1 00:00:01,001 --> 00:00:02,502 Przedstawione w serialu osoby, 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,421 miejsca, organizacje 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 i wydarzenia są fikcyjne. 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,924 Podobieństwo nie było zamierzone. 5 00:00:13,638 --> 00:00:14,514 Jungpal! 6 00:00:14,597 --> 00:00:15,432 Hej! 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,268 Co robisz? 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,853 Zapytałem, co robisz? 9 00:00:50,759 --> 00:00:54,179 PASZPORT REPUBLIKI KOREI 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,237 To ich? 11 00:01:14,032 --> 00:01:14,949 Tak. 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 Skąd wiesz o tym miejscu? 13 00:01:20,914 --> 00:01:22,040 To chcesz wiedzieć? 14 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 Co teraz zrobimy? 15 00:03:15,236 --> 00:03:18,281 GRA O WSZYSTKO 16 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 PRZYMUSOWA REPATRIACJA 17 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 Skończyłaś? 18 00:03:25,496 --> 00:03:26,497 Tak. 19 00:03:26,581 --> 00:03:28,374 - Dodaj trochę czosnku. - Dobrze. 20 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 I dużo solonych krewetek. 21 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 Krewetki? 22 00:03:31,377 --> 00:03:33,588 - Tak. Jeszcze jedna łyżka. - Dobrze. 23 00:03:34,047 --> 00:03:36,007 Jest lepsze, jak smaki się przejdą. 24 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Racja. 25 00:03:37,133 --> 00:03:39,135 - Możemy na dzisiaj skończyć? - Kochanie. 26 00:03:39,219 --> 00:03:40,053 Tak? 27 00:03:40,136 --> 00:03:42,430 - Kiedy przyjechałaś? - Dzień dobry. 28 00:03:43,890 --> 00:03:45,391 Nie mówiłaś, że będziesz. 29 00:03:46,392 --> 00:03:48,186 Nie wiedziałam, że będziesz w domu. 30 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 Co to za okazja? 31 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 W samą porę. 32 00:03:54,400 --> 00:03:56,861 Moosik, sprawdź, jak smakuje. 33 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 Na pewno jest dobre. 34 00:03:58,738 --> 00:03:59,739 Spróbuj. 35 00:04:03,451 --> 00:04:04,577 Dobre, co? 36 00:04:05,662 --> 00:04:06,537 Słone. 37 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 - Tak? - Za słone. 38 00:04:09,540 --> 00:04:11,834 Chyba dałyśmy za dużo krewetek. 39 00:04:12,210 --> 00:04:14,879 - Wiek już nie ten. - Dodaj więcej skrobi. 40 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 - Skrobi? - Tak, dołóż. 41 00:04:18,591 --> 00:04:20,260 Jeszcze. 42 00:04:20,343 --> 00:04:21,386 Gdzie Byungkyu? 43 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 W akademiku. 44 00:04:23,638 --> 00:04:26,307 Przyjechałam, bo bez niego jestem sama. 45 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 Wystarczy. Już. 46 00:04:29,852 --> 00:04:30,979 Spróbujesz jeszcze? 47 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 Nie, dzięki. 48 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Usiądź tam. 49 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Dobrze. 50 00:05:01,551 --> 00:05:02,427 Kochanie. 51 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Powinienem… 52 00:05:07,724 --> 00:05:10,393 A gdybyśmy przenieśli się do Australii? 53 00:05:11,352 --> 00:05:12,854 - Na stałe? - Tak. 54 00:05:14,856 --> 00:05:17,150 Dlaczego? Coś się stało? 55 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 Nie, nic. 56 00:05:22,488 --> 00:05:24,198 Po prostu się starzeję. 57 00:05:27,285 --> 00:05:29,454 Robię się nerwowy. 58 00:05:30,788 --> 00:05:33,124 Może powinienem zajmować się gospodarstwem. 59 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 Gospodarstwo? Ty? 60 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 Frustrowałbyś się. Nie wytrzymałbyś ani dnia. 61 00:05:40,757 --> 00:05:42,550 Na emeryturze tak jest. 62 00:05:43,885 --> 00:05:44,969 Gdziekolwiek jesteś. 63 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 Zmęczyłeś się ludźmi, prawda? 64 00:05:57,982 --> 00:05:58,858 No tak. 65 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 Powinieneś odpocząć. 66 00:06:02,111 --> 00:06:03,613 Dość już zrobiłeś. 67 00:06:19,504 --> 00:06:20,421 Dziękuję. 68 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 Dziękuję za wszystko. 69 00:06:35,895 --> 00:06:39,482 MOTEL U HEIDE 70 00:06:55,832 --> 00:06:56,958 Jak poszło? 71 00:06:57,583 --> 00:06:58,626 Chwilowo urzędnicy 72 00:06:59,669 --> 00:07:01,587 są na wakacjach, 73 00:07:01,671 --> 00:07:03,047 więc trudno coś zaplanować. 74 00:07:03,131 --> 00:07:05,216 Cholera. Jeśli znowu ucieknie, to koniec. 75 00:07:05,716 --> 00:07:07,135 Jest jeszcze jeden problem. 76 00:07:07,218 --> 00:07:08,136 Jaki? 77 00:07:08,219 --> 00:07:11,973 Jin Younghee została pozwana na Filipinach za oszustwo. 78 00:07:12,682 --> 00:07:15,059 Jeśli pozew przejdzie, nie wywieziemy jej. 79 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 To jakiś absurd. 80 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 Poprosiłem 81 00:07:19,355 --> 00:07:23,317 lokalną prokuraturę o wycofanie pozwu. 82 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 Inspektorze Jang. Zaraz wracam. Zostań tutaj. 83 00:07:37,331 --> 00:07:38,541 Były u Moosika. 84 00:07:55,433 --> 00:07:56,601 Nie masz nic więcej? 85 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 Dobry jesteś. 86 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 Co z pieniędzmi? 87 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 Musiały być razem z paszportami. 88 00:08:18,873 --> 00:08:21,042 Uważaj, jeśli chcesz zgarnąć brudną forsę. 89 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 Wiesz, jak to się skończy. 90 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Na razie. 91 00:08:30,551 --> 00:08:33,137 Zadzwonię, jak tylko aresztujemy Cha Moosika. 92 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 Odbieraj telefon. 93 00:08:52,198 --> 00:08:53,324 Dzień dobry. 94 00:08:53,991 --> 00:08:54,909 Dzień dobry. 95 00:08:58,871 --> 00:08:59,705 Dzień dobry. 96 00:09:00,498 --> 00:09:03,459 Nazywam się Jang Jun. Miło mi. 97 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Możesz wychodzić z domu? Szukają cię. 98 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 Jestem tuż pod ich nosem. 99 00:09:14,512 --> 00:09:16,472 Chodzę wszędzie, a oni jak we mgle. 100 00:09:17,139 --> 00:09:19,141 Teraz widzę, 101 00:09:19,225 --> 00:09:20,601 że ma pan niesamowitą aurę. 102 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Znasz mnie? 103 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 Wszyscy w tej branży pana znają, panie Cha. 104 00:09:26,607 --> 00:09:30,194 To dla mnie zaszczyt pana poznać. 105 00:09:31,112 --> 00:09:32,572 - Proszę usiąść. - Jasne. 106 00:09:32,863 --> 00:09:33,864 Proszę usiąść. 107 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 Prowadzisz kasyno on-line. 108 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 Tak. Założyłem je kilka lat temu. 109 00:09:45,334 --> 00:09:46,419 Gdzie? 110 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 Biuro jest w Chinach, ale serwer w Japonii. 111 00:09:49,380 --> 00:09:51,424 Wszystko odbywa się po angielsku. 112 00:09:51,507 --> 00:09:53,092 Gracze są z różnych krajów. 113 00:09:53,175 --> 00:09:54,927 Oferujemy madżonga, ruletkę, 114 00:09:55,011 --> 00:09:56,053 - bakarata… - Jasne. 