1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 SERIEN ER FIKTIV. PERSONER, STEDER, ORGANISASJONER, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 ANDRE NAVN, OMGIVELSER OG HENDELSER 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 ER OPPDIKTET. INGEN IDENTIFISKASJON MEN PERSONER, 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 VIRKSOMHETER, STEDER, HENDELSER ELLER PRODUKTER BØR ANTAS 5 00:00:13,638 --> 00:00:14,514 Jungpal. 6 00:00:14,597 --> 00:00:15,432 Hei! 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,268 Hva driver du med? 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,728 Hva driver du med? 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,179 REPUBLIKKEN KOREA PASS 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,237 Er det dette? 11 00:01:14,032 --> 00:01:14,949 Ja. 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 Hvordan fant du dette stedet? 13 00:01:20,914 --> 00:01:22,123 Er det det du vil vite? 14 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 Hva skal vi gjøre nå? 15 00:03:15,236 --> 00:03:18,281 BIG BET 16 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 TVANGSRETUR 17 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 Er du ferdig? 18 00:03:25,496 --> 00:03:26,497 Ja. 19 00:03:26,581 --> 00:03:28,374 -Ha i litt hvitløk også. -Ok. 20 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 Ha i masse saltede reker. 21 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 Saltede reker? 22 00:03:31,377 --> 00:03:33,588 -Ja. Én skje til. -Ok. 23 00:03:34,047 --> 00:03:36,007 Det smaker bedre når det får stå litt. 24 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Skjønner. 25 00:03:37,133 --> 00:03:39,135 -Vi kan vel gi oss for i dag? -Kjære. 26 00:03:39,219 --> 00:03:40,053 Ja? 27 00:03:40,136 --> 00:03:42,430 -Når kom du hit? -God morgen. 28 00:03:43,890 --> 00:03:45,391 Du sa ikke at du skulle komme. 29 00:03:46,392 --> 00:03:48,186 Jeg visste ikke at du var hjemme. 30 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 Hva er anledningen? 31 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 Perfekt timing. 32 00:03:54,400 --> 00:03:56,861 Moosik. Smak på dette. 33 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 Det smaker sikkert godt. 34 00:03:58,738 --> 00:03:59,739 Smak. 35 00:04:03,451 --> 00:04:04,577 Godt, ikke sant? 36 00:04:05,662 --> 00:04:06,537 Det er salt. 37 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 -Salt? -Altfor salt. 38 00:04:09,540 --> 00:04:11,834 Jeg tror vi hadde i for mye saltede reker. 39 00:04:12,210 --> 00:04:14,879 -Uff, jeg er vel for gammel. -Du må ha i mer stivelse. 40 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 -Mer stivelse? -Ja, ha i mer. 41 00:04:18,591 --> 00:04:20,260 Mer. 42 00:04:20,343 --> 00:04:21,386 Hvor er Byungkyu? 43 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 På hybelen sin. 44 00:04:23,638 --> 00:04:26,307 Uten Byungkyu her, kom jeg fordi jeg var hjemme alene. 45 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 Det holder. Stopp. 46 00:04:29,852 --> 00:04:30,979 Vil du smake igjen? 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 Nei takk. 48 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Sett deg der borte. 49 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Ok. 50 00:05:01,551 --> 00:05:02,427 Kjære. 51 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Skal jeg... 52 00:05:07,724 --> 00:05:10,393 Hva om vi bare flyttet til Australia? 53 00:05:11,352 --> 00:05:12,854 -For godt? -Ja. 54 00:05:14,856 --> 00:05:17,150 Hvorfor? Er det noe galt? 55 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 Nei, ingenting er galt. 56 00:05:22,488 --> 00:05:24,198 Jeg begynner bare å bli gammel. 57 00:05:27,285 --> 00:05:29,454 Jeg begynner å bli rastløs. 58 00:05:30,788 --> 00:05:33,124 Kanskje jeg skal prøve å drive en ranch. 59 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 En ranch? Du? 60 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 Du blir for frustrert. Du klarer ikke én dag. 61 00:05:40,757 --> 00:05:42,550 Alt er likt når man er pensjonert. 62 00:05:43,885 --> 00:05:44,969 Hvor enn man drar. 63 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 Du har blitt lei av folk, har du ikke? 64 00:05:57,982 --> 00:05:58,858 Jo. 65 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 Kanskje du burde hvile nå. 66 00:06:02,111 --> 00:06:03,613 Du har gjort nok. 67 00:06:19,504 --> 00:06:20,421 Takk. 68 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 Takk for alt. 69 00:06:35,895 --> 00:06:39,482 HEIDES LEILIGHETSHOTELL 70 00:06:55,832 --> 00:06:56,958 Hvordan gikk det? 71 00:06:57,583 --> 00:06:58,626 Vel, akkurat nå 72 00:06:59,669 --> 00:07:01,587 er immigrasjonsbyrået på ferie, 73 00:07:01,671 --> 00:07:03,047 så å avtale noe er vanskelig. 74 00:07:03,131 --> 00:07:05,216 Pokker. Stikker hun igjen, er det over. 75 00:07:05,716 --> 00:07:07,135 Men det er et annet problem. 76 00:07:07,218 --> 00:07:08,136 Hva? 77 00:07:08,219 --> 00:07:11,973 Jin Younghee blir saksøkt for svindel på Filippinene nå. 78 00:07:12,682 --> 00:07:15,059 Blir søksmålet godkjent, kan vi ikke ta henne. 79 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 Seriøst, dette er latterlig. 80 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 For det første 81 00:07:19,355 --> 00:07:23,317 ba jeg den lokale påtalemyndigheten om å droppe søksmålet, men... 82 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 Etterforsker Jang. Straks tilbake. Bli her, ok? 83 00:07:37,331 --> 00:07:38,541 Dette lå hos Cha Moosik. 84 00:07:55,433 --> 00:07:56,601 Har du ikke noe annet? 85 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 Du er ganske god. 86 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 Hva med pengene? 87 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 Du fant vel pengene sammen med dette. 88 00:08:18,873 --> 00:08:21,042 Pass på om du vurderer å ta skitne penger. 89 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 Det vet du bedre enn noen. 90 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Vi ses. 91 00:08:30,551 --> 00:08:33,137 Jeg ringer deg så fort vi arresterer Cha Moosik, 92 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 så sørg for å ta telefonen. 93 00:08:52,198 --> 00:08:53,324 Hallo. 94 00:08:53,991 --> 00:08:54,909 Hallo. 95 00:08:58,871 --> 00:08:59,705 Hallo, sir. 96 00:09:00,498 --> 00:09:03,459 Jeg heter Jang Jun. Hyggelig å møte deg. 97 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Er det greit å være ute blant folk? Du er etterlyst. 98 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 Jeg er rett foran nesa på dem. 99 00:09:14,512 --> 00:09:16,472 Jeg har vært rundt, de aner ingenting. 100 00:09:17,139 --> 00:09:19,141 Du vet, nå som jeg møter deg, 101 00:09:19,225 --> 00:09:20,601 har du en formidabel aura. 102 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Vet du om meg? 103 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 Det er ingen i bransjen som ikke vet om deg, Mr. Cha. 104 00:09:26,607 --> 00:09:30,194 Jeg er så beæret over å få møte deg. 105 00:09:31,112 --> 00:09:32,572 -Vær så god og sitt. -Greit. 106 00:09:32,863 --> 00:09:33,864 Vær så god og sitt. 107 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 Jeg hørte du har nettkasino. 108 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 Ja. Jeg startet for noen år siden. 109 00:09:45,334 --> 00:09:46,419 Hvor? 110 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 Kontoret er i Kina, men serveren er i Japan. 111 00:09:49,380 --> 00:09:51,424 Siden standardspråket vårt er engelsk, 112 00:09:51,507 --> 00:09:53,092 har vi spillere fra flere land. 113 00:09:53,175 --> 00:09:54,927 Spillene vi har er mahjong, rulett, 114 00:09:55,011 --> 00:09:56,053 -baccarat... -Skjønner. 