1 00:00:08,008 --> 00:00:08,925 (loud thwack) 2 00:00:09,926 --> 00:00:10,969 (Jungpal inhales sharply) 3 00:00:11,636 --> 00:00:12,679 (loud pounding) 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,514 Jungpal. 5 00:00:14,597 --> 00:00:15,432 Hey! 6 00:00:16,266 --> 00:00:17,100 (clinks) 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,268 What are you doing? 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,728 I said, what are you doing? 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,104 (breathes heavily) 10 00:00:21,771 --> 00:00:23,273 -(Jungpal pants) -(clatters) 11 00:00:23,690 --> 00:00:24,691 (loud thwack) 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,444 (strained grunting) 13 00:00:30,780 --> 00:00:31,614 (clanks) 14 00:00:31,698 --> 00:00:33,950 (strained breathing) 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,870 (breathing heavily) 16 00:00:42,876 --> 00:00:43,877 (exhales) 17 00:00:55,847 --> 00:00:58,224 (tense music) 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,185 (angry breathing) 19 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Is this it? 20 00:01:13,948 --> 00:01:14,866 Yeah. 21 00:01:15,825 --> 00:01:16,951 (bag thuds) 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,536 How did you find out about this place? 23 00:01:19,329 --> 00:01:20,747 (snorts) 24 00:01:20,830 --> 00:01:22,040 That's what you want to know? 25 00:01:25,126 --> 00:01:26,336 (clinks) 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,465 (loud thwacking) 27 00:01:33,343 --> 00:01:34,344 (clanks) 28 00:01:37,889 --> 00:01:40,016 (chortles) 29 00:01:49,567 --> 00:01:51,903 (heavy breathing) 30 00:02:00,245 --> 00:02:01,246 (loud thud) 31 00:02:05,250 --> 00:02:06,751 What are we going to do now? 32 00:02:07,752 --> 00:02:09,879 (Jungpal breathes heavily) 33 00:02:17,011 --> 00:02:19,430 (theme music) 34 00:02:39,367 --> 00:02:40,618 (camera shutter clicks) 35 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 (siren wailing) 36 00:02:53,840 --> 00:02:55,383 (rustling) 37 00:03:13,902 --> 00:03:15,236 (gunshot) 38 00:03:15,320 --> 00:03:18,281 BIG BET 39 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 "FORCED REPATRIATION" 40 00:03:24,579 --> 00:03:25,413 SUKJA: Are you done? 41 00:03:25,496 --> 00:03:26,414 SUJIN: Yeah. 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,458 -SUKJA: Put some garlic in there too. -SUJIN: Okay. 43 00:03:28,541 --> 00:03:30,126 -(sighs) -SUKJA: Add a lot of salted shrimp. 44 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 SUJIN: Salted shrimp? 45 00:03:31,377 --> 00:03:33,588 -SUKJA: Yeah. One more spoon. -SUJIN: Okay. 46 00:03:34,047 --> 00:03:36,007 SUKJA: It tastes better after you let it sit for a while. 47 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Right. 48 00:03:37,133 --> 00:03:39,135 -We can just leave it for today, right? -Honey. 49 00:03:39,219 --> 00:03:40,053 Yes? 50 00:03:40,136 --> 00:03:42,430 -When did you get here? -Good morning. 51 00:03:43,890 --> 00:03:45,391 You didn't tell me you were coming. 52 00:03:45,475 --> 00:03:46,309 (Sujin laughs) 53 00:03:46,392 --> 00:03:48,186 I didn't know you'd be home, honey. 54 00:03:49,145 --> 00:03:51,272 (exhales, groans) 55 00:03:51,356 --> 00:03:52,440 What's the occasion? 56 00:03:53,024 --> 00:03:54,317 SUKJA: Perfect timing. 57 00:03:54,400 --> 00:03:56,861 Moosik. See how this tastes. 58 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 I'm sure it tastes fine. 59 00:03:58,738 --> 00:03:59,739 SUKJA: Taste it. 60 00:04:00,365 --> 00:04:01,241 (grunts) 61 00:04:03,534 --> 00:04:04,577 SUKJA: It's good, right? 62 00:04:04,661 --> 00:04:05,578 (sighs) 63 00:04:05,662 --> 00:04:06,537 It's salty. 64 00:04:07,705 --> 00:04:08,957 -It's salty? -It's way too salty. 65 00:04:09,540 --> 00:04:11,834 I think we put in too much salted shrimp. 66 00:04:12,210 --> 00:04:14,963 -Damn, I guess I've gotten too old. -You need to put in more starch. 67 00:04:15,046 --> 00:04:16,965 -Should I put in more starch? -Yeah, put in more. 68 00:04:18,591 --> 00:04:20,260 SUKJA: More, more. 69 00:04:20,343 --> 00:04:21,386 Where's Byungkyu? 70 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 He's at his dorm. 71 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 Without Byungkyu around, I came because I was at home by myself. 72 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 That's enough. Stop. 73 00:04:29,852 --> 00:04:30,979 Want to taste it again? 74 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 No, thanks. 75 00:04:33,189 --> 00:04:35,316 (birds chirping) 76 00:04:41,406 --> 00:04:42,448 Go sit over there. 77 00:04:42,615 --> 00:04:43,449 Okay. 78 00:04:44,033 --> 00:04:46,035 (children playing noisily) 79 00:04:57,213 --> 00:04:58,214 (sighs lightly) 80 00:05:01,384 --> 00:05:02,343 Honey. 81 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Should I... 82 00:05:05,513 --> 00:05:06,764 (smacks lips) 83 00:05:07,724 --> 00:05:10,393 What if we just moved to Australia? 84 00:05:11,352 --> 00:05:12,854 -For good? -Yeah. 85 00:05:14,689 --> 00:05:17,150 Why? Is something wrong? 86 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 No, nothing's wrong. 87 00:05:22,488 --> 00:05:24,198 I'm just getting old, that's all. 88 00:05:27,285 --> 00:05:29,454 I'm getting restless. 89 00:05:30,788 --> 00:05:32,623 Maybe I should try running a ranch or something. 90 00:05:32,707 --> 00:05:33,541 (scoffs) 91 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 A ranch? You? 92 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 You'll get too frustrated. You won't last a single day. 93 00:05:40,423 --> 00:05:42,550 (clicks tongue) It's the same when you're retired. 94 00:05:43,718 --> 00:05:44,969 Wherever you go. 95 00:05:47,055 --> 00:05:47,930 (sighs) 96 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 You've grown tired of people, haven't you? 97 00:05:57,982 --> 00:05:58,858 Yeah. 98 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 Maybe you should rest now. 99 00:06:01,611 --> 00:06:03,613 -(sighs) -You've done enough. 100 00:06:07,617 --> 00:06:08,576 (Moosik clicks tongue) 101 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 (breathes deeply) 102 00:06:17,293 --> 00:06:18,294 (sighs) 103 00:06:19,420 --> 00:06:20,421 Thanks. 104 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 Just thank you for everything. 105 00:06:47,365 --> 00:06:48,408 (horn honks) 106 00:06:48,491 --> 00:06:49,700 (engines revving) 107 00:06:55,832 --> 00:06:56,958 DAECHAN: How did it go? 108 00:06:57,583 --> 00:06:58,626 SEUNGHOON: Well, right now, 109 00:06:59,669 --> 00:07:01,587 the Bureau of Immigration folks are on vacation, 110 00:07:01,671 --> 00:07:03,047 so it's hard to schedule anything. 111 00:07:03,131 --> 00:07:05,216 God damn it. If she runs away again, it's all over. 112 00:07:05,716 --> 00:07:07,135 But there's another problem. 113 00:07:07,218 --> 00:07:08,052 What? 114 00:07:08,136 --> 00:07:11,973 Jin Younghee is being sued for fraud right now in the Philippines. 115 00:07:12,682 --> 00:07:15,059 If this lawsuit goes through, we won't be able to take her. 116 00:07:15,143 --> 00:07:17,311 This is ridiculous, seriously. (sighs) 117 00:07:17,395 --> 00:07:18,479 First off, 118 00:07:19,272 --> 00:07:23,317 I asked the local prosecutors' office to drop the lawsuit, but-- 119 00:07:26,654 --> 00:07:28,990 Inspector Jang. I'll be right back. Stay here, okay? 120 00:07:37,331 --> 00:07:38,541 This was at Cha Moosik's place. 121 00:07:55,349 --> 00:07:56,601 Don't you have something else? 122 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 You're pretty good. 123 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 What about the money? 124 00:08:13,868 --> 00:08:15,870 You must have found the money with this. 125 00:08:18,873 --> 00:08:21,042 Be careful if you're thinking about taking dirty money. 126 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 You know that better than anyone. 127 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 See ya. 128 00:08:30,468 --> 00:08:33,137 I'll call you as soon as we arrest Cha Moosik, 129 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 so make sure to answer your phone. 130 00:08:39,310 --> 00:08:41,812 (gentle music playing) 131 00:08:41,896 --> 00:08:42,772 (sighs lightly) 132 00:08:52,198 --> 00:08:53,407 Hello. 133 00:08:53,991 --> 00:08:54,909 Hello. 134 00:08:55,576 --> 00:08:56,536 Ah... 135 00:08:58,204 --> 00:08:59,705 Hello, sir. 136 00:09:00,498 --> 00:09:03,459 My name is Jang Jun. Nice to meet you. 137 00:09:07,004 --> 00:09:08,256 (both laugh awkwardly) 138 00:09:09,382 --> 00:09:12,218 Is it okay for you to be out in public? You're a wanted man. 139 00:09:12,301 --> 00:09:13,970 I'm right under their nose. 140 00:09:14,428 --> 00:09:16,389 I've been out and about, but they have no idea. 141 00:09:17,056 --> 00:09:19,141 You know, now that I'm meeting you in person, 142 00:09:19,225 --> 00:09:20,601 you have a formidable aura. 143 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 Do you know me? 144 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 There's not a single person who doesn't know you in this industry, Mr. Cha. 145 00:09:26,524 --> 00:09:30,194 I'm so honored to even meet you like this. 146 00:09:31,112 --> 00:09:32,780 -Please sit. -Sure. 147 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 Please sit. 148 00:09:37,618 --> 00:09:38,536 (Moosik exhales) 149 00:09:40,705 --> 00:09:41,956 (awkward chuckle) 150 00:09:42,039 --> 00:09:43,457 I heard you run an online casino. 151 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 Yeah. I only started it a few years ago. 152 00:09:45,334 --> 00:09:46,419 Where? 153 00:09:46,502 --> 00:09:49,297 The office is in China, but the server is in Japan. 154 00:09:49,380 --> 00:09:51,424 JUN: Because our default language is English, 155 00:09:51,507 --> 00:09:53,092 we have players from various countries. 156 00:09:53,175 --> 00:09:54,927 As for our games, we have mah-jongg, roulette, 157 00:09:55,011 --> 00:09:56,470 -baccarat-- -MOOSIK: Yeah, I get it. 158 00:09:56,971 --> 00:09:59,557 How much money are you looking to send to the Philippines? 