115 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 Ile pieniędzy chcesz wysłać na Filipiny? 116 00:10:01,767 --> 00:10:02,977 Sześćdziesiąt miliardów. 117 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 W gotówce. 118 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 Sześćdziesiąt miliardów? 119 00:10:10,860 --> 00:10:12,236 To dużo. 120 00:10:12,320 --> 00:10:13,404 Owszem. 121 00:10:13,696 --> 00:10:17,199 Zajmują około 60 pudeł po miliardzie w każdym. 122 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 Mogę je sprawdzić? 123 00:10:21,579 --> 00:10:23,623 Oczywiście. W każdej chwili. 124 00:10:24,624 --> 00:10:26,208 Zróbmy to teraz. 125 00:10:29,670 --> 00:10:30,921 Mam je przy sobie. 126 00:10:32,340 --> 00:10:35,259 Ale nie prosi pan o zbyt wiele? Dopiero się poznaliśmy. 127 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 Czyżby? 128 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 No to następnym razem. Chodźmy. 129 00:10:39,388 --> 00:10:40,931 - Tak jest. - Wychodzi pan? 130 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 Też dopiero co cię poznałem. 131 00:10:43,934 --> 00:10:46,937 Jak mam cokolwiek zrobić, skoro nie widziałem pieniędzy? 132 00:10:49,315 --> 00:10:50,149 Dobrze. 133 00:10:50,232 --> 00:10:51,817 Proszę na chwilę usiąść. 134 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 To miejsce publiczne. 135 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 O Boże. 136 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 Dam panu zaliczkę. 137 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 Jeśli nie będzie problemów 138 00:11:06,165 --> 00:11:07,124 z wysyłką, 139 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 dostanie pan 2,4 miliarda. 140 00:11:12,254 --> 00:11:15,132 Chyba sobie żartujesz. 141 00:11:15,716 --> 00:11:18,844 Tylko 2,4 z 60 miliardów? To w zasadzie drobniaki. 142 00:11:18,928 --> 00:11:20,846 Mówiłeś, że mnie znasz. 143 00:11:20,930 --> 00:11:23,349 Chcesz robić interesy na takich warunkach? 144 00:11:25,643 --> 00:11:29,146 Czteroprocentowa opłata za przelew to dużo. 145 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 Chcę 8%. 146 00:11:32,149 --> 00:11:33,234 Bez targowania się. 147 00:11:39,699 --> 00:11:40,616 Dobrze. 148 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 Co z wymianą? 149 00:11:42,827 --> 00:11:46,580 Wyznaczę datę i miejsce. Dostanie pan gotówkę. 150 00:11:46,664 --> 00:11:50,251 Ale dopiero, gdy potwierdzę, że pieniądze zostały wysłane na Filipiny. 151 00:11:51,168 --> 00:11:52,920 Kurs wymiany z dnia transakcji. 152 00:11:53,003 --> 00:11:53,879 Zgoda. 153 00:11:54,880 --> 00:11:56,132 Zadzwonię, jak to załatwię. 154 00:11:56,799 --> 00:11:58,092 Może być. 155 00:11:59,343 --> 00:12:00,553 To pół miliarda. 156 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 Ale ciężkie. 157 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 Rety, jaki on wyluzowany. 158 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 Jak on się nazywa? 159 00:12:18,612 --> 00:12:19,488 Jang Jun. 160 00:12:20,197 --> 00:12:21,449 Jang Jun? 161 00:12:27,913 --> 00:12:29,331 Cześć, Jonghyun. To ja. 162 00:12:30,040 --> 00:12:31,542 Musisz coś dla mnie sprawdzić. 163 00:12:32,585 --> 00:12:34,170 Faceta koło trzydziestki. 164 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 - Cześć. - Cześć. 165 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 Pomyślałem, że chcesz coś zjeść, 166 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 więc kupiłem ci burgera. 167 00:12:54,148 --> 00:12:55,191 Dzięki. 168 00:12:55,274 --> 00:12:57,193 Ale zjem później. 169 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 Jasne. 170 00:13:00,112 --> 00:13:01,989 Widzę, że znowu palisz. 171 00:13:03,741 --> 00:13:04,575 Tak. 172 00:13:05,451 --> 00:13:06,494 Wyszła już? 173 00:13:07,912 --> 00:13:10,080 Nie. Nadal cicho. 174 00:13:13,834 --> 00:13:14,752 Co to? 175 00:13:14,835 --> 00:13:16,170 - To? - Tak. 176 00:13:16,754 --> 00:13:20,382 Pamiętasz parę Koreańczyków zabitych w Manili? 177 00:13:20,466 --> 00:13:21,467 Tak. 178 00:13:22,176 --> 00:13:23,469 To ich paszporty. 179 00:13:23,594 --> 00:13:25,137 Znalazłem je 180 00:13:25,763 --> 00:13:29,308 w sejfie Cha razem z brakującym nagraniem. 181 00:13:30,184 --> 00:13:31,352 Tak myślałem. 182 00:13:32,394 --> 00:13:33,229 O co ci chodzi? 183 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 O to, 184 00:13:35,689 --> 00:13:38,484 że nie wróciłeś tylko po to, żeby deportować Jin. 185 00:13:39,068 --> 00:13:41,153 Tak naprawdę wróciłeś, żeby złapać Cha. 186 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 Mam listę zarzutów, o które mógłbym go oskarżyć, 187 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 ale ten skurczybyk… 188 00:13:51,121 --> 00:13:52,832 Rządzi całym miastem. 189 00:13:52,915 --> 00:13:54,959 Pamiętasz Terrence'a? Z NBI? 190 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Tak. 191 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 Zwolnili go po powrocie Cha do Agiles. 192 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 Obaj wiemy, że to nie przypadek. 193 00:14:01,382 --> 00:14:04,510 Dlatego właśnie staram się go aresztować. 194 00:14:04,593 --> 00:14:08,514 Jeśli wróci do Korei, gdzie podlega mojej jurysdykcji, 195 00:14:08,764 --> 00:14:10,266 wsadzę go na dobre. 196 00:14:10,349 --> 00:14:11,475 Ale… 197 00:14:12,351 --> 00:14:13,477 Jestem tutaj. 198 00:14:14,186 --> 00:14:16,480 Wiem. Szanse są małe. 199 00:14:17,273 --> 00:14:18,107 Właśnie. 200 00:14:19,733 --> 00:14:20,568 Hoon. 201 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 - Co? - Mogę o coś spytać? 202 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 Czemu masz obsesję na jego punkcie? 203 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 Tak o mnie myślisz? Że mam obsesję? 204 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 Nikt nie prosi cię, 205 00:14:32,329 --> 00:14:35,040 żebyś rozwiązał tę sprawę, a jednak tu jesteś. 206 00:14:45,301 --> 00:14:46,302 Twoja żona 207 00:14:47,720 --> 00:14:48,804 i żona. 208 00:14:50,431 --> 00:14:51,682 Są z ciebie dumne? 209 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 No wiesz, 210 00:14:55,102 --> 00:14:56,395 mam nadzieję. 211 00:15:00,065 --> 00:15:01,650 Chyba właśnie tego chcę. 212 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Może… 213 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 Może kiedyś 214 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 będę mieć to, co ty. 215 00:15:12,536 --> 00:15:16,123 Kogoś, kto będzie ze mnie dumny. 216 00:15:20,294 --> 00:15:21,128 Chwila. 217 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 Inspektorze Jang. 218 00:15:27,051 --> 00:15:28,469 Udało się? 219 00:15:29,053 --> 00:15:31,013 Naprawdę? Dobrze. 220 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 Dziękuję. Dobra robota. 221 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 - Słuchaj. - Co? 222 00:15:36,310 --> 00:15:37,561 Urząd Imigracyjny. 223 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 Zgodzili się wykopać ją z kraju. 224 00:15:39,647 --> 00:15:41,815 Powiemy jej to, jak już do niej zapukamy. 225 00:15:42,483 --> 00:15:43,525 Ekstra. 226 00:15:44,026 --> 00:15:44,860 Wiem. 227 00:15:44,944 --> 00:15:47,363 Zaczekaj. Tylko szybko zadzwonię. 