115 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 Hvor mye penger vil du sende til Filippinene? 116 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 Seksti milliarder won. 117 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 Alt i kontanter. 118 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 Seksti milliarder won kontant? 119 00:10:10,860 --> 00:10:12,236 Det høres mye ut. 120 00:10:12,320 --> 00:10:13,404 Ja. 121 00:10:13,696 --> 00:10:17,199 Det fyller omtrent 60 eplekasser, med en milliard won i hver. 122 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 Kan jeg sjekke dem? 123 00:10:21,579 --> 00:10:23,623 Ja, selvfølgelig. Når som helst. 124 00:10:24,624 --> 00:10:26,208 La oss se dem nå, da. 125 00:10:29,670 --> 00:10:30,921 Jeg har dem med meg. 126 00:10:32,340 --> 00:10:35,259 Men er ikke det for mye å be om? Jeg møtte deg nettopp. 127 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 Å? 128 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 Neste gang, da. Kom igjen. 129 00:10:39,388 --> 00:10:40,931 -Ja, sir. -Drar du virkelig? 130 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 Vel, jeg møtte deg nettopp. 131 00:10:43,934 --> 00:10:46,937 Hvordan skal jeg gå frem uten å se dem med mine egne øyne? 132 00:10:49,315 --> 00:10:50,149 Greit. 133 00:10:50,232 --> 00:10:51,817 Sett dere ned igjen litt, takk. 134 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 Vi er blant folk, så... 135 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 Herregud. 136 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 Jeg gir deg depositumet først. 137 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 Om pengene sendes problemfritt, 138 00:11:06,165 --> 00:11:07,124 vil jeg alt i alt 139 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 gi deg 2,4. 140 00:11:12,254 --> 00:11:15,132 Du tuller med meg nå. 141 00:11:15,716 --> 00:11:18,844 2,4 av 60 milliarder? Det er småpenger. 142 00:11:18,928 --> 00:11:20,846 Sa du ikke at du visste om meg? 143 00:11:20,930 --> 00:11:23,349 Vil du gjøre forretninger med de betingelsene? 144 00:11:25,643 --> 00:11:29,146 Fire prosent for en forsendelse er ganske høyt. 145 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 Åtte prosent. 146 00:11:32,149 --> 00:11:33,234 Jeg går ikke lavere. 147 00:11:39,699 --> 00:11:40,616 Greit. 148 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 Hvordan veksles det? 149 00:11:42,827 --> 00:11:46,580 Jeg bestemmer dato og sted, og gir deg kontantene på stedet. 150 00:11:46,664 --> 00:11:50,251 Men ikke før jeg bekrefter at det er sendt til en filippinsk bankkonto. 151 00:11:51,168 --> 00:11:52,920 Valutakurs basert på datoen. 152 00:11:53,003 --> 00:11:53,879 Avtale. 153 00:11:54,922 --> 00:11:56,132 Jeg ringer når det er klart. 154 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 Høres bra ut. 155 00:11:59,343 --> 00:12:00,553 Det er en halv milliard. 156 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 Denne greia er tung. 157 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 Jøss, han tar det veldig rolig. 158 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 Hei, hva heter han igjen? 159 00:12:18,612 --> 00:12:19,488 Jang Jun. 160 00:12:20,197 --> 00:12:21,449 Jang Jun? 161 00:12:27,913 --> 00:12:29,331 Hei, Jonghyun. Det er meg. 162 00:12:30,040 --> 00:12:31,542 Du må kjøre en bakgrunnssjekk. 163 00:12:32,585 --> 00:12:34,170 Han burde være i 30-årene. 164 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 -Hei, mann. -Hei. 165 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 Jeg tenkte du ville ha snacks, 166 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 så jeg kjøpte en burger til deg. 167 00:12:54,148 --> 00:12:55,191 Faen, takk. 168 00:12:55,274 --> 00:12:57,193 Jeg tar den litt senere, ok? 169 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 Greit. 170 00:13:00,112 --> 00:13:01,989 Jeg ser du røyker igjen. 171 00:13:03,741 --> 00:13:04,575 Jepp. 172 00:13:05,284 --> 00:13:06,494 Har hun kommet ut ennå? 173 00:13:07,912 --> 00:13:10,080 Nei. Fortsatt stille. 174 00:13:13,834 --> 00:13:14,752 Hva er det? 175 00:13:14,835 --> 00:13:16,170 -Disse? -Ja. 176 00:13:16,754 --> 00:13:20,382 Husker du det koreanske paret som ble drept i Manila i fjor? 177 00:13:20,466 --> 00:13:21,467 Ja. 178 00:13:22,176 --> 00:13:23,469 Det er passene deres. 179 00:13:23,594 --> 00:13:25,137 Jeg fant dem i 180 00:13:25,763 --> 00:13:29,308 Cha sin safe sammen med det manglende videoopptaket fra saken. 181 00:13:30,184 --> 00:13:31,352 Det var det jeg trodde. 182 00:13:32,394 --> 00:13:33,229 Hva mener du? 183 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 Jeg mener, 184 00:13:35,689 --> 00:13:38,484 du kom ikke helt tilbake hit for å deportere Jin. 185 00:13:39,068 --> 00:13:41,153 Du kom tilbake for å ta Cha, ikke sant? 186 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 Nå har jeg alle disse greiene å anmelde for, 187 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 men denne jævelen er... 188 00:13:51,121 --> 00:13:52,832 Han eier praktisk talt byen. 189 00:13:52,915 --> 00:13:54,959 Husker du Terrence? Fra NBI? 190 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Ja. 191 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 Han ble sparket like etter at Cha kom tilbake til Agiles. 192 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 Vi vet det ikke er tilfeldig. 193 00:14:01,382 --> 00:14:04,510 Det er derfor jeg prøver å arrestere ham mens jeg er her. 194 00:14:04,593 --> 00:14:08,514 Hvis jeg bare kan få ham tilbake til Korea, hvor min jurisdiksjon er, 195 00:14:08,764 --> 00:14:10,266 kan han bures inne for godt. 196 00:14:10,349 --> 00:14:11,475 Men... 197 00:14:12,351 --> 00:14:13,477 Her er jeg. 198 00:14:14,186 --> 00:14:16,480 Ja, jeg vet det. Det er et skudd i blinde. 199 00:14:17,273 --> 00:14:18,107 Nettopp. 200 00:14:19,733 --> 00:14:20,568 Hoon. 201 00:14:21,360 --> 00:14:23,112 -Hva skjer? -Kan jeg spørre om noe? 202 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 Hvorfor er du så besatt av ham? 203 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 Er det sånn jeg fremstår? Besatt? 204 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 Beklager, men 205 00:14:32,329 --> 00:14:35,040 ingen ber deg om å løse denne saken, likevel er du her. 206 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Datteren din 207 00:14:47,720 --> 00:14:48,804 og kona di. 208 00:14:50,431 --> 00:14:51,682 Tror du de er stolte? 209 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 Vel, 210 00:14:55,102 --> 00:14:56,395 det håper jeg virkelig. 211 00:15:00,065 --> 00:15:01,650 Det er vel det jeg vil. 212 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Kanskje... 213 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 En dag, bare kanskje, 214 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 kan jeg ha det du har. 215 00:15:12,536 --> 00:15:16,123 Noen som kan være stolt av meg. 216 00:15:20,294 --> 00:15:21,128 Vent litt. 217 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 Etterforsker Jang. 218 00:15:27,051 --> 00:15:28,469 Fikk du det? 219 00:15:29,053 --> 00:15:31,013 Jaså? Greit. Ok. 220 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 Takk. Godt jobbet. 221 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 -Hei. -Hva? 222 00:15:36,310 --> 00:15:37,561 Immigrasjonsbyrået. 223 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 De godkjente deporteringen. 224 00:15:39,647 --> 00:15:41,815 Nå må vi bare si det når vi banker på døra. 225 00:15:42,483 --> 00:15:43,525 Ja, flott. 226 00:15:44,026 --> 00:15:44,860 Ja. 227 00:15:44,944 --> 00:15:47,363 Vent litt. La meg ta en rask telefon. 