159 00:10:00,600 --> 00:10:01,684 (smacks lips) 160 00:10:01,767 --> 00:10:02,893 Sixty billion won. 161 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 All in cash. 162 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 Sixty billion won in cash? 163 00:10:10,776 --> 00:10:12,236 That should be a lot. 164 00:10:12,320 --> 00:10:13,613 Yes. 165 00:10:13,696 --> 00:10:17,199 It fills up about 60 apple boxes, with a billion won in each. 166 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 Would I be able to check it? 167 00:10:21,078 --> 00:10:23,623 Yes, of course. Anytime. 168 00:10:24,624 --> 00:10:26,208 Let's see it now then. 169 00:10:29,670 --> 00:10:31,339 I do have it with me. 170 00:10:32,256 --> 00:10:35,259 But isn't that too much to ask? I just met you. 171 00:10:35,843 --> 00:10:36,677 Yeah? 172 00:10:37,511 --> 00:10:39,305 Next time then. Let's go. 173 00:10:39,388 --> 00:10:40,931 -Yes, sir. -Are you really leaving? 174 00:10:41,807 --> 00:10:43,851 Well, I just met you too. 175 00:10:43,934 --> 00:10:46,937 How am I supposed to proceed with this without even seeing it with my own eyes? 176 00:10:47,772 --> 00:10:48,606 Oh... 177 00:10:49,315 --> 00:10:50,149 All right. 178 00:10:50,232 --> 00:10:51,817 Please, sit back down for a moment. 179 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 We're in public, so... 180 00:10:56,614 --> 00:10:57,698 (Moosik sighs) 181 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 God. 182 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 I'll give you the down payment first. 183 00:11:04,455 --> 00:11:06,082 If the money is sent without any issues, 184 00:11:06,165 --> 00:11:07,124 all in all, 185 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 I'll give you 2.4. 186 00:11:10,878 --> 00:11:12,171 (scoffs) 187 00:11:12,254 --> 00:11:15,132 You've got to be kidding me right now. 188 00:11:15,716 --> 00:11:18,844 2.4 out of the 60 billion? That's basically pocket change. 189 00:11:19,428 --> 00:11:20,846 MOOSIK: Didn't you say you know about me? 190 00:11:20,930 --> 00:11:23,349 You're trying to conduct business with those conditions? 191 00:11:25,643 --> 00:11:29,146 A 4% remittance fee is pretty high. 192 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 I want 8%. 193 00:11:32,149 --> 00:11:33,234 I won't take anything less. 194 00:11:39,699 --> 00:11:40,616 All right. 195 00:11:41,742 --> 00:11:42,743 How will it be exchanged? 196 00:11:42,827 --> 00:11:46,580 I'll set the date and location and give it to you in cash on the spot. 197 00:11:46,664 --> 00:11:50,251 But only after I confirm that it's been sent to the Philippine bank account. 198 00:11:51,168 --> 00:11:52,920 Exchange rate based on the transaction date. 199 00:11:53,003 --> 00:11:53,921 Deal. 200 00:11:54,922 --> 00:11:56,132 I'll call you when it's ready. 201 00:11:56,882 --> 00:11:58,092 Sounds good to me. 202 00:11:59,343 --> 00:12:00,553 This is half a billion. 203 00:12:07,351 --> 00:12:08,978 This thing is heavy. 204 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 Gosh, he's really chill about it. 205 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 Hey, what's his name again? 206 00:12:18,529 --> 00:12:19,488 Jang Jun. 207 00:12:20,698 --> 00:12:21,532 Jang Jun? 208 00:12:24,243 --> 00:12:25,161 (phone chimes) 209 00:12:25,244 --> 00:12:27,830 (line ringing) 210 00:12:27,913 --> 00:12:29,331 Hey, Jonghyun. It's me. 211 00:12:29,957 --> 00:12:31,459 I need you to run a background check. 212 00:12:32,585 --> 00:12:34,170 He should be in his thirties. 213 00:12:34,754 --> 00:12:37,381 (indistinct chattering) 214 00:12:44,096 --> 00:12:44,972 (soft knock) 215 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 -(in English) Hey, man. -Hey. 216 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 I just thought you might want some snacks, 217 00:12:51,353 --> 00:12:53,647 so I bought you a burger. 218 00:12:53,731 --> 00:12:55,191 SEUNGHOON (sighs): Shit, thanks. 219 00:12:55,274 --> 00:12:57,234 Well, I'll have it a bit later, yeah? 220 00:12:57,318 --> 00:12:58,152 Sure. 221 00:13:00,029 --> 00:13:01,989 I see you're back to smoking again, huh? 222 00:13:03,657 --> 00:13:04,575 Yup. 223 00:13:05,367 --> 00:13:06,494 Has she come out yet? 224 00:13:07,912 --> 00:13:10,080 No, man. Still quiet. 225 00:13:13,834 --> 00:13:14,752 MARK: What's that? 226 00:13:14,835 --> 00:13:16,170 -SEUNGHOON: Oh, these? -MARK: Yeah. 227 00:13:16,754 --> 00:13:20,382 Remember that, uh, Korean couple killed in Manila last year? 228 00:13:20,466 --> 00:13:21,467 Uh-huh. 229 00:13:22,176 --> 00:13:23,511 It's their passports. 230 00:13:23,594 --> 00:13:25,137 I found them in, uh, 231 00:13:25,763 --> 00:13:29,308 Cha's safe along with the missing footage of the case. 232 00:13:30,184 --> 00:13:31,352 That's what I thought. 233 00:13:32,394 --> 00:13:33,229 What do you mean? 234 00:13:34,188 --> 00:13:35,022 I mean, 235 00:13:35,689 --> 00:13:38,484 you didn't just come all the way back here to deport Jin. 236 00:13:39,068 --> 00:13:41,153 You really came back to catch Cha, right? 237 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 You know, now I have all these deeds to press charges on, 238 00:13:47,034 --> 00:13:48,786 but this fucking guy is... 239 00:13:48,869 --> 00:13:49,703 (smacks lips) 240 00:13:49,787 --> 00:13:50,704 (sighs) 241 00:13:51,121 --> 00:13:52,832 He practically owns the city. 242 00:13:52,915 --> 00:13:54,959 You remember Terrence? From the NBI? 243 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Yeah. 244 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 He got sacked soon after Cha's return to Agiles. 245 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 And we both know that's not a coincidence. 246 00:14:01,382 --> 00:14:04,510 See, that's why I'm trying to arrest this guy while I'm here. 247 00:14:04,593 --> 00:14:07,096 I mean, you know, if I can just have him back to Korea 248 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 where my jurisdiction is, 249 00:14:08,764 --> 00:14:10,266 I know I can put him away for good. 250 00:14:10,349 --> 00:14:11,559 But... (exhales) 251 00:14:12,560 --> 00:14:14,103 -Here I am. -(smacks lips) 252 00:14:14,186 --> 00:14:16,480 Yeah, I know. It's a long shot. 253 00:14:17,273 --> 00:14:18,190 Exactly. 254 00:14:18,732 --> 00:14:19,567 (sighs) 255 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Hoon. 256 00:14:21,360 --> 00:14:22,945 -What's up? -Can I ask you something? 257 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 Why are you so obsessed with this guy? 258 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 That's how I come across? Obsessed? 259 00:14:30,619 --> 00:14:31,912 I'm sorry, but... 260 00:14:32,329 --> 00:14:34,039 no one's asking you to solve this case, 261 00:14:34,123 --> 00:14:35,040 yet here you are. 262 00:14:36,584 --> 00:14:37,459 (snorts) 263 00:14:43,674 --> 00:14:45,217 (smacks lips, inhales) 264 00:14:45,301 --> 00:14:46,385 Your daughter... (sighs) 265 00:14:47,720 --> 00:14:48,804 ...and your wife. 266 00:14:50,431 --> 00:14:51,682 You think they're proud of you? 267 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 Well, 268 00:14:55,102 --> 00:14:56,395 I certainly hope so. 269 00:15:00,065 --> 00:15:01,650 I guess that's what I want, yeah. 270 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Maybe... 271 00:15:05,988 --> 00:15:07,907 (deep sigh) One day, just maybe, 272 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 I could have what you have, you know? 273 00:15:12,536 --> 00:15:16,123 Somebody who can be proud of me. 274 00:15:16,206 --> 00:15:17,041 (sighs) 275 00:15:19,001 --> 00:15:20,210 (phone vibrates) 276 00:15:20,294 --> 00:15:21,128 Hold on. 277 00:15:22,755 --> 00:15:24,256 (buzzes) 278 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 (in Korean) Hey, Inspector Jang. 279 00:15:26,967 --> 00:15:28,469 You got it? 280 00:15:29,053 --> 00:15:31,013 Really? All right. Okay. 281 00:15:31,096 --> 00:15:32,932 Thank you. Great work. 282 00:15:34,934 --> 00:15:36,018 -(in English) Yo. -What? 283 00:15:36,310 --> 00:15:37,561 The immigration office. 284 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 They just approved to kick her out of the country. 285 00:15:39,647 --> 00:15:41,649 Now we just gotta tell her when we knock on the door, dude. 286 00:15:41,732 --> 00:15:43,525 -Huh? -All right, great. 287 00:15:44,026 --> 00:15:44,860 -(laughs) -Yeah. 288 00:15:44,944 --> 00:15:47,363 Hold on. Let me just, uh, make a quick phone call. 289 00:15:47,821 --> 00:15:48,697 (phone chimes) 290 00:15:48,781 --> 00:15:51,075 (line ringing) 291 00:15:51,158 --> 00:15:53,285 (in Korean) Hi, Chief Shim. Yeah. 292 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 They just approved it. Yeah. 293 00:15:55,871 --> 00:15:57,623 We can arrest her anytime now. 294 00:15:57,706 --> 00:16:01,502 Why don't you just go ahead and arrest Jo Yoongi and Choi Chilgu too? 295 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Yeah, I got it. We got this, Chief Shim! 296 00:16:04,672 --> 00:16:05,506 Yeah. 297 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 (in English) All right, man. 298 00:16:08,467 --> 00:16:09,343 Huh? 299 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 -Hey, Hoon. -What's up? 300 00:16:13,472 --> 00:16:15,683 I know I told you it's a long shot. 301 00:16:17,851 --> 00:16:20,020 But I'm with you, you know? 302 00:16:21,230 --> 00:16:23,899 Because we're partners, right? 303 00:16:25,943 --> 00:16:26,986 Now eat your burger. 304 00:16:29,321 --> 00:16:32,658 You know, I'll arrest your ass first if you try to hit on me, man. 305 00:16:32,741 --> 00:16:33,742 Think of your wife, dude. 306 00:16:33,826 --> 00:16:36,620 -Shut up and eat your damn burger! -(laughing) 307 00:16:36,704 --> 00:16:37,538 All right. 308 00:16:37,621 --> 00:16:38,831 (Seunghoon laughs) 309 00:16:38,914 --> 00:16:39,873 This is crazy. 310 00:16:56,306 --> 00:16:59,101 (distant bird squawking) 311 00:17:01,311 --> 00:17:03,022 Why did he ask to meet here? 312 00:17:03,772 --> 00:17:07,109 Hey, I have a bad feeling about this. 313 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Right? 314 00:17:09,653 --> 00:17:12,072 -(distant engine revving) -(tires screeching) 315 00:17:12,156 --> 00:17:14,283 What? I think that's him over there. 