228 00:15:51,158 --> 00:15:53,285 Komendancie Shim. Tak. 229 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 Właśnie to zatwierdzili. Tak. 230 00:15:55,871 --> 00:15:57,623 Możemy ją aresztować. 231 00:15:57,706 --> 00:16:01,502 Możecie aresztować Jo Yoongiego i Choia Chilgu. 232 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Rozumiem. Zajmiemy się tym. 233 00:16:04,672 --> 00:16:05,506 Tak. 234 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 W porządku. 235 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 - Hoon. - Co tam? 236 00:16:13,472 --> 00:16:15,683 Wiem, że mówiłem, że szanse są małe. 237 00:16:17,851 --> 00:16:20,020 Ale jestem z tobą. 238 00:16:21,230 --> 00:16:23,899 Jesteśmy partnerami, prawda? 239 00:16:25,943 --> 00:16:26,986 Zjedz burgera. 240 00:16:29,321 --> 00:16:32,658 Aresztuję cię, jeśli będziesz próbował mnie poderwać. 241 00:16:32,741 --> 00:16:33,742 Pomyśl o żonie. 242 00:16:33,909 --> 00:16:36,620 Zamknij się i jedz tego cholernego burgera! 243 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 Dobra. 244 00:16:38,914 --> 00:16:39,873 Szaleństwo. 245 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 Czemu chciał się spotkać tutaj? 246 00:17:03,772 --> 00:17:07,109 Mam złe przeczucia. 247 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Prawda? 248 00:17:12,156 --> 00:17:14,283 Co jest? To chyba on. 249 00:17:25,753 --> 00:17:26,962 Chryste. 250 00:17:27,713 --> 00:17:30,632 Co tak wcześnie? Ja się nie spóźniłem. 251 00:17:36,930 --> 00:17:37,931 Kto to? 252 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 Mój pracownik. 253 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 Mam pieniądze. Może pan obejrzeć. 254 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 Otwórzcie drzwi. 255 00:18:00,621 --> 00:18:01,497 Chwileczkę. 256 00:18:04,458 --> 00:18:06,085 Nie masz tam nikogo? 257 00:18:07,377 --> 00:18:10,214 Jeśli ktoś były w środku w taką pogodę, umarłby od upału. 258 00:18:10,297 --> 00:18:11,131 Otwieraj. 259 00:18:20,265 --> 00:18:21,683 To 60 miliardów wonów. 260 00:18:22,684 --> 00:18:23,644 Wejdź sprawdzić. 261 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Dobrze. 262 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 Boże. 263 00:18:54,466 --> 00:18:55,425 Są prawdziwe. 264 00:18:57,386 --> 00:18:59,680 - Czas zrobić przelew. - Sprawdź resztę. 265 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Wszystkie? 266 00:19:02,724 --> 00:19:05,269 Oczywiście, że tak. A jak inaczej? 267 00:19:06,270 --> 00:19:07,771 Nie żartuje pan. 268 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Rany. 269 00:19:10,357 --> 00:19:13,026 Sprawdzenie wszystkiego trochę zajmie. 270 00:19:13,110 --> 00:19:14,403 To konieczne. 271 00:19:15,654 --> 00:19:18,323 - Pomóc ci? - Nie, nie. Daję radę. 272 00:19:19,074 --> 00:19:23,203 Podnieś, przełóż i sprawdź tak, jak z tamtym. 273 00:19:24,413 --> 00:19:25,706 Dobrze. 274 00:19:25,789 --> 00:19:27,124 Nie róbmy tego. 275 00:19:27,207 --> 00:19:29,918 Dam wam kluczyki do auta, zabierzecie je i sprawdzicie. 276 00:19:30,669 --> 00:19:33,839 Możemy wziąć samochód, sprawdzić pudła i wysłać pieniądze? 277 00:19:34,423 --> 00:19:35,966 Faktycznie, tak być nie może. 278 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 Boże. 279 00:19:41,388 --> 00:19:42,890 Ty mały… 280 00:19:44,057 --> 00:19:45,309 - Szefie! - Zamykaj. 281 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Szefie! 282 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 Szefie! 283 00:19:49,980 --> 00:19:51,690 Chyba uderzyłeś go za mocno. 284 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 - Szefie! - Dobra robota. 285 00:19:53,233 --> 00:19:56,778 Mam coś do załatwienia. Dokończ to, co zacząłeś. 286 00:20:14,338 --> 00:20:15,255 Rany. 287 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Nie ruszaj się. 288 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 Ty gnoju. 289 00:20:45,994 --> 00:20:48,080 Chodź tu. 290 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 Kto ci kazał to zrobić? 291 00:20:52,042 --> 00:20:53,669 Kto ci kazał to zrobić, dupku? 292 00:20:55,963 --> 00:20:57,839 Tak. Dobrze. 293 00:21:01,635 --> 00:21:04,263 Pozew przeciwko Jin Younghee został odrzucony. 294 00:21:04,346 --> 00:21:05,764 - To koniec? - Tak. 295 00:21:06,181 --> 00:21:08,141 Proszę wszystkich o uwagę. 296 00:21:09,268 --> 00:21:11,853 Jak wiecie, ze względu na przepisy 297 00:21:11,979 --> 00:21:15,691 wydział koreański nie weźmie udziału w samym aresztowaniu, 298 00:21:15,774 --> 00:21:20,279 ale musicie słuchać moich rozkazów aż do zakończenia misji. 299 00:21:20,362 --> 00:21:23,865 Nie strzelamy, chyba że to będzie konieczne. 300 00:21:23,949 --> 00:21:27,995 Chcemy, by schwytano tę kobietę i by bezpiecznie weszła na pokład. 301 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 Wszystko jasne? 302 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 - Tak jest. - Super. 303 00:21:31,957 --> 00:21:33,250 Dobra. Dziękuję. 304 00:21:34,751 --> 00:21:36,712 Dzwonił Interpol. 305 00:21:36,795 --> 00:21:38,922 Wydali na nią czerwony nakaz. 306 00:21:39,047 --> 00:21:40,757 Świetnie. Wszystko gotowe? 307 00:21:40,841 --> 00:21:42,592 - Tak jest! - To idziemy po nią. 308 00:21:42,676 --> 00:21:43,593 Chodźmy. 309 00:21:43,677 --> 00:21:45,429 Czekamy. Wyskoczymy na fajkę? 310 00:21:45,512 --> 00:21:46,388 Dobra. 311 00:21:46,471 --> 00:21:48,682 Ty, ty, ty i ty. 312 00:21:48,765 --> 00:21:49,725 Chodźcie ze mną. 313 00:21:49,975 --> 00:21:52,060 Weź samochód i czekaj, aż wrócimy. 314 00:21:52,227 --> 00:21:53,729 Jasne? Chodźmy. 315 00:22:12,873 --> 00:22:13,707 Kto tam? 316 00:22:14,291 --> 00:22:15,334 Zarządca budynku. 317 00:22:20,297 --> 00:22:21,173 Younghee Jin? 318 00:22:21,715 --> 00:22:22,591 Tak? 319 00:22:22,674 --> 00:22:25,302 Aresztujemy panią za nielegalny pobyt na Filipinach. 320 00:22:26,053 --> 00:22:27,971 Nielegalny pobyt? Ja? 321 00:22:28,638 --> 00:22:29,556 Skuj ją. 322 00:22:31,558 --> 00:22:34,561 To jakieś nieporozumienie. Mam wizę. 323 00:22:34,644 --> 00:22:36,188 Legalną! 324 00:22:36,855 --> 00:22:37,773 Przykro mi. 325 00:22:38,023 --> 00:22:39,149 Chodźmy. 326 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 Obłęd. 327 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 Hej! 328 00:22:42,235 --> 00:22:43,278 Mylisz się! 329 00:22:55,582 --> 00:22:56,458 W końcu ją masz. 330 00:22:58,668 --> 00:22:59,920 Wszystko dzięki tobie. 331 00:23:01,171 --> 00:23:02,297 Dobra robota. 332 00:23:05,342 --> 00:23:06,218 Co teraz? 333 00:23:07,010 --> 00:23:07,886 Stawiam kolację. 334 00:23:07,969 --> 00:23:08,804 Jasne. 335 00:23:09,262 --> 00:23:10,639 - Stawia kolację. - Owszem. 336 00:23:10,722 --> 00:23:11,598 Chodźmy. 337 00:23:14,935 --> 00:23:17,604 Reporterzy nadal są w holu? 338 00:23:18,271 --> 00:23:20,357 Tak. Pozbędę się ich. 339 00:23:22,442 --> 00:23:24,111 Nie mają nic lepszego do roboty. 340 00:23:26,154 --> 00:23:28,073 Piwnica, drugie piętro. 341 00:23:29,825 --> 00:23:32,994 - Jedzie pani do rezydencji? - Nie, muszę gdzieś pojechać. 342 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Kim pan jest? 343 00:23:44,005 --> 00:23:45,132 - Hej… - W porządku. 344 00:23:50,720 --> 00:23:52,305 Kopę lat, pani Ko. 345 00:23:54,391 --> 00:23:56,601 Myślałem, że jest pani w więzieniu. 346 00:23:57,185 --> 00:23:59,271 Co pana tu sprowadza? 347 00:24:00,480 --> 00:24:01,731 Wezmę odpowiedzialność 348 00:24:03,316 --> 00:24:04,776 za pani pieniądze, pani Ko. 349 00:24:04,860 --> 00:24:05,694 Dlatego proszę, 350 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 skończmy z tą dziecinadą. 