1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Deze serie is fictie, en de personages, plekken, organisaties... 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ...en alle andere namen, omgevingen en gebeurtenissen in deze serie... 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 ...zijn fictief. Gelijkenis met echte personen, bedrijven... 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 ...plaatsen, gebeurtenissen en producten is onbedoeld en niet geïmpliceerd. 5 00:00:13,638 --> 00:00:14,514 Jungpal. 6 00:00:14,597 --> 00:00:15,432 Hé. 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,268 Wat doe je? 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,728 Ik zei: 'Wat doe je?' 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,179 REPUBLIEK KOREA PASPOORT 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,764 KIM SOJUNG 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,440 JO PHILIP 12 00:01:10,236 --> 00:01:11,237 Is dit het? 13 00:01:14,032 --> 00:01:14,949 Ja. 14 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 Hoe heb je deze plek gevonden? 15 00:01:20,914 --> 00:01:22,040 Wil je dat weten? 16 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 Wat gaan we nu doen? 17 00:03:15,236 --> 00:03:18,281 BIG BET 18 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 GEDWONGEN REPATRIËRING 19 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 Ben je klaar? 20 00:03:25,496 --> 00:03:26,497 Ja. 21 00:03:26,581 --> 00:03:28,374 -Doe er ook wat knoflook in. -Oké. 22 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 Veel gezouten garnalen. 23 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 Gezouten garnalen? 24 00:03:31,377 --> 00:03:33,588 -Ja. Nog een lepel. -Oké. 25 00:03:34,047 --> 00:03:36,007 Het smaakt beter als je het laat staan. 26 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Juist. 27 00:03:37,133 --> 00:03:39,135 -We laten het voor vandaag, toch? -Schat. 28 00:03:39,219 --> 00:03:40,053 Ja? 29 00:03:40,136 --> 00:03:42,430 -Sinds wanneer ben jij hier? -Goedemorgen. 30 00:03:43,890 --> 00:03:45,391 Ik wist niet dat je zou komen. 31 00:03:46,392 --> 00:03:48,186 Ik wist niet dat je thuis zou zijn. 32 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 Wat is er? 33 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 Perfecte timing. 34 00:03:54,400 --> 00:03:56,861 Moosik. Proef dit eens. 35 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 Het smaakt vast prima. 36 00:03:58,738 --> 00:03:59,739 Proef maar. 37 00:04:03,451 --> 00:04:04,577 Lekker, hè? 38 00:04:05,662 --> 00:04:06,537 Het is zout. 39 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 -Zout? -Veel te zout. 40 00:04:09,540 --> 00:04:11,834 Er zit te veel gezouten garnaal in. 41 00:04:12,210 --> 00:04:14,879 -Verdorie, ik ben te oud. -Er moet meer zetmeel in. 42 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 -Moet er meer zetmeel in? -Ja, meer. 43 00:04:18,591 --> 00:04:20,260 Meer. 44 00:04:20,343 --> 00:04:21,386 Waar is Byungkyu? 45 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 In z'n studentenhuis. 46 00:04:23,638 --> 00:04:26,307 Zonder Byungkyu kwam ik omdat ik alleen thuis was. 47 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 Dat is genoeg. Hou op. 48 00:04:29,852 --> 00:04:30,979 Wil je weer proeven? 49 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 Nee, bedankt. 50 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Ga daar maar zitten. 51 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Oké. 52 00:05:01,551 --> 00:05:02,427 Schat. 53 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Zal ik... 54 00:05:07,724 --> 00:05:10,393 Zullen we naar Australië verhuizen? 55 00:05:11,352 --> 00:05:12,854 -Voorgoed? -Ja. 56 00:05:14,856 --> 00:05:17,150 Waarom? Is er iets? 57 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 Nee, er is niets. 58 00:05:22,488 --> 00:05:24,198 Ik word gewoon oud. 59 00:05:27,285 --> 00:05:29,454 Ik word rusteloos. 60 00:05:30,788 --> 00:05:33,124 Misschien moet ik een ranch gaan runnen. 61 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 Een ranch? Jij? 62 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 Je raakt gefrustreerd. Je houdt 't geen dag vol. 63 00:05:40,757 --> 00:05:42,550 Net als met pensioen zijn. 64 00:05:43,885 --> 00:05:44,969 Waar je ook gaat. 65 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 Je bent mensen zat, hè? 66 00:05:57,982 --> 00:05:58,858 Ja. 67 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 Misschien moet je rusten. 68 00:06:02,111 --> 00:06:03,613 Je hebt genoeg gedaan. 69 00:06:19,504 --> 00:06:20,421 Bedankt. 70 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 Bedankt voor alles. 71 00:06:55,832 --> 00:06:56,958 Hoe ging het? 72 00:06:57,583 --> 00:06:58,626 Op dit moment... 73 00:06:59,669 --> 00:07:01,587 ...is de immigratiedienst op vakantie. 74 00:07:01,671 --> 00:07:03,047 Dus plannen is lastig. 75 00:07:03,131 --> 00:07:05,216 Verdomme. Als ze weer vlucht, is 't over. 76 00:07:05,716 --> 00:07:07,135 Maar er is nog een probleem. 77 00:07:07,218 --> 00:07:08,136 Wat? 78 00:07:08,219 --> 00:07:11,973 Jin Younghee wordt aangeklaagd voor fraude in de Filipijnen. 79 00:07:12,682 --> 00:07:15,059 Als deze rechtszaak doorgaat, kan ze niet mee. 80 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 Dit is belachelijk, serieus. 81 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 Ten eerste... 82 00:07:19,355 --> 00:07:23,317 ...heb ik het OM gevraagd de zaak te laten vallen, maar... 83 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 Inspecteur Jang. Ik ben zo terug. Blijf hier. 84 00:07:37,331 --> 00:07:38,541 Dit lag bij Cha Moosik. 85 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 JO PHILIP 86 00:07:46,340 --> 00:07:47,341 KIM SOJUNG 87 00:07:55,433 --> 00:07:56,601 Heb je niets anders? 88 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 Je bent best goed. 89 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 En het geld? 90 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 Je moet het gevonden hebben. 91 00:08:18,873 --> 00:08:21,042 Pas op als je zwart geld aanneemt. 92 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 Dat weet jij beter dan wie dan ook. 93 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Tot ziens. 94 00:08:30,551 --> 00:08:33,137 Ik bel je zodra we Cha Moosik hebben gearresteerd. 95 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 Dus neem je telefoon op. 96 00:08:52,198 --> 00:08:53,324 Hallo. 97 00:08:53,991 --> 00:08:54,909 Hallo. 98 00:08:58,871 --> 00:08:59,705 Hallo, meneer. 99 00:09:00,498 --> 00:09:03,459 Ik ben Jang Jun. Aangenaam. 100 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Mag je wel in het openbaar zijn? Je wordt gezocht. 101 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 Ik zit vlak onder hun neus. 102 00:09:14,512 --> 00:09:16,472 Ik was overal, maar ze hebben geen idee. 103 00:09:17,139 --> 00:09:19,141 Nu ik je persoonlijk ontmoet... 104 00:09:19,225 --> 00:09:20,601 Je hebt een geweldig aura. 105 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Ken je mij? 106 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 Er is niemand in deze industrie die jou niet kent, Mr Cha. 107 00:09:26,607 --> 00:09:30,194 Het is een eer je zo te ontmoeten. 108 00:09:31,112 --> 00:09:32,572 -Ga zitten. -Natuurlijk. 109 00:09:32,863 --> 00:09:33,864 Ga zitten. 110 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 Je runt een online casino. 111 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 Ik begon een paar jaar geleden. 