316 00:17:14,366 --> 00:17:17,161 (engine revving) 317 00:17:25,753 --> 00:17:27,046 Oh, man. 318 00:17:27,713 --> 00:17:30,632 Why are you so early? I know I'm not late. 319 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 (truck door closes) 320 00:17:32,926 --> 00:17:34,178 (exhales deeply) 321 00:17:36,305 --> 00:17:37,931 -(truck door closes) -Who's he? 322 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 He's one of my employees. 323 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 I brought the money. Take a look. 324 00:17:46,815 --> 00:17:49,359 (distant bird squawking) 325 00:17:54,031 --> 00:17:54,948 JUN: Whew. 326 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 Open the doors, please. 327 00:18:00,621 --> 00:18:01,497 MOOSIK: Hold on. 328 00:18:04,458 --> 00:18:06,085 You don't have anybody in there, do you? 329 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 If anyone stayed in there in this weather, they'd die from the heat. 330 00:18:10,214 --> 00:18:11,131 JUN: Open it. 331 00:18:11,215 --> 00:18:13,509 (door latch rattling) 332 00:18:14,885 --> 00:18:16,512 (creaking) 333 00:18:20,265 --> 00:18:21,683 It's 60 billion won. 334 00:18:22,518 --> 00:18:23,644 Get in there and check. 335 00:18:23,977 --> 00:18:24,812 Okay. 336 00:18:30,651 --> 00:18:31,527 (strained grunt) 337 00:18:39,284 --> 00:18:41,745 (rustling) 338 00:18:43,664 --> 00:18:44,706 Jeez. 339 00:18:54,466 --> 00:18:55,425 I think it's real money. 340 00:18:57,386 --> 00:18:58,262 Time for you to send me the money. 341 00:18:58,345 --> 00:18:59,680 Check the rest too. 342 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 All of them? 343 00:19:02,724 --> 00:19:05,269 Of course all of them. Why wouldn't we? 344 00:19:06,270 --> 00:19:07,771 You're being serious. 345 00:19:08,564 --> 00:19:09,857 Man. 346 00:19:10,858 --> 00:19:13,026 It'll take a while to check all 60 of them. 347 00:19:13,110 --> 00:19:14,403 It's necessary. 348 00:19:15,529 --> 00:19:16,405 Would you like some help? 349 00:19:16,488 --> 00:19:18,282 No, no. It's fine. 350 00:19:19,074 --> 00:19:23,871 Hey, lift that up, put it down there, and do what you did for the last one. 351 00:19:24,413 --> 00:19:25,706 Okay, all right. 352 00:19:25,789 --> 00:19:26,874 Let's not do that. 353 00:19:26,957 --> 00:19:29,918 I'll give you my car keys too, so you can take them and check. 354 00:19:30,586 --> 00:19:33,839 So can we take the car, check the boxes, and then send the money? 355 00:19:34,423 --> 00:19:35,966 No, that's not going to work. 356 00:19:36,049 --> 00:19:36,884 (loud thud) 357 00:19:36,967 --> 00:19:39,052 (pained grunting) 358 00:19:40,429 --> 00:19:41,305 My goodness. 359 00:19:41,889 --> 00:19:43,432 -You little... -(hard thwack) 360 00:19:44,057 --> 00:19:45,475 -Boss! -JUN: Close it. 361 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Boss! 362 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 SANGCHUL: Boss! 363 00:19:49,897 --> 00:19:51,690 JUN: I think you hit him a bit too hard. 364 00:19:51,773 --> 00:19:53,150 -SANGCHUL: Boss! -Good job. 365 00:19:53,233 --> 00:19:56,778 Well, I've got something to take care of. I'll trust you to finish everything here. 366 00:20:04,703 --> 00:20:06,663 (keys jingling) 367 00:20:08,582 --> 00:20:09,499 (excited exclaim) 368 00:20:12,669 --> 00:20:13,503 (clicks tongue) 369 00:20:14,338 --> 00:20:15,255 Jeez. 370 00:20:15,756 --> 00:20:18,300 -(engine revving) -(tires screeching) 371 00:20:28,810 --> 00:20:29,728 (sighs deeply) 372 00:20:33,523 --> 00:20:36,401 (strained grunting) 373 00:20:37,236 --> 00:20:38,195 (pained grunt) 374 00:20:40,822 --> 00:20:41,907 Don't move. 375 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 You bastard. 376 00:20:45,494 --> 00:20:47,913 Come here. 377 00:20:49,665 --> 00:20:50,832 Who put you up to this? 378 00:20:51,959 --> 00:20:53,502 Who put you up to this, asshole? 379 00:20:55,963 --> 00:20:57,005 DAECHAN (in English): Yes. 380 00:20:57,089 --> 00:20:57,923 Okay. 381 00:20:59,508 --> 00:21:00,592 (phone chimes) 382 00:21:01,551 --> 00:21:04,263 (in Korean) The local lawsuit against Jin Younghee was just dismissed. 383 00:21:04,346 --> 00:21:05,430 -So it's done? -Yes. 384 00:21:06,139 --> 00:21:08,141 (in English) All right, everybody listen up, please. 385 00:21:09,268 --> 00:21:11,937 Now, as you all know, due to the regulations, 386 00:21:12,020 --> 00:21:15,691 Korean Desk will not participate in the actual arrest procedures. 387 00:21:15,774 --> 00:21:20,279 But you guys still must follow my orders until the mission's complete, all right? 388 00:21:20,362 --> 00:21:23,865 No shots are to be fired unless you absolutely have to. 389 00:21:23,949 --> 00:21:26,034 SEUNGHOON: Now, we want this woman to be caught 390 00:21:26,118 --> 00:21:27,995 and able to board the plane safely. 391 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 You guys all understood? 392 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 -ALL: Yes, sir. -SEUNGHOON: Cool. 393 00:21:31,957 --> 00:21:33,250 (in Tagalog) Okay. Thank you. 394 00:21:34,668 --> 00:21:36,712 (in English) Yeah, um, Interpol just called, 395 00:21:36,795 --> 00:21:38,964 and they just issued the red notice on her. 396 00:21:39,047 --> 00:21:40,757 Perfect. All right, you guys all set? 397 00:21:40,841 --> 00:21:42,592 -ALL: Yes, sir! -Go get her, then. 398 00:21:42,676 --> 00:21:43,593 Let's go then. 399 00:21:43,677 --> 00:21:45,429 (in Korean) Let's wait for now. Want to grab a smoke? 400 00:21:45,512 --> 00:21:46,388 All right. 401 00:21:46,471 --> 00:21:48,682 (in English) You, you, you, you. 402 00:21:48,765 --> 00:21:49,808 Come with me. 403 00:21:49,891 --> 00:21:51,893 You take the car and wait for us until we get back. 404 00:21:52,227 --> 00:21:53,729 Okay? Let's go. 405 00:22:12,873 --> 00:22:13,707 Who is it? 406 00:22:14,291 --> 00:22:15,334 It's the building manager. 407 00:22:20,297 --> 00:22:21,173 Younghee Jin? 408 00:22:21,715 --> 00:22:22,591 Yes? 409 00:22:22,674 --> 00:22:25,302 You're under arrest for illegally staying in the Philippines. 410 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Illegally stay? Me? 411 00:22:28,638 --> 00:22:29,556 Cuff her. 412 00:22:30,057 --> 00:22:31,391 Oh... 413 00:22:31,475 --> 00:22:33,393 This must be a misunderstanding. 414 00:22:33,477 --> 00:22:34,561 YOUNGHEE: I have a visa. 415 00:22:34,644 --> 00:22:36,188 It's totally legal! 416 00:22:36,855 --> 00:22:37,773 I'm sorry. 417 00:22:38,023 --> 00:22:39,316 Let's go. 418 00:22:39,399 --> 00:22:40,734 (in Korean) Damn, this is crazy. 419 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 YOUNGHEE (in English): Hey! 420 00:22:42,235 --> 00:22:43,278 You're wrong! 421 00:22:43,362 --> 00:22:46,615 (tense music) 422 00:22:55,582 --> 00:22:56,458 Finally got her. 423 00:22:57,459 --> 00:22:58,585 (snorts) 424 00:22:58,668 --> 00:22:59,920 All thanks to you, my man. 425 00:23:01,171 --> 00:23:02,297 (in Korean) Great work. 426 00:23:03,256 --> 00:23:04,174 (Seunghoon exhales) 427 00:23:05,342 --> 00:23:06,218 (in English) What's next? 428 00:23:07,010 --> 00:23:07,886 I buy you dinner? 429 00:23:07,969 --> 00:23:08,804 Sure. 430 00:23:09,262 --> 00:23:10,639 -He's going to buy us dinner. -Yeah. 431 00:23:10,722 --> 00:23:11,598 Let's go. 432 00:23:14,935 --> 00:23:17,604 So, are the reporters still in the lobby? 433 00:23:18,188 --> 00:23:20,357 Yes, ma'am. I'll get rid of them as soon as I can. 434 00:23:21,066 --> 00:23:21,900 (scoffs) 435 00:23:22,359 --> 00:23:24,027 They must have nothing better to do. 436 00:23:26,154 --> 00:23:28,073 AUTOMATED VOICE: Basement second floor. 437 00:23:29,825 --> 00:23:32,994 -Are you going to your residence, ma'am? -No, I have somewhere to go. 438 00:23:34,121 --> 00:23:36,581 (tires squealing) 439 00:23:38,625 --> 00:23:39,584 (door opens) 440 00:23:42,337 --> 00:23:43,213 Who are you? 441 00:23:43,839 --> 00:23:45,298 -Hey-- -No. It's fine. 442 00:23:50,720 --> 00:23:52,389 Long time no see, Ms. Ko. 443 00:23:54,391 --> 00:23:56,601 I thought you'd be in prison, but you're perfectly fine. 444 00:23:57,185 --> 00:23:59,271 What brings you here, Mr. Cha? 445 00:24:00,480 --> 00:24:01,731 I'll take responsibility 446 00:24:03,316 --> 00:24:04,776 for your money, Ms. Ko. 447 00:24:04,860 --> 00:24:05,694 So, please, 448 00:24:06,486 --> 00:24:08,321 stop this immature behavior. 449 00:24:08,405 --> 00:24:09,573 (mocked laugh) 450 00:24:09,656 --> 00:24:11,783 Now you're going to take responsibility for it? 451 00:24:12,200 --> 00:24:14,411 MOOSIK: It happened at our casino, 452 00:24:15,328 --> 00:24:16,663 so I'll take responsibility. 453 00:24:18,165 --> 00:24:20,417 You've screwed me over too, so we're even now. 454 00:24:21,001 --> 00:24:25,881 From now on, talk with me directly instead of using those stupid gangsters. 455 00:24:28,133 --> 00:24:30,302 I'm somebody who always 456 00:24:31,219 --> 00:24:33,555 keeps his word, so don't worry. 457 00:24:33,638 --> 00:24:34,556 MOOSIK: All right? 458 00:24:35,765 --> 00:24:37,142 -(disbelieving laughter) -Oh... 459 00:24:37,225 --> 00:24:38,435 Also... 460 00:24:39,769 --> 00:24:43,940 I'll give you a word of advice since we've known each other for so long. 461 00:24:45,400 --> 00:24:49,488 I wouldn't trust those gangsters that you're using if I were you. 462 00:24:50,322 --> 00:24:53,533 Those assholes will find something on you some day 463 00:24:53,617 --> 00:24:56,036 and hold a knife to your neck. 464 00:24:58,663 --> 00:24:59,623 Call me. 465 00:25:02,542 --> 00:25:03,502 (scoffs) 466 00:25:11,718 --> 00:25:13,470 (engine rumbling) 467 00:25:13,553 --> 00:25:14,763 (tires screech) 468 00:25:15,305 --> 00:25:18,058 (tires squealing) 469 00:25:18,141 --> 00:25:20,268 (phone vibrating) 470 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 JANG JUN 471 00:25:24,356 --> 00:25:26,775 SANGCHUL: Today has been such a hectic day. 472 00:25:27,776 --> 00:25:30,111 How did you meet that asshole Jang Jun? 473 00:25:30,195 --> 00:25:32,822 Some gambling friends introduced me. 474 00:25:33,323 --> 00:25:35,534 They said he's a legend in his field. 475 00:25:36,243 --> 00:25:37,786 -(phone vibrates) -(Sangchul sighs) 476 00:25:39,955 --> 00:25:41,998 -The asshole's calling you. -Give it here. 477 00:25:42,082 --> 00:25:42,999 (Sangchul sighs) 478 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 -Hey, stop the car here. -Okay, sir. 479 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 MOOSIK: Hello? Where are you right now? 480 00:25:48,421 --> 00:25:50,298 Hello there. 