351 00:24:09,739 --> 00:24:11,783 Teraz bierze pan odpowiedzialność? 352 00:24:12,200 --> 00:24:14,411 Okradli panią w naszym kasynie, 353 00:24:15,328 --> 00:24:16,580 więc to moja wina. 354 00:24:18,165 --> 00:24:20,417 Pani też mnie oszukała, więc jesteśmy kwita. 355 00:24:21,001 --> 00:24:25,797 Od teraz rozmawiajmy bezpośrednio, zamiast wykorzystywać gangsterów. 356 00:24:28,133 --> 00:24:30,302 Zawsze dotrzymuję słowa, 357 00:24:31,219 --> 00:24:33,555 proszę się nie martwić. 358 00:24:33,638 --> 00:24:34,473 Dobrze? 359 00:24:37,225 --> 00:24:38,435 Poza tym… 360 00:24:39,769 --> 00:24:43,940 Znamy się od tak dawna, więc dam pani dobrą radę. 361 00:24:45,400 --> 00:24:49,321 Nie ufałbym tym gangsterom, których pani wynajęła. 362 00:24:50,322 --> 00:24:53,533 Dupki znajdą coś kiedyś na panią 363 00:24:53,617 --> 00:24:56,036 i przyłożą nóż do gardła. 364 00:24:58,663 --> 00:24:59,623 Bądźmy w kontakcie. 365 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 JANG JUN 366 00:25:25,273 --> 00:25:26,942 To był nerwowy dzień. 367 00:25:27,734 --> 00:25:30,153 Skąd znasz tego dupka Juna? 368 00:25:30,362 --> 00:25:32,822 Od znajomych hazardzistów. 369 00:25:33,323 --> 00:25:35,534 Mówią, że jest legendą w swojej branży. 370 00:25:39,955 --> 00:25:41,998 - Ten dupek do pana dzwoni. - Daj. 371 00:25:42,999 --> 00:25:45,043 - Zatrzymaj się tutaj. - Dobrze. 372 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 Halo? Gdzie jesteś? 373 00:25:48,421 --> 00:25:49,881 Dzień dobry. 374 00:25:50,465 --> 00:25:51,591 Jestem na lotnisku. 375 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 Co? 376 00:25:53,260 --> 00:25:54,094 Dokąd lecisz? 377 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 - Na Filipiny. - Dlaczego? 378 00:25:57,264 --> 00:25:59,558 Wspominałem, że będę tam robił interesy? 379 00:26:01,268 --> 00:26:03,436 Dlatego prosiłem o przelanie pieniędzy. 380 00:26:04,062 --> 00:26:04,896 Co? 381 00:26:04,980 --> 00:26:07,023 Dzwoniła pani Ko. 382 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 Podobno wszystko załatwione. 383 00:26:09,609 --> 00:26:10,819 Gratulacje. 384 00:26:11,903 --> 00:26:13,613 Kiedy pan przylatuje? 385 00:26:13,697 --> 00:26:15,323 Ty gówniarzu. 386 00:26:15,782 --> 00:26:17,158 Życie ci niemiłe? 387 00:26:17,242 --> 00:26:18,368 Sam ma pan kasyno. 388 00:26:18,451 --> 00:26:20,704 Jak mógł się pan dać na to nabrać? 389 00:26:20,787 --> 00:26:23,456 Powinien był pan lepiej czytać moje karty. 390 00:26:24,499 --> 00:26:27,627 Niedługo się odezwę. Do zobaczenia. 391 00:26:29,504 --> 00:26:30,755 Proszę na siebie uważać. 392 00:26:37,929 --> 00:26:39,806 Co za gnojek. 393 00:26:44,060 --> 00:26:45,353 Dzień dobry. 394 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 Cześć. 395 00:26:46,605 --> 00:26:48,440 Wróciłem, panie Na. 396 00:26:48,523 --> 00:26:49,441 Dobra robota. 397 00:26:51,151 --> 00:26:53,194 - Co z twoją głową? - Uderzyłem się. 398 00:26:53,278 --> 00:26:54,487 Coś się stało? 399 00:26:54,988 --> 00:26:56,990 Nic takiego. Zajęliśmy się wszystkim. 400 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Jest pan gotowy wejść na pokład? 401 00:26:59,659 --> 00:27:00,493 Tak. 402 00:27:00,702 --> 00:27:01,536 Chodźmy. 403 00:27:01,828 --> 00:27:03,830 Mamy jeszcze dużo czasu. 404 00:27:04,205 --> 00:27:07,125 Chodźmy do salonu zjeść ryż z makaronem. 405 00:27:07,208 --> 00:27:08,126 Wziąłem pachnotkę. 406 00:27:08,918 --> 00:27:12,172 Po co? Na Filipinach też ją mają. 407 00:27:12,255 --> 00:27:13,798 Tutejsza smakuje lepiej. 408 00:27:13,882 --> 00:27:15,717 Zawsze zabieram ze sobą pachnotkę. 409 00:27:59,761 --> 00:28:00,720 Halo? 410 00:28:01,096 --> 00:28:03,264 Halo? Halo! Jesteś tam? 411 00:28:06,226 --> 00:28:07,227 Tak, ojcze. 412 00:28:07,310 --> 00:28:09,729 Załatwiłeś już wszystko w domu? 413 00:28:10,814 --> 00:28:12,565 Jeszcze nad tym pracuję. 414 00:28:13,483 --> 00:28:17,445 Chyba się nie zrozumieliśmy. 415 00:28:17,529 --> 00:28:20,198 Chciałem tylko porozmawiać. 416 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Oczywiście. 417 00:28:22,325 --> 00:28:23,952 Rozmawiałem z Johnem. 418 00:28:24,035 --> 00:28:27,247 Nie wiem, co cię tak wystraszyło. 419 00:28:29,416 --> 00:28:32,210 Kiedy wracasz? 420 00:28:32,794 --> 00:28:33,795 Niedługo. 421 00:28:33,878 --> 00:28:35,463 Nie zapomnij zadzwonić. 422 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 Dawno nie jedliśmy razem kolacji. 423 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 Tak, ojcze. 424 00:28:48,184 --> 00:28:50,270 BIURO IMIGRACYJNE 425 00:28:50,353 --> 00:28:53,940 Taka nagła deportacja nie jest czymś typowym. 426 00:28:54,023 --> 00:28:56,818 Nawet tutaj ma kartotekę. 427 00:28:56,901 --> 00:29:01,030 Rozumiem, dlatego nalegałem. Przyszedłem osobiście, 428 00:29:01,114 --> 00:29:05,326 by okazać wdzięczność rządu Korei. 429 00:29:05,410 --> 00:29:10,039 Co to za dokumenty od koreańskiej policji i rządu? 430 00:29:10,123 --> 00:29:11,666 Widzi pan… 431 00:29:12,792 --> 00:29:16,212 Niestety, nie mogę podać dokładnych informacji. 432 00:29:16,713 --> 00:29:18,882 To poufna sprawa. 433 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 Nie mogę tego zrobić. Przykro mi. 434 00:29:21,760 --> 00:29:24,929 Mogę zająć panu chwilę? 435 00:29:25,013 --> 00:29:26,347 Proszę. 436 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 Rzecz jasna ten dokument… 437 00:29:29,017 --> 00:29:30,351 …to nie moja sprawa. 438 00:29:32,353 --> 00:29:33,188 Proszę pana. 439 00:29:36,399 --> 00:29:38,234 Też pracowałem w Agiles. 440 00:29:38,318 --> 00:29:40,403 Wiem, jak tam jest. 441 00:29:42,739 --> 00:29:45,825 Poznałem miejscowego glinę, z którym teraz się przyjaźnię. 442 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 Początkowo myślałem, że to kolejny skorumpowany policjant. 443 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 Ale teraz 444 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 rozumiem i wiem, 445 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 że robił wszystko, co mógł, 446 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 by zmienić sytuację w Agiles. 447 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 Nie chodzi tylko o niego. 448 00:30:01,549 --> 00:30:02,884 Poznałem wielu ludzi 449 00:30:02,967 --> 00:30:05,428 w potwornej sytuacji, którzy chcieli zmiany. 450 00:30:06,095 --> 00:30:07,388 Proszę tylko 451 00:30:08,097 --> 00:30:09,724 o odrobinę pomocy. 452 00:30:11,935 --> 00:30:16,189 Do tej pory pracował pan w Wydziale koreańskim w Agiles? 453 00:30:16,272 --> 00:30:18,274 Zgadza się. Do niedawna. 454 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 I powiem panu, 455 00:30:20,068 --> 00:30:23,488 że było to najcenniejsze doświadczenie w mojej pracy zawodowej. 456 00:30:34,916 --> 00:30:35,875 Wie pan co? 457 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 Pochodzę z Agiles. 458 00:30:41,297 --> 00:30:42,173 Naprawdę? 459 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 BIURO IMIGRACYJNE 460 00:30:47,011 --> 00:30:48,137 Inspektorze Jang. 461 00:30:49,055 --> 00:30:50,181 Decyzja zapadła. 462 00:30:51,766 --> 00:30:52,976 Zadzwoń do ambasady. 463 00:30:53,059 --> 00:30:55,144 Niech wydadzą dokument podróży. 464 00:30:55,228 --> 00:30:56,396 Jasne! 465 00:30:57,021 --> 00:30:58,690 Trudno repatriować przestępcę. 