228 00:15:51,158 --> 00:15:53,285 Hei, sjef Shim. Ja. 229 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 De godkjente det nettopp. Ja. 230 00:15:55,871 --> 00:15:57,623 Vi kan arrestere henne nå. 231 00:15:57,706 --> 00:16:01,502 Hvorfor arresterer du ikke bare Jo Yoongi og Choi Chilgu også? 232 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Skjønner. Vi fikser det, sjef! 233 00:16:04,672 --> 00:16:05,506 Ja. 234 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 Ja vel. 235 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 -Du, Hoon. -Hva skjer? 236 00:16:13,472 --> 00:16:15,683 Jeg vet jeg sa det var et skudd i blinde. 237 00:16:17,851 --> 00:16:20,020 Men du vet jeg er med deg? 238 00:16:21,230 --> 00:16:23,899 Fordi vi er partnere, ikke sant? 239 00:16:25,943 --> 00:16:26,986 Spis burgeren din. 240 00:16:29,321 --> 00:16:32,658 Jeg arresterer deg først om du prøver deg på meg. 241 00:16:32,741 --> 00:16:33,742 Tenk på kona di. 242 00:16:33,909 --> 00:16:36,620 Hold kjeft og spis burgeren din! 243 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 Greit. 244 00:16:38,914 --> 00:16:39,873 Dette er sprøtt. 245 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 Hvorfor ville han møtes her? 246 00:17:03,772 --> 00:17:07,109 Jeg har en dårlig følelse. 247 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Ja, sant? 248 00:17:12,156 --> 00:17:14,283 Hva? Jeg tror det er ham. 249 00:17:25,753 --> 00:17:26,962 Å, jøss. 250 00:17:27,713 --> 00:17:30,632 Hvorfor så tidlig ute? Jeg vet jeg ikke er sen. 251 00:17:36,930 --> 00:17:37,931 Hvem er han? 252 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 En av mine ansatte. 253 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 Jeg tok med pengene. Ta en titt. 254 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 Åpne dørene, takk. 255 00:18:00,621 --> 00:18:01,497 Vent litt. 256 00:18:04,458 --> 00:18:06,085 Du har vel ingen der inne? 257 00:18:07,377 --> 00:18:10,214 Hvis noen var der i dette været, ville de dødd av varmen. 258 00:18:10,297 --> 00:18:11,131 Åpne den. 259 00:18:20,265 --> 00:18:21,683 Det er 60 milliarder won. 260 00:18:22,684 --> 00:18:23,644 Gå inn og sjekk. 261 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Ok. 262 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 Herregud. 263 00:18:54,383 --> 00:18:55,425 Jeg tror de er ekte. 264 00:18:57,386 --> 00:18:59,680 -På tide at du sender pengene. -Sjekk resten. 265 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Alle sammen? 266 00:19:02,724 --> 00:19:05,269 Ja, alle sammen. Hvorfor skulle vi ikke det? 267 00:19:06,270 --> 00:19:07,771 Du er seriøs. 268 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Jøss. 269 00:19:10,858 --> 00:19:13,026 Det vil ta en stund å sjekke alle 60. 270 00:19:13,110 --> 00:19:14,403 Det er nødvendig. 271 00:19:15,696 --> 00:19:18,532 -Vil du ha litt hjelp? -Nei. Det går bra. 272 00:19:19,575 --> 00:19:23,871 Løft den opp, legg den der, og gjør det du gjorde sist. 273 00:19:24,413 --> 00:19:25,706 Ok, greit. 274 00:19:25,789 --> 00:19:26,874 Vi trenger ikke det. 275 00:19:26,957 --> 00:19:29,918 Jeg gir deg bilnøklene mine, så du kan ta dem og sjekke. 276 00:19:30,669 --> 00:19:33,839 Kan vi ta bilen, sjekke boksene og sende pengene? 277 00:19:34,423 --> 00:19:35,966 Nei, det går ikke. 278 00:19:40,429 --> 00:19:41,305 Herlighet. 279 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Din lille... 280 00:19:44,057 --> 00:19:45,309 -Sjef! -Lukk den. 281 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Sjef! 282 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 Sjef! 283 00:19:49,980 --> 00:19:51,690 Jeg tror du slo litt for hardt. 284 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 -Sjef! -Bra jobbet. 285 00:19:53,233 --> 00:19:56,778 Vel, jeg har noe å ta meg av. Jeg stoler på at dere fullfører alt her. 286 00:20:14,338 --> 00:20:15,255 Herregud. 287 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Ikke rør deg. 288 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 Din jævel. 289 00:20:45,994 --> 00:20:48,080 Kom hit. 290 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 Hvem fikk deg til å gjøre dette? 291 00:20:52,042 --> 00:20:53,669 Hvem fikk deg til å gjøre dette, drittsekk? 292 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Ja. Ok. 293 00:21:01,635 --> 00:21:04,263 Søksmålet mot Jin Younghee ble nettopp avvist. 294 00:21:04,346 --> 00:21:05,764 -Så det er gjort? -Ja. 295 00:21:06,181 --> 00:21:08,141 Hør etter, alle sammen. 296 00:21:09,268 --> 00:21:11,853 Som dere alle vet, på grunn av forskriftene, 297 00:21:11,979 --> 00:21:15,691 vil ikke den koreanske avdelingen delta i de faktiske arrestprosedyrene. 298 00:21:15,774 --> 00:21:20,279 Men dere må fortsatt følge mine ordre til oppdraget er fullført, ok? 299 00:21:20,362 --> 00:21:23,865 Ingen skudd skal avfyres med mindre dere absolutt må. 300 00:21:23,949 --> 00:21:27,995 Vi vil at denne kvinnen skal fanges og kunne gå trygt om bord på flyet. 301 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 Er det forstått? 302 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 -Ja, sir. -Kult. 303 00:21:31,957 --> 00:21:33,250 Ok. Takk. 304 00:21:34,751 --> 00:21:36,712 Interpol ringte nettopp, 305 00:21:36,795 --> 00:21:38,922 de har sendt ut et rødt varsel for henne. 306 00:21:39,047 --> 00:21:40,757 Perfekt. Er dere klare? 307 00:21:40,841 --> 00:21:42,592 -Ja, sir! -Gå og hent henne, da. 308 00:21:42,676 --> 00:21:43,593 Kom igjen. 309 00:21:43,677 --> 00:21:45,429 Vi venter. Skal vi ta en røyk? 310 00:21:45,512 --> 00:21:46,388 Greit. 311 00:21:46,471 --> 00:21:48,682 Du. 312 00:21:48,765 --> 00:21:49,725 Bli med meg. 313 00:21:49,975 --> 00:21:52,060 Ta bilen og vent til vi kommer tilbake. 314 00:21:52,227 --> 00:21:53,729 Ok? Kom igjen. 315 00:22:12,873 --> 00:22:13,707 Hvem er det? 316 00:22:14,291 --> 00:22:15,334 Det er bestyreren. 317 00:22:20,297 --> 00:22:21,173 Younghee Jin? 318 00:22:21,715 --> 00:22:22,591 Ja? 319 00:22:22,674 --> 00:22:25,302 Du er arrestert for ulovlig opphold på Filippinene. 320 00:22:26,053 --> 00:22:27,971 Ulovlig opphold? Jeg? 321 00:22:28,555 --> 00:22:29,556 Få på henne håndjern. 322 00:22:31,558 --> 00:22:34,561 Dette må være en misforståelse. Jeg har visum. 323 00:22:34,644 --> 00:22:36,188 Det er helt lovlig! 324 00:22:36,855 --> 00:22:37,773 Lei for det. 325 00:22:38,023 --> 00:22:39,149 Kom igjen. 326 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 Pokker, dette er sprøtt. 327 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 Hei! 328 00:22:42,235 --> 00:22:43,278 Dere tar feil! 329 00:22:55,374 --> 00:22:56,458 Endelig tok vi henne. 330 00:22:58,668 --> 00:22:59,920 Takket være deg, kompis. 331 00:23:01,171 --> 00:23:02,297 Godt jobbet. 332 00:23:05,342 --> 00:23:06,218 Hva nå? 333 00:23:06,885 --> 00:23:07,886 Kan jeg spandere middag? 334 00:23:07,969 --> 00:23:08,804 Klart det. 335 00:23:09,262 --> 00:23:10,639 -Han spanderer på oss. -Ja. 336 00:23:10,722 --> 00:23:11,598 Kom igjen. 337 00:23:14,935 --> 00:23:17,604 Så, er reporterne fortsatt i lobbyen? 338 00:23:18,271 --> 00:23:20,524 Ja, frue. Jeg blir kvitt dem så fort jeg kan. 339 00:23:22,442 --> 00:23:24,111 De har ikke noe bedre å gjøre. 340 00:23:26,154 --> 00:23:28,073 Kjeller, andre etasje. 341 00:23:29,825 --> 00:23:32,994 -Skal du hjem, frue? -Nei, jeg har et sted jeg må være. 342 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Hvem er du? 343 00:23:44,005 --> 00:23:45,132 -Hei... -Det går bra. 344 00:23:50,720 --> 00:23:52,305 Lenge siden sist, Ms. Ko. 345 00:23:54,391 --> 00:23:56,601 Trodde du var i fengsel, men du er like hel. 346 00:23:57,185 --> 00:23:59,271 Hva bringer deg hit, Mr. Cha? 347 00:24:00,480 --> 00:24:01,731 Jeg tar ansvar 348 00:24:03,316 --> 00:24:04,776 for pengene dine, Ms. Ko. 349 00:24:04,860 --> 00:24:05,694 Så vær så snill, 350 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 slutt med denne umodne oppførselen. 