481 00:25:50,382 --> 00:25:51,591 I'm at the airport. 482 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 What? 483 00:25:53,176 --> 00:25:54,219 Where are you going? 484 00:25:54,302 --> 00:25:56,680 -JUN: The Philippines. -Why are you going to the Philippines? 485 00:25:57,264 --> 00:25:59,558 Did I mention I was going to do business in the Philippines? 486 00:26:01,268 --> 00:26:03,061 That's why I asked you to send that money. 487 00:26:03,144 --> 00:26:03,979 (playful giggle) 488 00:26:04,062 --> 00:26:04,896 What? 489 00:26:04,980 --> 00:26:07,023 JUN: Ms. Ko just contacted me. 490 00:26:07,607 --> 00:26:09,025 I heard everything's been resolved. 491 00:26:09,609 --> 00:26:11,152 Congratulations. 492 00:26:11,820 --> 00:26:13,613 So when are you coming? 493 00:26:13,697 --> 00:26:15,615 You little brat. 494 00:26:15,699 --> 00:26:17,158 You got a death wish, kid? 495 00:26:17,242 --> 00:26:18,368 You own a casino yourself. 496 00:26:18,451 --> 00:26:20,704 How on Earth could you fall for something like that? 497 00:26:20,787 --> 00:26:22,372 You should have read my cards better, 498 00:26:22,455 --> 00:26:23,540 don't you think? 499 00:26:24,499 --> 00:26:27,627 I'll give you a call soon, so I'll see you then. 500 00:26:28,378 --> 00:26:30,755 Oh, and stay healthy. 501 00:26:30,839 --> 00:26:32,591 -(Jun giggles) -(phone beeps) 502 00:26:32,674 --> 00:26:33,633 (chuckles softly) 503 00:26:34,467 --> 00:26:36,469 (exhales deeply) 504 00:26:38,013 --> 00:26:39,806 What a little shit. 505 00:26:42,225 --> 00:26:43,977 (indistinct chatter) 506 00:26:44,060 --> 00:26:45,270 Sir. 507 00:26:45,687 --> 00:26:46,521 BYUNGGUK: Hey. 508 00:26:46,605 --> 00:26:48,440 I'm back, Mr. Na. 509 00:26:48,523 --> 00:26:49,441 BYUNGGUK: Hey, good work. 510 00:26:51,067 --> 00:26:53,194 -What happened to your head? -I bumped into something. 511 00:26:53,278 --> 00:26:54,904 Did something happen? 512 00:26:54,988 --> 00:26:56,990 It's nothing. We took care of it, didn't we? 513 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Did you finish your boarding procedures? 514 00:26:59,659 --> 00:27:00,535 I did. 515 00:27:00,619 --> 00:27:01,661 Let's go. 516 00:27:01,745 --> 00:27:03,955 But we still have a lot of time left. 517 00:27:04,039 --> 00:27:07,125 Let's go into the lounge and eat some rice with instant noodles. 518 00:27:07,208 --> 00:27:08,126 I have perilla leaves. 519 00:27:08,835 --> 00:27:12,172 Why did you bring that with you? They have it in the Philippines too. 520 00:27:12,255 --> 00:27:13,798 The ones here taste better. 521 00:27:13,882 --> 00:27:15,717 I always bring it whenever I go abroad. 522 00:27:16,134 --> 00:27:17,594 (laughs) 523 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 (lock clicks) 524 00:27:28,021 --> 00:27:29,272 (exhales loudly) 525 00:27:39,491 --> 00:27:40,950 -(lock clicks) -(sighs) 526 00:27:42,827 --> 00:27:44,746 (strained breathing) 527 00:27:50,043 --> 00:27:51,711 (phone vibrates) 528 00:27:56,883 --> 00:27:58,760 (phone vibrates) 529 00:27:59,761 --> 00:28:00,720 Hello? 530 00:28:01,096 --> 00:28:03,264 DANIEL (in English): Hello? Hello! Are you there? 531 00:28:06,226 --> 00:28:07,227 Yes, Father. 532 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 Are you done taking care of things back home? 533 00:28:10,730 --> 00:28:12,565 I'm still working on it at the moment. 534 00:28:13,483 --> 00:28:17,445 I think there must have been a misunderstanding between us. 535 00:28:17,529 --> 00:28:20,198 I just wanted to have a conversation, that's all. 536 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Of course. I know. 537 00:28:22,325 --> 00:28:23,952 DANIEL: I talked to John and... 538 00:28:24,035 --> 00:28:27,247 I have no idea what scared you that much. 539 00:28:29,416 --> 00:28:32,210 So, when are you coming back? 540 00:28:32,794 --> 00:28:33,795 Soon. 541 00:28:33,878 --> 00:28:35,463 Don't forget to call me. 542 00:28:36,047 --> 00:28:38,508 It's been a while since the last time we had dinner together. 543 00:28:38,883 --> 00:28:39,968 Yes, Father. 544 00:28:42,387 --> 00:28:43,263 (phone beeps) 545 00:28:50,353 --> 00:28:53,940 This sudden deportation you're asking for is not common. 546 00:28:54,023 --> 00:28:56,818 She even has a criminal history here. 547 00:28:56,901 --> 00:29:01,030 I understand that, and that's why I insisted upon it, sir, 548 00:29:01,114 --> 00:29:05,326 and came in person to show my gratitude on behalf of the Korean government. 549 00:29:05,410 --> 00:29:10,039 And what's with all the documents from the KNPA and the Korean government? 550 00:29:10,123 --> 00:29:11,666 Well, that, sir, uh... 551 00:29:12,792 --> 00:29:15,128 Unfortunately, I can't provide any specific information. 552 00:29:15,211 --> 00:29:16,212 That's, uh... 553 00:29:16,713 --> 00:29:18,882 It's a... It's a classified matter, sir. 554 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 Oh, no, I cannot do that. I'm sorry. 555 00:29:21,760 --> 00:29:24,929 Sir, if I can just have a minute of your time? 556 00:29:25,013 --> 00:29:26,765 -Please. I mean... -(sighs) 557 00:29:26,848 --> 00:29:28,933 I mean, obviously, this here. 558 00:29:29,017 --> 00:29:30,351 This is not for me. 559 00:29:32,353 --> 00:29:33,188 Look. 560 00:29:36,399 --> 00:29:38,234 I worked in Agiles myself. 561 00:29:38,318 --> 00:29:40,403 So I know what it's like up there. 562 00:29:42,739 --> 00:29:45,825 I met this local cop who's now a good friend of mine. 563 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 But at the beginning, I thought he was just another crooked cop. 564 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 But now, 565 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 I understand, 566 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 and I know he was just doing whatever he could possibly do 567 00:29:55,794 --> 00:29:57,587 to make the change for the people of Agiles. 568 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 And it's not just him. 569 00:30:01,466 --> 00:30:02,884 I've met a lot of different people 570 00:30:02,967 --> 00:30:05,428 who are in desperate situations looking for change. 571 00:30:06,095 --> 00:30:07,388 All I'm asking for 572 00:30:08,097 --> 00:30:09,724 is just that little bit of help. 573 00:30:11,935 --> 00:30:16,189 So, you said you worked at the Korean Desk in Agiles until now? 574 00:30:16,272 --> 00:30:18,274 Well, yeah, correct. Until recently, sir. 575 00:30:18,358 --> 00:30:19,984 And let me tell you, 576 00:30:20,068 --> 00:30:23,488 it was the most honorable experience I have ever had in my time on the force. 577 00:30:34,916 --> 00:30:35,875 You know what? 578 00:30:37,961 --> 00:30:39,963 My hometown is from Agiles. 579 00:30:41,297 --> 00:30:42,173 Is that so? 580 00:30:47,011 --> 00:30:48,137 (in Korean) Inspector Jang. 581 00:30:49,055 --> 00:30:50,181 The decision has been made. 582 00:30:51,766 --> 00:30:52,976 SEUNGHOON: Just contact the embassy 583 00:30:53,059 --> 00:30:55,144 and ask them to issue the travel certificate. 584 00:30:55,228 --> 00:30:56,229 (in English) Yes! 585 00:30:57,021 --> 00:30:58,690 (in Korean) Why is it so hard to repatriate a criminal? 586 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 You'll be done for real when you get Jin Younghee's consent to return to Korea. 587 00:31:02,235 --> 00:31:03,695 You got this. Just a bit more! 588 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 DAECHAN: I'm sorry about all this. 589 00:31:05,864 --> 00:31:09,534 Why did my passport get canceled all of a sudden? 590 00:31:09,617 --> 00:31:11,244 I'm not too sure myself. 591 00:31:11,911 --> 00:31:12,912 What about Mr. Jo? 592 00:31:12,996 --> 00:31:14,873 The embassy can't do anything about this. 593 00:31:14,956 --> 00:31:17,208 You need to take care of it back in Korea. 594 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 Nothing can be done here. 595 00:31:19,294 --> 00:31:20,211 (annoyed exclaim) 596 00:31:20,295 --> 00:31:21,921 Why not? 597 00:31:22,005 --> 00:31:24,424 Your passport was canceled in Korea, 598 00:31:24,507 --> 00:31:27,260 so apparently, the embassy can't do anything about it. 599 00:31:27,635 --> 00:31:28,553 (annoyed exclaim) 600 00:31:28,636 --> 00:31:29,554 This is crazy. 601 00:31:30,388 --> 00:31:31,514 (sniffles) 602 00:31:31,598 --> 00:31:34,017 I mean, this makes no sense. 603 00:31:34,851 --> 00:31:37,562 I've lived here until now without any problems. 604 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 What would you like to do then? 605 00:31:40,732 --> 00:31:43,985 I think I could help you go back to Korea. 606 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 If not, you'll have to stay in there. 607 00:31:48,990 --> 00:31:51,618 (indistinct chatter) 608 00:31:51,701 --> 00:31:53,036 (nervous breathing) 609 00:31:53,119 --> 00:31:54,787 I want to go to Korea. 610 00:31:55,788 --> 00:31:58,166 I don't want to be here a day longer. 611 00:31:58,249 --> 00:32:00,084 -Let me go back to Korea. -All right. 612 00:32:00,168 --> 00:32:02,879 It won't be easy, but I'll try my best. 613 00:32:02,962 --> 00:32:06,090 Inspector Jang. Please get me out of here. 614 00:32:06,174 --> 00:32:07,508 I'll contact you as soon as I can. 615 00:32:07,592 --> 00:32:09,427 -Okay. Please. -Of course. 616 00:32:10,011 --> 00:32:11,137 (in Tagalog) I'm done. 617 00:32:16,142 --> 00:32:17,518 (in Korean) Where's the travel certificate? 618 00:32:18,144 --> 00:32:19,520 Why do they give these so quickly? 619 00:32:19,604 --> 00:32:21,356 -All right! -They gave it to me right away. 620 00:32:21,439 --> 00:32:22,315 (laughs) 621 00:32:22,398 --> 00:32:24,150 Gosh, you're such a kidder. 622 00:32:24,233 --> 00:32:25,068 (elevator bell dings) 623 00:32:28,655 --> 00:32:30,323 Hi, nice to meet you. 624 00:32:32,241 --> 00:32:33,785 (annoyed exhale) Damn it. 625 00:32:34,035 --> 00:32:35,870 Hey, who the hell are you, guys? 626 00:32:35,954 --> 00:32:36,871 Where are you from? 627 00:32:37,872 --> 00:32:38,998 What are you, guys? 628 00:32:39,082 --> 00:32:41,334 -(paper rustles) -All right, Mr. Choi Chilgu. 629 00:32:41,417 --> 00:32:44,712 You're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 630 00:32:44,796 --> 00:32:46,798 (disbelieving laughter) This is fucking crazy. 631 00:32:46,881 --> 00:32:48,967 I think there's been a misunderstanding. 