112 00:09:45,334 --> 00:09:46,419 Waar? 113 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 Het kantoor is in China, maar de server staat in Japan. 114 00:09:49,380 --> 00:09:53,092 Omdat onze standaardtaal Engels is hebben we spelers uit veel landen. 115 00:09:53,175 --> 00:09:56,053 -We bieden mahjong, roulette baccarat... -Ja, ik snap het. 116 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 Hoeveel geld wil je naar de Filipijnen sturen? 117 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 Zestig miljard won. 118 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 Contant. 119 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 Zestig miljard won in contanten? 120 00:10:10,860 --> 00:10:12,236 Dat moet veel zijn. 121 00:10:12,320 --> 00:10:13,404 Ja. 122 00:10:13,696 --> 00:10:17,199 Het vult zo'n 60 kratten met een miljard won per stuk. 123 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 Mag ik het zien? 124 00:10:21,579 --> 00:10:23,623 Ja, natuurlijk. Altijd. 125 00:10:24,624 --> 00:10:26,208 Laat maar zien dan. 126 00:10:29,670 --> 00:10:30,921 Ik heb het bij me. 127 00:10:32,340 --> 00:10:35,259 Is dat niet te veel gevraagd? Ik ken je net. 128 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 Ja? 129 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 Volgende keer dan. Laten we gaan. 130 00:10:39,388 --> 00:10:40,931 -Ja, meneer. -Ga je echt weg? 131 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 Ik heb jou ook net ontmoet. 132 00:10:43,934 --> 00:10:46,937 Hoe moet ik hiermee verder zonder het met eigen ogen te zien? 133 00:10:49,315 --> 00:10:50,149 Goed. 134 00:10:50,232 --> 00:10:51,817 Ga alsjeblieft even zitten. 135 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 We zijn in het openbaar... 136 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 Mijn god. 137 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 Ik geef je de aanbetaling. 138 00:11:04,455 --> 00:11:07,124 Als het probleemloos wordt overgemaakt al met al... 139 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 ...dan geef ik je 2,4. 140 00:11:12,254 --> 00:11:15,132 Dat meen je niet. 141 00:11:15,716 --> 00:11:18,844 Van de 60 miljard? Dat is kleingeld. 142 00:11:18,928 --> 00:11:20,846 Je zei toch dat je me kende? 143 00:11:20,930 --> 00:11:23,349 Probeer je zaken te doen onder die voorwaarden? 144 00:11:25,643 --> 00:11:29,146 Vier procent is best veel. 145 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 Ik wil acht procent. 146 00:11:32,149 --> 00:11:33,234 Niet minder. 147 00:11:39,699 --> 00:11:40,616 Goed. 148 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 Hoe wordt het gewisseld? 149 00:11:42,827 --> 00:11:46,580 Ik stel de datum en locatie vast en geef het je contant. 150 00:11:46,664 --> 00:11:50,251 Maar pas nadat ik bevestig dat het op de Filipijnse bankrekening staat. 151 00:11:51,168 --> 00:11:52,920 Wisselkoers van de transactiedatum. 152 00:11:53,003 --> 00:11:53,879 Afgesproken. 153 00:11:54,922 --> 00:11:56,132 Ik bel als het klaar is. 154 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 Klinkt goed. 155 00:11:59,343 --> 00:12:00,553 Dit is een half miljard. 156 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 Dit ding is zwaar. 157 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 Jeetje, hij blijft er echt rustig onder. 158 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 Hoe heet hij ook alweer? 159 00:12:18,612 --> 00:12:19,488 Jang Jun. 160 00:12:20,197 --> 00:12:21,449 Jang Jun? 161 00:12:27,913 --> 00:12:29,331 Hé, Jonghyun. Met mij. 162 00:12:30,040 --> 00:12:31,542 Ik wil dat je iemand natrekt. 163 00:12:32,585 --> 00:12:34,170 Hij zou in de 30 moeten zijn. 164 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 -Hé, man. -Hé. 165 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 Ik dacht dat je wel wat zou lusten. 166 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 Ik heb een hamburger voor je. 167 00:12:54,148 --> 00:12:55,191 Shit, bedankt. 168 00:12:55,274 --> 00:12:57,193 Ik eet hem straks wel, oké? 169 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 Prima. 170 00:13:00,112 --> 00:13:01,989 Ik zie dat je weer rookt. 171 00:13:03,741 --> 00:13:04,575 Ja. 172 00:13:05,451 --> 00:13:06,494 Kwam ze al buiten? 173 00:13:07,912 --> 00:13:10,080 Nee, man. Nog steeds stil. 174 00:13:13,834 --> 00:13:14,752 Wat is dat? 175 00:13:14,835 --> 00:13:16,170 -O, deze? -Ja. 176 00:13:16,754 --> 00:13:20,382 Herinner je je dat Koreaanse stel dat werd vermoord in Manilla? 177 00:13:20,466 --> 00:13:21,467 Ja. 178 00:13:22,176 --> 00:13:23,469 Dit zijn hun paspoorten. 179 00:13:23,594 --> 00:13:25,137 Ik vond ze in... 180 00:13:25,763 --> 00:13:29,308 ...Cha's kluis, samen met de ontbrekende beelden. 181 00:13:30,184 --> 00:13:31,352 Dat dacht ik al. 182 00:13:32,394 --> 00:13:33,229 Wat bedoel je? 183 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 Ik bedoel... 184 00:13:35,689 --> 00:13:38,484 ...je bent niet teruggekomen om Jin uit te zetten. 185 00:13:39,068 --> 00:13:41,153 Je bent hier echt om Cha te pakken, hè? 186 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 Ik heb alle aktes voor een aanklacht... 187 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 ...maar die klootzak is... 188 00:13:51,121 --> 00:13:52,832 Hij bezit de stad zo'n beetje. 189 00:13:52,915 --> 00:13:54,959 Ken je Terrence nog? Van de NBI? 190 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Ja. 191 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 Hij werd ontslagen toen Cha terug was in Agiles. 192 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 We weten dat dat geen toeval is. 193 00:14:01,382 --> 00:14:04,510 Daarom wil ik hem arresteren nu ik hier ben. 194 00:14:04,593 --> 00:14:08,514 Als ik hem mee kan nemen naar Korea, waar mijn jurisdictie ligt... 195 00:14:08,764 --> 00:14:11,475 ...kan ik 'm voorgoed opsluiten. Maar... 196 00:14:12,351 --> 00:14:13,477 Hier ben ik. 197 00:14:14,186 --> 00:14:16,480 Ja, ik weet het. Het is een gok. 198 00:14:17,273 --> 00:14:18,107 Precies. 199 00:14:19,733 --> 00:14:20,568 Hoon. 200 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 -Wat is er? -Mag ik iets vragen? 201 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 Waarom ben je zo geobsedeerd? 202 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 Kom ik zo over? Geobsedeerd? 203 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 Het spijt me, maar... 204 00:14:32,329 --> 00:14:35,040 ...niemand vroeg je dit op te lossen en toch ben je er. 205 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Je dochter... 206 00:14:47,720 --> 00:14:48,804 ...en je vrouw. 207 00:14:50,431 --> 00:14:51,682 Zijn ze trots op je? 208 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 Nou... 209 00:14:55,102 --> 00:14:56,395 ...ik hoop het wel. 210 00:15:00,065 --> 00:15:01,650 Dat is wat ik wil. 211 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Misschien... 212 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 Ooit, heel misschien... 213 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 ...kan ik hebben wat jij hebt. 214 00:15:12,536 --> 00:15:16,123 Iemand die trots op me kan zijn. 215 00:15:20,294 --> 00:15:21,128 Wacht even. 216 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 Hé, inspecteur Jang. 217 00:15:27,051 --> 00:15:28,469 Heb je het? 218 00:15:29,053 --> 00:15:31,013 Echt? Goed. Oké. 219 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 Bedankt. Goed gedaan. 220 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 -Hé. -Wat? 221 00:15:36,310 --> 00:15:37,561 De immigratiedienst. 222 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 Ze wordt het land uit geschopt. 