466 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 Jak dostaniesz zgodę na powrót Younghee do Korei, to będzie koniec. 467 00:31:02,235 --> 00:31:03,695 Dasz radę. Jeszcze trochę! 468 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Bardzo mi przykro. 469 00:31:05,864 --> 00:31:09,492 Czemu nagle cofnęli mi paszport? 470 00:31:09,617 --> 00:31:11,244 Sam nie wiem. 471 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 A pan Jo? 472 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 Ambasada nic nie może zrobić. 473 00:31:14,956 --> 00:31:17,208 Musi się pani tym zająć w Korei. 474 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 Tu nic się nie da zrobić. 475 00:31:20,086 --> 00:31:21,921 Dlaczego? 476 00:31:22,005 --> 00:31:24,507 Pani paszport został anulowany w Korei, 477 00:31:24,591 --> 00:31:27,260 więc ambasada nie może nic z tym zrobić. 478 00:31:28,636 --> 00:31:29,554 To szaleństwo. 479 00:31:31,598 --> 00:31:34,017 To nie ma sensu. 480 00:31:34,851 --> 00:31:37,562 Żyję tu i nikomu nie wadzę. 481 00:31:39,397 --> 00:31:40,732 Co mam zrobić? 482 00:31:40,815 --> 00:31:43,985 Mogę pomóc pani wrócić do Korei. 483 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 Inaczej musi pani tu zostać. 484 00:31:53,119 --> 00:31:54,871 Chcę lecieć do Korei. 485 00:31:55,788 --> 00:31:58,166 Nie chcę tu być ani dnia dłużej. 486 00:31:58,249 --> 00:32:00,084 - Pozwólcie mi wrócić do Korei. - OK. 487 00:32:00,168 --> 00:32:02,879 Nie będzie łatwo, ale zrobię, co mogę. 488 00:32:02,962 --> 00:32:06,090 Inspektorze Jang. Proszę mnie stąd wyciągnąć. 489 00:32:06,174 --> 00:32:07,508 Odezwę się niedługo. 490 00:32:07,592 --> 00:32:10,011 - Dobrze. Proszę! - Oczywiście. 491 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 Skończyłem. 492 00:32:13,097 --> 00:32:15,308 BIURO IMIGRACYJNE 493 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 Gdzie zaświadczenie? 494 00:32:18,144 --> 00:32:19,520 Tak szybko je wydają? 495 00:32:19,604 --> 00:32:21,356 - Tak jest! - Dostałem je od ręki. 496 00:32:22,398 --> 00:32:24,150 Boże, ale z ciebie żartowniś. 497 00:32:28,738 --> 00:32:30,323 Dzień dobry, miło pana widzieć. 498 00:32:32,867 --> 00:32:33,785 Cholera. 499 00:32:34,035 --> 00:32:35,828 Kim jesteście, do cholery? 500 00:32:36,037 --> 00:32:36,871 Skąd jesteście? 501 00:32:37,705 --> 00:32:38,998 Kim jesteście? 502 00:32:39,791 --> 00:32:41,334 Panie Chilgu. 503 00:32:41,417 --> 00:32:45,129 Jest pan aresztowany za zlecenie zabójstwa pana Mina Seokjuna. 504 00:32:45,213 --> 00:32:46,798 To jakieś szaleństwo. 505 00:32:46,881 --> 00:32:48,925 To nieporozumienie. 506 00:32:49,133 --> 00:32:52,011 Czekajcie. Nic nie zrobiłem! To nieporozumienie. 507 00:32:52,095 --> 00:32:54,430 Wszystko, co pan powie… 508 00:32:54,514 --> 00:32:55,556 To szaleństwo. 509 00:32:55,640 --> 00:32:57,517 …może zostać użyte przeciwko panu. 510 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 To pomyłka. Nie zrobiłem tego! 511 00:32:59,435 --> 00:33:01,938 - Idziemy. - Sukinsyny! Puśćcie mnie! 512 00:33:04,107 --> 00:33:07,485 Mój teść jest bardzo chory. 513 00:33:08,569 --> 00:33:11,447 Zdiagnozowano u niego nieuleczalnego raka. 514 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 Boże. 515 00:33:13,199 --> 00:33:14,367 Mówisz o burmistrzu? 516 00:33:15,076 --> 00:33:17,578 Próbuję je szybko sprzedać. 517 00:33:17,662 --> 00:33:20,331 Dlatego są 10% tańsze od ceny rynkowej. 518 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 Tylko akcje hotelu, tak? 519 00:33:22,041 --> 00:33:22,875 Zgadza się. 520 00:33:23,251 --> 00:33:26,045 Chcę je jak najszybciej sprzedać i kupić ziemię na wsi, 521 00:33:26,129 --> 00:33:27,547 żebym mógł się nim zająć. 522 00:33:28,840 --> 00:33:29,924 Panie Jo Yoongi. 523 00:33:30,008 --> 00:33:33,386 Jest pan aresztowany za zlecenie zabójstwa pana Mina Seokjuna. 524 00:33:33,469 --> 00:33:35,388 Co? Co wy… 525 00:33:35,471 --> 00:33:37,432 Ma pan prawo zachować milczenie. 526 00:33:37,515 --> 00:33:40,435 - Wszystko, co pan powie, może być użyte… - Chwila. 527 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 Ma pan prawo do adwokata. 528 00:33:42,103 --> 00:33:43,354 Chwila. 529 00:33:43,438 --> 00:33:45,398 Też pracowałem w policji. 530 00:33:45,481 --> 00:33:47,400 - Co się… - Opowie pan na miejscu. 531 00:33:47,483 --> 00:33:50,236 - Możecie mnie rozkuć? - Zabierzcie go! 532 00:33:50,319 --> 00:33:51,821 - Szlag, czekajcie. - Idziemy. 533 00:33:51,904 --> 00:33:54,991 Mówiłem, że też służyłem w policji. Jesteśmy jak rodzina. 534 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 - Nie jesteśmy rodziną! Zabrać go! - Poważnie! 535 00:33:57,535 --> 00:33:59,537 To nie ja. To Choi Chilgu! 536 00:34:38,367 --> 00:34:40,078 Cześć, John. Gdzie jesteś? 537 00:34:40,203 --> 00:34:42,705 Czekam na ciebie w strefie przylotów. 538 00:34:42,789 --> 00:34:43,664 Gdzie? 539 00:34:43,956 --> 00:34:45,958 Przy bramce dla VIP-ów. 540 00:34:46,501 --> 00:34:47,585 Szefie. 541 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 Gdzie jesteś? 542 00:34:57,345 --> 00:34:59,847 W łazience. 543 00:35:00,681 --> 00:35:02,308 Jasne. Ile ci zejdzie? 544 00:35:03,559 --> 00:35:04,977 Daj mi pięć minut. 545 00:35:05,561 --> 00:35:06,437 Dobrze. 546 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 John. 547 00:35:11,734 --> 00:35:12,610 Wszystko gra? 548 00:35:26,916 --> 00:35:28,626 - Szefie. - Za nim! 549 00:35:28,709 --> 00:35:30,253 Szybko! 550 00:35:35,174 --> 00:35:36,676 Ej! Uważaj! 551 00:35:42,014 --> 00:35:43,641 Jedź! 552 00:35:47,478 --> 00:35:48,437 Jedź! 553 00:38:58,002 --> 00:39:00,546 MIĘDZYNARODOWE LOTNISKO W MANILI 554 00:39:06,385 --> 00:39:07,219 Chwila. 555 00:39:07,928 --> 00:39:08,804 Proszę. 556 00:39:16,228 --> 00:39:17,563 Co pan tu robi? 557 00:39:19,065 --> 00:39:20,066 W porządku. 558 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 Pani Jin Younghee, 559 00:39:21,442 --> 00:39:24,278 aresztuję panią za zlecenie zabójstwa Mina Seokjuna. 560 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 Co? 561 00:39:25,529 --> 00:39:28,282 Ma pani prawo zatrudnić adwokata i zachować milczenie. 562 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 To nie ja. 563 00:39:29,283 --> 00:39:32,411 Wszystko, co pani powie, może być użyte przeciwko pani. 564 00:39:32,495 --> 00:39:35,122 Przysięgam, że tego nie zrobiłam! Jaki miałabym cel? 565 00:39:35,206 --> 00:39:37,458 - Trzymaj ją. - To Choi i ten cholerny konsul! 566 00:39:37,541 --> 00:39:39,668 Dobrze, damy pani szansę, by się bronić. 567 00:39:39,752 --> 00:39:42,546 Może pani otrzymać obrońcą z urzędu. 568 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Zrozumiała pani? 569 00:39:43,547 --> 00:39:45,883 - To nie ja. - Chodźmy już. Idziemy. 570 00:39:45,966 --> 00:39:48,094 - Trzymajcie ją. - Jestem niewinna! 571 00:39:48,177 --> 00:39:50,346 Nic nie zrobiłam! 572 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 Inspektorze Jang. 573 00:39:52,556 --> 00:39:55,059 Chwila! Porozmawiajmy! 574 00:39:55,142 --> 00:39:57,144 - To nie ja! - Resztę zostawiam tobie. 575 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Nie lecisz z nami? 576 00:39:58,687 --> 00:40:00,147 Muszę jeszcze coś załatwić. 577 00:40:02,400 --> 00:40:03,401 Dobra robota. 578 00:40:05,361 --> 00:40:06,362 Też się spisałeś. 579 00:40:06,904 --> 00:40:07,905 Dzięki. 580 00:40:14,495 --> 00:40:15,454 Komendancie Shim. 581 00:40:16,163 --> 00:40:17,373 Sprawdziliście nagrania? 