351 00:24:09,739 --> 00:24:11,783 Skal du ta ansvar for dem nå? 352 00:24:12,200 --> 00:24:14,411 Det skjedde på kasinoet vårt, 353 00:24:15,328 --> 00:24:16,580 så jeg tar ansvaret. 354 00:24:18,165 --> 00:24:20,417 Du lurte meg også, så nå er vi skuls. 355 00:24:21,001 --> 00:24:25,797 Fra nå av snakker du direkte med meg istedenfor å bruke de dumme gangsterne. 356 00:24:28,133 --> 00:24:30,302 Jeg er en som alltid 357 00:24:31,219 --> 00:24:33,555 holder ord, så ikke vær redd. 358 00:24:33,638 --> 00:24:34,473 Greit? 359 00:24:37,225 --> 00:24:38,435 Og... 360 00:24:39,769 --> 00:24:43,940 Jeg skal gi deg et råd siden vi har kjent hverandre så lenge. 361 00:24:45,400 --> 00:24:49,321 Jeg ville ikke stolt på gangsterne du bruker om jeg var deg. 362 00:24:50,322 --> 00:24:53,533 De drittsekkene vil finne noe på deg en dag 363 00:24:53,617 --> 00:24:56,036 og holde en kniv mot halsen din. 364 00:24:58,663 --> 00:24:59,623 Ring meg. 365 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 JANG JUN 366 00:25:25,273 --> 00:25:26,942 Det har vært en hektisk dag. 367 00:25:27,734 --> 00:25:30,153 Hvordan møtte du den drittsekken Jang Jun? 368 00:25:30,362 --> 00:25:32,822 Noen spillevenner introduserte meg. 369 00:25:33,323 --> 00:25:35,534 De sa han var en legende innenfor feltet. 370 00:25:39,955 --> 00:25:41,998 -Drittsekken ringer deg. -Gi meg den. 371 00:25:42,999 --> 00:25:45,043 -Hei, stopp bilen her. -Ok, sir. 372 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 Hallo? Hvor er du nå? 373 00:25:48,421 --> 00:25:49,881 Hei sann. 374 00:25:50,465 --> 00:25:51,591 Jeg er på flyplassen. 375 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 Hva? 376 00:25:53,260 --> 00:25:54,094 Hvor skal du? 377 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 -Filippinene. -Hvorfor skal du til Filippinene? 378 00:25:57,264 --> 00:25:59,558 Sa jeg at jeg skulle gjøre forretninger der? 379 00:26:01,268 --> 00:26:03,436 Det var derfor jeg ba deg sende de pengene. 380 00:26:04,062 --> 00:26:04,896 Hva? 381 00:26:04,980 --> 00:26:07,023 Ms. Ko kontaktet meg nettopp. 382 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 Jeg hørte at alt er i orden. 383 00:26:09,609 --> 00:26:10,819 Gratulerer. 384 00:26:11,903 --> 00:26:13,613 Så når kommer du? 385 00:26:13,697 --> 00:26:15,323 Din lille drittunge. 386 00:26:15,782 --> 00:26:17,158 Har du et dødsønske, gutt? 387 00:26:17,242 --> 00:26:18,368 Du har et kasino selv. 388 00:26:18,451 --> 00:26:20,704 Hvordan kunne du falle for noe sånt? 389 00:26:20,787 --> 00:26:23,456 Du burde ha lest kortene mine bedre, synes du ikke? 390 00:26:24,499 --> 00:26:27,627 Jeg ringer deg snart, så vi ses da. 391 00:26:29,504 --> 00:26:30,755 Og hold deg frisk. 392 00:26:37,929 --> 00:26:39,806 For en liten dritt. 393 00:26:44,060 --> 00:26:45,353 Sir. 394 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 Hei. 395 00:26:46,605 --> 00:26:48,440 Jeg er tilbake, Mr. Na. 396 00:26:48,523 --> 00:26:49,441 Bra jobbet. 397 00:26:51,151 --> 00:26:53,194 -Hva har skjedd? -Jeg dultet borti noe. 398 00:26:53,278 --> 00:26:54,487 Har det skjedd noe? 399 00:26:54,988 --> 00:26:56,990 Ingenting. Vi ordnet det, eller hva? 400 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Har du sjekket inn? 401 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 Ja. 402 00:27:00,702 --> 00:27:01,536 Kom igjen. 403 00:27:01,828 --> 00:27:03,830 Men vi har fortsatt mye tid igjen. 404 00:27:04,205 --> 00:27:07,125 La oss gå til salongen og spise litt ris med nudler. 405 00:27:07,208 --> 00:27:08,126 Jeg har bladmynte. 406 00:27:08,918 --> 00:27:12,172 Hvorfor tok du med deg det? De har det på Filippinene også. 407 00:27:12,255 --> 00:27:13,798 De her smaker bedre. 408 00:27:13,882 --> 00:27:15,717 Jeg tar det alltid med utenlands. 409 00:27:59,761 --> 00:28:00,720 Hallo? 410 00:28:01,096 --> 00:28:03,264 Hallo? Hallo! Er du der? 411 00:28:06,226 --> 00:28:07,227 Ja, far. 412 00:28:07,310 --> 00:28:09,729 Er du ferdig med å ta deg av ting hjemme? 413 00:28:10,814 --> 00:28:12,565 Jeg jobber fortsatt med det. 414 00:28:13,483 --> 00:28:17,445 Jeg tror det må ha vært en misforståelse mellom oss. 415 00:28:17,529 --> 00:28:20,198 Jeg ville bare ha en samtale. 416 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Klart. Jeg vet. 417 00:28:22,325 --> 00:28:23,952 Jeg snakket med John og... 418 00:28:24,035 --> 00:28:27,247 ...jeg aner ikke hva som skremte deg så mye. 419 00:28:29,416 --> 00:28:32,210 Så, når kommer du tilbake? 420 00:28:32,794 --> 00:28:33,795 Snart. 421 00:28:33,878 --> 00:28:35,463 Ikke glem å ringe meg. 422 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 Det er en stund siden sist vi spiste sammen. 423 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 Ja, far. 424 00:28:48,184 --> 00:28:50,270 IMMIGRASJONSBYRÅET 425 00:28:50,353 --> 00:28:53,940 Den plutselige deporteringen du ber om er uvanlig. 426 00:28:54,023 --> 00:28:56,818 Hun har til og med rulleblad her. 427 00:28:56,901 --> 00:29:01,030 Jeg forstår det, og derfor insisterte jeg på det, sir, 428 00:29:01,114 --> 00:29:05,326 og kom personlig for å vise takknemlighet på vegne av den koreanske regjeringen. 429 00:29:05,410 --> 00:29:10,039 Og hva er det med alle dokumentene fra KNPA og den koreanske regjeringen? 430 00:29:10,123 --> 00:29:11,666 Vel, det... 431 00:29:12,792 --> 00:29:16,212 Dessverre kan jeg ikke gi deg spesifikk informasjon. Det er... 432 00:29:16,713 --> 00:29:18,882 Det er hemmeligstemplet, sir. 433 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 Nei, det går ikke. Jeg er lei for det. 434 00:29:21,760 --> 00:29:24,929 Sir, kan jeg få et øyeblikk av tiden din? 435 00:29:25,013 --> 00:29:26,347 Vær så snill. Jeg mener... 436 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 Jeg mener, selvfølgelig, dette her... 437 00:29:29,017 --> 00:29:30,351 Dette er ikke for meg. 438 00:29:32,353 --> 00:29:33,188 Hør her. 439 00:29:36,399 --> 00:29:38,234 Jeg jobbet i Agiles selv. 440 00:29:38,318 --> 00:29:40,403 Så jeg vet hvordan det er der oppe. 441 00:29:42,739 --> 00:29:45,825 Jeg møtte en lokal politimann som nå er en god venn av meg. 442 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 Men i starten trodde jeg han bare var enda en korrupt purk. 443 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 Men nå... 444 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 ...forstår jeg, 445 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 og jeg vet han bare gjorde alt han kunne 446 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 for å gjøre en endring for folket. 447 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 Og det er ikke bare ham. 448 00:30:01,549 --> 00:30:02,884 Jeg har møtt mange 449 00:30:02,967 --> 00:30:05,428 i desperate situasjoner på jakt etter endring. 450 00:30:06,095 --> 00:30:07,388 Alt jeg ber om 451 00:30:08,097 --> 00:30:09,724 er bare litt hjelp. 452 00:30:11,935 --> 00:30:16,189 Så du har jobbet i den koreanske avdelingen i Agiles til nå? 453 00:30:16,272 --> 00:30:18,274 Ja, det stemmer. Inntil nylig, sir. 454 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 Og la meg si deg, 455 00:30:20,068 --> 00:30:23,488 det var den mest ærefulle opplevelsen under hele min tid i politiet. 456 00:30:34,916 --> 00:30:35,875 Vet du hva? 457 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 Hjembyen min er Agiles. 458 00:30:41,297 --> 00:30:42,173 Sier du det? 459 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 IMMIGRASJONSBYRÅET 460 00:30:47,011 --> 00:30:48,137 Etterforsker Jang. 461 00:30:49,055 --> 00:30:50,181 Avgjørelsen er tatt. 462 00:30:51,766 --> 00:30:52,976 Bare kontakt ambassaden 463 00:30:53,059 --> 00:30:55,144 og be dem utstede reisebeviset. 