223 00:15:39,647 --> 00:15:41,815 Nu moeten we kloppen en het haar zeggen. 224 00:15:42,483 --> 00:15:43,525 Oké, geweldig. 225 00:15:44,026 --> 00:15:44,860 Ja. 226 00:15:44,944 --> 00:15:47,363 Wacht even. Ik moet even snel bellen. 227 00:15:51,158 --> 00:15:53,285 Hoi, commissaris Shim. Ja. 228 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 Ze hebben het net goedgekeurd. Ja. 229 00:15:55,871 --> 00:15:57,623 We kunnen haar nu arresteren. 230 00:15:57,706 --> 00:16:01,502 Waarom arresteer je Jo Yoongi en Choi Chilgu niet gewoon? 231 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Ik snap het. We doen dit, commissaris Shim. 232 00:16:04,672 --> 00:16:05,506 Ja. 233 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 Oké, man. 234 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 -Hé, Hoon. -Wat is er? 235 00:16:13,472 --> 00:16:15,683 Ik zei dat de kans klein was. 236 00:16:17,851 --> 00:16:20,020 Maar ik sta aan jouw kant. 237 00:16:21,230 --> 00:16:23,899 Omdat we partners zijn, toch? 238 00:16:25,943 --> 00:16:26,986 Eet je hamburger op. 239 00:16:29,321 --> 00:16:32,658 Ik arresteer je als je me probeert te versieren. 240 00:16:32,741 --> 00:16:33,742 Denk aan je vrouw. 241 00:16:33,909 --> 00:16:36,620 Hou je mond en eet je hamburger op. 242 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 Goed. 243 00:16:38,914 --> 00:16:39,873 Dit is gestoord. 244 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 Waarom wilde hij hier afspreken? 245 00:17:03,772 --> 00:17:07,109 Hé, ik heb hier een slecht gevoel over. 246 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Toch? 247 00:17:12,156 --> 00:17:14,283 Wat? Volgens mij is dat hem. 248 00:17:25,753 --> 00:17:26,962 O, man. 249 00:17:27,713 --> 00:17:30,632 Waarom ben je zo vroeg? Ik ben niet te laat. 250 00:17:36,930 --> 00:17:37,931 Wie is dat? 251 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 Een van m'n werknemers. 252 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 Ik heb het geld. Kijk maar. 253 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 Doe de deuren open. 254 00:18:00,621 --> 00:18:01,497 Wacht even. 255 00:18:04,458 --> 00:18:06,085 Er zit toch niemand in, hè? 256 00:18:07,377 --> 00:18:10,214 Met dit weer sterft hij van de hitte. 257 00:18:10,297 --> 00:18:11,131 Maak open. 258 00:18:20,265 --> 00:18:21,683 Het is 60 miljard won. 259 00:18:22,684 --> 00:18:23,644 Controleer het. 260 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Oké. 261 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 Jeetje. 262 00:18:54,466 --> 00:18:55,425 Het is echt geld. 263 00:18:57,386 --> 00:18:59,680 -Tijd dat je het geld stuurt. -Controleer de rest. 264 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Alles? 265 00:19:02,724 --> 00:19:05,269 Natuurlijk alles. Waarom niet? 266 00:19:06,270 --> 00:19:07,771 Je meent het. 267 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Jeetje. 268 00:19:10,858 --> 00:19:13,026 Alle 60 controleren zal even duren. 269 00:19:13,110 --> 00:19:14,403 Het is noodzakelijk. 270 00:19:15,696 --> 00:19:18,532 -Heb je hulp nodig? -Nee. Het gaat wel. 271 00:19:19,575 --> 00:19:23,871 Til dat op, zet het daar neer en doe hetzelfde als de vorige keer. 272 00:19:24,413 --> 00:19:25,706 Oké, goed. 273 00:19:25,789 --> 00:19:26,874 Doe maar niet. 274 00:19:26,957 --> 00:19:29,918 Ik geef je de autosleutels. Neem het mee en controleer het. 275 00:19:30,669 --> 00:19:33,839 Kunnen we de auto meenemen, het controleren en het geld sturen? 276 00:19:34,423 --> 00:19:35,966 Nee, dat gaat niet werken. 277 00:19:40,429 --> 00:19:41,305 Mijn hemel. 278 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Jij kleine... 279 00:19:44,057 --> 00:19:45,309 -Baas. -Doe dicht. 280 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Baas. 281 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 Baas. 282 00:19:49,980 --> 00:19:51,690 Je hebt hem iets te hard geslagen. 283 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 -Baas. -Goed gedaan. 284 00:19:53,233 --> 00:19:56,778 Ik moet iets regelen. Ik vertrouw erop dat je alles hier afmaakt. 285 00:20:14,338 --> 00:20:15,255 Jeetje. 286 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Niet bewegen. 287 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 Klootzak. 288 00:20:45,994 --> 00:20:48,080 Kom hier. 289 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 Wie zette je hiertoe aan? 290 00:20:52,042 --> 00:20:53,669 Wie was het, klootzak? 291 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Ja. Oké. 292 00:21:01,635 --> 00:21:04,263 De lokale rechtszaak tegen Jin Younghee is verworpen. 293 00:21:04,346 --> 00:21:05,764 -Dus het is gebeurd? -Ja. 294 00:21:06,181 --> 00:21:08,141 Oké, luister allemaal even. 295 00:21:09,268 --> 00:21:11,853 Zoals jullie weten, neemt het Koreaanse Bureau... 296 00:21:11,979 --> 00:21:15,691 ...niet deel aan de arrestatieprocedures. 297 00:21:15,774 --> 00:21:20,279 Maar jullie moeten m'n bevelen opvolgen tot de missie volbracht is. 298 00:21:20,362 --> 00:21:23,865 Er wordt alleen geschoten als het echt niet anders kan. 299 00:21:23,949 --> 00:21:27,995 We willen dat die vrouw gepakt wordt en veilig aan boord kan. 300 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 Begrepen? 301 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 -Ja, meneer. -Mooi. 302 00:21:31,957 --> 00:21:33,250 Oké. Bedankt. 303 00:21:34,751 --> 00:21:36,712 Interpol belde net. 304 00:21:36,795 --> 00:21:38,922 Ze hebben het opsporingsbevel gegeven. 305 00:21:39,047 --> 00:21:40,757 Mooi. Zijn jullie er klaar voor? 306 00:21:40,841 --> 00:21:42,592 -Ja, meneer. -Ga haar dan halen. 307 00:21:42,676 --> 00:21:43,593 Laten we gaan. 308 00:21:43,677 --> 00:21:45,429 Laten we wachten. Wil je roken? 309 00:21:45,512 --> 00:21:46,388 Goed. 310 00:21:46,471 --> 00:21:48,682 Jij, jij, jij en jij. 311 00:21:48,765 --> 00:21:49,725 Meekomen. 312 00:21:49,975 --> 00:21:52,060 Neem de auto en wacht op ons. 313 00:21:52,227 --> 00:21:53,729 Oké? Kom op. 314 00:22:12,873 --> 00:22:13,707 Wie is daar? 315 00:22:14,291 --> 00:22:15,334 De beheerder. 316 00:22:20,297 --> 00:22:21,173 Younghee Jin? 317 00:22:21,715 --> 00:22:22,591 Ja? 318 00:22:22,674 --> 00:22:25,302 Je staat onder arrest voor illegaal verblijf. 319 00:22:26,053 --> 00:22:27,971 Illegaal verblijf? Ik? 320 00:22:28,638 --> 00:22:29,556 Boei haar. 321 00:22:31,558 --> 00:22:34,561 Dit moet een misverstand zijn. Ik heb een visum. 322 00:22:34,644 --> 00:22:36,188 Het is legaal. 323 00:22:36,855 --> 00:22:37,773 Het spijt me. 324 00:22:38,023 --> 00:22:39,149 Kom op. 325 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 Dit is gestoord. 326 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 Hé. 327 00:22:42,235 --> 00:22:43,278 Je hebt het mis. 328 00:22:55,582 --> 00:22:56,458 We hebben haar. 329 00:22:58,668 --> 00:22:59,920 Allemaal dankzij jou. 330 00:23:01,171 --> 00:23:02,297 Goed gedaan. 331 00:23:05,342 --> 00:23:06,218 Wat nu? 332 00:23:07,010 --> 00:23:08,929 -Zal ik op eten trakteren? -Natuurlijk. 333 00:23:09,012 --> 00:23:10,639 -Hij neemt ons mee uit eten. -Ja. 334 00:23:10,722 --> 00:23:11,598 Kom op. 335 00:23:14,935 --> 00:23:17,604 Zijn de journalisten nog in de lobby? 336 00:23:18,271 --> 00:23:20,357 Ja, mevrouw. Ik stuur ze snel weg. 337 00:23:22,442 --> 00:23:24,111 Ze hebben niets beters te doen. 338 00:23:26,154 --> 00:23:28,073 Kelder tweede verdieping. 339 00:23:29,825 --> 00:23:32,994 -Gaat u naar uw woning, mevrouw? -Nee, ik moet ergens heen. 340 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Wie ben jij? 341 00:23:44,005 --> 00:23:45,132 -Hé... -Nee, 't is oké. 342 00:23:50,720 --> 00:23:52,305 Lang niet gezien, Miss Ko. 343 00:23:54,391 --> 00:23:56,601 Ik dacht dat je gevangen zat, maar het gaat prima. 