582 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 Tak. Samochody też. 583 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Dobrze. 584 00:40:21,377 --> 00:40:23,087 Dostaniemy nakaz aresztowania Cha? 585 00:40:23,170 --> 00:40:24,880 Tak! Będzie jutro. 586 00:40:25,464 --> 00:40:26,799 Dobrze. 587 00:40:27,341 --> 00:40:28,175 Komendancie. 588 00:40:29,093 --> 00:40:30,052 Kocham cię. 589 00:40:30,302 --> 00:40:31,137 Ja ciebie też. 590 00:40:36,892 --> 00:40:37,726 Wszystko gotowe? 591 00:40:38,310 --> 00:40:40,104 Prawie, bracie. Prawie. 592 00:40:40,729 --> 00:40:41,605 Wszystko gra? 593 00:40:41,856 --> 00:40:43,023 Jasne. 594 00:41:50,591 --> 00:41:51,425 Szefie. 595 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Zna szef powiedzenie: „Nic nie trwa wiecznie”? 596 00:41:55,513 --> 00:41:57,056 Chodzi o kwiaty. 597 00:41:58,307 --> 00:42:00,351 Nie kwitną przez dziesięć dni. 598 00:42:00,851 --> 00:42:05,147 Czy to kwiat wiśni, czy forsycja, po dziesięciu dniach i tak umrze. 599 00:42:05,814 --> 00:42:07,066 O to w nim chodzi. 600 00:42:08,692 --> 00:42:09,735 Niech szef spojrzy. 601 00:42:10,694 --> 00:42:12,363 Wszystkie kwiaty opadły. 602 00:43:00,286 --> 00:43:02,871 JANG JUN: NIE MOGĘ SIĘ DODZWONIĆ. ODDZWOŃ. 603 00:43:21,932 --> 00:43:22,766 Halo? 604 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 Ty pieprzony sukinsynu. 605 00:43:24,393 --> 00:43:26,979 Jesteś trupem, jeśli cię dorwę. 606 00:43:27,062 --> 00:43:28,022 Gdzie jesteś? 607 00:43:28,606 --> 00:43:30,482 Dzień dobry. 608 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 W Manili. Jest pan zajęty? 609 00:43:34,612 --> 00:43:36,196 Chciałbym się spotkać. 610 00:43:36,280 --> 00:43:39,658 Jaja sobie ze mnie robisz? 611 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 Nie boisz się mnie? 612 00:43:42,453 --> 00:43:44,496 Oczywiście, że się boję. 613 00:43:44,830 --> 00:43:47,583 Nie ma na Filipinach osoby, która by się pana nie bała. 614 00:43:48,250 --> 00:43:50,628 Na samo pana nazwisko ludzie błagają o litość. 615 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 Zadzierasz z niewłaściwym człowiekiem. 616 00:43:54,840 --> 00:43:57,134 Rozumiesz? Przestań pieprzyć. 617 00:43:58,552 --> 00:44:00,179 Przepraszam za tamtą sytuację. 618 00:44:00,262 --> 00:44:02,139 Jestem pana wielkim fanem. 619 00:44:03,474 --> 00:44:06,894 Mam propozycję biznesową. 620 00:44:08,312 --> 00:44:10,564 Byłem programistą w firmie robiącej gry wideo. 621 00:44:11,148 --> 00:44:13,400 Chodziłem do pracy i robiłem to, 622 00:44:13,984 --> 00:44:15,444 co mi kazali. 623 00:44:16,278 --> 00:44:18,197 Zaprojektowałem grę karcianą, 624 00:44:18,656 --> 00:44:20,616 która okazała się hitem. 625 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 Uznałem, że stać mnie na więcej. Zająłem się tylko tym. 626 00:44:23,994 --> 00:44:25,120 No i… 627 00:44:26,455 --> 00:44:28,123 …udało się. 628 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 Zarabiałem szalone pieniądze. 629 00:44:32,086 --> 00:44:34,088 Ale w którymś momencie 630 00:44:35,005 --> 00:44:36,590 to kasa stała się problemem. 631 00:44:37,341 --> 00:44:40,678 Zarządzanie pieniędzmi było dużo trudniejsze niż ich zarabianie. 632 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 Proponujesz, 633 00:44:43,180 --> 00:44:46,350 żebym zarządzał twoimi pieniędzmi, dupku? 634 00:44:49,269 --> 00:44:50,437 Bitcoin panu świta? 635 00:44:50,896 --> 00:44:52,940 To kryptowaluta. Teraz dość popularna. 636 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 Wszelkie transakcje będą w bitcoinach. 637 00:44:55,693 --> 00:44:58,112 Nie można ich namierzyć, więc nikogo nie złapią. 638 00:44:58,862 --> 00:45:01,240 Nie trzeba będzie nosić ze sobą gotówki. 639 00:45:02,491 --> 00:45:04,034 To kluczowy aspekt. 640 00:45:05,994 --> 00:45:09,498 Stworzę grę, w której gracze nie będą musieli chodzić do kasyna. 641 00:45:10,374 --> 00:45:14,002 Będą oglądać wszystko przez kamery i obstawiać z poziomu klawiatury. 642 00:45:14,086 --> 00:45:16,046 Wygodne, prawda? 643 00:45:16,922 --> 00:45:19,174 Proponuję więc… 644 00:45:21,468 --> 00:45:23,887 …żeby zbudował pan takie kasyno. 645 00:45:24,555 --> 00:45:26,515 Ja na jego bazie zbuduję mój system. 646 00:45:27,516 --> 00:45:28,350 Dostanie pan 647 00:45:29,226 --> 00:45:30,269 swoją prowizję. 648 00:45:31,228 --> 00:45:34,106 Oddam 50% zysków. 649 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 Co z depozytem? 650 00:45:40,362 --> 00:45:42,322 Biorę trzy miliardy wonów od stołu. 651 00:45:43,073 --> 00:45:45,284 Ale musi pan mieć minimum 20 stołów. 652 00:45:50,080 --> 00:45:51,915 Gówniarz. 653 00:45:52,458 --> 00:45:53,876 Kim ty tak naprawdę jesteś? 654 00:45:56,170 --> 00:45:59,423 Ten gówniarz bawi się grubą kasą. 655 00:46:00,591 --> 00:46:03,635 Proszę to przemyśleć i zadzwonić. 656 00:46:04,219 --> 00:46:05,179 Będę czekał. 657 00:46:22,863 --> 00:46:24,364 Cholera. 658 00:46:40,172 --> 00:46:41,048 Halo? 659 00:46:41,215 --> 00:46:43,175 Hej, Jungpal, to ja. 660 00:46:44,551 --> 00:46:45,385 Kto mówi? 661 00:46:45,469 --> 00:46:48,013 Mówiłem, że ja. Nie pamiętasz mojego głosu? 662 00:46:49,681 --> 00:46:50,891 Cześć, szefie. 663 00:46:52,559 --> 00:46:53,393 Szefie. 664 00:46:54,520 --> 00:46:56,438 Ma szef nowy numer? 665 00:46:57,689 --> 00:46:59,358 Jungpal. 666 00:47:00,526 --> 00:47:01,735 Mam do ciebie prośbę. 667 00:47:02,236 --> 00:47:03,654 Pojedziesz do Boltona 668 00:47:04,196 --> 00:47:07,115 i wypłacisz moje pieniądze. 669 00:47:07,908 --> 00:47:10,285 Około 30 milionów peso. 670 00:47:10,494 --> 00:47:13,872 Zadzwonię wcześniej do kasyna, ale musisz jechać sam. 671 00:47:14,456 --> 00:47:16,291 To musisz być ty, nikt inny. 672 00:47:17,876 --> 00:47:19,086 Szefie, coś się stało? 673 00:47:19,670 --> 00:47:22,047 Później ci powiem, rób, co mówię. 674 00:47:22,130 --> 00:47:25,467 Mogą cię śledzić. 675 00:47:25,551 --> 00:47:27,928 Uważaj, 676 00:47:28,011 --> 00:47:29,847 żeby nikt za tobą nie pojechał. 677 00:47:29,930 --> 00:47:30,806 Dobrze? 678 00:47:31,014 --> 00:47:32,599 Jak wyciągniesz pieniądze, 679 00:47:33,308 --> 00:47:34,643 napisz na ten numer. 680 00:47:34,726 --> 00:47:35,561 Dobrze? 681 00:47:35,644 --> 00:47:36,478 Dobrze. 682 00:47:37,771 --> 00:47:39,273 Wiesz, Jungpal. 683 00:47:40,858 --> 00:47:43,235 Tylko tobie mogę w tej chwili zaufać. 684 00:47:43,318 --> 00:47:44,319 Dzięki. 685 00:47:45,195 --> 00:47:46,071 Jasne. 686 00:48:18,353 --> 00:48:20,022 - Wszystko gra? - Tak. 687 00:48:20,105 --> 00:48:22,232 - Na pewno? - Tak. 688 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 Dobrze. 689 00:48:25,360 --> 00:48:26,445 Mogę jakoś pomóc? 690 00:48:29,573 --> 00:48:30,949 Zastaliśmy pana Moosika? 691 00:48:31,867 --> 00:48:33,118 Wyjechał do Korei. 692 00:48:33,994 --> 00:48:36,121 Wiemy, że wrócił. Gdzie on jest? 693 00:48:36,204 --> 00:48:37,414 Tu naprawdę go nie ma. 694 00:48:40,459 --> 00:48:41,960 - Nie ma go? - Nie. 695 00:48:47,549 --> 00:48:48,967 Jestem teraz w kasynie. 696 00:48:49,051 --> 00:48:50,719 Cha Moosika tam nie ma. 697 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Gdzie on jest? 698 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Wyślę ci adres, jedź tam. 699 00:48:54,765 --> 00:48:56,183 Jadę już tam z Jungpalem. 700 00:48:59,770 --> 00:49:01,188 O czym ty mówisz? 701 00:49:01,271 --> 00:49:02,397 A jak myślisz? 