:26,915 Mitä tarkoitat puhelinkeskuksella? 938 01:16:27,040 --> 01:16:29,626 Meillä on liikaa ihmisiä odottamassa peliä. 939 01:16:29,710 --> 01:16:31,545 Näitä pitänee avata lisää. 940 01:16:31,628 --> 01:16:35,882 Pitäisikö meidän rakentaa valtava tehdas maaseudulle tai jotain? 941 01:16:36,091 --> 01:16:37,467 Voimme rakentaa henkilökunnan makuusalinkin. 942 01:16:37,551 --> 01:16:40,887 Se olisi laitonta. Meidän on pyöritettävä tätä laillisesti. 943 01:16:41,346 --> 01:16:43,390 Filippiineillä on vaikea saada lupaa. 944 01:16:43,473 --> 01:16:45,058 Sain hädin tuskin maksettua tästä paikasta. 945 01:16:45,851 --> 01:16:47,644 Muuten, 946 01:16:48,186 --> 01:16:49,855 kuka on vieraamme Yhdysvalloista? 947 01:16:52,774 --> 01:16:54,318 Hän on korealainen. 948 01:16:54,776 --> 01:16:56,778 Hänellä on kasino Las Vegasissa. 949 01:16:56,862 --> 01:16:57,946 Las Vegasissa? 950 01:16:58,530 --> 01:16:59,823 Niin. Pieni kasino vain. 951 01:17:01,033 --> 01:17:01,908 Katsotaanpa. 952 01:17:02,909 --> 01:17:03,744 Siinä hän tulee. 953 01:18:53,895 --> 01:18:55,897 Tekstitys: Julia Rautio