344 00:23:57,185 --> 00:23:59,271 Wat brengt jou hier, Mr Cha? 345 00:24:00,480 --> 00:24:01,731 Ik neem verantwoordelijkheid... 346 00:24:03,316 --> 00:24:05,694 ...voor je geld, Miss Ko. Dus alsjeblieft... 347 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 ...stop met dit onvolwassen gedrag. 348 00:24:09,739 --> 00:24:11,783 Neem je nu verantwoordelijkheid? 349 00:24:12,200 --> 00:24:14,411 Het gebeurde in ons casino. 350 00:24:15,328 --> 00:24:16,580 Ik neem verantwoordelijkheid. 351 00:24:18,165 --> 00:24:20,417 Jij hebt mij ook genaaid, dus we staan quitte. 352 00:24:21,001 --> 00:24:25,797 Vanaf nu praat je rechtstreeks met mij en niet via die stomme gangsters. 353 00:24:28,133 --> 00:24:30,302 Ik ben iemand die zich altijd... 354 00:24:31,219 --> 00:24:33,555 ...aan zijn woord houdt, dus geen zorgen. 355 00:24:33,638 --> 00:24:34,473 Oké? 356 00:24:37,225 --> 00:24:38,435 En... 357 00:24:39,769 --> 00:24:43,940 Ik zal je advies geven, omdat we elkaar al zo lang kennen. 358 00:24:45,400 --> 00:24:49,321 Ik zou die gangsters niet vertrouwen als ik jou was. 359 00:24:50,322 --> 00:24:53,533 Die klootzakken zullen ooit iets over je vinden... 360 00:24:53,617 --> 00:24:56,036 ...en een mes op je keel zetten. 361 00:24:58,663 --> 00:24:59,623 Bel me. 362 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 JANG JUN 363 00:25:25,273 --> 00:25:26,942 Vandaag was zo'n hectische dag. 364 00:25:27,734 --> 00:25:30,153 Hoe heb je die klootzak Jang Jun ontmoet? 365 00:25:30,362 --> 00:25:32,822 Via wat gokvrienden. 366 00:25:33,323 --> 00:25:35,534 Hij is een legende in zijn vakgebied. 367 00:25:39,955 --> 00:25:41,998 -Die klootzak belt je. -Geef hier. 368 00:25:42,999 --> 00:25:45,043 -Hé, stop hier. -Oké, meneer. 369 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 Hallo? Waar ben je nu? 370 00:25:48,421 --> 00:25:49,881 Hallo. 371 00:25:50,465 --> 00:25:51,591 Op het vliegveld. 372 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 Wat? 373 00:25:53,260 --> 00:25:54,094 Waar ga je heen? 374 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 -De Filipijnen. -Waarom ga je daarheen? 375 00:25:57,264 --> 00:25:59,558 Heb ik gezegd dat ik daar zaken ga doen? 376 00:26:01,268 --> 00:26:03,436 Daarom vroeg ik je om dat geld te sturen. 377 00:26:04,062 --> 00:26:04,896 Wat? 378 00:26:04,980 --> 00:26:07,023 Miss Ko heeft me net gecontacteerd. 379 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 Ik hoor dat het is opgelost. 380 00:26:09,609 --> 00:26:10,819 Gefeliciteerd. 381 00:26:11,903 --> 00:26:13,613 Wanneer kom je? 382 00:26:13,697 --> 00:26:15,323 Snotaap. 383 00:26:15,782 --> 00:26:17,158 Wil je soms dood? 384 00:26:17,242 --> 00:26:18,368 Je hebt een casino. 385 00:26:18,451 --> 00:26:20,704 Hoe kun je daar nou intrappen? 386 00:26:20,787 --> 00:26:23,456 Je had mijn kaarten beter moeten lezen, vind je niet? 387 00:26:24,499 --> 00:26:27,627 Ik bel je snel, dus ik zie je dan. 388 00:26:29,504 --> 00:26:30,755 En blijf gezond. 389 00:26:37,929 --> 00:26:39,806 Wat een eikel. 390 00:26:44,060 --> 00:26:45,353 Meneer. 391 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 Hé. 392 00:26:46,605 --> 00:26:48,440 Ik ben terug, Mr Na. 393 00:26:48,523 --> 00:26:49,441 Hé, goed gedaan. 394 00:26:51,151 --> 00:26:53,194 -Wat is er met je hoofd? -Ik stootte me. 395 00:26:53,278 --> 00:26:54,487 Is er iets gebeurd? 396 00:26:54,988 --> 00:26:56,990 Het is niets. Het is toch geregeld? 397 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Zijn de instapprocedures afgerond? 398 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 Ja. 399 00:27:00,702 --> 00:27:01,536 Kom op. 400 00:27:01,828 --> 00:27:03,830 Maar we hebben nog veel tijd. 401 00:27:04,205 --> 00:27:07,125 Laten we naar de lounge gaan en rijst met noedels eten. 402 00:27:07,208 --> 00:27:08,126 Ik heb perillabladen. 403 00:27:08,918 --> 00:27:12,172 Waarom heb je die meegenomen? Op de Filipijnen hebben ze die ook. 404 00:27:12,255 --> 00:27:15,717 Hier zijn ze lekkerder. Ik neem ze altijd mee naar het buitenland. 405 00:27:59,761 --> 00:28:00,720 Hallo? 406 00:28:01,096 --> 00:28:03,264 Hallo? Hallo. Ben je daar? 407 00:28:06,226 --> 00:28:07,227 Ja, vader. 408 00:28:07,310 --> 00:28:09,729 Heb je thuis alles geregeld? 409 00:28:10,814 --> 00:28:12,565 Ik ben er nog mee bezig. 410 00:28:13,483 --> 00:28:17,445 Ik denk dat er een misverstand tussen ons was. 411 00:28:17,529 --> 00:28:20,198 Ik wilde gewoon even praten, meer niet. 412 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 Natuurlijk. Ik weet 't. 413 00:28:22,325 --> 00:28:23,952 Ik heb met John gepraat en... 414 00:28:24,035 --> 00:28:27,247 Ik heb geen idee waar je zo bang voor was. 415 00:28:29,416 --> 00:28:32,210 Wanneer kom je terug? 416 00:28:32,794 --> 00:28:33,795 Binnenkort. 417 00:28:33,878 --> 00:28:35,463 Vergeet me niet te bellen. 418 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 Het is lang geleden dat we samen hebben gegeten. 419 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 Ja, vader. 420 00:28:48,184 --> 00:28:50,270 IMMIGRATIEBUREAU 421 00:28:50,353 --> 00:28:53,940 Deze plotselinge uitzetting is niet gebruikelijk. 422 00:28:54,023 --> 00:28:56,818 Ze heeft hier zelfs een strafblad. 423 00:28:56,901 --> 00:29:01,030 Dat begrijp ik. Daarom stond ik erop. 424 00:29:01,114 --> 00:29:05,326 Ik wilde mijn dankbaarheid betuigen namens de Koreaanse regering. 425 00:29:05,410 --> 00:29:10,039 Hoe zit het met al die documenten van de KNPA en de Koreaanse overheid? 426 00:29:10,123 --> 00:29:11,666 Nou, dat, meneer... 427 00:29:12,792 --> 00:29:16,212 Helaas kan ik geen specifieke informatie geven. Dat is... 428 00:29:16,713 --> 00:29:18,882 Dat is geheim, meneer. 429 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 Nee, dat kan ik niet. Het spijt me. 430 00:29:21,760 --> 00:29:24,929 Meneer, kan ik u even spreken? 431 00:29:25,013 --> 00:29:26,347 Alsjeblieft. Ik bedoel... 432 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 Ik bedoel, dit hier. 433 00:29:29,017 --> 00:29:30,351 Dit is niet voor mij. 434 00:29:32,353 --> 00:29:33,188 Kijk. 435 00:29:36,399 --> 00:29:38,234 Ik heb zelf in Agiles gewerkt. 436 00:29:38,318 --> 00:29:40,403 Dus ik weet hoe het daar is. 437 00:29:42,739 --> 00:29:45,825 Ik ontmoette een lokale agent die nu een goede vriend is. 438 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 Maar in het begin dacht ik dat hij een corrupte agent was. 439 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 Maar nu... 440 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 ...snap ik 't... 441 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 ...en ik weet dat hij deed wat hij kon... 442 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 ...voor veranderingen voor de mensen van Agiles. 443 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 En niet alleen hij. 444 00:30:01,549 --> 00:30:02,884 Ik heb veel mensen ontmoet... 445 00:30:02,967 --> 00:30:05,428 ...die wanhopig op zoek zijn naar verandering. 446 00:30:06,095 --> 00:30:07,388 Het enige wat ik vraag... 447 00:30:08,097 --> 00:30:09,724 ...is een klein beetje hulp. 448 00:30:11,935 --> 00:30:16,189 Dus je werkte bij het Koreaanse Bureau in Agiles? 449 00:30:16,272 --> 00:30:18,274 Ja, dat klopt. Tot voor kort. 450 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 En ik zal je zeggen... 451 00:30:20,068 --> 00:30:23,488 ...het was mijn eervolste ervaring ooit bij de politie. 452 00:30:34,916 --> 00:30:35,875 Weet je wat? 453 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 Mijn geboortestad is Agiles. 