702 00:49:02,481 --> 00:49:04,858 Moosik będzie pod adresem, który ci wyślę. 703 00:49:04,942 --> 00:49:06,568 Zatrzymamy go tam. Pospiesz się. 704 00:49:06,652 --> 00:49:09,821 Jeśli mam coś zrobić, musisz mi powiedzieć, o co chodzi! 705 00:49:09,905 --> 00:49:12,783 Też nie wiem, czemu Cha Moosik nas tam wezwał! 706 00:49:13,825 --> 00:49:14,993 Zamknij się i jedź. 707 00:49:15,702 --> 00:49:16,536 Pieprzony debil. 708 00:49:27,547 --> 00:49:28,382 Sanggu! 709 00:49:39,685 --> 00:49:41,019 Możemy mu ufać? 710 00:49:41,853 --> 00:49:43,188 Na pewno przyjedzie. 711 00:49:44,398 --> 00:49:45,232 Na pewno. 712 00:49:49,528 --> 00:49:53,740 Nie chcę, żeby pieprzony gliniarz wbił mi nóż w plecy. 713 00:50:00,789 --> 00:50:01,623 Sanggu. 714 00:50:05,377 --> 00:50:07,045 Co zrobisz, gdy szef wyjedzie? 715 00:50:16,179 --> 00:50:17,514 Otworzę kasyno. 716 00:50:19,516 --> 00:50:20,559 Jakie kasyno? 717 00:50:27,482 --> 00:50:28,942 A ty co zamierzasz? 718 00:50:33,447 --> 00:50:36,283 Zaszyję się gdzieś i będę wiódł spokojne życie. 719 00:51:08,523 --> 00:51:10,567 Wyślijmy go do Korei w jednym kawałku. 720 00:51:15,155 --> 00:51:18,241 Weź go. Nigdy nie wiadomo, co się może wydarzyć. 721 00:52:05,747 --> 00:52:07,040 Nie ma go w kasynie. 722 00:52:09,793 --> 00:52:11,378 Spokojnie, znajdę go! 723 00:52:13,713 --> 00:52:14,714 Kurwa! 724 00:52:37,946 --> 00:52:39,531 Gdzie jesteś, ty chuju? 725 00:53:36,838 --> 00:53:40,300 BILLY JOEL PIANISTA 726 00:54:37,774 --> 00:54:41,403 Godzina dziewiąta, sobotni wieczór 727 00:54:42,946 --> 00:54:46,032 Stali bywalcy schodzą się 728 00:54:46,283 --> 00:54:50,120 Obok mnie starszy siedzi pan 729 00:54:50,203 --> 00:54:54,124 Czułe chwile z ginem i tonikiem ma 730 00:55:04,467 --> 00:55:08,388 Synu, zagraj mi tamtą piosenkę 731 00:55:08,722 --> 00:55:12,517 Nie pamiętam już, jaką melodię ma 732 00:55:12,767 --> 00:55:16,896 Ale słodka jest i gorzka I na wylot znałem ją 733 00:55:16,980 --> 00:55:20,525 Gdy młodzieńcze odzienie pasowało mi 734 00:55:31,494 --> 00:55:32,454 Co tu robisz? 735 00:55:33,997 --> 00:55:36,791 Zabrałem go ze sobą, bo to za dużo pieniędzy. 736 00:55:36,875 --> 00:55:38,251 Dla bezpieczeństwa. 737 00:55:40,253 --> 00:55:41,338 A pieniądze? 738 00:55:59,898 --> 00:56:00,774 Wejdźmy. 739 00:56:19,876 --> 00:56:21,252 …tej nocy 740 00:56:21,544 --> 00:56:25,590 Na melodię wszystkich nas naszła chęć 741 00:56:26,216 --> 00:56:29,511 Ty nam radość przyniesiesz nią 742 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 Siadajcie. 743 00:56:38,937 --> 00:56:39,771 Tam. 744 00:56:41,856 --> 00:56:43,274 Chryste. 745 00:56:43,566 --> 00:56:46,152 Sanggu tutaj. 746 00:56:46,236 --> 00:56:48,446 Jeszcze jedna gęba do wykarmienia. 747 00:56:49,197 --> 00:56:50,824 Myślałem, że Jungpal będzie sam. 748 00:56:51,449 --> 00:56:53,827 Masz. Siadaj. 749 00:56:55,829 --> 00:56:57,914 Co szef robi w takim miejscu? 750 00:56:59,124 --> 00:57:01,501 Życie bywa trudne, wiesz? 751 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Proszę. 752 00:57:05,797 --> 00:57:07,048 Zdejmijcie pokrywki. 753 00:57:07,966 --> 00:57:09,259 Tadam! 754 00:57:10,051 --> 00:57:11,970 Od rana jestem na nogach. 755 00:57:12,679 --> 00:57:15,265 Chciałem wszystko dla ciebie przygotować. 756 00:57:22,522 --> 00:57:23,606 Minęło tyle czasu. 757 00:57:25,233 --> 00:57:26,109 Jadłeś już? 758 00:57:26,192 --> 00:57:27,193 Tak, jadłem. 759 00:57:27,694 --> 00:57:28,528 A szef? 760 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 Potrzebuję alkoholu. 761 00:57:33,741 --> 00:57:34,659 Napijmy się. 762 00:57:45,462 --> 00:57:46,588 Szefie, ten dom… 763 00:57:47,130 --> 00:57:49,924 Co to za miejsce? Co szef tu robi? 764 00:57:50,717 --> 00:57:54,762 Cicho tu. Miło jest pobyć samemu. 765 00:57:59,100 --> 00:58:01,769 Czemu się krzywisz? 766 00:58:02,353 --> 00:58:04,355 Martwię się. Widzę, jak szef wygląda. 767 00:58:04,439 --> 00:58:05,273 Proszę. 768 00:58:05,356 --> 00:58:06,608 Coś się stało? 769 00:58:07,275 --> 00:58:08,776 Jedzcie. 770 00:58:20,288 --> 00:58:21,789 Ja też zapalę, szefie. 771 00:58:28,171 --> 00:58:29,047 Uciekam 772 00:58:32,008 --> 00:58:33,510 przed Danielem. 773 00:58:35,470 --> 00:58:36,346 Przed Danielem? 774 00:58:37,722 --> 00:58:40,391 Coś zaszło między wami? 775 00:58:40,975 --> 00:58:42,268 Przestań. 776 00:58:43,978 --> 00:58:45,313 Koniec pytań. 777 00:58:45,939 --> 00:58:47,357 Powiem ci później. 778 00:58:51,069 --> 00:58:53,321 Powiem wam coś, skoro już tu jesteście. 779 00:58:54,113 --> 00:58:57,283 Na razie będę się ukrywać. 780 00:58:57,992 --> 00:58:59,619 Pod moją nieobecność 781 00:59:00,870 --> 00:59:03,456 macie zarządzać kasynem. 782 00:59:05,416 --> 00:59:07,502 Na pewno się spiszecie. 783 00:59:07,585 --> 00:59:09,337 Macie doświadczenie. 784 00:59:09,504 --> 00:59:12,549 Dacie sobie radę beze mnie? 785 00:59:16,302 --> 00:59:17,470 Nie martwcie się. 786 00:59:18,263 --> 00:59:21,140 Wiem, co wam chodzi po głowach, 787 00:59:21,224 --> 00:59:22,183 ale znacie mnie. 788 00:59:23,309 --> 00:59:24,811 Nie pójdę na dno. 789 00:59:25,603 --> 00:59:27,313 Niedługo wrócę, jasne? 790 00:59:29,691 --> 00:59:31,693 Zhardziałem 791 00:59:33,319 --> 00:59:37,490 przez 15 lat mieszkania tutaj. 792 00:59:37,991 --> 00:59:39,117 Przecież wiecie. 793 00:59:40,410 --> 00:59:41,786 Niełatwo mnie wykończyć. 794 00:59:57,594 --> 00:59:58,886 Tak, to chyba ten. 795 01:00:00,179 --> 01:00:01,806 Ktoś z nim jest. 796 01:00:01,889 --> 01:00:02,932 To jego samochód? 797 01:00:03,766 --> 01:00:06,686 Co on, kurwa, robi w takim miejscu? 798 01:00:06,769 --> 01:00:08,855 Hoon. Zaczekajmy na wsparcie. 799 01:00:09,439 --> 01:00:10,690 To kolejne 30 minut. 800 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 Nie możemy go teraz zgubić. 801 01:00:14,777 --> 01:00:17,864 Bez wsparcia to zbyt niebezpieczne. 802 01:00:18,197 --> 01:00:19,991 Nie mamy wyboru. 803 01:00:22,452 --> 01:00:25,163 WYDZIAŁ ŚLEDCZY 804 01:00:25,246 --> 01:00:26,247 Chryste. 805 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Co to? 806 01:00:29,083 --> 01:00:30,752 Masz też broń? 807 01:00:30,835 --> 01:00:31,669 Hej! 808 01:00:32,795 --> 01:00:33,755 Słuchaj. 809 01:00:34,756 --> 01:00:37,258 Chcę go złapać żywego i wywieźć do Korei. 810 01:00:37,925 --> 01:00:40,470 Użyję go tylko w ostateczności. Obiecuję. 811 01:00:44,515 --> 01:00:45,725 Uważaj na siebie. 812 01:00:45,808 --> 01:00:46,809 Dobrze. 813 01:01:03,201 --> 01:01:04,535 - Hej! - Co? 814 01:01:04,744 --> 01:01:06,329 - Tędy. - Dobrze. 815 01:01:11,125 --> 01:01:12,460 Mark. 816 01:01:12,752 --> 01:01:13,920 Może… 817 01:01:14,504 --> 01:01:15,630 Ty idź od tyłu. 818 01:01:15,713 --> 01:01:17,632 - Ja sprawdzę przód. - Dobra. 819 01:01:40,196 --> 01:01:42,699 Jeśli ma szef problemy z Danielem, 820 01:01:44,117 --> 01:01:45,702 to może lepiej wróci do Korei? 821 01:01:49,622 --> 01:01:50,623 A w Korei… 822 01:01:53,710 --> 01:01:55,461 …z czego bym się utrzymał? 823 01:02:01,884 --> 01:02:03,636 Nie chcę stracić wszystkiego. 824 01:02:09,058 --> 01:02:10,226 Sanggu. 825 01:02:12,812 --> 01:02:14,647 Nie zrezygnuję z tego, co tu mam. 826 01:02:16,983 --> 01:02:18,359 Nie przemyślałem tego. 827 01:02:18,985 --> 01:02:20,069 Dobra. 828 01:02:20,695 --> 01:02:22,196 Dość tej depresyjnej gadki. 829 01:02:22,280 --> 01:02:26,200 Zabawmy się i trochę napijmy. Dawno tego nie robiliśmy. 830 01:02:34,375 --> 01:02:37,920 Zjedzcie coś. Obrać wam? 831 01:02:41,382 --> 01:02:43,593 Czemu nie jecie? Alkohol na pusty żołądek? 