464 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Ja! 465 00:30:56,896 --> 00:30:58,690 Hvorfor så vanskelig å returnere forbrytere? 466 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 Det er over når du får Jin Younghees tillatelse til å dra til Korea. 467 00:31:02,235 --> 00:31:03,695 Du klarer det. Bare litt til! 468 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Beklager alt dette. 469 00:31:05,864 --> 00:31:09,492 Hvorfor ble passet mitt plutselig sperret? 470 00:31:09,617 --> 00:31:11,244 Jeg er ikke så sikker selv. 471 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 Hva med Mr. Jo? 472 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 Ambassaden kan ikke gjøre noe. 473 00:31:14,956 --> 00:31:17,208 Du må ta deg av det i Korea. 474 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 Ingenting kan gjøres her. 475 00:31:20,086 --> 00:31:21,921 Hvorfor ikke? 476 00:31:22,005 --> 00:31:24,507 Passet ditt ble sperret i Korea, 477 00:31:24,591 --> 00:31:27,260 så ambassaden kan visst ikke gjøre noe med det. 478 00:31:28,636 --> 00:31:29,554 Dette er galskap. 479 00:31:31,598 --> 00:31:34,017 Dette gir ingen mening. 480 00:31:34,851 --> 00:31:37,562 Jeg har bodd her til nå uten problemer. 481 00:31:39,397 --> 00:31:40,732 Hva vil du gjøre da? 482 00:31:40,815 --> 00:31:43,985 Jeg tror jeg kan hjelpe deg tilbake til Korea. 483 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Hvis ikke, må du bli der. 484 00:31:53,119 --> 00:31:54,871 Jeg vil dra til Korea. 485 00:31:55,788 --> 00:31:58,166 Jeg vil ikke være her en dag til. 486 00:31:58,249 --> 00:32:00,084 -La meg dra til Korea. -Greit. 487 00:32:00,168 --> 00:32:02,879 Det blir ikke lett, men jeg skal gjøre mitt beste. 488 00:32:02,962 --> 00:32:06,090 Etterforsker Jang. Få meg ut herfra, vær så snill. 489 00:32:06,174 --> 00:32:07,508 Jeg tar kontakt så fort jeg kan. 490 00:32:07,592 --> 00:32:10,011 -Ok. Vær så snill. -Selvsagt. 491 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Jeg er ferdig. 492 00:32:13,097 --> 00:32:15,308 IMMIGRASJONSBYRÅET 493 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 Hvor er reisebeviset? 494 00:32:18,144 --> 00:32:19,520 Hvorfor gir du dem så fort? 495 00:32:19,604 --> 00:32:21,356 -Ja! -Jeg fikk det med en gang. 496 00:32:22,398 --> 00:32:24,150 Jøss, du tuller så fælt. 497 00:32:28,738 --> 00:32:30,323 Hei, hyggelig å møte deg. 498 00:32:32,867 --> 00:32:33,785 Pokker. 499 00:32:34,035 --> 00:32:35,828 Hei, hvem i helvete er dere? 500 00:32:36,037 --> 00:32:36,955 Hvor er dere fra? 501 00:32:37,705 --> 00:32:38,998 Hva er dere? 502 00:32:39,791 --> 00:32:41,334 Greit, Mr. Choi Chilgu. 503 00:32:41,417 --> 00:32:45,129 Du er arrestert for å ha medvirket til drapet på Mr. Min Seokjun. 504 00:32:45,213 --> 00:32:46,798 Dette er faen meg sprøtt. 505 00:32:46,881 --> 00:32:48,925 Jeg tror det har vært en misforståelse. 506 00:32:49,133 --> 00:32:52,011 Vent litt. Jeg gjorde det ikke! Dette er en misforståelse! 507 00:32:52,095 --> 00:32:54,430 Du har rett til å tie. 508 00:32:54,514 --> 00:32:55,556 Dette er sprøtt. 509 00:32:55,640 --> 00:32:57,517 Alt du sier kan og vil bli brukt mot deg i retten. 510 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 Det er en misforståelse. Jeg gjorde det ikke! 511 00:32:59,435 --> 00:33:01,938 -Greit, kom igjen. -Dere jævler! Slipp meg! 512 00:33:04,107 --> 00:33:07,485 Svigerfaren min er veldig syk nå. 513 00:33:08,569 --> 00:33:11,447 Han ble nylig diagnostisert med uhelbredelig kreft. 514 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 Herlighet. 515 00:33:13,199 --> 00:33:14,367 Mener du ordføreren? 516 00:33:15,076 --> 00:33:17,578 Jeg prøver å selge dem fort. 517 00:33:17,662 --> 00:33:20,331 Derfor er det 10 % billigere enn markedspris. 518 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 Bare hotellandelene, sant? 519 00:33:22,041 --> 00:33:22,875 Ja, det stemmer. 520 00:33:23,251 --> 00:33:26,045 Jeg selger så fort jeg kan og kjøper en tomt på landet, 521 00:33:26,129 --> 00:33:27,547 så jeg kan ta vare på ham. 522 00:33:28,840 --> 00:33:29,924 Mr. Jo Yoongi. 523 00:33:30,008 --> 00:33:33,386 Du er arrestert for å ha medvirket til drapet på Mr. Min Seokjun. 524 00:33:33,469 --> 00:33:35,388 Hva? Hva er det du... 525 00:33:35,471 --> 00:33:37,432 Du har rett til å tie. 526 00:33:37,515 --> 00:33:40,435 -Alt du sier kan bli brukt mot deg, -Vent litt. 527 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 og du har rett til en advokat. 528 00:33:42,103 --> 00:33:43,354 Vent. 529 00:33:43,438 --> 00:33:45,398 Jeg pleide også å jobbe i politiet. 530 00:33:45,481 --> 00:33:47,400 -Hva skjer... -Snakk når du er der. 531 00:33:47,483 --> 00:33:50,236 -Vent, kan du løsne disse? -Hei, før ham bort! 532 00:33:50,319 --> 00:33:51,821 -Pokker, vent litt. -Kom igjen. 533 00:33:51,904 --> 00:33:54,991 Jeg sa jeg også var politi. Vi er praktisk talt familie. 534 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 -Vi er ikke familie! Før ham bort! -Seriøst! 535 00:33:57,535 --> 00:33:59,537 Det var ikke meg. Det var Choi Chilgu! 536 00:34:38,367 --> 00:34:40,078 Hei, John. Hvor er du? 537 00:34:40,203 --> 00:34:42,705 Jeg venter på deg i ankomsthallen, bror. 538 00:34:42,789 --> 00:34:43,664 Hvor? 539 00:34:43,956 --> 00:34:45,958 Ved siden av VIP-terminalen. 540 00:34:46,501 --> 00:34:47,585 Hei, sjef. 541 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 Hvor er du? 542 00:34:57,345 --> 00:34:59,847 Jeg er på toalettet. 543 00:35:00,681 --> 00:35:02,308 Ikke noe problem. Hvor lenge? 544 00:35:03,559 --> 00:35:04,977 Bare gi meg fem minutter. 545 00:35:05,561 --> 00:35:06,437 Ok. 546 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Hei, John. 547 00:35:11,734 --> 00:35:12,610 Går det bra? 548 00:35:26,916 --> 00:35:28,626 -Sjef. -Gå etter den mannen! 549 00:35:28,709 --> 00:35:30,253 Fort! 550 00:35:35,174 --> 00:35:36,676 Hei! Pass på! 551 00:35:42,014 --> 00:35:43,641 Kjør! 552 00:35:47,478 --> 00:35:48,437 Kjør! 553 00:38:58,002 --> 00:39:00,546 MANILA INTERNASJONALE FLYPLASS 554 00:39:06,385 --> 00:39:07,219 Vent litt. 555 00:39:08,054 --> 00:39:08,888 Kom inn. 556 00:39:16,228 --> 00:39:17,563 Hva gjør du her? 557 00:39:19,065 --> 00:39:20,066 Greit. 558 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 Ms. Jin Younghee, 559 00:39:21,442 --> 00:39:24,278 du er arrestert for å bestille drapet på Min Seokjun. 560 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Hva? 561 00:39:25,529 --> 00:39:28,074 Du har rett til å ansette en advokat og til å tie. 562 00:39:28,157 --> 00:39:29,200 Jeg gjorde det ikke. 563 00:39:29,283 --> 00:39:32,411 Og alt du sier fra nå av kan bli brukt mot deg i retten. 564 00:39:32,495 --> 00:39:35,122 Jeg gjorde det ikke! Hvorfor skulle jeg gjøre sånt? 565 00:39:35,206 --> 00:39:37,458 -Hold henne. -Det var Choi og konsulen! 566 00:39:37,541 --> 00:39:39,752 Vi skal gi deg sjansen til å forsvare deg. 567 00:39:39,835 --> 00:39:42,546 Kan du ikke hyre advokat, får du en offentlig forsvarer. 568 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Skjønner du? 569 00:39:43,547 --> 00:39:45,883 -Det er ikke meg. -La oss sette i gang nå. Gå. 570 00:39:45,966 --> 00:39:48,094 -Hold henne. -Jeg gjorde det ikke. 571 00:39:48,177 --> 00:39:50,346 Hei! Jeg gjorde ingenting! 572 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 Etterforsker Jang. 573 00:39:52,556 --> 00:39:55,059 Kom igjen! Vi kan snakke! 574 00:39:55,142 --> 00:39:56,852 -Det var ikke meg! -Du tar resten. 575 00:39:57,311 --> 00:39:58,479 Blir du ikke med oss? 576 00:39:58,687 --> 00:40:00,356 Jeg har noen ting å ta meg av. 577 00:40:02,483 --> 00:40:03,401 Godt jobbet. 578 00:40:05,361 --> 00:40:06,362 Du var også flink. 