632 00:32:49,050 --> 00:32:52,011 Hold on. I didn't do it! This is a misunderstanding! 633 00:32:52,095 --> 00:32:54,430 -You have the right to remain silent... -(exasperated sigh) 634 00:32:54,514 --> 00:32:55,556 This is nuts. 635 00:32:55,640 --> 00:32:57,517 ...anything you say can and will be used against you in a court of law. 636 00:32:57,600 --> 00:32:59,352 There's a misunderstanding. I didn't do it! 637 00:32:59,435 --> 00:33:01,938 -All right, let's go. -You sons of bitches! Let go of me! 638 00:33:04,107 --> 00:33:07,485 You see, my father-in-law is very ill right now. 639 00:33:08,569 --> 00:33:11,447 He was recently diagnosed with terminal cancer. 640 00:33:11,531 --> 00:33:12,657 My goodness. 641 00:33:13,199 --> 00:33:14,367 You mean the Mayor? 642 00:33:15,076 --> 00:33:17,578 I'm trying to sell it in a hurry. 643 00:33:17,662 --> 00:33:20,331 That's why it's 10% cheaper than market price. 644 00:33:20,915 --> 00:33:21,958 Only the hotel shares, right? 645 00:33:22,041 --> 00:33:22,875 Yes, that's right. 646 00:33:23,251 --> 00:33:26,045 I want to sell it as soon as I can and buy some land in the countryside, 647 00:33:26,129 --> 00:33:28,297 so I can take care of him there. 648 00:33:28,840 --> 00:33:29,924 Mr. Jo Yoongi. 649 00:33:30,008 --> 00:33:33,386 You're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 650 00:33:33,469 --> 00:33:35,388 What? What are you... 651 00:33:35,471 --> 00:33:37,432 You have the right to remain silent. 652 00:33:37,515 --> 00:33:40,435 -Anything you say can be used against you. -Hold on. 653 00:33:40,518 --> 00:33:42,020 And you have the right to an attorney. 654 00:33:42,103 --> 00:33:43,354 Wait. 655 00:33:43,438 --> 00:33:45,398 I used to work in the police force too. 656 00:33:45,481 --> 00:33:47,400 -What's going on... -You can talk once you're there. 657 00:33:47,483 --> 00:33:50,236 -Hold on, can you let me out of these? -Hey, take him away! 658 00:33:50,319 --> 00:33:51,821 -YOONGI: Damn it, hold on. -DETECTIVE: Let's go. 659 00:33:51,904 --> 00:33:54,991 Come on, I said I was in the force too. We're basically family. 660 00:33:55,074 --> 00:33:57,452 -We're not family! Take him away! -Seriously, come on! 661 00:33:57,535 --> 00:33:59,537 It wasn't me. It was Choi Chilgu! 662 00:34:07,420 --> 00:34:09,881 (indistinct PA announcement) 663 00:34:20,516 --> 00:34:22,894 (indistinct PA announcement continues) 664 00:34:35,490 --> 00:34:36,324 (phone chimes) 665 00:34:36,407 --> 00:34:37,700 (line rings) 666 00:34:38,367 --> 00:34:40,161 (in English) Hey, John. Where are you? 667 00:34:40,244 --> 00:34:42,705 JOHN: At the arrival area waiting for you, my brother. 668 00:34:42,789 --> 00:34:43,664 Where? 669 00:34:43,956 --> 00:34:45,792 JOHN: Next to the VIP gate. 670 00:34:46,501 --> 00:34:47,418 MAN 1: Hey, Boss. 671 00:34:55,468 --> 00:34:56,427 JOHN: Where are you? 672 00:34:57,345 --> 00:34:59,847 Uh, I'm... I'm in the restroom. 673 00:35:00,681 --> 00:35:02,308 No problem. How long? 674 00:35:03,559 --> 00:35:04,977 Just give me, uh, five minutes. 675 00:35:05,561 --> 00:35:06,437 Okay. 676 00:35:07,772 --> 00:35:08,856 Hey, John. 677 00:35:08,940 --> 00:35:09,982 Hmm? 678 00:35:11,734 --> 00:35:12,610 Are you okay? 679 00:35:12,693 --> 00:35:15,738 (suspenseful music) 680 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 (tense music) 681 00:35:26,916 --> 00:35:28,626 -(in English) Boss. -(in Tagalog) Go after that man! 682 00:35:28,709 --> 00:35:30,253 JOHN: Quickly! Quickly! 683 00:35:31,462 --> 00:35:34,549 (thrilling music) 684 00:35:35,174 --> 00:35:36,592 MAN 2 (in Korean): Hey! Watch it! 685 00:35:36,676 --> 00:35:37,718 (woman screams) 686 00:35:37,802 --> 00:35:39,137 (tires screech) 687 00:35:39,220 --> 00:35:40,304 (grunts) 688 00:35:42,014 --> 00:35:43,641 (in English) Go, go, go, go, go! 689 00:35:43,724 --> 00:35:45,184 (tires screech) 690 00:35:47,478 --> 00:35:48,437 Go, go! 691 00:35:55,069 --> 00:35:57,113 (breathing heavily) 692 00:35:57,864 --> 00:35:59,699 (panting) 693 00:36:03,494 --> 00:36:04,871 (screams) 694 00:36:05,746 --> 00:36:07,748 (breathing heavily) 695 00:36:13,087 --> 00:36:14,589 (engine idling) 696 00:36:18,885 --> 00:36:20,887 (engine rumbling) 697 00:36:23,306 --> 00:36:24,724 (dog barking in distance) 698 00:36:25,057 --> 00:36:26,309 (creaks) 699 00:36:26,559 --> 00:36:28,144 (dog barking in distance) 700 00:36:28,227 --> 00:36:30,646 (crickets chirping) 701 00:36:31,772 --> 00:36:33,232 (dog barking in distance) 702 00:36:39,739 --> 00:36:41,741 (creaking) 703 00:37:01,636 --> 00:37:03,846 (tense music) 704 00:37:07,391 --> 00:37:10,019 (crickets chirping) 705 00:37:28,037 --> 00:37:31,290 (ominous music) 706 00:37:35,836 --> 00:37:36,879 (nervous exhale) 707 00:37:50,059 --> 00:37:52,144 (suspenseful music) 708 00:38:20,256 --> 00:38:21,882 (golf club clatters) 709 00:38:40,693 --> 00:38:41,527 (cocks gun) 710 00:38:50,578 --> 00:38:52,121 (engine starts) 711 00:38:52,913 --> 00:38:56,459 (tires screeching) 712 00:39:06,302 --> 00:39:07,219 (in English) Hold on. 713 00:39:07,887 --> 00:39:08,804 (in Korean) Come in. 714 00:39:16,228 --> 00:39:17,563 What are you doing here? 715 00:39:18,147 --> 00:39:18,981 (Younghee groans) 716 00:39:19,065 --> 00:39:20,066 All right. 717 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 Ms. Jin Younghee, 718 00:39:21,442 --> 00:39:24,278 you're under arrest for soliciting the murder of Mr. Min Seokjun. 719 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 What? 720 00:39:25,529 --> 00:39:28,282 You have the right to hire an attorney and the right to remain silent. 721 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 I didn't do it. 722 00:39:29,283 --> 00:39:32,411 And anything you say from now on may be used against you in a court of law. 723 00:39:32,495 --> 00:39:35,122 I swear, I didn't do it! Why would I ever do something like that? 724 00:39:35,206 --> 00:39:37,458 -DAECHAN: Hold her. -It was Choi and that damn consul! 725 00:39:37,541 --> 00:39:39,877 All right, we'll give you the opportunity to defend yourself. 726 00:39:39,960 --> 00:39:42,546 If you can't hire a lawyer, you'll be appointed a public defender. 727 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 You got that, right? 728 00:39:43,547 --> 00:39:45,883 -It's not me. -Let's go ahead now. Go. 729 00:39:45,966 --> 00:39:48,094 -Hold on to her. -I didn't do it. It wasn't me! 730 00:39:48,177 --> 00:39:50,179 Hey! I didn't do anything! 731 00:39:50,262 --> 00:39:51,222 (Younghee yells) 732 00:39:51,305 --> 00:39:52,973 Inspector Jang. Come on! 733 00:39:53,057 --> 00:39:55,059 YOUNGHEE: Let's talk! 734 00:39:55,142 --> 00:39:56,977 -It wasn't me! -I'll leave the rest to you. 735 00:39:57,061 --> 00:39:57,895 Aren't you going with us? 736 00:39:58,479 --> 00:40:00,356 I still have some things to take care of. (sighs) 737 00:40:00,439 --> 00:40:01,315 (clicks tongue) 738 00:40:02,483 --> 00:40:03,401 Great work. 739 00:40:05,277 --> 00:40:06,362 You did great too. 740 00:40:06,779 --> 00:40:07,738 Thanks. 741 00:40:12,410 --> 00:40:13,244 (phone chimes) 742 00:40:13,327 --> 00:40:14,328 (line rings) 743 00:40:14,412 --> 00:40:15,454 SEUNGHOON: Hi, Chief Shim. 744 00:40:16,163 --> 00:40:17,373 Did you check the footage? 745 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 Yeah. I checked the cars too. 746 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 (in English) Okay. 747 00:40:21,377 --> 00:40:23,087 (in Korean) Can we get a warrant for Cha's arrest then? 748 00:40:23,170 --> 00:40:24,880 Yep! The warrant will be out by tomorrow. 749 00:40:25,464 --> 00:40:26,799 Okay. Good. 750 00:40:27,258 --> 00:40:28,175 Chief Shim. 751 00:40:29,093 --> 00:40:30,052 (in English) I love you. 752 00:40:30,302 --> 00:40:31,137 SHIM: Me too. 753 00:40:31,220 --> 00:40:32,054 (phone chimes) 754 00:40:36,892 --> 00:40:37,726 MARK (in English): Everything done? 755 00:40:38,310 --> 00:40:40,104 Almost, brother. Almost. 756 00:40:40,729 --> 00:40:41,605 Are you okay? 757 00:40:41,856 --> 00:40:43,023 Sure. 758 00:40:49,447 --> 00:40:51,657 (pensive music) 759 00:41:06,422 --> 00:41:07,590 (lighter clicks) 760 00:41:19,852 --> 00:41:22,188 (pensive music continues) 761 00:41:50,424 --> 00:41:51,342 JUNGPAL: Hey, Boss. 762 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Know the saying, "There are no permanent flowers"? 763 00:41:55,513 --> 00:41:56,972 It's about flowers. 764 00:41:58,224 --> 00:42:00,267 No flower can bloom for ten days. 765 00:42:00,768 --> 00:42:04,980 Cherry blossoms and forsythia, they all die in ten days. 766 00:42:05,731 --> 00:42:06,982 That's what it means. 767 00:42:08,692 --> 00:42:09,735 Just look at that. 768 00:42:10,611 --> 00:42:12,363 The flowers have all fallen. 769 00:42:19,537 --> 00:42:20,704 (coughs) 770 00:42:20,788 --> 00:42:22,831 (birds chirping) 771 00:42:34,510 --> 00:42:35,970 (strained breathing) 772 00:42:37,972 --> 00:42:38,847 (groans) 773 00:42:40,683 --> 00:42:42,059 (coughing) 774 00:42:45,104 --> 00:42:46,605 (Moosik coughs) 775 00:42:51,819 --> 00:42:52,736 (lighter clinks) 776 00:43:00,286 --> 00:43:02,871 ONLINE CASINO JANG JUN I CAN'T REACH YOU. CALL ME BACK. 777 00:43:06,125 --> 00:43:07,126 (phone thuds) 778 00:43:18,512 --> 00:43:20,347 (chimes, line ringing) 779 00:43:21,932 --> 00:43:22,766 JUN: Hello? 780 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 You fucking son of a bitch. 781 00:43:24,393 --> 00:43:26,979 You're dead meat if I catch you, prick. 782 00:43:27,062 --> 00:43:28,022 Where are you? 783 00:43:28,606 --> 00:43:30,482 JUN: Oh, sir. 784 00:43:31,692 --> 00:43:33,819 I'm in Manila. Are you busy? 785 00:43:34,612 --> 00:43:36,196 I'd love to see you. 786 00:43:36,280 --> 00:43:39,658 Hey, are you playing with me right now? 787 00:43:39,742 --> 00:43:42,369 Hey. Are you not scared of me? 788 00:43:42,453 --> 00:43:44,330 Of course, I'm scared of you. 789 00:43:44,747 --> 00:43:46,540 There's not a single person in the Philippines 790 00:43:46,624 --> 00:43:47,583 who isn't scared of you. 791 00:43:48,250 --> 00:43:50,628 Your name alone could probably make people beg for mercy. 792 00:43:50,711 --> 00:43:52,087 (Jun giggles) 793 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 You're messing with the wrong guy here. 794 00:43:54,840 --> 00:43:56,967 Okay? Now cut the shit. 795 00:43:57,051 --> 00:44:00,179 JUN: I'm really sorry about last time. 796 00:44:00,262 --> 00:44:02,139 In fact, I've become a huge fan of yours. 