832 01:02:43,676 --> 01:02:45,178 - Obiorę wam. - Nie trzeba. 833 01:02:45,762 --> 01:02:47,054 Czemu nic nie jecie? 834 01:03:05,031 --> 01:03:07,992 Nie ruszaj się! Opuść rękę, Cha Moosik! 835 01:03:08,075 --> 01:03:09,118 - Ręce! - Stać! 836 01:03:16,000 --> 01:03:17,043 Panie Cha Moosik. 837 01:03:18,002 --> 01:03:22,757 Jest pan aresztowany za zlecenie zabójstwa Kim Sojung i Philipa. 838 01:03:23,257 --> 01:03:26,344 Ma pan prawo do adwokata i do obrony. 839 01:03:27,261 --> 01:03:29,263 Mark, skuj go. 840 01:03:39,857 --> 01:03:40,817 Mark! 841 01:03:46,989 --> 01:03:48,449 Mark! 842 01:03:56,791 --> 01:03:57,834 Za mną. 843 01:04:45,131 --> 01:04:45,965 Ej! 844 01:04:52,930 --> 01:04:54,056 Bracie! 845 01:04:59,312 --> 01:05:00,563 Niech ci się wiedzie. 846 01:06:20,059 --> 01:06:20,893 Moosik… 847 01:06:24,355 --> 01:06:25,648 To nie ja. 848 01:06:45,710 --> 01:06:46,794 Weź torby. 849 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 Szefie. 850 01:07:25,458 --> 01:07:26,417 Gdzie kluczyki? 851 01:07:29,211 --> 01:07:30,046 Jedziemy twoim. 852 01:07:41,515 --> 01:07:42,349 Szybko. 853 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Moosik? 854 01:09:15,442 --> 01:09:17,653 6 MIESIĘCY PÓŹNIEJ 855 01:09:17,736 --> 01:09:20,072 POLICJA W SEULU, KOREA 856 01:09:37,381 --> 01:09:38,632 Pan Yeom Sangchul? 857 01:09:39,466 --> 01:09:40,342 Tak. 858 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 - Inspektor Oh Seunghoon? - Tak. 859 01:09:43,512 --> 01:09:44,555 Proszę. 860 01:09:49,268 --> 01:09:50,477 Skąd pan o mnie wie? 861 01:09:51,145 --> 01:09:53,397 Interesowałem się policją na Filipinach. 862 01:09:53,480 --> 01:09:55,316 Poszperałem i trafiłem na pana. 863 01:09:55,941 --> 01:09:57,651 Proces jeszcze trwa? 864 01:09:58,277 --> 01:09:59,195 Tak. 865 01:09:59,612 --> 01:10:02,072 Może porozmawiamy przy herbacie? 866 01:10:02,740 --> 01:10:03,574 Pewnie. 867 01:10:06,577 --> 01:10:10,915 Choi Chilgu nadal zaprzecza wszystkim oskarżeniom? 868 01:10:10,998 --> 01:10:14,376 Tak. Twierdzi, że dał pieniądze Jin Younghee z innych powodów. 869 01:10:14,460 --> 01:10:17,004 A Jo Yoongi twierdzi, że o niczym nie wiedział. 870 01:10:19,256 --> 01:10:20,341 A Jin Younghee? 871 01:10:21,759 --> 01:10:24,428 Na początku przyznała się do wszystkiego, 872 01:10:24,511 --> 01:10:27,723 ale po rozmowie z prawnikami zaczęła wypierać się zarzutów. 873 01:10:27,890 --> 01:10:32,770 Aresztowała pan wspólników w niecały rok po sprawie. 874 01:10:33,312 --> 01:10:35,314 Aresztowałem ich, 875 01:10:36,315 --> 01:10:39,443 ale śledztwo wciąż jest w toku. 876 01:10:40,319 --> 01:10:42,947 Muszę pracować nawet w święta. 877 01:10:44,073 --> 01:10:45,491 Ciężka sprawa. 878 01:10:47,409 --> 01:10:49,495 Jeśli ma pan chwilę, 879 01:10:49,578 --> 01:10:51,664 opowie mi o panu Cha Moosiku? 880 01:11:00,506 --> 01:11:01,715 Cha Moosik… 881 01:11:04,176 --> 01:11:05,552 To długa historia. 882 01:11:08,472 --> 01:11:10,266 Umówimy się na inny termin? 883 01:11:10,933 --> 01:11:12,601 Na dzisiaj wystarczy. 884 01:11:13,894 --> 01:11:15,312 Oczywiście. 885 01:11:43,382 --> 01:11:45,384 Nie wiem, czy to zgłosili. 886 01:11:45,467 --> 01:11:46,969 Jasne. 887 01:11:48,220 --> 01:11:50,681 Ostatnie morderstwa dzieci… 888 01:11:50,764 --> 01:11:52,057 Seunghoon! 889 01:11:52,516 --> 01:11:53,475 Tak? 890 01:11:53,559 --> 01:11:54,518 Chodź tu. 891 01:11:55,102 --> 01:11:57,021 - Ja? - Szybko, chodź. 892 01:11:57,855 --> 01:11:58,897 Zaraz wracam. 893 01:12:07,740 --> 01:12:09,450 - Tak? - Siadaj. 894 01:12:22,629 --> 01:12:25,799 Mam sprawę internetowego kasyna. 895 01:12:26,925 --> 01:12:27,760 Kasyna? 896 01:12:28,344 --> 01:12:29,178 Tak. 897 01:12:29,678 --> 01:12:31,180 Nie możemy namierzyć funduszy. 898 01:12:32,014 --> 01:12:34,183 Obstawiają tylko kryptowalutami. 899 01:12:35,851 --> 01:12:37,394 Jakie to kwoty? 900 01:12:37,978 --> 01:12:40,773 Dziesiątki miliardów wonów w gotówce każdego dnia. 901 01:12:40,856 --> 01:12:43,275 Co miesiąc zarabiają ponad 100 miliardów wonów. 902 01:12:44,860 --> 01:12:47,363 To zupełnie nowy poziom niż do tej pory. 903 01:12:49,156 --> 01:12:49,990 Ale… 904 01:12:50,991 --> 01:12:52,951 …sprawdziłem adres i okazało się, 905 01:12:53,619 --> 01:12:54,787 że to znowu Filipiny. 906 01:12:57,706 --> 01:12:58,624 Filipiny? 907 01:13:01,460 --> 01:13:04,922 Streamują przez całą dobę z kasyna w Manili. 908 01:13:05,172 --> 01:13:06,215 Można się podłączyć 909 01:13:06,298 --> 01:13:10,135 z Chin, Japonii, Korea, Hongkongu, Australii, USA… 910 01:13:10,719 --> 01:13:12,179 Działają na całym świecie. 911 01:13:47,089 --> 01:13:48,132 Mark! 912 01:14:08,569 --> 01:14:09,486 Mark. 913 01:14:14,700 --> 01:14:15,576 Przepraszam. 914 01:14:17,703 --> 01:14:18,745 Mark… 915 01:14:20,038 --> 01:14:20,956 Przepraszam. 916 01:14:22,249 --> 01:14:23,125 Przepraszam. 917 01:14:28,255 --> 01:14:29,256 Przepraszam. 918 01:14:58,285 --> 01:15:03,624 WYDZIAŁ KOREAŃSKI 919 01:15:10,464 --> 01:15:12,216 Gramy dalej. 920 01:15:13,008 --> 01:15:14,760 Obyśmy teraz wygrali. 921 01:15:15,344 --> 01:15:16,845 Zrobię wszystko, by wygrać. 922 01:15:17,554 --> 01:15:19,473 Trzy punkty dla gracza. 923 01:15:20,557 --> 01:15:23,143 Żadnych zdjęć. Każda liczba będzie dobra. 924 01:15:23,227 --> 01:15:24,394 Tak! 925 01:15:24,478 --> 01:15:26,688 Mamy pięć. Siedem do trzech. Wygraliśmy. 926 01:15:26,772 --> 01:15:28,982 - Bankier – siedem. Bankier wygrywa. - OK. 927 01:15:29,066 --> 01:15:30,359 Obstawiajcie. 928 01:15:30,442 --> 01:15:32,319 Mamy jeszcze 100 000, czyli 1,74 mln. 929 01:15:33,862 --> 01:15:35,906 Postawmy 160 000 na gracza. 930 01:15:35,989 --> 01:15:37,199 Proszę obstawiać. 931 01:15:37,324 --> 01:15:38,867 Dobra, 160 000 na gracza. 932 01:15:39,785 --> 01:15:40,661 Obstawmy 170. 933 01:15:41,537 --> 01:15:43,539 Obstawiamy 170. Tak jest! 934 01:15:43,622 --> 01:15:45,415 - Ktoś obstawia? - Koniec zakładów. 935 01:15:45,999 --> 01:15:47,292 - Ktoś? - Gracz wygrywa. 936 01:15:55,133 --> 01:15:59,263 KASYNO GRACE 937 01:16:12,901 --> 01:16:13,902 Dzień dobry. 938 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 Dzień dobry. 939 01:16:16,446 --> 01:16:18,532 - Wszystko w porządku? - Oczywiście. 940 01:16:18,615 --> 01:16:20,367 Wszystko działa jak w fabryce. 941 01:16:21,159 --> 01:16:22,327 Boże. 942 01:16:22,411 --> 01:16:24,913 To wygląda bardziej jak call center niż kasyno. 943 01:16:24,997 --> 01:16:26,915 Jakie call center? 944 01:16:27,040 --> 01:16:29,626 Za dużo osób czeka, by zagrać. 945 01:16:29,710 --> 01:16:31,545 Trzeba otworzyć więcej kasyn. 946 01:16:31,628 --> 01:16:35,882 Mamy wybudować wielką fabrykę na wsi czy co? 947 01:16:36,091 --> 01:16:37,467 I kwatery dla personelu. 948 01:16:37,551 --> 01:16:40,887 To niezgodne z prawem. Musimy działać legalnie. 949 01:16:41,346 --> 01:16:43,390 Na Filipinach nie tak łatwo o licencję. 950 01:16:43,473 --> 01:16:45,058 Ledwo opłaciłem to miejsce. 951 01:16:45,851 --> 01:16:47,644 Co to za facet 952 01:16:48,228 --> 01:16:49,855 z USA nas odwiedził? 953 01:16:52,774 --> 01:16:54,318 To Koreańczyk. 954 01:16:54,776 --> 01:16:56,778 Prowadzi kasyno w Las Vegas. 955 01:16:56,862 --> 01:16:57,946 W Las Vegas? 956 01:16:58,530 --> 01:16:59,823 Tak. Mały lokal. 957 01:17:01,033 --> 01:17:01,908 Przekonajmy się… 958 01:17:02,909 --> 01:17:03,744 Idzie. 959 01:18:53,895 --> 01:18:55,897 Napisy: Adam Sikorski