579 00:40:07,029 --> 00:40:07,905 Takk. 580 00:40:14,495 --> 00:40:15,454 Hei, sjef Shim. 581 00:40:16,163 --> 00:40:17,373 Sjekket du opptakene? 582 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 Ja. Jeg sjekket bilene også. 583 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Ok. 584 00:40:21,377 --> 00:40:23,087 Så, får vi en arrestordre på Cha? 585 00:40:23,170 --> 00:40:24,880 Ja! Arrestordren kommer i morgen. 586 00:40:25,464 --> 00:40:26,799 Ok. Bra. 587 00:40:27,341 --> 00:40:28,175 Sjef Shim. 588 00:40:29,093 --> 00:40:30,052 Jeg digger deg. 589 00:40:30,302 --> 00:40:31,137 Og jeg deg. 590 00:40:36,892 --> 00:40:37,726 Er alt over? 591 00:40:38,310 --> 00:40:40,104 Nesten, bror. Nesten. 592 00:40:40,729 --> 00:40:41,605 Går det bra? 593 00:40:41,856 --> 00:40:43,023 Ja da. 594 00:41:50,591 --> 00:41:51,425 Hei, sjef. 595 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Kjenner du uttrykket: "Ingen kraft er evig"? 596 00:41:55,513 --> 00:41:57,056 Det handler om blomster. 597 00:41:58,307 --> 00:42:00,351 Ingen blomst kan leve i ti dager. 598 00:42:00,851 --> 00:42:05,147 Enten det er kirsebærblomster eller gullbusk, så dør alle på ti dager. 599 00:42:05,814 --> 00:42:07,066 Det er det det betyr. 600 00:42:08,692 --> 00:42:09,735 Bare se der. 601 00:42:10,694 --> 00:42:12,363 Alle blomstene har falt. 602 00:43:00,286 --> 00:43:02,871 NETTKASINO JANG JUN FÅR IKKE TAK I DEG. RING MEG. 603 00:43:21,932 --> 00:43:22,766 Hallo? 604 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 Din jævla drittsekk. 605 00:43:24,393 --> 00:43:26,979 Du er død om jeg får fatt i deg, kødd. 606 00:43:27,062 --> 00:43:28,022 Hvor er du? 607 00:43:28,606 --> 00:43:30,482 Å, sir. 608 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 Jeg er i Manila. Er du opptatt? 609 00:43:34,612 --> 00:43:36,196 Jeg vil gjerne treffe deg. 610 00:43:36,280 --> 00:43:39,658 Hei, leker du med meg nå? 611 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 Hei. Er du ikke redd for meg? 612 00:43:42,453 --> 00:43:44,496 Selvfølgelig er jeg redd for deg. 613 00:43:44,830 --> 00:43:47,583 Det er ingen på Filippinene som ikke er redd for deg. 614 00:43:48,250 --> 00:43:50,628 Navnet ditt alene kan få folk til å be om nåde. 615 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 Du kødder med feil fyr her. 616 00:43:54,840 --> 00:43:57,134 Ok? Kutt ut pisspreiket. 617 00:43:58,552 --> 00:44:00,179 Jeg er lei for sist gang. 618 00:44:00,262 --> 00:44:02,139 Jeg har faktisk blitt fan av deg. 619 00:44:03,474 --> 00:44:06,894 Så, jeg har et forretningsforslag til deg. 620 00:44:08,312 --> 00:44:10,564 Jeg var programmerer i et spillselskap. 621 00:44:11,148 --> 00:44:13,400 Først dro jeg til og fra jobb som alle andre 622 00:44:13,984 --> 00:44:15,444 og gjorde det de ba meg om. 623 00:44:16,278 --> 00:44:18,197 Så lagde jeg dette kortspillet, 624 00:44:18,656 --> 00:44:20,616 og det ble en stor hit. 625 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 Jeg kunne gjøre det bedre og gjorde karriere av det. 626 00:44:23,994 --> 00:44:25,120 Og... 627 00:44:26,455 --> 00:44:28,123 ...det gikk så bra. 628 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 Faen. Jeg tjente sykt mye penger. 629 00:44:32,086 --> 00:44:34,088 Men mens jeg fortsatte, 630 00:44:35,005 --> 00:44:36,590 ble penger problemet. 631 00:44:37,341 --> 00:44:40,678 Å forvalte penger var mye vanskeligere enn å tjene dem. 632 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 Så... 633 00:44:43,180 --> 00:44:46,350 ...sier du at jeg skal forvalte pengene dine nå, drittsekk? 634 00:44:49,269 --> 00:44:50,437 Har du hørt om Bitcoin? 635 00:44:50,896 --> 00:44:52,940 Det er kryptovaluta, ganske populært. 636 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 Alle transaksjoner gjøres med det fremover. 637 00:44:55,693 --> 00:44:58,112 Den er umulig å spore, så de tar deg aldri. 638 00:44:58,862 --> 00:45:01,240 Du må aldri bære på kontanter heller. 639 00:45:02,491 --> 00:45:04,034 Dette er nøkkelpoenget. 640 00:45:05,994 --> 00:45:09,498 Jeg skal lage et avatarspill der spillere ikke trenger å gå på kasino. 641 00:45:10,374 --> 00:45:14,002 Du kan se på overvåkningskameraene og satse ved hjelp av tastaturet. 642 00:45:14,086 --> 00:45:16,046 Så beleilig, ikke sant? 643 00:45:16,922 --> 00:45:19,174 Så, forslaget mitt... 644 00:45:21,468 --> 00:45:23,887 Alt du må gjøre er å lage kasinoet. 645 00:45:24,555 --> 00:45:26,515 Jeg bygger systemet mitt på det. 646 00:45:27,516 --> 00:45:28,350 Gjør du det 647 00:45:29,226 --> 00:45:30,269 for provisjonen din, 648 00:45:31,228 --> 00:45:34,106 gir jeg deg 50 prosent av profitten. 649 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 Hva med depositumet? 650 00:45:40,362 --> 00:45:42,322 Jeg tar tre milliarder won per bord. 651 00:45:43,073 --> 00:45:45,284 Men du må ha minst 20 bord. 652 00:45:50,080 --> 00:45:51,915 Din lille drittunge. 653 00:45:52,458 --> 00:45:53,876 Hva faen er du egentlig? 654 00:45:56,170 --> 00:45:59,423 Vel, denne drittungen spiller med masse penger her. 655 00:46:00,591 --> 00:46:03,635 Tenk på det og ring meg. 656 00:46:04,219 --> 00:46:05,179 Jeg venter. 657 00:46:22,863 --> 00:46:24,364 Faen. 658 00:46:40,172 --> 00:46:41,048 Hallo? 659 00:46:41,215 --> 00:46:43,175 Hei, Jungpal, det er meg. 660 00:46:44,551 --> 00:46:45,385 Hvem er dette? 661 00:46:45,469 --> 00:46:48,013 Jeg sa det er meg. Har du glemt stemmen min? 662 00:46:49,681 --> 00:46:50,891 Hei, sjef. 663 00:46:52,559 --> 00:46:53,393 Sjef. 664 00:46:54,520 --> 00:46:56,438 Har du fått nytt nummer? 665 00:46:57,689 --> 00:46:59,358 Hei, Jungpal. 666 00:47:00,526 --> 00:47:01,735 Jeg trenger en tjeneste. 667 00:47:02,236 --> 00:47:03,654 Du må dra til Bolton 668 00:47:04,196 --> 00:47:07,115 og ta ut alle pengene fra kontoen min. 669 00:47:07,908 --> 00:47:10,285 Det burde være rundt 30 millioner pesos. 670 00:47:10,494 --> 00:47:13,872 Jeg ringer kasinoet på forhånd. Men du må dra alene. 671 00:47:14,456 --> 00:47:16,291 Det må være deg, ingen andre. 672 00:47:17,876 --> 00:47:19,086 Sjef, er det noe galt? 673 00:47:19,670 --> 00:47:22,047 Jeg forteller senere, bare gjør som jeg sier. 674 00:47:22,130 --> 00:47:25,467 Du kan bli forfulgt når du kommer hit. 675 00:47:25,551 --> 00:47:27,928 Du må være forsiktig 676 00:47:28,011 --> 00:47:29,847 så ingen følger etter deg. 677 00:47:29,930 --> 00:47:30,806 Ok? 678 00:47:31,014 --> 00:47:32,599 Og så fort du har pengene, 679 00:47:33,225 --> 00:47:34,643 tekst meg på dette nummeret. 680 00:47:34,726 --> 00:47:35,561 Greit? 681 00:47:35,644 --> 00:47:36,478 Ok. 682 00:47:37,771 --> 00:47:39,273 Hei, Jungpal. 683 00:47:40,858 --> 00:47:43,235 Du er den eneste jeg kan stole på nå. 684 00:47:43,318 --> 00:47:44,319 Takk. 685 00:47:45,195 --> 00:47:46,071 Ingen årsak. 686 00:48:18,353 --> 00:48:20,022 -Alt i orden? -Ja. 687 00:48:20,105 --> 00:48:22,232 -Sikker? -Det går bra. 688 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 Greit. 689 00:48:25,360 --> 00:48:26,445 Kan jeg hjelpe deg? 690 00:48:29,573 --> 00:48:30,949 Er Mr. Cha Moosik her? 691 00:48:31,867 --> 00:48:33,118 Han dro til Korea. 692 00:48:33,994 --> 00:48:36,121 Vi vet at han er tilbake. Så hvor er han? 693 00:48:36,204 --> 00:48:37,497 Han er virkelig ikke her. 694 00:48:40,459 --> 00:48:41,960 -Virkelig ikke? -Nei. 695 00:48:47,549 --> 00:48:48,967 Jeg er på kasinoet nå. 696 00:48:49,051 --> 00:48:50,719 Cha Moosik er ikke der. 697 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Hvor er han? 698 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Jeg sender adressen, så dra dit. 699 00:48:54,765 --> 00:48:56,183 Jeg er på vei med Jungpal. 700 00:48:59,770 --> 00:49:01,188 Hva i helvete snakker du om? 701 00:49:01,271 --> 00:49:02,397 Hva i helvete tror du? 702 00:49:02,481 --> 00:49:04,858 Jeg sier Moosik vil være på adressen jeg sender. 