454 00:30:41,297 --> 00:30:42,173 Is dat zo? 455 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 IMMIGRATIEBUREAU 456 00:30:47,011 --> 00:30:48,137 Inspecteur Jang. 457 00:30:49,055 --> 00:30:50,181 Het besluit is genomen. 458 00:30:51,766 --> 00:30:55,144 Contacteer de ambassade en vraag om het reiscertificaat. 459 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Ja. 460 00:30:57,021 --> 00:30:58,690 Waarom is het zo moeilijk om een crimineel te repatriëren? 461 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 Je bent klaar als Jin Younghee toestemt om terug te gaan naar Korea. 462 00:31:02,235 --> 00:31:03,695 Je kunt het. Nog een beetje. 463 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Het spijt me. 464 00:31:05,864 --> 00:31:09,492 Waarom is mijn paspoort opeens ingetrokken? 465 00:31:09,617 --> 00:31:11,244 Dat weet ik zelf ook niet. 466 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 En Mr Jo? 467 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 De ambassade kan hier niets aan doen. 468 00:31:14,956 --> 00:31:17,208 Je moet het regelen in Korea. 469 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 Het kan niet hier. 470 00:31:20,086 --> 00:31:21,921 Waarom niet? 471 00:31:22,005 --> 00:31:24,507 Je paspoort is geannuleerd in Korea. 472 00:31:24,591 --> 00:31:27,260 De ambassade kan er niets aan doen. 473 00:31:28,636 --> 00:31:29,554 Dit is gestoord. 474 00:31:31,598 --> 00:31:34,017 Dit slaat nergens op. 475 00:31:34,851 --> 00:31:37,562 Ik heb hier tot nu toe zonder problemen gewoond. 476 00:31:39,397 --> 00:31:40,732 Wat wil je dan doen? 477 00:31:40,815 --> 00:31:43,985 Ik kan je helpen terug te gaan naar Korea. 478 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Anders blijf je hier zitten. 479 00:31:53,119 --> 00:31:54,871 Ik wil naar Korea. 480 00:31:55,788 --> 00:31:58,166 Ik wil hier geen dag langer zijn. 481 00:31:58,249 --> 00:32:00,084 -Laat me teruggaan naar Korea. -Goed. 482 00:32:00,168 --> 00:32:02,879 Het wordt niet makkelijk, maar ik zal mijn best doen. 483 00:32:02,962 --> 00:32:06,090 Inspecteur Jang. Haal me hier alsjeblieft weg. 484 00:32:06,174 --> 00:32:07,508 Ik neem snel contact op. 485 00:32:07,592 --> 00:32:10,011 -Oké. Alsjeblieft. -Natuurlijk. 486 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Ik ben klaar. 487 00:32:13,097 --> 00:32:15,308 IMMIGRATIEBUREAU 488 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 En het reiscertificaat? 489 00:32:18,144 --> 00:32:19,520 Waarom geven ze 't zo snel? 490 00:32:19,604 --> 00:32:21,356 -Goed. -Ze gaven het me meteen. 491 00:32:22,398 --> 00:32:24,150 Jeetje, je bent zo'n grapjas. 492 00:32:28,738 --> 00:32:30,323 Hoi, aangenaam. 493 00:32:32,867 --> 00:32:33,785 Verdomme. 494 00:32:34,035 --> 00:32:36,871 Hé, wie zijn jullie? Waar komen jullie vandaan? 495 00:32:37,705 --> 00:32:38,998 Wat zijn jullie? 496 00:32:39,791 --> 00:32:41,334 Goed, Mr Choi Chilgu. 497 00:32:41,417 --> 00:32:45,129 Je staat onder arrest voor het uitlokken van de moord op Min Seokjun. 498 00:32:45,213 --> 00:32:46,798 Dit is gestoord. 499 00:32:46,881 --> 00:32:48,925 Dit is een misverstand. 500 00:32:49,133 --> 00:32:52,011 Wacht. Ik heb het niet gedaan. Dit is een misverstand. 501 00:32:52,095 --> 00:32:54,430 Je hebt het recht om te zwijgen... 502 00:32:54,514 --> 00:32:55,556 Dit is gestoord. 503 00:32:55,640 --> 00:32:57,517 ...alles wat je zegt kan en zal tegen je gebruikt worden. 504 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 Dit is een misverstand. Ik was 't niet. 505 00:32:59,435 --> 00:33:01,938 -Oké, we gaan. -Stelletje klootzakken. Laat me los. 506 00:33:04,107 --> 00:33:07,485 Mijn schoonvader is erg ziek. 507 00:33:08,569 --> 00:33:11,447 Hij is onlangs gediagnosticeerd met terminale kanker. 508 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 Mijn hemel. 509 00:33:13,199 --> 00:33:14,367 De burgemeester? 510 00:33:15,076 --> 00:33:17,578 Ik probeer het snel te verkopen. 511 00:33:17,662 --> 00:33:20,331 Daarom is het tien procent onder de marktprijs. 512 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 Alleen de hotelaandelen, toch? 513 00:33:22,041 --> 00:33:22,875 Ja, dat klopt. 514 00:33:23,251 --> 00:33:26,045 Ik wil het snel verkopen en wat land kopen... 515 00:33:26,129 --> 00:33:27,547 ...om voor 'm te zorgen. 516 00:33:28,840 --> 00:33:29,924 Mr Jo Yoongi. 517 00:33:30,008 --> 00:33:33,386 Je staat onder arrest voor het uitlokken van de moord op Min Seokjun. 518 00:33:33,469 --> 00:33:35,388 Wat? Waar heb je het over? 519 00:33:35,471 --> 00:33:37,432 Je hebt het recht om te zwijgen. 520 00:33:37,515 --> 00:33:40,435 -Alles kan tegen je gebruikt worden. -Wacht. 521 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 Je hebt recht op een advocaat. 522 00:33:42,103 --> 00:33:43,354 Wacht. 523 00:33:43,438 --> 00:33:45,398 Ik heb ook bij de politie gewerkt. 524 00:33:45,481 --> 00:33:47,400 -Wat... -Je kunt praten als je er bent. 525 00:33:47,483 --> 00:33:50,236 -Wacht, kun je deze losmaken? -Hé, neem hem mee. 526 00:33:50,319 --> 00:33:51,821 -Verdomme, wacht even. -Kom op. 527 00:33:51,904 --> 00:33:54,991 Ik zat ook bij de politie. We zijn praktisch familie. 528 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 -We zijn geen familie. Neem hem mee. -Serieus. 529 00:33:57,535 --> 00:33:59,537 Ik was het niet. Het was Choi Chilgu. 530 00:33:59,620 --> 00:34:02,165 MANILLA 531 00:34:38,367 --> 00:34:40,078 Hé, John. Waar ben je? 532 00:34:40,203 --> 00:34:42,705 Ik wacht op je in de aankomsthal. 533 00:34:42,789 --> 00:34:43,664 Waar? 534 00:34:43,956 --> 00:34:45,958 Naast de vip-poort. 535 00:34:46,501 --> 00:34:47,585 Hé, baas. 536 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 Waar ben je? 537 00:34:57,345 --> 00:34:59,847 Op het toilet. 538 00:35:00,681 --> 00:35:02,308 Geen probleem. Hoe lang? 539 00:35:03,559 --> 00:35:04,977 Geef me vijf minuten. 540 00:35:05,561 --> 00:35:06,437 Oké. 541 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Hé, John. 542 00:35:11,734 --> 00:35:12,610 Gaat het? 543 00:35:26,916 --> 00:35:28,626 -Baas. -Ga achter die man aan. 544 00:35:28,709 --> 00:35:30,253 Snel. 545 00:35:35,174 --> 00:35:36,676 Hé. Kijk uit. 546 00:35:42,014 --> 00:35:43,641 Ga. 547 00:35:47,478 --> 00:35:48,437 Ga. 548 00:38:58,002 --> 00:39:00,546 INTERNATIONALE LUCHTHAVEN MANILLA 549 00:39:06,385 --> 00:39:07,219 Wacht even. 550 00:39:08,054 --> 00:39:08,888 Kom binnen. 551 00:39:16,228 --> 00:39:17,563 Wat doe jij hier? 552 00:39:19,065 --> 00:39:20,066 Goed. 553 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 Miss Jin Younghee... 554 00:39:21,442 --> 00:39:24,278 ...u bent gearresteerd voor het aanzetten tot de moord op Min Seokjun. 555 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Wat? 556 00:39:25,529 --> 00:39:28,282 Je hebt recht op een advocaat en het recht om te zwijgen. 557 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 Ik was het niet. 558 00:39:29,283 --> 00:39:32,411 Alles wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 559 00:39:32,495 --> 00:39:35,122 Ik heb het niet gedaan. Waarom zou ik zoiets doen? 560 00:39:35,206 --> 00:39:37,458 -Hou haar vast. -Het waren Choi en die consul. 561 00:39:37,541 --> 00:39:39,877 Goed, we geven je de kans om je te verdedigen. 562 00:39:39,960 --> 00:39:42,546 Als je geen advocaat hebt, krijg je er een. 563 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Begrijp je? 564 00:39:43,547 --> 00:39:45,883 -Ik was het niet. -Laten we gaan. Ga. 565 00:39:45,966 --> 00:39:48,094 -Hou haar vast. -Ik was het niet. 566 00:39:48,177 --> 00:39:50,346 Hé. Ik heb niets gedaan. 