797 00:44:03,474 --> 00:44:06,894 So, I have a business proposal for you. 798 00:44:06,977 --> 00:44:08,145 (sighs) 799 00:44:08,228 --> 00:44:10,564 JUN: You see, I used to be a programmer in a gaming company. 800 00:44:11,148 --> 00:44:13,400 At first, I went to and from work like everybody else 801 00:44:13,984 --> 00:44:15,444 and did what they told me to do. 802 00:44:16,278 --> 00:44:18,113 Then I made this card game, 803 00:44:18,656 --> 00:44:20,616 and it was a huge hit. 804 00:44:21,200 --> 00:44:23,911 JUN: I figured I could do better and decided to make that my career. 805 00:44:23,994 --> 00:44:25,037 And... 806 00:44:25,120 --> 00:44:26,080 (clicks tongue) 807 00:44:26,455 --> 00:44:28,123 ...it went so well. 808 00:44:28,207 --> 00:44:30,292 Shit. I was making crazy amounts of money. 809 00:44:32,086 --> 00:44:34,088 JUN: But as I kept at it, 810 00:44:35,005 --> 00:44:36,590 money became the problem. 811 00:44:37,341 --> 00:44:40,678 Managing money was way harder than making it. 812 00:44:41,261 --> 00:44:42,096 So... 813 00:44:43,180 --> 00:44:46,350 are you telling me to manage your money right now, asshole? 814 00:44:47,685 --> 00:44:49,103 (sighs) 815 00:44:49,186 --> 00:44:50,437 Have you heard of Bitcoin? 816 00:44:50,896 --> 00:44:52,940 It's cryptocurrency that's pretty popular nowadays. 817 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 All transactions will be made with that from now on. 818 00:44:55,609 --> 00:44:58,112 JUN: It's impossible to track, so they'll never catch you. 819 00:44:58,862 --> 00:45:00,948 You'll never have to carry around cash either. 820 00:45:01,031 --> 00:45:01,865 JUN: Oh... 821 00:45:02,533 --> 00:45:04,034 This is the key point. 822 00:45:05,994 --> 00:45:07,579 I'm going to do an avatar game 823 00:45:07,663 --> 00:45:09,498 where players don't even need to go to a casino. 824 00:45:10,374 --> 00:45:12,292 JUN: You can watch the casino security cameras 825 00:45:12,376 --> 00:45:14,002 and make bets using your keyboard. 826 00:45:14,086 --> 00:45:16,046 How convenient, right? 827 00:45:16,922 --> 00:45:19,174 So, my proposition... 828 00:45:21,468 --> 00:45:23,887 All you have to do is make the casino. 829 00:45:24,471 --> 00:45:26,515 I'll build my system on top of that. 830 00:45:27,433 --> 00:45:28,976 If you do that... (inhales sharply) 831 00:45:29,059 --> 00:45:30,269 ...for your commission, 832 00:45:31,228 --> 00:45:34,106 I'll give you 50% of the profits. 833 00:45:38,235 --> 00:45:39,445 What about the deposit? 834 00:45:40,279 --> 00:45:42,322 I'll take three billion won per table. 835 00:45:42,990 --> 00:45:45,284 But you have to run 20 tables minimum. 836 00:45:45,367 --> 00:45:46,285 (scoffs) 837 00:45:47,327 --> 00:45:48,203 (sighs) 838 00:45:49,997 --> 00:45:51,915 You little brat. 839 00:45:52,374 --> 00:45:53,876 What the hell are you, really? 840 00:45:53,959 --> 00:45:55,169 (giggles) 841 00:45:56,170 --> 00:45:59,423 Well, this brat is playing with a whole lot of money here. 842 00:46:00,507 --> 00:46:03,635 Please think it over and give me a call. 843 00:46:04,219 --> 00:46:05,721 -JUN: I'll be waiting. -(phone chimes) 844 00:46:08,807 --> 00:46:09,683 (phone thuds) 845 00:46:13,812 --> 00:46:14,688 (scoffs) 846 00:46:21,945 --> 00:46:22,780 (phone buzzing) 847 00:46:22,863 --> 00:46:24,364 JUNGPAL: Shit. 848 00:46:25,616 --> 00:46:27,785 (phone buzzes) 849 00:46:27,868 --> 00:46:29,161 (groans) 850 00:46:29,244 --> 00:46:30,537 (phone buzzes) 851 00:46:31,622 --> 00:46:33,248 (phone buzzes) 852 00:46:34,333 --> 00:46:35,375 (exhales deeply) 853 00:46:40,172 --> 00:46:41,048 (in English) Hello? 854 00:46:41,131 --> 00:46:43,258 MOOSIK (in Korean): Hey, Jungpal, it's me. 855 00:46:44,551 --> 00:46:45,385 JUNGPAL: Who is this? 856 00:46:45,469 --> 00:46:48,013 I said it's me. Have you forgotten my voice? 857 00:46:49,598 --> 00:46:51,767 Hey, Boss. (strained grunt) 858 00:46:51,850 --> 00:46:53,393 Boss. 859 00:46:54,520 --> 00:46:56,438 Did you get a new number? 860 00:46:57,606 --> 00:46:59,358 MOOSIK: Hey, Jungpal. 861 00:47:00,526 --> 00:47:01,735 I need a favor from you. 862 00:47:02,236 --> 00:47:03,654 You need to go to Bolton 863 00:47:04,196 --> 00:47:07,115 and withdraw all the money from my account. 864 00:47:07,825 --> 00:47:10,244 MOOSIK: It should be about 30 million pesos. 865 00:47:10,327 --> 00:47:12,412 I'll call the casino ahead of time. 866 00:47:12,496 --> 00:47:13,872 You need to go alone though. 867 00:47:14,373 --> 00:47:16,291 It has to be you, not anybody else. 868 00:47:17,876 --> 00:47:19,086 Boss, is something wrong? 869 00:47:19,670 --> 00:47:22,047 I'll tell you about it later, so just do as I say. 870 00:47:22,130 --> 00:47:25,467 You might be followed when you come here. 871 00:47:25,551 --> 00:47:27,261 MOOSIK: You have to be careful 872 00:47:28,011 --> 00:47:29,847 so nobody follows you. 873 00:47:29,930 --> 00:47:30,848 Okay? 874 00:47:30,931 --> 00:47:32,516 And as soon as you withdraw the money, 875 00:47:33,225 --> 00:47:34,643 text me at this number. 876 00:47:34,726 --> 00:47:35,561 MOOSIK: All right? 877 00:47:35,644 --> 00:47:36,478 Okay. 878 00:47:37,688 --> 00:47:39,439 Hey, Jungpal. 879 00:47:40,774 --> 00:47:43,235 MOOSIK: You're the only person I can trust right now. 880 00:47:43,318 --> 00:47:44,319 Thanks. 881 00:47:45,112 --> 00:47:45,988 Sure. 882 00:47:53,620 --> 00:47:54,663 (sighs) 883 00:47:58,584 --> 00:47:59,543 (strained grunt) 884 00:48:01,378 --> 00:48:03,380 (pensive music) 885 00:48:15,142 --> 00:48:17,144 -(birds chirping) -(engine rumbling) 886 00:48:17,227 --> 00:48:18,270 (indistinct chatter) 887 00:48:18,353 --> 00:48:20,022 -(in English) Everything good? -Yeah. 888 00:48:20,105 --> 00:48:22,232 -Yeah, you sure? -I'm okay. 889 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 All right. All right. 890 00:48:25,360 --> 00:48:26,445 MANAGER (in Korean): Can I help you? 891 00:48:29,489 --> 00:48:30,949 Is Mr. Cha Moosik here? 892 00:48:31,783 --> 00:48:33,201 He went to Korea. 893 00:48:33,994 --> 00:48:36,121 We know he came back from Korea. So where is he? 894 00:48:36,204 --> 00:48:37,414 He really isn't here. 895 00:48:40,459 --> 00:48:41,960 -Is he really not here? -No. 896 00:48:43,420 --> 00:48:44,463 (sighs) 897 00:48:44,546 --> 00:48:45,505 (phone chimes) 898 00:48:45,589 --> 00:48:47,382 (line ringing) 899 00:48:47,466 --> 00:48:48,967 I'm at the casino right now. 900 00:48:49,051 --> 00:48:50,719 SANGGU: Cha Moosik isn't there. 901 00:48:51,720 --> 00:48:52,804 Where is he? 902 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 SANGGU: I'll send you the address, so head over there. 903 00:48:54,765 --> 00:48:56,183 I'm on my way with Jungpal. 904 00:48:56,266 --> 00:48:57,100 (phone buzzes) 905 00:48:59,770 --> 00:49:01,188 What the hell are you talking about? 906 00:49:01,271 --> 00:49:02,397 What the hell do you think? 907 00:49:02,481 --> 00:49:04,775 I'm saying Moosik is going to be at the address I send you. 908 00:49:04,858 --> 00:49:06,568 SANGGU: We'll hold him there, so hurry up. 909 00:49:06,652 --> 00:49:09,821 You need to tell me what the fuck is going on if you want me to do anything! 910 00:49:09,905 --> 00:49:12,783 Hey, I don't know why Cha Moosik called us there either! 911 00:49:13,825 --> 00:49:14,993 SANGGU: Shut up and get going. 912 00:49:15,619 --> 00:49:16,536 You fucking bitch. 913 00:49:16,620 --> 00:49:17,746 -(phone chimes) -(sighs) 914 00:49:19,206 --> 00:49:22,459 (ominous music) 915 00:49:27,005 --> 00:49:28,048 JUNGPAL: Sanggu. 916 00:49:39,601 --> 00:49:41,019 Can we trust this guy? 917 00:49:41,687 --> 00:49:43,188 He'll come no matter what. 918 00:49:44,314 --> 00:49:45,232 He will. 919 00:49:47,109 --> 00:49:48,318 (lighter clicking) 920 00:49:49,528 --> 00:49:53,573 It would fucking suck if I got backstabbed by a fucking cop. 921 00:49:53,657 --> 00:49:54,574 (clicks tongue) 922 00:50:00,706 --> 00:50:01,623 Sanggu. 923 00:50:05,377 --> 00:50:07,045 What'll you do after the boss goes to Korea? 924 00:50:16,096 --> 00:50:17,347 Run a casino, I guess. 925 00:50:19,433 --> 00:50:20,475 What casino? 926 00:50:27,482 --> 00:50:28,942 What are you planning on doing? 927 00:50:33,447 --> 00:50:36,199 I'll hole up somewhere really fucking cold and live a quiet life. 928 00:50:36,283 --> 00:50:37,909 (chuckles) 929 00:50:48,420 --> 00:50:51,048 (zipper zips open, close) 930 00:51:08,523 --> 00:51:10,567 Let's send him back to Korea in one piece. 931 00:51:15,155 --> 00:51:18,241 Just have it on you because you never know what's going to happen, dumbass. 932 00:51:40,514 --> 00:51:41,681 (engine starts) 933 00:52:05,747 --> 00:52:07,124 (in English) He's not in the casino. 934 00:52:09,709 --> 00:52:11,294 Don't worry, I'll find him! 935 00:52:11,378 --> 00:52:12,295 (phone chimes) 936 00:52:13,713 --> 00:52:14,714 Fuck! 937 00:52:17,509 --> 00:52:18,385 (lighter clinks) 938 00:52:19,052 --> 00:52:19,928 (lighter clicks) 939 00:52:35,569 --> 00:52:36,486 (snorts) 940 00:52:37,863 --> 00:52:39,531 Where are you, you fuck? 941 00:52:41,116 --> 00:52:43,743 (ominous music) 942 00:52:45,620 --> 00:52:47,038 (car doors open, close) 943 00:52:48,832 --> 00:52:51,126 (engine starts) 944 00:53:10,520 --> 00:53:11,605 (sighs) 945 00:53:14,274 --> 00:53:16,651 (soft guitar music) 946 00:53:40,383 --> 00:53:41,384 (snorts) 947 00:53:54,022 --> 00:53:55,232 (clicks) 948 00:54:04,491 --> 00:54:05,367 (clicks) 949 00:54:07,077 --> 00:54:08,954 (soft piano music playing on CD player) 950 00:54:15,126 --> 00:54:17,420 ("Piano Man" by Billy Joel playing on CD player) 951 00:54:20,173 --> 00:54:21,049 (smacks lips) 952 00:54:22,676 --> 00:54:23,551 (clicks tongue) 953 00:54:36,189 --> 00:54:37,774 (breathes deeply) 954 00:54:37,857 --> 00:54:41,403 -♪ It's nine o'clock on a Saturday ♪ -(humming) 955 00:54:41,820 --> 00:54:42,862 (humming continues) 956 00:54:42,946 --> 00:54:45,115 ♪ The regular crowd shuffles in ♪ 957 00:54:46,199 --> 00:54:48,410 -♪ There's an old man ♪ -(hums) 958 00:54:48,493 --> 00:54:50,120 -(engine rumbling) -♪ Sittin' next to me ♪ 959 00:54:50,203 --> 00:54:54,040 ♪ Makin' love to his tonic and gin ♪ 960 00:55:03,008 --> 00:55:04,384 (car doors open) 961 00:55:04,467 --> 00:55:08,388 ♪ He says, "Son, can you play me a memory?" ♪ 962 00:55:08,722 --> 00:55:12,350 ♪ I'm not really sure how it goes ♪ 963 00:55:12,767 --> 00:55:16,896 ♪ But it's sad and it's sweet and I knew it complete ♪ 964 00:55:16,980 --> 00:55:20,525 ♪ When I wore a younger man's clothes... ♪ 965 00:55:20,608 --> 00:55:22,652 (birds chirping) 966 00:55:30,994 --> 00:55:32,370 What are you doing here? 967 00:55:33,913 --> 00:55:36,708 I asked him to come with me because it was way too much money. 