703 00:49:04,942 --> 00:49:06,568 Vi holder ham der, så skynd deg. 704 00:49:06,652 --> 00:49:09,821 Du må si meg hva faen som skjer om du vil at jeg skal gjøre noe! 705 00:49:09,905 --> 00:49:12,783 Jeg vet heller ikke hvorfor Cha Moosik ba oss komme! 706 00:49:13,825 --> 00:49:14,993 Hold kjeft og dra. 707 00:49:15,702 --> 00:49:16,536 Din jævla hurpe. 708 00:49:27,547 --> 00:49:28,382 Sanggu. 709 00:49:39,685 --> 00:49:41,019 Kan vi stole på ham? 710 00:49:41,853 --> 00:49:43,188 Han kommer uansett. 711 00:49:44,398 --> 00:49:45,232 Det gjør han. 712 00:49:49,528 --> 00:49:53,740 Det hadde sugd om jeg ble dolket i ryggen av en jævla purk. 713 00:50:00,789 --> 00:50:01,623 Sanggu. 714 00:50:05,377 --> 00:50:07,045 Hva gjør du når sjefen drar til Korea? 715 00:50:16,179 --> 00:50:17,514 Driver kasino antar jeg. 716 00:50:19,516 --> 00:50:20,559 Hvilket kasino? 717 00:50:27,482 --> 00:50:28,942 Hva har du tenkt å gjøre? 718 00:50:33,447 --> 00:50:36,283 Jeg gjemmer meg på et kaldt sted og leve et rolig liv. 719 00:51:08,523 --> 00:51:10,567 La oss få ham helskinnet til Korea. 720 00:51:15,155 --> 00:51:18,241 Bare ha den, for du vet aldri hva som vil skje, din idiot. 721 00:52:05,747 --> 00:52:07,040 Han er ikke på kasinoet. 722 00:52:09,793 --> 00:52:11,378 Slapp av, jeg skal finne ham! 723 00:52:13,713 --> 00:52:14,714 Faen! 724 00:52:37,946 --> 00:52:39,531 Hvor er du, din jævel? 725 00:54:37,774 --> 00:54:41,403 Klokken er ni på en lørdagskveld 726 00:54:42,946 --> 00:54:46,032 Den vanlige horden trasker inn 727 00:54:46,283 --> 00:54:50,120 Ved siden av meg sitter en gammel kall 728 00:54:50,203 --> 00:54:54,124 Og elsker med sin tonic og gin 729 00:55:04,467 --> 00:55:08,388 Han sier Du, kan du spille et minne for meg? 730 00:55:08,722 --> 00:55:12,517 Jeg vet ikke helt hvordan det var 731 00:55:12,767 --> 00:55:16,896 Men det er trist, det er søtt Kunne det utenat 732 00:55:16,980 --> 00:55:20,525 Da jeg gikk i en yngre manns klær 733 00:55:31,494 --> 00:55:32,454 Hva gjør du her? 734 00:55:33,997 --> 00:55:36,791 Jeg ba ham bli med meg fordi det var for mye penger. 735 00:55:36,875 --> 00:55:38,251 Jeg ville bare være trygg. 736 00:55:40,253 --> 00:55:41,338 Og pengene? 737 00:55:59,898 --> 00:56:00,774 La oss gå inn. 738 00:56:19,876 --> 00:56:21,252 I kveld 739 00:56:21,544 --> 00:56:25,590 Vel, vi ønsker alle en melodi 740 00:56:26,216 --> 00:56:29,511 Og du får oss til å føle oss vel 741 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 Sitt. 742 00:56:38,937 --> 00:56:39,771 Der borte. 743 00:56:41,856 --> 00:56:43,274 Kjære vene. 744 00:56:43,566 --> 00:56:46,152 Å ja, Sanggu er her. 745 00:56:46,236 --> 00:56:48,446 Vi har visst én munn til å mette. 746 00:56:49,197 --> 00:56:50,990 Trodde bare Jungpal kom. 747 00:56:51,449 --> 00:56:53,827 Her er det. Ja, sitt. 748 00:56:55,829 --> 00:56:57,914 Hva gjør du på et sted som dette? 749 00:56:59,124 --> 00:57:01,501 Livet kan være tøft noen ganger. 750 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Her. 751 00:57:05,797 --> 00:57:07,048 Ta av lokkene. 752 00:57:08,091 --> 00:57:09,050 Ta-da! 753 00:57:10,051 --> 00:57:11,970 Jeg har vært oppe siden i morges 754 00:57:12,679 --> 00:57:15,265 og prøvd å gjøre alt klart for deg. 755 00:57:22,522 --> 00:57:23,606 Det er lenge siden. 756 00:57:25,233 --> 00:57:26,109 Har dere spist? 757 00:57:26,192 --> 00:57:27,193 Ja, jeg har spist. 758 00:57:27,694 --> 00:57:28,528 Du da, sjef? 759 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 Alkoholen metter meg. 760 00:57:33,741 --> 00:57:34,659 La oss drikke. 761 00:57:45,545 --> 00:57:47,130 Sjef, dette stedet... 762 00:57:47,213 --> 00:57:49,924 Hva slags sted er dette? Hva gjør du her? 763 00:57:50,717 --> 00:57:54,762 Det er stille her. Det er et fint sted å være helt alene. 764 00:57:59,100 --> 00:58:01,769 Hvorfor skuler du sånn? 765 00:58:02,353 --> 00:58:04,481 Jeg er bare bekymret. Se på ansiktet ditt. 766 00:58:04,564 --> 00:58:05,440 Her. 767 00:58:05,523 --> 00:58:06,608 Har det skjedd noe? 768 00:58:07,275 --> 00:58:08,776 Spis opp, dere. 769 00:58:20,288 --> 00:58:21,789 Sjef, jeg tar også en. 770 00:58:28,171 --> 00:58:29,047 Jeg er... 771 00:58:32,008 --> 00:58:33,510 ...på rømmen fra Daniel. 772 00:58:35,470 --> 00:58:36,346 Daniel? 773 00:58:37,722 --> 00:58:40,391 Har det skjedd noe mellom deg og Daniel? 774 00:58:40,975 --> 00:58:42,268 Stopp der inntil videre. 775 00:58:43,978 --> 00:58:45,313 Ingen flere spørsmål. 776 00:58:45,939 --> 00:58:47,357 Jeg sier det senere. 777 00:58:51,069 --> 00:58:53,321 Jeg sier dette siden dere to er her nå. 778 00:58:54,113 --> 00:58:57,283 Jeg skal være på rømmen inntil videre. 779 00:58:57,992 --> 00:58:59,619 Så mens jeg er borte, 780 00:59:00,870 --> 00:59:03,456 må dere drive kasinoet. 781 00:59:05,416 --> 00:59:07,502 Dere kommer til å klare det fint, sant? 782 00:59:07,585 --> 00:59:09,337 Dere har nok av erfaring. 783 00:59:09,504 --> 00:59:12,549 Dere klarer deg uten meg, ikke sant? 784 00:59:16,302 --> 00:59:17,470 Ikke bekymre dere. 785 00:59:18,263 --> 00:59:21,140 Jeg vet hva dere er bekymret for, 786 00:59:21,224 --> 00:59:22,350 men dere kjenner meg. 787 00:59:23,309 --> 00:59:24,811 Jeg er ikke ferdig, ok? 788 00:59:25,603 --> 00:59:27,313 Jeg kommer fort tilbake, ok? 789 00:59:29,691 --> 00:59:31,693 Jeg har blitt ganske tøff 790 00:59:33,319 --> 00:59:37,490 i løpet av de 15 årene jeg har bodd her. 791 00:59:37,991 --> 00:59:39,117 Det vet dere. 792 00:59:40,410 --> 00:59:41,786 Jeg er ikke lett å drepe. 793 00:59:57,594 --> 00:59:58,886 Ja, jeg tror det er det. 794 01:00:00,179 --> 01:00:01,806 Det ser ut som noen er med ham. 795 01:00:01,889 --> 01:00:02,932 Det er bilen hans? 796 01:00:03,766 --> 01:00:06,686 Hva faen gjør han på et sted som dette? 797 01:00:06,769 --> 01:00:08,855 Hei, Hoon. Vi venter på forsterkninger. 798 01:00:09,439 --> 01:00:10,690 Det er 30 minutter til. 799 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 Vi kan ikke miste ham nå. 800 01:00:14,777 --> 01:00:17,864 Det er for farlig å gå inn uten forsterkninger. 801 01:00:18,197 --> 01:00:19,991 Vel, vi har ikke noe valg. 802 01:00:22,452 --> 01:00:25,163 KEPG 803 01:00:25,246 --> 01:00:26,247 Jøss. 804 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Hva er det? 805 01:00:29,083 --> 01:00:30,752 Å, har du pistol nå? 806 01:00:30,835 --> 01:00:31,669 Hei. 807 01:00:32,795 --> 01:00:33,755 Hør her. 808 01:00:34,756 --> 01:00:37,258 Jeg vil ta ham i live og få ham tilbake til Korea. 809 01:00:37,925 --> 01:00:40,470 Denne vil kun bli brukt som siste utvei. Jeg lover. 810 01:00:44,515 --> 01:00:45,725 Ok. Bare vær forsiktig. 811 01:00:45,808 --> 01:00:46,809 Greit. 812 01:01:03,201 --> 01:01:04,535 -Hei. -Hva? 813 01:01:04,744 --> 01:01:06,329 -Den veien. -Ok. 814 01:01:11,125 --> 01:01:12,460 Mark. 815 01:01:12,752 --> 01:01:13,920 Hva med... 816 01:01:14,504 --> 01:01:15,630 Du går på baksiden. 817 01:01:15,713 --> 01:01:17,632 -Jeg sjekker foran. Ok? -Ok. 818 01:01:40,196 --> 01:01:42,699 Hvis du har problemer med Daniel, 819 01:01:44,117 --> 01:01:45,702 hvorfor drar du ikke til Korea? 820 01:01:49,622 --> 01:01:50,748 Drar jeg til Korea... 821 01:01:53,584 --> 01:01:55,461 ...hvordan skal jeg skaffe levebrød? 822 01:02:01,759 --> 01:02:03,761 Jeg kan ikke miste alt jeg har bygget. 823 01:02:09,058 --> 01:02:10,226 Sanggu. 824 01:02:12,812 --> 01:02:14,647 Jeg gir aldri opp dette her. 825 01:02:16,983 --> 01:02:18,359 Jeg tenkte meg ikke om. 826 01:02:18,985 --> 01:02:20,069 Hei, så. 827 01:02:20,695 --> 01:02:22,196 Ikke mer depressiv prat. 828 01:02:22,280 --> 01:02:26,200 La oss bare ha det gøy og drikke litt. Det er en stund siden sist, vet dere? 829 01:02:34,375 --> 01:02:37,920 Hei, la oss spise. Skal jeg skrelle den for deg? 830 01:02:41,382 --> 01:02:43,593 Spiser du ikke? Skal du drikke på tom mage? 831 01:02:43,676 --> 01:02:45,178 -Jeg kan skrelle. -Det går bra. 832 01:02:45,762 --> 01:02:47,054 Hvorfor spiser du ikke... 833 01:03:05,031 --> 01:03:07,992 Ikke rør deg! Senk hånden, Cha Moosik! 834 01:03:08,075 --> 01:03:09,118 -Opp med hendene! -Frys! 835 01:03:16,000 --> 01:03:17,043 Mr. Cha Moosik. 836 01:03:18,002 --> 01:03:22,757 Du er arrestert for å ha vært involvert i drapene på Kim Sojung og Philip. 837 01:03:23,257 --> 01:03:26,344 Du har rett til en advokat, og du kan forsvare deg selv. 838 01:03:27,261 --> 01:03:29,263 Mark, sett håndjern på ham. 839 01:03:39,857 --> 01:03:40,817 Mark! 840 01:03:46,989 --> 01:03:48,449 Mark! 841 01:03:56,791 --> 01:03:57,834 Følg meg. 842 01:04:45,131 --> 01:04:45,965 Hei. 843 01:04:52,930 --> 01:04:54,056 Bror. 844 01:04:59,312 --> 01:05:00,563 Ha et fint liv. 845 01:06:20,059 --> 01:06:20,893 Moosik... 846 01:06:24,355 --> 01:06:25,648 Det var ikke meg, Moosik. 847 01:06:45,710 --> 01:06:46,794 Ta veskene. 848 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 Sjef. 849 01:07:25,458 --> 01:07:26,417 Hvor er bilnøklene? 850 01:07:29,211 --> 01:07:30,046 La oss ta din. 851 01:07:41,515 --> 01:07:42,349 Fort. 852 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Moosik? 853 01:09:15,442 --> 01:09:17,653 SEKS MÅNEDER SENERE 854 01:09:17,736 --> 01:09:20,072 POLITIDIREKTORATET SEOUL, KOREA 855 01:09:37,381 --> 01:09:38,632 Er du Mr. Yeom Sangchul? 856 01:09:39,466 --> 01:09:40,342 Ja. 857 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 -Etterforsker Oh Seunghoon? -Ja. 858 01:09:43,512 --> 01:09:44,555 Her. 859 01:09:49,268 --> 01:09:50,477 Hvordan hørte du om meg? 860 01:09:51,145 --> 01:09:53,397 Jeg var interessert i den koreanske avdelingen 861 01:09:53,480 --> 01:09:55,316 så jeg undersøkte og hørte om deg. 862 01:09:55,941 --> 01:09:57,651 Jeg hørte rettssaken pågår ennå. 863 01:09:58,277 --> 01:09:59,195 Ja. 864 01:09:59,612 --> 01:10:02,072 Hvis du har tid, vil du snakke over en kopp te? 865 01:10:02,740 --> 01:10:03,574 Klart det. 866 01:10:06,577 --> 01:10:10,915 Så Choi Chilgu benekter fortsatt anklagene? 867 01:10:10,998 --> 01:10:14,376 Ja. Han sier at han ga pengene til Jin Younghee av andre grunner. 868 01:10:14,460 --> 01:10:17,004 Og Jo Yoongi sier at han aldri visste noe om det. 869 01:10:19,256 --> 01:10:20,341 Hva med Jin Younghee? 870 01:10:21,759 --> 01:10:24,428 Jin Younghee innrømmet alt til å begynne med, 871 01:10:24,511 --> 01:10:27,723 så begynte hun å benekte alt etter å ha snakket med advokatene. 872 01:10:27,890 --> 01:10:32,770 Så du arresterte alle de medskyldige mindre enn ett år etter saken. 873 01:10:33,312 --> 01:10:35,314 Vel, jeg arresterte dem, men... 874 01:10:36,315 --> 01:10:39,443 ...jeg forsterker etterforskningen mens rettssaken pågår. 875 01:10:40,319 --> 01:10:42,947 Så jeg må til og med jobbe i ferier. 876 01:10:44,073 --> 01:10:45,491 Det er tøft. 877 01:10:47,409 --> 01:10:49,495 Hvis du har tid, 878 01:10:49,578 --> 01:10:51,664 kan du fortelle litt om Mr. Cha Moosik? 879 01:11:00,506 --> 01:11:01,715 Cha Moosik... 880 01:11:04,176 --> 01:11:05,552 Det er en lang historie. 881 01:11:08,472 --> 01:11:10,266 Skal vi møtes en annen dag for det? 882 01:11:10,933 --> 01:11:12,601 La oss stoppe her for i dag. 883 01:11:13,894 --> 01:11:15,312 Greit. 884 01:11:43,382 --> 01:11:45,384 Jeg vet ikke om de rapporterte det. 885 01:11:45,467 --> 01:11:46,969 Akkurat. Og nå 886 01:11:48,220 --> 01:11:50,681 med de nylige spedbarnsdrapene... 887 01:11:50,764 --> 01:11:52,057 Hei, Seunghoon! 888 01:11:52,516 --> 01:11:53,475 Ja? 889 01:11:53,559 --> 01:11:54,518 Kom inn hit. 890 01:11:55,102 --> 01:11:57,021 -Jeg? -Skynd deg, kom inn hit. 891 01:11:57,855 --> 01:11:58,897 Straks tilbake. 892 01:12:07,740 --> 01:12:09,450 -Ja? -Sett deg. 893 01:12:22,629 --> 01:12:25,799 Seunghoon, jeg har en sak om et nett-kasino. 894 01:12:26,925 --> 01:12:27,760 Et kasino? 895 01:12:28,344 --> 01:12:29,178 Ja. 896 01:12:29,678 --> 01:12:31,180 Vi kan ikke spore pengene. 897 01:12:32,014 --> 01:12:34,183 Også bruker de bare kryptovaluta. 898 01:12:35,851 --> 01:12:37,394 Hvor mye penger er dette? 899 01:12:37,978 --> 01:12:40,773 Det er titalls milliarder won om dagen, i kontanter. 900 01:12:40,856 --> 01:12:43,275 Og månedlig inntekt er over 100 milliarder won. 901 01:12:44,860 --> 01:12:47,363 Dette er på et helt annet nivå enn før. 902 01:12:49,156 --> 01:12:49,990 Men 903 01:12:50,991 --> 01:12:52,951 da jeg sjekket utgående adresse, 904 01:12:53,619 --> 01:12:54,787 var det Filippinene. 905 01:12:57,706 --> 01:12:58,624 Filippinene? 906 01:13:01,460 --> 01:13:04,922 De strømmer dette døgnet rundt fra et kasino i Manila. 907 01:13:05,172 --> 01:13:06,215 Landene med tilgang 908 01:13:06,298 --> 01:13:10,135 er Kina, Japan, Korea, Hongkong, Australia, USA... 909 01:13:10,719 --> 01:13:12,179 Dette er globalt. 910 01:13:47,089 --> 01:13:48,132 Mark! 911 01:14:08,610 --> 01:14:09,445 Mark. 912 01:14:14,700 --> 01:14:15,576 Unnskyld. 913 01:14:17,703 --> 01:14:18,745 Mark... 914 01:14:20,038 --> 01:14:20,956 Unnskyld. 915 01:14:22,082 --> 01:14:23,083 Unnskyld. 916 01:14:28,380 --> 01:14:29,339 Unnskyld. 917 01:14:58,285 --> 01:15:03,624 DEN KOREANSKE AVDELINGEN 918 01:15:10,464 --> 01:15:12,216 Greit, la oss fortsette. 919 01:15:13,008 --> 01:15:14,760 La oss vinne denne gangen. 920 01:15:15,344 --> 01:15:16,845 Jepp. Jeg skal vinne. 921 01:15:17,554 --> 01:15:19,473 Ok, vi har tre poeng til spilleren. 922 01:15:20,557 --> 01:15:23,185 Ok, ingen bildekort. Et hvilket som helst tall. 923 01:15:23,268 --> 01:15:24,394 Ja! 924 01:15:24,478 --> 01:15:26,688 Vi fikk en femmer. Sju mot tre. Vi vant. 925 01:15:26,772 --> 01:15:28,982 -Banken sju. Banken vinner. -Ok. 926 01:15:29,066 --> 01:15:30,359 Plasser innsatsen. 927 01:15:30,442 --> 01:15:32,319 100 000 til, det blir 1,74 millioner. 928 01:15:33,862 --> 01:15:35,906 La oss satse 160 000 på spillerens side. 929 01:15:35,989 --> 01:15:37,199 Plasser innsatsen. 930 01:15:37,324 --> 01:15:38,867 160 000 på spillerens side. 931 01:15:39,785 --> 01:15:40,661 Nei, vi sier 170. 932 01:15:41,537 --> 01:15:43,539 Da sier vi 170. Sånn, ja. 933 01:15:43,622 --> 01:15:45,415 -Siste innsats? -Siste innsats. 934 01:15:45,999 --> 01:15:47,292 -Siste innsats? -Spilleren vinner. 935 01:15:55,133 --> 01:15:59,263 GRACE KASINO 936 01:16:12,901 --> 01:16:13,902 Hallo, sir. 937 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 Hei. 938 01:16:16,446 --> 01:16:18,532 -Går alt bra? -Selvsagt. 939 01:16:18,615 --> 01:16:20,367 Det går som på en fabrikk. 940 01:16:21,159 --> 01:16:22,327 Jøss. 941 01:16:22,411 --> 01:16:24,913 Det ser mer ut som et telefonsenter enn et kasino. 942 01:16:24,997 --> 01:16:26,915 Hva mener du med telefonsenter? 943 01:16:27,040 --> 01:16:29,626 Det er altfor mange som venter på å spille. 944 01:16:29,710 --> 01:16:31,545 Jeg tror vi må åpne noen flere. 945 01:16:31,628 --> 01:16:35,882 Burde vi bygge en stor fabrikk på landet eller noe? 946 01:16:36,091 --> 01:16:37,467 Og et hjem for ansatte. 947 01:16:37,551 --> 01:16:40,804 Det er ulovlig. Vi må gjøre dette lovlig. 948 01:16:41,263 --> 01:16:43,390 Det er ikke lett å få løyve på Filippinene. 949 01:16:43,473 --> 01:16:45,142 Jeg kunne knapt betale for dette. 950 01:16:45,851 --> 01:16:47,644 Forresten, 951 01:16:48,228 --> 01:16:49,855 hvem er han som kommer fra USA? 952 01:16:52,774 --> 01:16:54,318 Han er koreansk. 953 01:16:54,776 --> 01:16:56,778 Han driver et kasino i Las Vegas. 954 01:16:56,862 --> 01:16:57,946 Las Vegas? 955 01:16:58,530 --> 01:16:59,823 Ja. Bare et lite et. 956 01:17:01,033 --> 01:17:01,908 La oss se... 957 01:17:02,909 --> 01:17:03,744 Her kommer han. 958 01:18:53,895 --> 01:18:55,897 Tekst: André H. Beisland