567 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 Inspecteur Jang. 568 00:39:52,556 --> 00:39:55,059 Kom op. Laten we praten. 569 00:39:55,142 --> 00:39:56,769 -Ik was 't niet. -Ik laat de rest aan jou. 570 00:39:57,311 --> 00:39:58,479 Ga je niet met ons mee? 571 00:39:58,687 --> 00:40:00,356 Ik moet nog wat dingen regelen. 572 00:40:02,483 --> 00:40:03,401 Goed gedaan. 573 00:40:05,361 --> 00:40:06,362 Jij ook. 574 00:40:07,029 --> 00:40:07,905 Bedankt. 575 00:40:14,495 --> 00:40:15,454 Commissaris Shim. 576 00:40:16,163 --> 00:40:17,373 Zag je de beelden? 577 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 Ja. Ik controleerde de auto's ook. 578 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Oké. 579 00:40:21,377 --> 00:40:23,087 Krijgen we een arrestatiebevel voor Cha? 580 00:40:23,170 --> 00:40:24,880 Het arrestatiebevel komt morgen. 581 00:40:25,464 --> 00:40:26,799 Oké. Goed. 582 00:40:27,341 --> 00:40:28,175 Commissaris Shim. 583 00:40:29,093 --> 00:40:30,052 Ik hou van je. 584 00:40:30,302 --> 00:40:31,137 Ik ook van jou. 585 00:40:36,892 --> 00:40:37,726 Is alles klaar? 586 00:40:38,310 --> 00:40:40,104 Bijna, broer. Bijna. 587 00:40:40,729 --> 00:40:41,605 Gaat het? 588 00:40:41,856 --> 00:40:43,023 Ja, hoor. 589 00:41:50,591 --> 00:41:51,425 Hé, baas. 590 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Ken je het gezegde: 'Er zijn geen permanente bloemen'? 591 00:41:55,513 --> 00:41:57,056 Het gaat over bloemen. 592 00:41:58,307 --> 00:42:00,351 Geen bloem bloeit tien dagen lang. 593 00:42:00,851 --> 00:42:05,147 Kersenbloesem en forsythia sterven allemaal in tien dagen. 594 00:42:05,814 --> 00:42:07,066 Dat betekent het. 595 00:42:08,692 --> 00:42:09,735 Moet je zien. 596 00:42:10,694 --> 00:42:12,363 De bloemen zijn gevallen. 597 00:43:00,286 --> 00:43:02,871 ONLINE CASINO JANG JUN IK KAN JE NIET BEREIKEN. BEL ME. 598 00:43:21,932 --> 00:43:22,766 Hallo? 599 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 Vuile klootzak. 600 00:43:24,393 --> 00:43:26,979 Als ik je te pakken krijg, ben je er geweest. 601 00:43:27,062 --> 00:43:28,022 Waar ben je? 602 00:43:28,606 --> 00:43:30,482 O, meneer. 603 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 Ik ben in Manilla. Heb je het druk? 604 00:43:34,612 --> 00:43:36,196 Ik wil je graag zien. 605 00:43:36,280 --> 00:43:39,658 Hé, hou je me voor de gek? 606 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 Hé. Ben je niet bang voor me? 607 00:43:42,453 --> 00:43:44,496 Natuurlijk ben ik bang voor je. 608 00:43:44,830 --> 00:43:47,583 Er is niemand in de Filipijnen die niet bang voor je is. 609 00:43:48,250 --> 00:43:50,628 Je naam alleen doet mensen om genade smeken. 610 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 Je hebt de verkeerde voor je. 611 00:43:54,840 --> 00:43:57,134 Oké? Hou op met die onzin. 612 00:43:58,552 --> 00:44:00,179 Het spijt me van de vorige keer. 613 00:44:00,262 --> 00:44:02,139 Ik ben een grote fan van je. 614 00:44:03,474 --> 00:44:06,894 Ik heb een zakelijk voorstel voor je. 615 00:44:08,312 --> 00:44:10,564 Ik was programmeur bij een gamebedrijf. 616 00:44:11,148 --> 00:44:13,400 Ik ging zoals iedereen van en naar m'n werk... 617 00:44:13,984 --> 00:44:15,444 ...en deed wat werd gezegd. 618 00:44:16,278 --> 00:44:18,197 Toen maakte ik dit kaartspel. 619 00:44:18,656 --> 00:44:20,616 Het was een groot succes. 620 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 Ik dacht dat ik het beter kon en besloot dat te doen. 621 00:44:23,994 --> 00:44:25,120 En... 622 00:44:26,455 --> 00:44:28,123 Het ging zo goed. 623 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 Ik verdiende belachelijk veel geld. 624 00:44:32,086 --> 00:44:34,088 Maar toen ik ermee doorging... 625 00:44:35,005 --> 00:44:36,590 ...werd geld het probleem. 626 00:44:37,341 --> 00:44:40,678 Geld beheren was veel moeilijker dan het verdienen. 627 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 Dus... 628 00:44:43,180 --> 00:44:46,350 ...zeg je nu dat ik je geld moet beheren, klootzak? 629 00:44:49,269 --> 00:44:50,437 Ken je Bitcoin? 630 00:44:50,896 --> 00:44:52,940 Cryptovaluta zijn nu erg populair. 631 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 Nu worden alle transacties zo gedaan. 632 00:44:55,693 --> 00:44:58,112 Het is niet te traceren, dus ze pakken je nooit. 633 00:44:58,862 --> 00:45:01,240 Je hoeft ook nooit met geld rond te lopen. 634 00:45:02,491 --> 00:45:04,034 Dit is het belangrijkste. 635 00:45:05,994 --> 00:45:09,498 Ik maak een avatar-spel waarbij spelers niet naar een casino hoeven. 636 00:45:10,374 --> 00:45:14,002 Je kunt de casinocamera's bekijken en gokken met je toetsenbord. 637 00:45:14,086 --> 00:45:16,046 Wat handig, hè? 638 00:45:16,922 --> 00:45:19,174 Dus mijn voorstel... 639 00:45:21,468 --> 00:45:23,887 Je hoeft alleen het casino te bouwen. 640 00:45:24,555 --> 00:45:26,515 Daar bouw ik m'n systeem op. 641 00:45:27,433 --> 00:45:28,350 Als je dat doet... 642 00:45:29,226 --> 00:45:30,269 ...geef ik je... 643 00:45:31,228 --> 00:45:34,106 ...50 procent van de winst als commissie. 644 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 En de borg? 645 00:45:40,362 --> 00:45:42,322 Ik neem drie miljard won per tafel. 646 00:45:43,073 --> 00:45:45,284 Maar je moet minimaal 20 tafels runnen. 647 00:45:50,080 --> 00:45:51,915 Snotaap. 648 00:45:52,458 --> 00:45:53,876 Wat ben jij in godsnaam? 649 00:45:56,170 --> 00:45:59,423 Deze snotaap speelt met veel geld. 650 00:46:00,591 --> 00:46:03,635 Denk erover na en bel me. 651 00:46:04,219 --> 00:46:05,179 Ik wacht. 652 00:46:22,863 --> 00:46:24,364 Verdomme. 653 00:46:40,172 --> 00:46:41,048 Hallo? 654 00:46:41,215 --> 00:46:43,175 Jungpal, met mij. 655 00:46:44,551 --> 00:46:45,385 Met wie? 656 00:46:45,469 --> 00:46:48,013 Met mij, zei ik. Ben je m'n stem vergeten? 657 00:46:49,681 --> 00:46:50,891 Hé, baas. 658 00:46:52,559 --> 00:46:53,393 Baas. 659 00:46:54,520 --> 00:46:56,438 Heb je een nieuw nummer? 660 00:46:57,689 --> 00:46:59,358 Hé, Jungpal. 661 00:47:00,526 --> 00:47:01,735 Je moet iets doen. 662 00:47:02,236 --> 00:47:03,654 Je moet naar het Bolton... 663 00:47:04,196 --> 00:47:07,115 ...en al het geld van mijn rekening halen. 664 00:47:07,908 --> 00:47:10,285 Het is zo'n 30 miljoen peso. 665 00:47:10,494 --> 00:47:13,872 Ik bel het casino vooraf. Maar je moet alleen gaan. 666 00:47:14,456 --> 00:47:16,291 Jij moet het doen, niemand anders. 667 00:47:17,876 --> 00:47:19,086 Baas, is er iets? 668 00:47:19,670 --> 00:47:22,047 Ik vertel het je later, doe wat ik zeg. 669 00:47:22,130 --> 00:47:25,467 Misschien word je gevolgd. 670 00:47:25,551 --> 00:47:27,928 Je moet voorzichtig zijn... 671 00:47:28,011 --> 00:47:29,847 ...zodat niemand je volgt. 672 00:47:29,930 --> 00:47:30,806 Oké? 673 00:47:31,014 --> 00:47:32,599 Zodra je het geld hebt... 674 00:47:33,308 --> 00:47:34,643 ...sms me op dit nummer. 675 00:47:34,726 --> 00:47:35,561 Oké? 676 00:47:35,644 --> 00:47:36,478 Oké. 677 00:47:37,771 --> 00:47:39,273 Hé, Jungpal. 678 00:47:40,858 --> 00:47:43,235 Jij bent de enige die ik kan vertrouwen. 679 00:47:43,318 --> 00:47:44,319 Bedankt. 680 00:47:45,195 --> 00:47:46,071 Graag gedaan. 681 00:48:18,353 --> 00:48:20,022 -Alles in orde? -Ja. 682 00:48:20,105 --> 00:48:22,232 -Zeker weten? -Ja, hoor. 683 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 Oké. 684 00:48:25,360 --> 00:48:26,445 Kan ik u helpen? 685 00:48:29,573 --> 00:48:30,949 Is Mr Cha Moosik hier? 686 00:48:31,867 --> 00:48:33,118 Hij is naar Korea. 687 00:48:33,994 --> 00:48:36,121 We weten dat hij terug is. Waar is hij? 688 00:48:36,204 --> 00:48:37,414 Hij is er echt niet. 689 00:48:40,459 --> 00:48:41,960 -Is hij er echt niet? -Nee. 690 00:48:47,549 --> 00:48:48,967 Ik ben nu in het casino. 