968 00:55:36,791 --> 00:55:38,251 I just wanted to be safe. 969 00:55:39,919 --> 00:55:40,754 And the money? 970 00:55:58,605 --> 00:55:59,647 (smacks lips) 971 00:55:59,731 --> 00:56:00,774 Let's go inside. 972 00:56:08,698 --> 00:56:10,158 (sighs) 973 00:56:19,876 --> 00:56:21,252 ♪ ...tonight ♪ 974 00:56:21,544 --> 00:56:25,590 ♪ Well, we're all in the mood for a melody ♪ 975 00:56:26,132 --> 00:56:29,511 ♪ And you've got us feeling all right ♪ 976 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 Sit. 977 00:56:37,352 --> 00:56:38,269 (straining grunt) 978 00:56:38,937 --> 00:56:39,854 Over there. 979 00:56:41,189 --> 00:56:43,274 -(sighs) -Oh, my. 980 00:56:43,566 --> 00:56:46,152 Right, Sanggu's here. 981 00:56:46,236 --> 00:56:48,446 I guess we have one more mouth to feed. 982 00:56:49,197 --> 00:56:50,990 I thought Jungpal was the only one coming. 983 00:56:51,449 --> 00:56:53,827 Here it is. Yeah, sit. 984 00:56:54,452 --> 00:56:55,745 (sighs) 985 00:56:55,829 --> 00:56:57,914 What are you doing in a place like this? 986 00:56:59,124 --> 00:57:01,501 Life can be tough sometimes, you know? 987 00:57:02,043 --> 00:57:02,961 Here. 988 00:57:05,797 --> 00:57:07,048 Take off the lids on those. 989 00:57:07,924 --> 00:57:08,967 MOOSIK: Ta-da! 990 00:57:09,050 --> 00:57:09,968 (awkward laughter) 991 00:57:10,051 --> 00:57:11,970 I've been up since early morning 992 00:57:12,679 --> 00:57:15,098 trying to get all of this ready for you. 993 00:57:15,181 --> 00:57:16,599 (Moosik chuckles) 994 00:57:17,684 --> 00:57:18,810 (exhales loudly) 995 00:57:20,854 --> 00:57:21,688 Oh... 996 00:57:22,397 --> 00:57:23,606 It's been so long. 997 00:57:25,233 --> 00:57:26,109 Have you eaten yet? 998 00:57:26,192 --> 00:57:27,193 Yeah, I've eaten. 999 00:57:27,694 --> 00:57:28,653 JUNGPAL: How about you, Boss? 1000 00:57:28,736 --> 00:57:29,988 I've got alcohol to fill me up. 1001 00:57:33,575 --> 00:57:34,659 Let's drink. 1002 00:57:37,829 --> 00:57:38,955 (strained grunt) 1003 00:57:42,375 --> 00:57:43,710 (exhales loudly) 1004 00:57:45,462 --> 00:57:47,046 Boss, this place... (awkward laughter) 1005 00:57:47,130 --> 00:57:48,715 What is this place? 1006 00:57:48,798 --> 00:57:49,924 What are you doing here? 1007 00:57:50,717 --> 00:57:51,718 It's quiet here. 1008 00:57:51,801 --> 00:57:54,762 It's a nice place to be all by yourself. 1009 00:57:54,846 --> 00:57:56,014 (Moosik sighs) 1010 00:57:59,100 --> 00:58:01,769 Why are you scowling so much? 1011 00:58:02,353 --> 00:58:04,481 I'm just worried about you. Look at your face. 1012 00:58:04,564 --> 00:58:05,440 MOOSIK: Here. 1013 00:58:05,523 --> 00:58:06,608 Did something happen? 1014 00:58:07,275 --> 00:58:08,776 Eat up, guys. 1015 00:58:10,069 --> 00:58:11,029 (Moosik sighs) 1016 00:58:15,408 --> 00:58:17,118 (lighter clinks, clicks) 1017 00:58:20,288 --> 00:58:21,789 Boss, I'll have one as well. 1018 00:58:28,087 --> 00:58:29,297 I'm... (sighs) 1019 00:58:30,256 --> 00:58:31,216 (smacks lips) 1020 00:58:32,008 --> 00:58:33,510 ...on the run from Daniel. 1021 00:58:35,386 --> 00:58:36,346 Daniel? 1022 00:58:37,639 --> 00:58:40,391 JUNGPAL: Did something happen between you and Daniel? 1023 00:58:40,975 --> 00:58:42,268 Stop right there for now. 1024 00:58:43,978 --> 00:58:45,313 No more questions. 1025 00:58:45,939 --> 00:58:47,357 I'll tell you later. 1026 00:58:49,609 --> 00:58:50,985 (sighs) 1027 00:58:51,069 --> 00:58:53,321 I'm saying this since you two are here now. 1028 00:58:54,030 --> 00:58:57,283 For the time being, I'm going to be on the run. 1029 00:58:57,992 --> 00:58:59,786 So while I'm gone, 1030 00:59:00,787 --> 00:59:03,456 I need you guys to manage the casino. 1031 00:59:05,250 --> 00:59:07,502 I'm sure you'll do a good job, right? 1032 00:59:07,585 --> 00:59:09,337 You have enough experience. 1033 00:59:09,420 --> 00:59:12,549 You can manage the place without me, right? 1034 00:59:13,633 --> 00:59:14,634 (sighs) 1035 00:59:16,219 --> 00:59:17,387 Don't worry. 1036 00:59:18,179 --> 00:59:21,140 I know what you guys are worried about, 1037 00:59:21,224 --> 00:59:22,183 but you know me. 1038 00:59:23,309 --> 00:59:24,811 I'm not going down, okay? 1039 00:59:25,520 --> 00:59:27,313 I'll come back in no time, okay? 1040 00:59:29,691 --> 00:59:31,526 I've gotten pretty tough 1041 00:59:33,236 --> 00:59:37,490 while living here for 15 years. 1042 00:59:37,907 --> 00:59:39,117 You guys know that. 1043 00:59:39,909 --> 00:59:41,786 It won't be that easy to end me. 1044 00:59:44,998 --> 00:59:47,917 (birds chirping) 1045 00:59:57,594 --> 00:59:58,886 (in English) Yeah, I think it's that one. 1046 01:00:00,179 --> 01:00:01,806 MARK: It looks like someone's in there with him. 1047 01:00:01,889 --> 01:00:02,932 That's his car, right? 1048 01:00:03,683 --> 01:00:06,686 What the fuck is he doing in a place like this? 1049 01:00:06,769 --> 01:00:08,855 Hey, Hoon. Let's wait for backup. 1050 01:00:09,439 --> 01:00:10,690 That's another 30 minutes, man. 1051 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 Can't afford to lose him this time. 1052 01:00:14,694 --> 01:00:17,864 Going in there without backup is too dangerous. 1053 01:00:18,197 --> 01:00:19,991 Well, we have no choice. 1054 01:00:25,246 --> 01:00:26,247 (in Korean) Gosh. 1055 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 MARK (in English): What's that? 1056 01:00:29,083 --> 01:00:30,752 Oh, you got a gun now? 1057 01:00:30,835 --> 01:00:31,669 Hey. 1058 01:00:32,795 --> 01:00:33,755 Listen. 1059 01:00:34,756 --> 01:00:37,258 I want to catch him alive and bring his ass back to Korea. 1060 01:00:37,925 --> 01:00:40,470 This will only be used as a last resort. I promise you. 1061 01:00:44,515 --> 01:00:45,725 Okay. Just be careful. 1062 01:00:45,808 --> 01:00:46,809 All right. 1063 01:00:57,070 --> 01:00:58,988 (clicking) 1064 01:01:03,201 --> 01:01:04,535 -Hey, hey, hey. -Huh? 1065 01:01:04,744 --> 01:01:06,329 -That way. -Okay. 1066 01:01:11,125 --> 01:01:12,460 Mark, Mark, Mark. 1067 01:01:12,752 --> 01:01:13,920 How about, uh... 1068 01:01:14,504 --> 01:01:15,630 You go around the back. 1069 01:01:15,713 --> 01:01:17,632 -I'll check the front. Yeah? -Okay. 1070 01:01:23,096 --> 01:01:27,308 (suspenseful music) 1071 01:01:40,196 --> 01:01:42,699 If you're having trouble with Daniel, 1072 01:01:44,117 --> 01:01:45,702 why don't you just go back to Korea? 1073 01:01:49,497 --> 01:01:50,623 If I go to Korea... 1074 01:01:53,626 --> 01:01:55,461 how am I going to make a living? 1075 01:02:01,884 --> 01:02:03,636 I can't stand to lose everything I built here. 1076 01:02:09,058 --> 01:02:10,226 Sanggu. 1077 01:02:10,727 --> 01:02:11,644 (smacks lips) 1078 01:02:12,812 --> 01:02:14,647 I'm never going to give this up. 1079 01:02:16,983 --> 01:02:18,359 I didn't think that through, Boss. 1080 01:02:18,985 --> 01:02:20,069 Hey, now. 1081 01:02:20,695 --> 01:02:22,196 Let's stop this depressing talk. 1082 01:02:22,280 --> 01:02:24,824 MOOSIK: Let's just have fun and drink a bit. 1083 01:02:24,907 --> 01:02:26,200 It's been a while, you know? 1084 01:02:34,375 --> 01:02:37,920 Hey, let's eat. Want me to peel it for you? 1085 01:02:41,382 --> 01:02:43,593 Why won't you eat? Planning to drink on an empty stomach? 1086 01:02:43,676 --> 01:02:45,178 -Let me peel it for you. -It's fine. 1087 01:02:45,762 --> 01:02:47,054 Why aren't you eating any... 1088 01:02:51,642 --> 01:02:54,562 (suspenseful music) 1089 01:03:05,031 --> 01:03:07,992 Don't move! Lower your hand, Cha Moosik! 1090 01:03:08,075 --> 01:03:09,118 -Hands in the air! -MARK (in English): Freeze! 1091 01:03:16,000 --> 01:03:17,043 (in Korean) Mr. Cha Moosik. 1092 01:03:18,002 --> 01:03:22,757 You're under arrest for soliciting the murders of Kim Sojung and Philip. 1093 01:03:23,257 --> 01:03:26,344 You have the right to an attorney, and you may defend yourself. 1094 01:03:27,261 --> 01:03:29,263 (in English) Mark, cuff him. 1095 01:03:32,183 --> 01:03:33,810 (Mark groaning) 1096 01:03:33,893 --> 01:03:35,812 (glass shattering) 1097 01:03:39,857 --> 01:03:40,817 Mark! 1098 01:03:46,989 --> 01:03:48,449 Mark! Mark! 1099 01:03:49,659 --> 01:03:51,369 (clicking) 1100 01:03:51,452 --> 01:03:54,205 (tense music) 1101 01:03:54,288 --> 01:03:56,165 (breathes heavily) 1102 01:03:56,791 --> 01:03:57,834 Follow me. 1103 01:04:01,212 --> 01:04:03,256 (yelps, groans) 1104 01:04:08,302 --> 01:04:09,929 (pained grunting) 1105 01:04:10,012 --> 01:04:11,222 (pained groan) 1106 01:04:13,057 --> 01:04:15,852 (straining breathing) 1107 01:04:21,899 --> 01:04:22,859 (pained groan) 1108 01:04:23,818 --> 01:04:25,486 (gasping) 1109 01:04:25,570 --> 01:04:26,654 (strained grunt) 1110 01:04:36,956 --> 01:04:37,915 (groans) 1111 01:04:39,667 --> 01:04:42,003 (pained grunting) 1112 01:04:42,086 --> 01:04:44,005 (breathing heavily) 1113 01:04:45,131 --> 01:04:45,965 Hey. 1114 01:04:46,048 --> 01:04:47,008 (pained grunt) 1115 01:04:52,930 --> 01:04:54,056 Bro. 1116 01:04:59,312 --> 01:05:00,563 (in Taglish) Have a good life. 1117 01:05:00,646 --> 01:05:01,564 (strained grunt) 1118 01:05:06,777 --> 01:05:09,280 (shaky breathing) 1119 01:05:15,578 --> 01:05:18,331 (somber music) 1120 01:05:28,341 --> 01:05:29,967 (inhales deeply) 1121 01:05:32,386 --> 01:05:34,931 (heavy breathing) 1122 01:05:38,851 --> 01:05:42,605 (strained breathing) 1123 01:05:45,149 --> 01:05:47,777 (somber music continues) 1124 01:05:50,905 --> 01:05:52,698 (shaky breathing) 1125 01:06:19,976 --> 01:06:20,893 Moosik... 1126 01:06:24,355 --> 01:06:25,648 It wasn't me, Moosik. 1127 01:06:36,492 --> 01:06:37,451 (coughs) 1128 01:06:38,536 --> 01:06:39,996 (sighs deeply) 1129 01:06:43,874 --> 01:06:44,750 (sighs) 1130 01:06:45,710 --> 01:06:46,794 Get the bags. 1131 01:06:46,877 --> 01:06:49,005 (sobbing) 1132 01:07:03,644 --> 01:07:06,105 (pained grunting) 1133 01:07:09,275 --> 01:07:11,277 (birds chirping) 1134 01:07:21,912 --> 01:07:23,622 (heavy breathing) 1135 01:07:23,706 --> 01:07:24,623 Boss. 1136 01:07:25,458 --> 01:07:26,417 Where are the car keys? 1137 01:07:29,211 --> 01:07:30,046 Let's take yours. 1138 01:07:36,135 --> 01:07:37,344 (heavy breathing) 1139 01:07:41,515 --> 01:07:42,349 Quick. 1140 01:07:43,642 --> 01:07:45,102 (pained grunt) 1141 01:07:45,895 --> 01:07:47,646 -(heavy breathing) -(door closes) 1142 01:07:48,314 --> 01:07:50,399 -(pained grunt) -(engine starts) 1143 01:07:50,483 --> 01:07:52,818 (heavy breathing) 1144 01:07:57,281 --> 01:07:58,115 (grunts) 1145 01:07:59,700 --> 01:08:01,160 (Jungpal breathes shakily) 1146 01:08:01,243 --> 01:08:03,245 (shuddered breathing) 1147 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Moosik? 1148 01:08:16,926 --> 01:08:19,512 -(engine rumbling) -(tires screeching) 1149 01:08:22,765 --> 01:08:25,684 -(tires screeching) -(engine revving) 1150 01:08:26,936 --> 01:08:29,605 (dramatic music) 1151 01:08:40,658 --> 01:08:43,494 (dramatic music continues) 1152 01:09:15,442 --> 01:09:17,653 6 MONTHS LATER 1153 01:09:17,736 --> 01:09:20,072 NATIONAL POLICE AGENCY SEOUL, KOREA 1154 01:09:20,156 --> 01:09:22,158 (siren wailing in distance) 1155 01:09:24,118 --> 01:09:26,120 (indistinct chatter) 1156 01:09:37,298 --> 01:09:38,632 Are you Mr. Yeom Sangchul? 1157 01:09:39,300 --> 01:09:40,176 Yes. 1158 01:09:40,676 --> 01:09:42,469 -Inspector Oh Seunghoon? -Yes. 1159 01:09:43,512 --> 01:09:44,555 Here. 1160 01:09:49,268 --> 01:09:51,061 -How did you hear about me? -Oh. 1161 01:09:51,145 --> 01:09:53,397 I was interested in the Korean Desk in the Philippines, 1162 01:09:53,480 --> 01:09:55,316 so I did some research and heard about you. 1163 01:09:55,941 --> 01:09:57,651 I heard the trial is still ongoing. 1164 01:09:58,277 --> 01:09:59,278 Yes. (sighs) 1165 01:09:59,612 --> 01:10:02,072 If you're free, would you like to talk over a cup of tea? 1166 01:10:02,740 --> 01:10:03,574 Sure. 1167 01:10:06,577 --> 01:10:10,915 SANGCHUL: So Choi Chilgu is still denying all allegations? 1168 01:10:10,998 --> 01:10:14,376 Yes. He's still saying he gave the money to Jin Younghee for different reasons. 1169 01:10:14,460 --> 01:10:17,004 And Jo Yoongi is saying that he never knew anything about it. 1170 01:10:19,256 --> 01:10:20,341 What about Jin Younghee? 1171 01:10:21,675 --> 01:10:24,261 As for Jin Younghee, she admitted to everything at first, 1172 01:10:24,345 --> 01:10:27,723 then she started denying her allegations after she talked to her lawyers. 1173 01:10:27,806 --> 01:10:32,770 So you arrested all the murder accomplices less than a year after the case. 1174 01:10:32,853 --> 01:10:35,231 (snorts) Well, I did arrest them, but... 1175 01:10:36,232 --> 01:10:39,276 I'm still reinforcing the investigation while the trial is ongoing. 1176 01:10:40,319 --> 01:10:42,363 So I have to come to work even during holidays. 1177 01:10:42,446 --> 01:10:43,906 (Sangchul laughs) 1178 01:10:43,989 --> 01:10:45,491 SANGCHUL: That's rough. 1179 01:10:47,326 --> 01:10:49,495 Uh, if you have the time, 1180 01:10:49,578 --> 01:10:51,664 could you tell me a bit about Mr. Cha Moosik? 1181 01:10:53,916 --> 01:10:54,959 (sniffs) Hmm... 1182 01:10:55,626 --> 01:10:56,502 (smacks lips) 1183 01:10:59,922 --> 01:11:01,715 Uh... Cha Moosik... 1184 01:11:01,799 --> 01:11:02,800 (Seunghoon clicks tongue) 1185 01:11:04,176 --> 01:11:05,552 That's kind of a long story. 1186 01:11:06,095 --> 01:11:07,054 Oh... 1187 01:11:08,472 --> 01:11:10,266 Should we meet another day for that? 1188 01:11:10,849 --> 01:11:12,601 Let's just stop here for today. 1189 01:11:12,685 --> 01:11:13,811 Yeah. 1190 01:11:13,894 --> 01:11:15,312 SANGCHUL: All right. 1191 01:11:18,148 --> 01:11:19,233 (tap closes) 1192 01:11:34,915 --> 01:11:35,916 (strained grunt) 1193 01:11:36,458 --> 01:11:38,794 (indistinct chatter) 1194 01:11:43,382 --> 01:11:45,384 I don't know if they filed a report. 1195 01:11:45,467 --> 01:11:46,969 Right. And now... 1196 01:11:48,220 --> 01:11:50,681 ...the recent infant murder cases... 1197 01:11:50,764 --> 01:11:52,057 Hey, Seunghoon! 1198 01:11:52,433 --> 01:11:53,392 Yes? 1199 01:11:53,475 --> 01:11:55,644 -SHIM: Get in here. -Me? 1200 01:11:55,728 --> 01:11:56,854 Hurry up, get in here. 1201 01:11:57,855 --> 01:11:58,897 I'll be right back. 1202 01:12:01,775 --> 01:12:02,818 (groans softly) 1203 01:12:05,404 --> 01:12:06,572 (sighs) 1204 01:12:07,489 --> 01:12:09,366 -SEUNGHOON: Yeah? -Sit down. 1205 01:12:22,546 --> 01:12:25,799 SHIM: Seunghoon, I've got an online casino case. 1206 01:12:26,925 --> 01:12:27,760 A casino? 1207 01:12:27,843 --> 01:12:28,969 Yeah. 1208 01:12:29,678 --> 01:12:30,929 We can't track the funds. 1209 01:12:32,014 --> 01:12:34,183 They're only making the bets with cryptocurrency too. 1210 01:12:34,266 --> 01:12:35,768 (surprised exclaim) 1211 01:12:35,851 --> 01:12:37,394 Just how much money is this? 1212 01:12:37,978 --> 01:12:40,773 SHIM: It's ridiculous, but it's tens of billions of won a day in cash. 1213 01:12:40,856 --> 01:12:43,275 And their monthly earnings are more than 100 billion won. 1214 01:12:43,359 --> 01:12:44,276 (surprised exclaim) 1215 01:12:44,860 --> 01:12:47,446 This is on a whole new level compared to before. 1216 01:12:49,156 --> 01:12:50,074 But... 1217 01:12:50,991 --> 01:12:52,951 when I checked the outgoing address, 1218 01:12:53,619 --> 01:12:54,787 it was the Philippines again. 1219 01:12:54,870 --> 01:12:55,788 Oh... 1220 01:12:57,706 --> 01:12:58,624 The Philippines? 1221 01:13:01,460 --> 01:13:04,922 They're streaming this 24/7 from a casino in Manila. 1222 01:13:05,005 --> 01:13:06,215 SHIM: The countries with access 1223 01:13:06,298 --> 01:13:10,135 are China, Japan, Korea, Hong Kong, Australia, USA... 1224 01:13:10,219 --> 01:13:12,179 Wow, this thing is global. 1225 01:13:26,276 --> 01:13:28,987 (door opens, closes) 1226 01:13:36,995 --> 01:13:39,748 (soft music) 1227 01:13:47,089 --> 01:13:48,132 SEUNGHOON (in English): Mark! 1228 01:13:50,008 --> 01:13:51,009 (Seunghoon pants) 1229 01:14:01,311 --> 01:14:03,063 (shaky breathing) 1230 01:14:08,610 --> 01:14:09,445 Mark. 1231 01:14:10,863 --> 01:14:11,905 (sighs) 1232 01:14:14,616 --> 01:14:15,576 Sorry. 1233 01:14:17,703 --> 01:14:18,745 Mark... 1234 01:14:20,038 --> 01:14:20,956 I'm sorry. 1235 01:14:22,082 --> 01:14:23,083 I'm sorry. 1236 01:14:26,628 --> 01:14:27,671 (sighs) 1237 01:14:28,380 --> 01:14:29,339 I'm sorry. 1238 01:14:31,258 --> 01:14:32,301 (pained groan) 1239 01:14:33,469 --> 01:14:35,846 (strained grunting) 1240 01:14:41,310 --> 01:14:42,436 (pained groan) 1241 01:14:42,519 --> 01:14:45,063 (breathing heavily) 1242 01:14:45,772 --> 01:14:46,648 (sharp exhale) 1243 01:14:47,441 --> 01:14:48,525 (clears throat) 1244 01:14:49,276 --> 01:14:52,571 (gentle music) 1245 01:14:58,285 --> 01:15:03,624 KOREAN DESK 1246 01:15:10,464 --> 01:15:12,216 GAMBLER 1: All right, let's keep going. 1247 01:15:13,008 --> 01:15:14,760 GAMBLER 2 (sighs): Please let's win this time. 1248 01:15:15,344 --> 01:15:16,845 GAMBLER 1: Yep. I'll make sure to win. 1249 01:15:17,554 --> 01:15:19,473 Okay, we got three points for the player. 1250 01:15:20,557 --> 01:15:23,018 Okay, no pictures. Any number will do. 1251 01:15:23,101 --> 01:15:24,394 (in English) Yes! 1252 01:15:24,478 --> 01:15:26,688 We got a five. Seven to three. We won. 1253 01:15:26,772 --> 01:15:27,940 DEALER 1 (in English): Banker 7. 1254 01:15:28,023 --> 01:15:28,982 -Banker wins. -GAMBLER 1: Okay. 1255 01:15:29,066 --> 01:15:30,359 DEALER 2: Place your bets. 1256 01:15:30,442 --> 01:15:32,319 GAMBLER 1: We got 100,000 more, that makes it 1.74 million. 1257 01:15:33,946 --> 01:15:35,906 GAMBLER 2: Now, let's bet 160,000 on the player's side. 1258 01:15:35,989 --> 01:15:37,157 DEALER 2: Place your bets. 1259 01:15:37,241 --> 01:15:39,034 GAMBLER 1: Okay, 160,000 on the player's side. 1260 01:15:39,785 --> 01:15:40,744 GAMBLER 2: No, let's do 170. 1261 01:15:41,537 --> 01:15:43,539 GAMBLER 1: Let's do 170 then. Here we go. 1262 01:15:43,622 --> 01:15:45,666 -(in English) No more bets? -DEALER 3: No more bets. 1263 01:15:45,832 --> 01:15:47,292 -No more bets? -DEALER 3: Player wins. 1264 01:15:47,376 --> 01:15:51,129 (loud indistinct chatter) 1265 01:15:56,718 --> 01:15:59,263 Place your bets. No more bets. 1266 01:16:03,392 --> 01:16:04,434 (giggles) 1267 01:16:04,518 --> 01:16:05,352 (smacks lips) 1268 01:16:05,435 --> 01:16:07,521 (loud indistinct chatter) 1269 01:16:09,690 --> 01:16:10,732 (door closes) 1270 01:16:12,901 --> 01:16:13,902 (in Korean) Hello, sir. 1271 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 Hey. 1272 01:16:14,903 --> 01:16:15,821 (giggles) 1273 01:16:16,446 --> 01:16:18,490 -Is everything going well? -Of course. 1274 01:16:18,574 --> 01:16:20,075 It's running perfectly like a factory. 1275 01:16:20,158 --> 01:16:21,076 -(laughs) -(sucks teeth) 1276 01:16:21,159 --> 01:16:22,327 Gosh. 1277 01:16:22,411 --> 01:16:24,913 This place looks more like a call center than a casino. 1278 01:16:24,997 --> 01:16:26,957 What do you mean, a call center? 1279 01:16:27,040 --> 01:16:29,626 You see, we have way too many people waiting to play. 1280 01:16:29,710 --> 01:16:31,545 I think we need to open up a few more of these. 1281 01:16:31,628 --> 01:16:35,882 Should we build a huge factory in the countryside or something? 1282 01:16:36,008 --> 01:16:37,467 We can build a staff dorm too. 1283 01:16:37,551 --> 01:16:40,971 That'd be illegal. We need to run this thing legally. 1284 01:16:41,346 --> 01:16:43,390 It's not that easy to get licensed in the Philippines. 1285 01:16:43,473 --> 01:16:45,642 -I just barely paid for this place too. -(laughs) 1286 01:16:46,268 --> 01:16:47,644 By the way, 1287 01:16:48,061 --> 01:16:49,855 who's the guy visiting us from the US? 1288 01:16:50,480 --> 01:16:52,065 (inhales sharply) Oh. 1289 01:16:52,691 --> 01:16:54,318 He's Korean. 1290 01:16:54,776 --> 01:16:56,778 He runs a casino in Las Vegas. 1291 01:16:56,862 --> 01:16:57,946 Las Vegas? 1292 01:16:58,447 --> 01:16:59,823 Yeah. Just a small one. 1293 01:16:59,906 --> 01:17:00,866 (inhales sharply) 1294 01:17:00,949 --> 01:17:02,075 -Let's see... -(door opens) 1295 01:17:02,826 --> 01:17:03,744 Here he comes. 1296 01:17:05,120 --> 01:17:07,164 (suspenseful music) 1297 01:17:26,808 --> 01:17:28,435 (coin clinks) 1298 01:17:28,518 --> 01:17:30,520 (closing theme music)