691 00:48:49,051 --> 00:48:50,719 Cha Moosik is er niet. 692 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Waar is hij? 693 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Ik stuur je het adres, ga erheen. 694 00:48:54,765 --> 00:48:56,183 Ik ben onderweg met Jungpal. 695 00:48:59,770 --> 00:49:01,188 Waar heb je het over? 696 00:49:01,271 --> 00:49:02,397 Wat denk je? 697 00:49:02,481 --> 00:49:04,858 Moosik zal op het adres zijn dat ik je stuur. 698 00:49:04,942 --> 00:49:06,568 We houden hem vast, schiet op. 699 00:49:06,652 --> 00:49:09,821 Vertel wat er aan de hand is als je wilt dat ik iets doe. 700 00:49:09,905 --> 00:49:12,783 Ik weet niet waarom Cha Moosik ons daarheen liet komen. 701 00:49:13,825 --> 00:49:14,993 Hou je mond en ga. 702 00:49:15,702 --> 00:49:16,536 Eikel. 703 00:49:27,547 --> 00:49:28,382 Sanggu. 704 00:49:39,685 --> 00:49:41,019 Kunnen we hem vertrouwen? 705 00:49:41,853 --> 00:49:43,188 Hij komt hoe dan ook. 706 00:49:44,398 --> 00:49:45,232 Ja. 707 00:49:49,528 --> 00:49:53,740 Ik wil niet verraden worden door een agent. 708 00:50:00,789 --> 00:50:01,623 Sanggu. 709 00:50:05,377 --> 00:50:07,045 Wat doe je als de baas in Korea is? 710 00:50:16,179 --> 00:50:17,514 Een casino runnen. 711 00:50:19,516 --> 00:50:20,559 Welk casino? 712 00:50:27,482 --> 00:50:28,942 Wat ben jij van plan? 713 00:50:33,447 --> 00:50:36,283 Ik verstop me op een koude plek en leid een rustig leven. 714 00:51:08,523 --> 00:51:10,567 We sturen 'm heelhuids terug naar Korea. 715 00:51:15,155 --> 00:51:18,241 Hou het bij je, want je weet nooit wat er gebeurt, sukkel. 716 00:52:05,747 --> 00:52:07,040 Hij is niet in het casino. 717 00:52:09,793 --> 00:52:11,378 Geen zorgen, ik vind hem wel. 718 00:52:13,713 --> 00:52:14,714 Verdomme. 719 00:52:37,946 --> 00:52:39,531 Waar ben je, klootzak? 720 00:53:36,838 --> 00:53:40,300 BILLY JOEL PIANO MAN 721 00:55:31,494 --> 00:55:32,454 Wat doe jij hier? 722 00:55:33,997 --> 00:55:36,791 Ik vroeg hem mee omdat het veel te veel geld was. 723 00:55:36,875 --> 00:55:38,251 Ik wilde zeker zijn. 724 00:55:40,253 --> 00:55:41,338 En het geld? 725 00:55:59,898 --> 00:56:00,774 Naar binnen. 726 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 Ga zitten. 727 00:56:38,937 --> 00:56:39,771 Daar. 728 00:56:41,856 --> 00:56:43,274 Jeetje. 729 00:56:43,566 --> 00:56:46,152 Juist, Sanggu is er. 730 00:56:46,236 --> 00:56:48,446 We moeten nog een mond voeden. 731 00:56:49,197 --> 00:56:50,990 Ik dacht dat Jungpal alleen kwam. 732 00:56:51,449 --> 00:56:53,827 Hier is het. Ja, ga zitten. 733 00:56:55,829 --> 00:56:57,914 Wat doe je hier? 734 00:56:59,124 --> 00:57:01,501 Het leven kan soms zwaar zijn. 735 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Hier. 736 00:57:05,797 --> 00:57:07,048 Haal de deksels eraf. 737 00:57:08,091 --> 00:57:09,050 Ta-da. 738 00:57:10,051 --> 00:57:11,970 Ik ben al sinds vanochtend vroeg op... 739 00:57:12,679 --> 00:57:15,265 ...om dit voor je klaar te maken. 740 00:57:22,522 --> 00:57:23,606 Het is lang geleden. 741 00:57:25,233 --> 00:57:26,109 Heb je al gegeten? 742 00:57:26,192 --> 00:57:27,193 Ja, ik heb gegeten. 743 00:57:27,694 --> 00:57:28,528 En jij, baas? 744 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 Ik vul me met alcohol. 745 00:57:33,741 --> 00:57:34,659 Laten we drinken. 746 00:57:45,545 --> 00:57:47,130 Baas, deze plek... 747 00:57:47,213 --> 00:57:49,924 Wat is dit voor plek? Wat doe jij hier? 748 00:57:50,717 --> 00:57:54,762 Het is hier stil. Het is een fijne plek om alleen te zijn. 749 00:57:59,100 --> 00:58:01,769 Waarom frons je zo? 750 00:58:02,353 --> 00:58:04,481 Ik maak me zorgen. Moet je je gezicht zien. 751 00:58:04,564 --> 00:58:05,440 Hier. 752 00:58:05,523 --> 00:58:06,608 Is er iets gebeurd? 753 00:58:07,275 --> 00:58:08,776 Eet op, jongens. 754 00:58:20,288 --> 00:58:21,789 Baas, ik neem er ook een. 755 00:58:28,171 --> 00:58:29,047 Ik ben... 756 00:58:32,008 --> 00:58:33,510 ...op de vlucht voor Daniel. 757 00:58:35,470 --> 00:58:36,346 Daniel? 758 00:58:37,722 --> 00:58:40,391 Is er iets gebeurd tussen jou en Daniel? 759 00:58:40,975 --> 00:58:42,268 Stop daar voor nu. 760 00:58:43,978 --> 00:58:45,313 Geen vragen meer. 761 00:58:45,939 --> 00:58:47,357 Ik vertel het je later. 762 00:58:51,069 --> 00:58:53,321 Ik zeg dit omdat jullie hier nu zijn. 763 00:58:54,113 --> 00:58:57,283 Ik ben voorlopig op de vlucht. 764 00:58:57,992 --> 00:58:59,619 Dus terwijl ik weg ben... 765 00:59:00,870 --> 00:59:03,456 ...moeten jullie het casino runnen. 766 00:59:05,416 --> 00:59:07,502 Jullie doen het vast goed, toch? 767 00:59:07,585 --> 00:59:09,337 Jullie hebben genoeg ervaring. 768 00:59:09,504 --> 00:59:12,549 Jullie kunnen het wel zonder mij, toch? 769 00:59:16,302 --> 00:59:17,470 Geen zorgen. 770 00:59:18,263 --> 00:59:22,183 Ik weet waar jullie je zorgen om maken maar jullie kennen me. 771 00:59:23,309 --> 00:59:24,811 Mij krijgen ze niet klein. 772 00:59:25,603 --> 00:59:27,313 Ik ben zo terug, oké? 773 00:59:29,691 --> 00:59:31,693 Ik ben best hard geworden... 774 00:59:33,319 --> 00:59:37,490 ...in de 15 jaar dat ik hier woon. 775 00:59:37,991 --> 00:59:39,117 Dat weten jullie. 776 00:59:40,159 --> 00:59:41,911 Zo makkelijk kom je niet van me af. 777 00:59:57,594 --> 00:59:58,886 Volgens mij is het die. 778 01:00:00,179 --> 01:00:01,806 Zo te zien is er nog iemand. 779 01:00:01,889 --> 01:00:02,932 Is dat zijn auto? 780 01:00:03,766 --> 01:00:06,686 Wat doet hij verdomme op een plek als deze? 781 01:00:06,769 --> 01:00:08,855 Hé, Hoon. Wacht op versterking. 782 01:00:09,439 --> 01:00:10,690 Dat duurt nog 30 minuten. 783 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 We mogen hem niet verliezen. 784 01:00:14,777 --> 01:00:17,864 Zonder versterking is het te gevaarlijk. 785 01:00:18,197 --> 01:00:19,991 We hebben geen keus. 786 01:00:22,452 --> 01:00:25,163 RECHERCHE 787 01:00:25,246 --> 01:00:26,247 Jeetje. 788 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Wat is dat? 789 01:00:29,083 --> 01:00:30,752 Heb je nu een pistool? 790 01:00:30,835 --> 01:00:31,669 Hé. 791 01:00:32,795 --> 01:00:33,755 Luister. 792 01:00:34,756 --> 01:00:37,258 Ik wil hem levend pakken en naar Korea brengen. 793 01:00:37,925 --> 01:00:40,470 Dit is een laatste redmiddel. Dat beloof ik. 794 01:00:44,515 --> 01:00:45,725 Oké. Wees voorzichtig. 795 01:00:45,808 --> 01:00:46,809 Oké. 796 01:01:03,201 --> 01:01:04,535 -Hé. -Wat? 797 01:01:04,744 --> 01:01:06,329 -Die kant op. -Oké. 798 01:01:11,125 --> 01:01:12,460 Mark. 799 01:01:12,752 --> 01:01:13,920 Wat dacht je van... 800 01:01:14,504 --> 01:01:15,630 Jij gaat achterom. 801 01:01:15,713 --> 01:01:17,632 -Ik kijk voor. Ja? -Oké. 802 01:01:40,196 --> 01:01:42,699 Als je problemen hebt met Daniel... 803 01:01:44,117 --> 01:01:45,702 ...waarom ga je dan niet naar Korea? 804 01:01:49,372 --> 01:01:50,623 Hoe moet ik... 805 01:01:53,710 --> 01:01:55,461 ...in Korea de kost verdienen? 806 01:02:01,884 --> 01:02:03,636 Ik kan niet verliezen wat ik hier opbouwde. 807 01:02:09,058 --> 01:02:10,226 Sanggu. 808 01:02:12,812 --> 01:02:14,647 Ik geef dit nooit op. 809 01:02:16,983 --> 01:02:18,359 Ik dacht niet goed na. 810 01:02:18,985 --> 01:02:20,069 Hé, nou. 811 01:02:20,695 --> 01:02:22,196 Stop met deze deprimerende praat. 812 01:02:22,280 --> 01:02:26,200 Laten we plezier maken en wat drinken. Het is al even geleden. 813 01:02:34,375 --> 01:02:37,920 Hé, laten we eten. Zal ik hem voor je schillen? 814 01:02:41,382 --> 01:02:43,593 Eet je niet? Drink je op een lege maag? 815 01:02:43,676 --> 01:02:45,178 -Ik schil hem wel. -Het is oké. 816 01:02:45,762 --> 01:02:47,054 Waarom eet je niets? 817 01:03:05,031 --> 01:03:07,992 Niet bewegen. Hand omlaag, Cha Moosik. 818 01:03:08,075 --> 01:03:09,118 -Handen omhoog. -Blijf staan. 819 01:03:16,000 --> 01:03:17,043 Mr Cha Moosik. 820 01:03:18,002 --> 01:03:22,757 Je staat onder arrest voor het aanzetten tot de moord op Kim Sojung en Philip. 821 01:03:23,257 --> 01:03:26,344 Je hebt recht op een advocaat en je mag jezelf verdedigen. 822 01:03:27,261 --> 01:03:29,263 Mark, sla hem in de boeien. 823 01:03:39,857 --> 01:03:40,817 Mark. 824 01:03:46,989 --> 01:03:48,449 Mark. 825 01:03:56,791 --> 01:03:57,834 Volg mij. 826 01:04:45,131 --> 01:04:45,965 Hé. 827 01:04:52,930 --> 01:04:54,056 Maat. 828 01:04:59,312 --> 01:05:00,563 Nog een fijn leven. 829 01:06:20,059 --> 01:06:20,893 Moosik... 830 01:06:24,355 --> 01:06:25,648 Ik was het niet, Moosik. 831 01:06:45,710 --> 01:06:46,794 Pak de tassen. 832 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 Baas. 833 01:07:25,458 --> 01:07:26,417 Waar zijn de sleutels? 834 01:07:29,211 --> 01:07:30,046 We nemen de jouwe. 835 01:07:41,515 --> 01:07:42,349 Snel. 836 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Moosik? 837 01:09:15,442 --> 01:09:17,653 6 MAANDEN LATER 838 01:09:17,736 --> 01:09:20,072 NATIONAAL POLITIEBUREAU SEOEL, KOREA 839 01:09:37,381 --> 01:09:38,632 Bent u Mr Yeom Sangchul? 840 01:09:39,466 --> 01:09:40,342 Ja. 841 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 -Inspecteur Oh Seunghoon? -Ja. 842 01:09:43,512 --> 01:09:44,555 Hier. 843 01:09:49,268 --> 01:09:50,477 Hoe hoorde je over me? 844 01:09:51,145 --> 01:09:53,397 Ik had interesse in het Koreaans Bureau op de Filipijnen... 845 01:09:53,480 --> 01:09:55,316 ...dus ik deed onderzoek en hoorde over je. 846 01:09:55,941 --> 01:09:57,651 Het proces loopt nog. 847 01:09:58,277 --> 01:09:59,195 Ja. 848 01:09:59,612 --> 01:10:02,072 Wil je met me praten bij een kopje thee? 849 01:10:02,740 --> 01:10:03,574 Natuurlijk. 850 01:10:06,577 --> 01:10:10,915 Dus Choi Chilgu ontkent nog steeds alle beschuldigingen? 851 01:10:10,998 --> 01:10:14,376 Hij zegt nog steeds dat hij het geld om andere redenen aan Younghee gaf. 852 01:10:14,460 --> 01:10:17,004 En Jo Yoongi zegt dat hij er nooit iets van wist. 853 01:10:19,256 --> 01:10:20,341 En Jin Younghee? 854 01:10:21,759 --> 01:10:24,428 Jin Younghee gaf eerst alles toe. 855 01:10:24,511 --> 01:10:27,723 Toen ontkende ze alles nadat ze met haar advocaten had gepraat. 856 01:10:27,890 --> 01:10:32,770 Je arresteerde alle medeplichtigen minder dan een jaar na de zaak. 857 01:10:33,312 --> 01:10:35,314 Ik arresteerde ze, maar... 858 01:10:36,315 --> 01:10:39,443 ...ik versterk het onderzoek nog terwijl het proces loopt. 859 01:10:40,319 --> 01:10:42,947 Dus ik moet werken, zelfs in de vakanties. 860 01:10:44,073 --> 01:10:45,491 Dat is zwaar. 861 01:10:47,409 --> 01:10:49,495 Als je tijd hebt... 862 01:10:49,578 --> 01:10:51,664 ...kun je vertellen over Mr Cha Moosik? 863 01:11:00,506 --> 01:11:01,715 Cha Moosik... 864 01:11:04,176 --> 01:11:05,552 Dat is een lang verhaal. 865 01:11:08,472 --> 01:11:10,266 Zullen we later afspreken? 866 01:11:10,933 --> 01:11:12,601 Laten we voor vandaag stoppen. 867 01:11:13,894 --> 01:11:15,312 Goed. 868 01:11:43,382 --> 01:11:45,384 Ik weet niet of er aangifte is gedaan. 869 01:11:45,467 --> 01:11:46,969 Juist. En nu... 870 01:11:48,220 --> 01:11:50,681 ...de recente babymoorden... 871 01:11:50,764 --> 01:11:52,057 Hé, Seunghoon. 872 01:11:52,516 --> 01:11:53,475 Ja? 873 01:11:53,559 --> 01:11:54,518 Kom hier. 874 01:11:55,102 --> 01:11:57,021 -Ik? -Schiet op, kom hier. 875 01:11:57,855 --> 01:11:58,897 Ik ben zo terug. 876 01:12:07,740 --> 01:12:09,450 -Ja? -Ga zitten. 877 01:12:22,629 --> 01:12:25,799 Seunghoon, ik heb een online casino-zaak. 878 01:12:26,925 --> 01:12:27,760 Een casino? 879 01:12:28,344 --> 01:12:29,178 Ja. 880 01:12:29,678 --> 01:12:31,180 We kunnen het geld niet traceren. 881 01:12:32,014 --> 01:12:34,183 Ze wedden ook alleen met cryptovaluta. 882 01:12:35,851 --> 01:12:37,394 Hoeveel geld is dit? 883 01:12:37,978 --> 01:12:40,773 Het is belachelijk, tientallen miljarden won per dag. 884 01:12:40,856 --> 01:12:43,275 De maandomzet is meer dan 100 miljard won. 885 01:12:44,860 --> 01:12:47,363 Dit is van een heel ander niveau. 886 01:12:49,156 --> 01:12:49,990 Maar... 887 01:12:50,991 --> 01:12:52,951 ...het uitgaande adres... 888 01:12:53,619 --> 01:12:54,787 ...was weer de Filipijnen. 889 01:12:57,706 --> 01:12:58,624 De Filipijnen? 890 01:13:01,460 --> 01:13:04,922 Ze streamen dit 24/7 vanuit een casino in Manilla. 891 01:13:05,172 --> 01:13:06,215 De toegangslanden... 892 01:13:06,298 --> 01:13:10,135 ...zijn China, Japan, Korea, Hong Kong, Australië, de VS... 893 01:13:10,719 --> 01:13:12,179 Dit gaat de hele wereld over. 894 01:13:47,089 --> 01:13:48,132 Mark. 895 01:14:08,610 --> 01:14:09,445 Mark. 896 01:14:14,700 --> 01:14:15,576 Het spijt me. 897 01:14:17,703 --> 01:14:18,745 Mark... 898 01:14:20,038 --> 01:14:20,956 Het spijt me. 899 01:14:22,082 --> 01:14:23,083 Het spijt me. 900 01:14:28,380 --> 01:14:29,339 Het spijt me. 901 01:14:58,285 --> 01:15:03,624 KOREAANS BUREAU 902 01:15:10,464 --> 01:15:12,216 Oké, we gaan door. 903 01:15:13,008 --> 01:15:14,760 Laten we deze keer winnen. 904 01:15:15,344 --> 01:15:16,845 Ja. Ik zorg dat ik win. 905 01:15:17,554 --> 01:15:19,473 Drie punten voor de speler. 906 01:15:20,557 --> 01:15:23,185 Geen foto's. Elk getal is goed. 907 01:15:23,268 --> 01:15:24,394 Ja. 908 01:15:24,478 --> 01:15:26,688 Een vijf. Zeven tegen drie. We wonnen. 909 01:15:26,772 --> 01:15:28,982 -Bank 7. Bank wint. -Oké. 910 01:15:29,066 --> 01:15:30,359 Plaats uw inzet. 911 01:15:30,442 --> 01:15:32,319 We hebben 100.000 meer, dat is 1,74 miljoen. 912 01:15:33,862 --> 01:15:35,906 We zetten 160.000 in op de de speler. 913 01:15:35,989 --> 01:15:37,199 Plaats uw inzet. 914 01:15:37,324 --> 01:15:38,867 Oké, 160.000 op de speler. 915 01:15:39,785 --> 01:15:40,661 Nee, 170. 916 01:15:41,537 --> 01:15:43,539 We doen 170. Daar gaan we. 917 01:15:43,622 --> 01:15:45,415 -Geen inzet meer? -Geen inzet meer. 918 01:15:45,999 --> 01:15:47,292 -Geen inzet meer? -Speler wint. 919 01:16:12,901 --> 01:16:13,902 Hallo, meneer. 920 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 Hé. 921 01:16:16,446 --> 01:16:18,532 -Gaat alles goed? -Natuurlijk. 922 01:16:18,615 --> 01:16:20,367 Het loopt perfect als een fabriek. 923 01:16:21,159 --> 01:16:22,327 Jeetje. 924 01:16:22,411 --> 01:16:24,913 Dit lijkt meer op een callcenter dan een casino. 925 01:16:24,997 --> 01:16:26,915 Hoe bedoel je, een callcenter? 926 01:16:27,040 --> 01:16:29,626 Er wachten te veel mensen om te spelen. 927 01:16:29,710 --> 01:16:31,545 We moeten er nog een paar openen. 928 01:16:31,628 --> 01:16:35,882 Zullen we een grote fabriek op het platteland bouwen? 929 01:16:36,091 --> 01:16:37,467 Met personeelsslaapzaal. 930 01:16:37,551 --> 01:16:40,887 Dat is illegaal. We moeten dit legaal doen. 931 01:16:41,346 --> 01:16:43,390 Een vergunning op de Filipijnen is niet makkelijk. 932 01:16:43,473 --> 01:16:45,058 Ik heb hier amper voor betaald. 933 01:16:45,851 --> 01:16:47,644 Trouwens... 934 01:16:48,228 --> 01:16:49,855 Wie is die man uit de VS? 935 01:16:52,774 --> 01:16:54,318 Hij is Koreaans. 936 01:16:54,776 --> 01:16:56,778 Hij heeft een casino in Las Vegas. 937 01:16:56,862 --> 01:16:57,946 Las Vegas? 938 01:16:58,530 --> 01:16:59,823 Ja. Een kleintje maar. 939 01:17:01,033 --> 01:17:01,908 Eens kijken... 940 01:17:02,909 --> 01:17:03,744 Daar komt hij. 941 01:18:53,895 --> 01:18:55,897 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur