1
00:01:06,357 --> 00:01:09,778
BIG BET
2
00:01:11,362 --> 00:01:14,199
ROLLING
3
00:01:15,075 --> 00:01:17,535
ASSEMBLY OF THE NATIONAL COUNCIL
OF STUDENT REPRESENTATIVES
4
00:01:17,619 --> 00:01:22,791
FOR THE UNIFICATION
OF THE KOREAN PENINSULA
5
00:01:40,100 --> 00:01:41,976
Allow me to greet all of you
who have gathered here today,
6
00:01:42,560 --> 00:01:43,728
all one million members
7
00:01:43,812 --> 00:01:45,271
of the National Council
of Student Representatives.
8
00:01:45,897 --> 00:01:47,565
I'm the first president of the NCSR,
9
00:01:47,649 --> 00:01:51,027
and it's an honor to address you today.
10
00:01:52,821 --> 00:01:54,697
WHAT WE CAN'T SEE IS A FUTURE
IN WHICH WE'LL LOSE
11
00:01:56,574 --> 00:01:57,909
VICTORY! IT'S ALMOST HERE!
12
00:02:01,412 --> 00:02:02,664
On this passionate day,
13
00:02:03,790 --> 00:02:06,668
- we stand here...
- I was assigned to be a bodyguard
14
00:02:06,751 --> 00:02:09,212
-for the president of the NCSR.
-...and put together our enthusiasm
15
00:02:09,295 --> 00:02:10,964
to achieve
16
00:02:12,549 --> 00:02:14,759
the democratic unification of our country.
17
00:02:15,468 --> 00:02:16,553
My fellow students,
18
00:02:16,886 --> 00:02:20,515
let's fight with all we have
19
00:02:20,598 --> 00:02:21,808
so that we may meet
20
00:02:21,891 --> 00:02:24,018
at the new dawn of our country!
21
00:02:24,102 --> 00:02:25,520
Amend the constitution!
22
00:02:26,521 --> 00:02:29,691
Overthrow the dictator!
23
00:02:29,774 --> 00:02:36,698
Amend the constitution!
Overthrow the dictator!
24
00:02:36,781 --> 00:02:43,788
Amend the constitution!
Overthrow the dictator!
25
00:02:43,913 --> 00:02:48,751
Amend the constitution!
Overthrow the dictator!
26
00:02:48,835 --> 00:02:50,753
There are detectives everywhere.
You need to run. Hurry.
27
00:02:50,837 --> 00:02:53,590
-No, come with me.
-What are you talking about? I can't go.
28
00:02:53,673 --> 00:02:54,716
Then I'm not going, either.
29
00:02:56,509 --> 00:02:58,553
Why are you being so stubborn?
Come on, scram already!
30
00:02:59,721 --> 00:03:02,056
If we don't go together,
then I'm not going.
31
00:03:02,348 --> 00:03:03,725
You've got to be kidding me.
32
00:03:03,808 --> 00:03:05,727
What are you even doing here?
33
00:03:05,810 --> 00:03:06,895
What?
34
00:03:06,978 --> 00:03:08,897
You're not even an activist.
So what are you doing here?
35
00:03:12,275 --> 00:03:14,152
She was right.
36
00:03:14,235 --> 00:03:16,529
What was I doing there?
37
00:03:17,697 --> 00:03:21,075
To escape the activists,
I had to join the military.
38
00:03:21,159 --> 00:03:22,869
DAEJEON MILITARY MANPOWER ADMINISTRATION
39
00:03:26,414 --> 00:03:27,749
THE PROUD FIRST STEP!
THE FOUNDATION TO DEFENDING THE COUNTRY
40
00:03:27,832 --> 00:03:28,917
Down.
41
00:03:29,500 --> 00:03:30,460
This side.
42
00:03:30,543 --> 00:03:31,628
Eighty-seven.
43
00:03:33,421 --> 00:03:34,505
Next, please.
44
00:03:38,718 --> 00:03:41,512
Oh! Uh, I left my identification in there.
Sorry.
45
00:03:42,347 --> 00:03:43,348
Next.
46
00:03:43,431 --> 00:03:44,432
His looks are pretty deceiving.
47
00:03:44,515 --> 00:03:45,975
You're Grade One, active service.
48
00:03:46,559 --> 00:03:48,269
Congratulations.
49
00:03:48,603 --> 00:03:49,646
All right, next.
50
00:03:50,688 --> 00:03:51,898
Sorry. Hello, sir.
51
00:03:51,981 --> 00:03:54,275
I really want to join the military.
52
00:03:54,359 --> 00:03:56,110
Uh, yeah. Sure. Give me your notice.
53
00:03:56,194 --> 00:03:57,278
My notice...
54
00:04:00,531 --> 00:04:01,574
I, uh,
55
00:04:02,492 --> 00:04:03,785
went to jail for a short while
56
00:04:03,868 --> 00:04:05,161
because I violated the Assemblies
and Demonstrations Act.
57
00:04:05,245 --> 00:04:06,120
So I don't have a notice.
58
00:04:06,204 --> 00:04:07,455
But I would like to join the military.
59
00:04:07,538 --> 00:04:08,790
Please let me go.
60
00:04:10,500 --> 00:04:13,002
You know, uh, everybody else is trying
their best to avoid the military service,
61
00:04:13,086 --> 00:04:14,003
so what's up with you?
62
00:04:14,087 --> 00:04:15,797
It's a must for South Koreans to join.
63
00:04:15,880 --> 00:04:17,757
You need to do your duty
and defend your country.
64
00:04:17,840 --> 00:04:19,092
I would like to be sent
to the most intense program, please.
65
00:04:19,175 --> 00:04:20,385
Where?
66
00:04:20,468 --> 00:04:21,719
The Marine Corps.
67
00:04:21,803 --> 00:04:24,430
You can't go there
because you have a criminal history.
68
00:04:24,806 --> 00:04:27,350
I understand how you feel,
but that's the law. The law.
69
00:04:27,433 --> 00:04:28,726
-Next.
-Sir,
70
00:04:28,810 --> 00:04:30,895
I know I can do a good job.
Please just let me go. Please.
71
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
Well, bring me a notice, then.
72
00:04:32,063 --> 00:04:33,815
Hey, hey. Get this guy out of here.
73
00:04:33,898 --> 00:04:36,109
Wait, no, sir!
I really want to join the military, sir!
74
00:04:36,192 --> 00:04:37,110
Sure, sure. Just bring me your notice.
75
00:04:37,193 --> 00:04:38,278
-Bring me your notice.
-Sir, wait, wait, sir! Sir!
76
00:04:38,361 --> 00:04:39,237
Hey, what are you guys doing?
77
00:04:39,320 --> 00:04:40,321
Sir, please, let me
78
00:04:40,405 --> 00:04:42,156
- join the military. Sir!
- Ugh.
79
00:04:46,536 --> 00:04:47,495
Hey,
80
00:04:48,288 --> 00:04:49,122
you.
81
00:04:51,124 --> 00:04:52,959
You want to join the corps?
82
00:04:53,042 --> 00:04:54,085
What for?
83
00:04:54,168 --> 00:04:56,170
Because I'm a man.
Real men join the corps.
84
00:04:56,254 --> 00:04:57,463
Why?
85
00:04:57,547 --> 00:04:58,881
Because they're tough.
86
00:04:58,965 --> 00:05:00,258
There's another unit that's even tougher.
87
00:05:01,092 --> 00:05:02,468
Really?
88
00:05:03,845 --> 00:05:05,555
This guy is Mr. Kim.
89
00:05:06,014 --> 00:05:07,640
He had a small office in Namsan,
90
00:05:07,724 --> 00:05:10,184
and his job was to recruit trainees.
91
00:05:14,188 --> 00:05:15,440
Wanna touch?
92
00:05:22,113 --> 00:05:24,115
- Is this a real gun?
- Of course it is.
93
00:05:24,991 --> 00:05:26,868
Hey, you can't pull the trigger.
It will fire.
94
00:05:28,119 --> 00:05:29,329
Oh, I see.
95
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
Do you want to join an intelligence unit?
96
00:05:35,209 --> 00:05:36,669
An intelligence unit?
97
00:05:36,753 --> 00:05:40,923
We get paid, and we don't even have ranks.
98
00:05:41,966 --> 00:05:44,510
Is that a tougher corps than the marines?
99
00:05:44,594 --> 00:05:45,511
You idiot.
100
00:05:46,179 --> 00:05:48,473
I wouldn't give up one of our soldiers
for 100 marines.
101
00:05:49,640 --> 00:05:51,809
Fine. As long as I'm going
somewhere tough, I don't care.
102
00:05:52,602 --> 00:05:53,519
Really?
103
00:05:55,188 --> 00:05:57,899
You know, physical fitness
is really important for us.
104
00:05:57,982 --> 00:05:59,525
But I don't know
if you'll meet our standards.
105
00:06:01,486 --> 00:06:03,780
Our unit is full of the most talented men
from all over the country.
106
00:06:04,405 --> 00:06:06,949
Well, you're looking at one.
107
00:06:07,533 --> 00:06:09,744
Then would you like to take the test?
108
00:06:10,870 --> 00:06:12,038
Oh...
109
00:06:16,125 --> 00:06:17,794
Thirty-two.
110
00:06:17,877 --> 00:06:18,836
Thirty-three.
111
00:06:19,879 --> 00:06:20,838
Thirty-four.
112
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Thirty-five.
113
00:06:23,132 --> 00:06:23,966
Thirty-six.
114
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
Thirty-seven.
115
00:06:26,469 --> 00:06:27,387
Thirty-eight.
116
00:06:28,179 --> 00:06:29,138
Thirty-nine.
117
00:06:29,764 --> 00:06:31,516
CHA MOOSIK
118
00:06:32,600 --> 00:06:36,979
…102, 103, 104, 105,
119
00:06:37,063 --> 00:06:40,066
106, 107, 108.
120
00:06:46,656 --> 00:06:47,990
Faster, all of you!
121
00:06:53,621 --> 00:06:54,997
Hey!
122
00:06:55,081 --> 00:06:56,666
First place!
123
00:07:05,299 --> 00:07:06,551
I'll be right out.
124
00:07:14,058 --> 00:07:16,144
Ugh, look at these fuckers.
125
00:07:16,227 --> 00:07:19,397
Out of 76 applicants,
four were chosen.
126
00:07:19,480 --> 00:07:22,191
We were waiting at an inn in Daejeon.
127
00:07:22,275 --> 00:07:23,109
Up!
128
00:07:24,110 --> 00:07:25,027
What the fuck?
129
00:07:25,111 --> 00:07:26,654
Get the fuck up! Quickly!
130
00:07:27,405 --> 00:07:28,865
I'll give you three minutes.
131
00:07:28,948 --> 00:07:31,659
In three minutes, pack your stuff
and meet me in front of the inn.
132
00:07:34,495 --> 00:07:36,289
Damn it!
133
00:07:38,166 --> 00:07:39,125
Hey.
134
00:07:39,208 --> 00:07:42,587
HYUNDAI INN
135
00:07:47,049 --> 00:07:50,011
Fucking pricks.
Are you kidding me right now?
136
00:07:54,140 --> 00:07:56,642
Okay. Just run home, all of you.
137
00:07:56,726 --> 00:07:57,894
I'm sorry, sir! I can do better!
138
00:07:57,977 --> 00:07:59,270
-I'm sorry, sir.
-I'm sorry, sir, I'll do better!
139
00:07:59,687 --> 00:08:01,022
I mean,
140
00:08:01,564 --> 00:08:02,982
I just don't want to get yelled at.
141
00:08:03,608 --> 00:08:05,443
I picked the four of you
because you were athletic,
142
00:08:05,526 --> 00:08:06,694
but this is a total shitshow.
143
00:08:06,777 --> 00:08:08,279
-We'll do our best, sir!
-We'll do our best, sir!
144
00:08:08,362 --> 00:08:10,698
Fuck that! Doing your best isn't enough!
145
00:08:11,824 --> 00:08:13,910
I really don't think
you'll survive out there.
146
00:08:13,993 --> 00:08:15,077
-Go.
-I'm sorry, sir!
147
00:08:15,161 --> 00:08:17,163
-I want to join, sir.
-I want to join, sir!
148
00:08:17,246 --> 00:08:19,207
I'll give it my all, sir!
I'm ready to die for it!
149
00:08:25,421 --> 00:08:26,756
Then...
150
00:08:27,340 --> 00:08:29,550
you wanna go see
what they're doing over at the unit?
151
00:08:29,634 --> 00:08:31,052
Yes, sir!
152
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
Then get in.
153
00:08:33,971 --> 00:08:35,056
Get in.
154
00:08:39,644 --> 00:08:42,563
I didn't realize
that was a highway to hell.
155
00:08:43,648 --> 00:08:47,026
At the time, our unit was
near the 38th parallel.
156
00:08:47,527 --> 00:08:50,780
Our job was to go in and out
of North Korea and collect information.
157
00:08:50,905 --> 00:08:51,864
Come on, what the hell!
158
00:08:52,156 --> 00:08:55,910
Outside the military, we were called
the HID or the Anti-North Espionage Unit.
159
00:08:55,993 --> 00:08:57,161
I can't believe you threw up.
160
00:08:57,787 --> 00:08:59,956
-Wipe it up!
-It's fine, sir.
161
00:09:00,039 --> 00:09:01,165
What's fine?
162
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
Jesus Christ.
163
00:09:05,628 --> 00:09:06,879
What the fuck! Hold it in!
164
00:09:06,963 --> 00:09:08,589
I'm sorry, sir!
165
00:09:08,673 --> 00:09:09,966
Come on, dude.
166
00:09:10,633 --> 00:09:11,551
Sir.
167
00:09:11,634 --> 00:09:12,843
What is it?
168
00:09:13,678 --> 00:09:16,180
Excuse me, sir, but where are we?
169
00:09:17,223 --> 00:09:20,393
Uh, it doesn't look like a road for cars.
170
00:09:21,686 --> 00:09:23,980
How are we supposed to get here
coming back from vacation?
171
00:09:25,773 --> 00:09:28,025
Get off at the bus terminal
and say you're going to the mountains.
172
00:09:28,109 --> 00:09:28,943
The mountains, sir?
173
00:09:29,026 --> 00:09:31,279
Yeah. You don't need to pay for the taxi.
174
00:09:33,614 --> 00:09:36,492
What are you going to do
about this fucking smell?
175
00:09:36,909 --> 00:09:37,910
Sorry, sir.
176
00:09:42,957 --> 00:09:45,543
MANILA, THE PHILIPPINES, 2001
177
00:09:49,714 --> 00:09:53,718
You see, I sent this guy to gangsters
and the rest of 'em.
178
00:09:55,803 --> 00:09:57,972
I don't think I've ever met anyone
who deserves my respect more.
179
00:09:58,055 --> 00:09:59,348
This guy is on another level.
180
00:10:00,474 --> 00:10:01,934
Who is he?
181
00:10:02,018 --> 00:10:03,477
His name is Cha Moosik.
182
00:10:04,186 --> 00:10:06,105
He's something else. Seriously.
183
00:10:06,772 --> 00:10:09,483
After I collected the crap bonds
that he wasn't able to collect,
184
00:10:09,567 --> 00:10:10,651
Mr. Min bragged about me
185
00:10:10,735 --> 00:10:12,111
-wherever he went.
-He's really something else.
186
00:10:13,571 --> 00:10:17,617
And he made me the sole manager
of the junket room.
187
00:10:17,700 --> 00:10:19,243
Hey. Jungpal.
188
00:10:22,788 --> 00:10:25,291
He's our new agent.
Make sure to teach him everything.
189
00:10:25,750 --> 00:10:26,709
Sure thing.
190
00:10:29,003 --> 00:10:30,630
My name is Lee Sanggu. Nice to meet you.
191
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
How old are you?
192
00:10:32,840 --> 00:10:33,799
I'm 24.
193
00:10:33,883 --> 00:10:36,385
Oh, you've got to be kidding me.
194
00:10:38,262 --> 00:10:39,388
I'm, uh, 22...
195
00:10:40,348 --> 00:10:41,641
-22?
-Yeah.
196
00:10:42,892 --> 00:10:44,018
What?
197
00:10:51,942 --> 00:10:54,236
- Hey, Sangchul. What's up?
- Hey, Moosik.
198
00:10:54,320 --> 00:10:56,072
How have you been?
199
00:10:56,155 --> 00:10:58,532
So, uh, one of my friends
200
00:10:58,616 --> 00:11:00,701
is in Manila right now.
201
00:11:01,285 --> 00:11:02,370
Okay, what's his name?
202
00:11:02,453 --> 00:11:04,121
His name's Seo Taeseok.
203
00:11:04,205 --> 00:11:05,122
Uh, he's
204
00:11:05,206 --> 00:11:06,707
a bit unique.
205
00:11:06,791 --> 00:11:07,833
Seo Taeseok?
206
00:11:08,459 --> 00:11:09,460
What does he do?
207
00:11:09,543 --> 00:11:12,171
Well, he was in a gang in Masan.
208
00:11:12,922 --> 00:11:17,885
Sir, I would really appreciate it
if you could just look after him.
209
00:11:18,010 --> 00:11:19,178
Okay, where is he?
210
00:11:19,261 --> 00:11:21,931
He's at Purvio Hotel,
the same one you're staying in.
211
00:11:22,014 --> 00:11:24,100
- Oh, really? Give me his phone number.
- Sure.
212
00:11:24,183 --> 00:11:26,185
I think you'll recognize him
right away, though.
213
00:11:26,268 --> 00:11:28,771
He has all of his hair slicked back,
so he'll stick out.
214
00:11:28,854 --> 00:11:30,272
Okay, then,
215
00:11:30,356 --> 00:11:32,608
tell him to call me and look for me.
216
00:11:32,692 --> 00:11:33,901
All right.
217
00:11:42,576 --> 00:11:43,411
Excuse me.
218
00:11:45,287 --> 00:11:46,163
Yeah?
219
00:11:47,164 --> 00:11:50,793
I heard you saying "Seo Taeseok" earlier.
220
00:11:52,878 --> 00:11:53,879
Oh.
221
00:11:55,172 --> 00:11:56,632
Are you Taeseok?
222
00:11:59,593 --> 00:12:00,761
Hey,
223
00:12:01,595 --> 00:12:03,514
what if I'm not him?
224
00:12:03,597 --> 00:12:05,141
I'm not one of your buddies,
so quit fucking around.
225
00:12:06,475 --> 00:12:08,561
Oh, sorry about that.
226
00:12:09,019 --> 00:12:11,313
Sangchul from Daejeon told me
227
00:12:11,897 --> 00:12:15,609
that his friend's here
and asked me to take good care of him.
228
00:12:15,693 --> 00:12:17,069
But I guess that's not you, huh?
229
00:12:18,279 --> 00:12:19,280
Who from Daejeon?
230
00:12:19,363 --> 00:12:20,573
Lee Sangchul.
231
00:12:21,365 --> 00:12:22,867
One of my good friends.
232
00:12:34,211 --> 00:12:39,425
I'm sorry. I'll come find you tomorrow
and introduce myself properly.
233
00:12:43,220 --> 00:12:44,096
All right.
234
00:12:59,987 --> 00:13:01,489
- Hey, Sangchul.
- Yeah, Moosik.
235
00:13:01,572 --> 00:13:03,199
I met your friend.
The one with his hair slicked back.
236
00:13:03,949 --> 00:13:05,785
He looks like a fucking faucet.
237
00:13:07,244 --> 00:13:09,330
Yeah, an odd duck for sure.
238
00:13:10,456 --> 00:13:12,458
Hey, by the way, what exactly does he do?
239
00:13:12,541 --> 00:13:14,794
He used to run a brothel in Masan.
240
00:13:15,085 --> 00:13:18,589
But something happened,
so he had to go over to Manila.
241
00:13:19,215 --> 00:13:20,174
Oh, yeah?
242
00:13:20,257 --> 00:13:23,761
Yeah, yeah.
Please take good care of him, Moosik.
243
00:13:23,844 --> 00:13:24,678
Sure.
244
00:13:34,021 --> 00:13:35,815
I saw that the sales have gone up a lot.
245
00:13:36,816 --> 00:13:39,485
Yeah. Our new agents
are doing really well.
246
00:13:39,735 --> 00:13:40,694
Thank you.
247
00:13:41,904 --> 00:13:43,864
By the way, aren't you giving them
too big of a commission?
248
00:13:43,948 --> 00:13:45,157
One percent is enough.
249
00:13:45,825 --> 00:13:47,368
Well, they've got to make a living, too.
250
00:13:49,537 --> 00:13:51,914
There's no need
to be so nice to the agents.
251
00:13:52,498 --> 00:13:53,707
All they care about is money.
252
00:13:54,667 --> 00:13:55,918
By the way, Mr. Min.
253
00:13:56,919 --> 00:13:59,588
Who's the guy that's been
spending a lot of time with you lately?
254
00:13:59,672 --> 00:14:00,714
Oh.
255
00:14:02,466 --> 00:14:04,802
He's the son of the owner
of a construction company in Korea.
256
00:14:04,885 --> 00:14:06,595
He doesn't do much. He loves to play.
257
00:14:06,679 --> 00:14:08,389
Mr. Woo introduced you two, right?
258
00:14:08,472 --> 00:14:09,348
Yeah.
259
00:14:10,391 --> 00:14:11,851
Is he bothering you?
260
00:14:14,311 --> 00:14:16,564
I just avoid him whenever
he starts talking about money.
261
00:14:16,647 --> 00:14:18,691
Do not let him borrow your money.
262
00:14:19,400 --> 00:14:21,485
You'll make me look bad if you keep
letting people take your money.
263
00:14:21,569 --> 00:14:22,778
I'm working for you, after all.
264
00:14:24,071 --> 00:14:25,906
Okay, I won't give him any more.
265
00:14:25,990 --> 00:14:28,534
If you don't tell him crystal clear,
he'll just keep doing it.
266
00:14:28,617 --> 00:14:30,077
You've got to be firm with him.
267
00:14:30,160 --> 00:14:31,704
Fine, fine.
268
00:14:32,872 --> 00:14:34,039
Have a drink.
269
00:14:34,915 --> 00:14:35,833
Here.
270
00:14:49,638 --> 00:14:51,807
Allow me to introduce myself properly.
I'm Seo Taeseok.
271
00:14:52,391 --> 00:14:53,851
Hey, come sit over here.
272
00:15:06,071 --> 00:15:07,489
I heard you're from Masan.
273
00:15:08,198 --> 00:15:09,408
What are you doing here, then?
274
00:15:10,200 --> 00:15:13,370
Oh, that's, uh, a bit personal.
275
00:15:14,121 --> 00:15:15,164
How's life treating you these days?
276
00:15:16,373 --> 00:15:17,666
Pretty bad.
277
00:15:19,877 --> 00:15:21,295
-Boknam.
-Yeah?
278
00:15:21,378 --> 00:15:22,963
Take out ten thousand dollars
from the safe.
279
00:15:23,756 --> 00:15:24,840
Ten thousand dollars?
280
00:15:24,924 --> 00:15:25,799
Yeah.
281
00:15:26,467 --> 00:15:27,760
Okay.
282
00:15:41,774 --> 00:15:42,858
Hey.
283
00:15:43,484 --> 00:15:46,487
Use this money on what you need
and call me if you run out.
284
00:15:47,821 --> 00:15:48,864
Thank you, Moosik.
285
00:15:53,410 --> 00:15:54,578
Oh, and...
286
00:15:55,162 --> 00:15:58,082
Could I do some work at the casino, too?
287
00:15:58,999 --> 00:16:00,626
What casino? Our casino?
288
00:16:00,709 --> 00:16:03,504
I mean, I need to do something.
289
00:16:04,755 --> 00:16:06,799
Just tell me what you need,
and I'll do my very best.
290
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
Hey, you.
291
00:16:12,763 --> 00:16:13,639
Yeah?
292
00:16:14,181 --> 00:16:16,850
This is your second time
talking to me, isn't it?
293
00:16:18,894 --> 00:16:20,521
You're crossing a line, don't you think?
294
00:16:21,021 --> 00:16:23,357
Consider yourself lucky
that you have a friend like Sangchul.
295
00:16:23,440 --> 00:16:25,985
If it weren't for him, I wouldn't
even be talking to you right now.
296
00:16:29,321 --> 00:16:30,948
Anyway, I'll think about it.
297
00:16:31,699 --> 00:16:33,117
Okay. Thank you.
298
00:16:43,293 --> 00:16:46,088
Mr. Min. D-Did something happen?
299
00:16:52,553 --> 00:16:53,554
Hey, Jungpal.
300
00:16:53,637 --> 00:16:57,766
Moosik. Mr. Min got screwed over
at the Chinese fusion restaurant again.
301
00:16:57,850 --> 00:16:58,726
What?
302
00:16:58,809 --> 00:17:00,686
Mr. Woo asked him for 50 thousand dollars
303
00:17:00,769 --> 00:17:02,062
and Mr. Min told him
that he doesn't have any money.
304
00:17:02,146 --> 00:17:04,815
Then his lackey threatened
to rip open his thigh.
305
00:17:06,108 --> 00:17:08,235
So apparently, Mr. Min had to beg
on his knees. Made such a mess.
306
00:17:08,318 --> 00:17:09,695
What should we do?
307
00:17:09,778 --> 00:17:10,821
Okay.
308
00:17:35,137 --> 00:17:37,473
Huh? Moosik.
309
00:17:37,973 --> 00:17:38,932
What's up?
310
00:17:39,266 --> 00:17:41,310
W-what are you doing here, Sungil?
311
00:17:42,352 --> 00:17:43,479
Who is that?
312
00:17:43,562 --> 00:17:45,689
Oh, he's my friend, Moosik.
313
00:17:45,773 --> 00:17:47,066
Hey, come here and have a drink.
314
00:17:47,483 --> 00:17:49,068
Come on in.
315
00:17:59,703 --> 00:18:00,662
Sit.
316
00:18:01,455 --> 00:18:03,123
We're curing our hangovers.
317
00:18:03,207 --> 00:18:04,541
Want a drink?
318
00:18:04,958 --> 00:18:06,043
Mr. Woo.
319
00:18:06,126 --> 00:18:08,462
I have something to talk to you about.
320
00:18:09,463 --> 00:18:13,217
I'd like you to stop messing
with my boss, Mr. Min.
321
00:18:15,844 --> 00:18:17,679
Man, you're funny.
322
00:18:19,473 --> 00:18:21,183
You came all the way here
just to say that?
323
00:18:21,934 --> 00:18:25,437
You would too if somebody
messed with your boys, right?
324
00:18:25,896 --> 00:18:27,314
Well, so will I.
325
00:18:27,397 --> 00:18:28,440
So,
326
00:18:29,483 --> 00:18:31,068
stop this right here.
327
00:18:31,151 --> 00:18:32,361
Hey!
328
00:18:32,444 --> 00:18:33,737
What the hell do you think you're doing?
329
00:18:33,821 --> 00:18:35,989
Sungil, if somebody messed with your boss,
330
00:18:36,073 --> 00:18:38,075
are you just gonna stand back
and let them take it?
331
00:18:38,158 --> 00:18:40,035
Do you think I would?
332
00:18:40,119 --> 00:18:45,332
And now he's treating me like shit
'cause I'm not a gangster?
333
00:18:45,415 --> 00:18:46,375
Fine, then.
334
00:18:47,668 --> 00:18:50,129
I'll do this the Filipino way then.
335
00:18:50,212 --> 00:18:51,213
Hey.
336
00:18:51,296 --> 00:18:54,007
You asshole. That's still no reason
to talk to Mr. Woo like that.
337
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
Sungil.
338
00:18:55,008 --> 00:18:57,344
This just isn't right.
339
00:18:57,886 --> 00:18:59,638
Who the hell puts a knife
to somebody's thigh
340
00:18:59,721 --> 00:19:01,390
just because he's not getting the money
that he wants?
341
00:19:01,473 --> 00:19:03,517
Sounds like something
only lowlife bums would do.
342
00:19:03,600 --> 00:19:04,935
Hey, you.
343
00:19:05,519 --> 00:19:06,979
Is that the actual reason
that you're here?
344
00:19:07,062 --> 00:19:07,938
Yeah.
345
00:19:08,897 --> 00:19:10,440
He took me in.
346
00:19:11,066 --> 00:19:12,651
If I had ten lives, I'd give him all ten.
347
00:19:14,444 --> 00:19:16,530
Wow, you're really something else.
348
00:19:18,240 --> 00:19:19,199
Hey, you.
349
00:19:20,701 --> 00:19:25,789
Down this in one go
and I'll leave your boss alone.
350
00:20:02,910 --> 00:20:04,953
Hey, I like you.
351
00:20:10,709 --> 00:20:13,462
All right, let's have a proper drink now,
shall we?
352
00:20:18,800 --> 00:20:19,927
Hello, Mr. Woo.
353
00:20:20,010 --> 00:20:20,886
Hey.
354
00:20:28,060 --> 00:20:32,272
Did you put a knife to Mr. Min's leg?
355
00:20:32,856 --> 00:20:34,608
Do that again,
356
00:20:35,442 --> 00:20:37,319
and you'll be limping
for the rest of your life.
357
00:20:43,408 --> 00:20:44,368
Move.
358
00:20:47,204 --> 00:20:48,247
Didn't you hear me?
359
00:20:56,004 --> 00:20:58,131
Hey, Moosik!
360
00:21:01,260 --> 00:21:03,804
Wow, I can't believe
people like him still exist.
361
00:21:30,330 --> 00:21:33,750
Sir, are you okay? Sir?
362
00:21:35,252 --> 00:21:38,547
Since then, nobody's touched
a single penny off Mr. Min.
363
00:21:38,880 --> 00:21:42,259
As for me, I was on a roll.
364
00:21:45,262 --> 00:21:49,266
MANILA, THE PHILIPPINES, 2010
365
00:21:56,315 --> 00:21:57,482
Jeez.
366
00:21:57,899 --> 00:21:59,901
It's like the president himself
is in there.
367
00:22:02,446 --> 00:22:03,822
Is the chief of staff coming today, too?
368
00:22:04,448 --> 00:22:07,701
No. Just the commissioner general
and the minister of justice.
369
00:22:07,784 --> 00:22:08,785
Hmm.
370
00:22:08,869 --> 00:22:09,870
I guess political power really is nice.
371
00:22:10,495 --> 00:22:12,164
Can't pull that off with just money.
372
00:22:29,056 --> 00:22:30,057
Good job.
373
00:22:30,974 --> 00:22:32,225
Hello.
374
00:22:33,185 --> 00:22:35,270
The commissioner general
has been waiting for you.
375
00:22:35,354 --> 00:22:36,855
You going to a party or something?
376
00:22:37,356 --> 00:22:38,899
I mean, it's the minister. You know?
377
00:22:38,982 --> 00:22:40,942
Unbelievable.
378
00:22:41,026 --> 00:22:42,319
-After you.
-Yeah.
379
00:22:45,697 --> 00:22:48,075
We made 70 billion won
in just a decade.
380
00:22:48,658 --> 00:22:50,118
We also rubbed shoulders
381
00:22:50,202 --> 00:22:51,953
with all the big Filipino
political figures.
382
00:22:52,621 --> 00:22:54,289
Want to know how we did it?
383
00:22:55,290 --> 00:22:57,167
By "rolling."
384
00:23:03,882 --> 00:23:05,300
Five million pesos.
385
00:23:05,384 --> 00:23:06,426
So, what is "rolling"?
386
00:23:06,551 --> 00:23:08,011
Excellent, thank you.
387
00:23:08,095 --> 00:23:10,889
There are rolling chips and cash chips.
388
00:23:11,473 --> 00:23:13,558
These two come in different colors.
389
00:23:13,642 --> 00:23:15,977
Now, say that a customer places a bet.
390
00:23:17,938 --> 00:23:21,108
If the customer places a bet, then wins,
the dealer gives them this chip.
391
00:23:21,817 --> 00:23:23,819
This chip is called the cashable chip.
392
00:23:24,653 --> 00:23:26,238
You can exchange this chip
for actual money.
393
00:23:28,949 --> 00:23:32,244
If a customer gets this chip,
a "roller" will take it
394
00:23:32,327 --> 00:23:35,288
and exchange it with the rolling chip
in their possession.
395
00:23:36,540 --> 00:23:40,377
So they get the cashable chip
and give the rolling chip to the customer.
396
00:23:41,044 --> 00:23:44,673
Then the customer plays a game again
with this rolling chip.
397
00:23:45,966 --> 00:23:48,927
With that, you can check how many rounds
the customer has played.
398
00:23:49,010 --> 00:23:50,095
You're good.
399
00:23:50,178 --> 00:23:53,056
The agents then earn a commission
based on this measure of performance.
400
00:23:53,140 --> 00:23:55,934
-Usually, they get 1.2 to 1.6 percent.
-Hey, how's it going?
401
00:23:56,017 --> 00:23:56,852
Fight on!
402
00:23:56,935 --> 00:23:59,104
So the agent will try
to bring more customers
403
00:23:59,187 --> 00:24:01,481
to the junket owner
who gives a bigger commission.
404
00:24:01,565 --> 00:24:02,566
-All right, then.
-Hello.
405
00:24:02,649 --> 00:24:04,276
But here's another variable.
406
00:24:04,359 --> 00:24:05,694
-Boknam.
-For example,
407
00:24:05,777 --> 00:24:08,447
if they get a commission of 1.6 percent,
408
00:24:08,530 --> 00:24:11,158
the 1.5 percent will be in cash,
409
00:24:11,241 --> 00:24:14,661
and the other 0.1 percent
will be given to them as comps.
410
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
Now, what are comps?
411
00:24:15,745 --> 00:24:17,164
Comps are like a mileage of sorts.
412
00:24:17,247 --> 00:24:19,082
You use it to get services
413
00:24:19,166 --> 00:24:21,042
- in the hotel.
- Jasmine?
414
00:24:21,126 --> 00:24:22,794
-But it's just basically money, right?
-One more.
415
00:24:22,878 --> 00:24:24,504
Because you can use it like money
in the hotel.
416
00:24:24,588 --> 00:24:25,797
-Thanks.
-Have fun.
417
00:24:26,465 --> 00:24:29,551
But most of these agents
are usually struggling to get by.
418
00:24:29,634 --> 00:24:30,469
Please, sit.
419
00:24:30,552 --> 00:24:33,013
They don't have a fixed salary,
420
00:24:33,096 --> 00:24:35,390
and they get paid by the number
of customers they bring in.
421
00:24:35,474 --> 00:24:38,059
-They want cash rather than comps.
-Quickly...
422
00:24:38,143 --> 00:24:39,644
So, what do I do with that?
423
00:24:39,728 --> 00:24:40,687
I turn that into business, too.
424
00:24:43,398 --> 00:24:46,067
For example, if you have
10 million won in comps,
425
00:24:46,151 --> 00:24:48,904
60 percent of that, or 6 million won,
can be turned into cash.
426
00:24:49,529 --> 00:24:52,199
And I get all the comps in the hotel.
427
00:24:56,453 --> 00:25:00,457
At the time, I booked more than
150 rooms a day for my customers.
428
00:25:02,083 --> 00:25:03,710
5,000 rooms in one month.
429
00:25:03,793 --> 00:25:05,128
That's how good business was.
430
00:25:05,212 --> 00:25:07,380
Now here's a room with a view.
431
00:25:08,507 --> 00:25:10,759
We got tons
of customers every day.
432
00:25:10,842 --> 00:25:12,802
Great, isn't it?
433
00:25:12,886 --> 00:25:14,888
-Here.
-Have a nice day.
434
00:25:14,971 --> 00:25:16,097
-Thanks.
-Bye.
435
00:25:16,723 --> 00:25:18,934
And that was all paid for
with comps.
436
00:25:19,017 --> 00:25:20,393
So, how much is left over then?
437
00:25:20,477 --> 00:25:22,854
Forty percent in cash.
438
00:25:22,938 --> 00:25:25,565
Forty percent of money
that's not even taxed.
439
00:25:25,649 --> 00:25:27,234
-Thank you.
-Sir, have a good day.
440
00:25:27,317 --> 00:25:30,487
The problem is, even if I do that,
there's too much of the comps left over.
441
00:25:30,570 --> 00:25:32,197
We're never gonna be able
to use all of this.
442
00:25:32,656 --> 00:25:35,200
These have been rotting for months,
probably.
443
00:25:35,283 --> 00:25:36,451
Huh?
444
00:25:36,535 --> 00:25:37,827
This one expires soon.
445
00:25:37,911 --> 00:25:38,787
Really?
446
00:25:38,870 --> 00:25:41,039
I... I think there are
a lot more like this.
447
00:25:41,122 --> 00:25:42,207
Yeah, you're right.
448
00:25:44,626 --> 00:25:46,336
Well, what else can we do?
449
00:25:46,419 --> 00:25:48,213
Let's just put them to good use.
450
00:25:48,296 --> 00:25:49,381
Sure.
451
00:25:50,382 --> 00:25:52,759
Come in. You can eat here.
452
00:25:53,426 --> 00:25:55,387
Party time! Take it off!
453
00:25:55,470 --> 00:25:58,348
The morning buffet at Purvio
costs so damn much
454
00:25:58,431 --> 00:26:01,226
that the locals can only dream
of eating there.
455
00:26:01,726 --> 00:26:04,479
But our lady employees
ate there every morning.
456
00:26:05,230 --> 00:26:06,815
How? Because we had comps left over.
457
00:26:30,297 --> 00:26:31,590
How do you do, sir?
458
00:26:33,091 --> 00:26:34,092
Mr. Cha!
459
00:26:35,343 --> 00:26:36,344
Thank you, sir.
460
00:26:39,055 --> 00:26:40,348
How's business these days?
461
00:26:41,224 --> 00:26:42,309
Can't be any better, sir.
462
00:26:42,392 --> 00:26:44,019
All thanks to you.
463
00:26:44,102 --> 00:26:45,979
This man is
the chief of staff for the president.
464
00:26:46,563 --> 00:26:48,773
I got to know him
because he came to our hotel often.
465
00:26:49,524 --> 00:26:51,651
Every year, I gave him
a ton of political funds.
466
00:26:51,776 --> 00:26:52,819
And your wife and son?
467
00:26:52,902 --> 00:26:54,988
Well, very well in Sydney.
468
00:26:55,071 --> 00:26:55,947
Thank you, sir.
469
00:26:56,031 --> 00:26:57,616
Does it ever get lonely here?
470
00:26:58,992 --> 00:27:00,368
Honestly,
471
00:27:00,452 --> 00:27:01,828
I don't have time to feel lonely.
472
00:27:01,911 --> 00:27:03,121
Well...
473
00:27:04,164 --> 00:27:06,041
You've got to live a little.
474
00:27:06,124 --> 00:27:07,500
It's your life, Mr. Cha.
475
00:27:07,584 --> 00:27:09,085
I do enjoy myself.
476
00:27:09,169 --> 00:27:10,128
Don't worry.
477
00:27:10,211 --> 00:27:11,087
Hmm.
478
00:27:12,589 --> 00:27:13,632
Uh, sir.
479
00:27:13,715 --> 00:27:14,883
Anyway,
480
00:27:14,966 --> 00:27:16,176
I was thinking.
481
00:27:17,385 --> 00:27:19,929
Uh. You know how you bring
your guests here often?
482
00:27:20,013 --> 00:27:21,097
Mm-hm.
483
00:27:21,848 --> 00:27:26,436
Why don't we hold meetings
here regularly instead?
484
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
Regularly? Here?
485
00:27:30,857 --> 00:27:31,858
It will cost a fortune.
486
00:27:31,941 --> 00:27:33,777
I'll sponsor meeting.
487
00:27:33,860 --> 00:27:35,820
-Really? Are you sure with that?
-Yeah.
488
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
Sir.
489
00:27:39,366 --> 00:27:41,409
Have I ever broken my promise?
490
00:27:44,329 --> 00:27:45,163
No.
491
00:27:46,206 --> 00:27:47,040
It's a deal, then.
492
00:27:48,083 --> 00:27:51,252
We'll invite all the important guests,
493
00:27:51,336 --> 00:27:53,296
every Monday, here.
494
00:27:54,422 --> 00:27:58,051
I have feeling that it'll lead
to many good things.
495
00:28:03,640 --> 00:28:05,266
Okay, good.
496
00:28:07,102 --> 00:28:08,144
Thank you, gentlemen.
497
00:28:08,228 --> 00:28:10,146
That's how the Monday seminars began.
498
00:28:10,605 --> 00:28:11,439
I'd like to introduce to you...
499
00:28:11,523 --> 00:28:13,692
At first, there were only
eight people there,
500
00:28:13,775 --> 00:28:16,695
including the mayor, the governor,
501
00:28:16,778 --> 00:28:18,780
the commissioner general,
and some generals.
502
00:28:18,863 --> 00:28:21,408
And in three months,
we filled the entire restaurant.
503
00:28:21,825 --> 00:28:25,495
Attention, please! Attention, please!
504
00:28:25,578 --> 00:28:27,455
This is Mr. Cha,
505
00:28:27,539 --> 00:28:30,917
and he's been an integral part
of our Monday seminar
506
00:28:32,210 --> 00:28:35,046
by supporting us every single week.
507
00:28:35,880 --> 00:28:37,549
Let's give him a big,
big applause, please.
508
00:28:38,049 --> 00:28:40,385
People heard about
these powerful figures gathering,
509
00:28:40,468 --> 00:28:43,138
so they started coming
to the meetings to make acquaintances.
510
00:28:44,222 --> 00:28:45,932
Thank you, thank you, everyone.
511
00:28:46,933 --> 00:28:50,270
I'm very happy to see everyone
here like this.
512
00:28:51,312 --> 00:28:53,148
And let me remind you,
513
00:28:53,231 --> 00:28:55,316
this meeting wouldn't have been possible
514
00:28:55,400 --> 00:28:58,236
without the chief of staff, Carlos.
515
00:28:59,654 --> 00:29:00,989
Ladies and gentlemen.
516
00:29:02,157 --> 00:29:04,993
Please raise your glasses for Carlos.
517
00:29:05,076 --> 00:29:05,994
Cheers.
518
00:29:06,077 --> 00:29:07,495
Cheers.
519
00:29:07,662 --> 00:29:10,623
In their eyes, I was a vastly
wealthy businessman from Korea.
520
00:29:10,832 --> 00:29:14,169
After all, I paid the bills every week,
which came out to tens of millions of won.
521
00:29:14,502 --> 00:29:16,212
Even then, I still had comps left over.
522
00:29:17,213 --> 00:29:18,923
A lot of people came.
523
00:29:19,340 --> 00:29:20,300
Oh, yes.
524
00:29:21,259 --> 00:29:24,304
Why don't we have another
on Wednesday too?
525
00:29:25,722 --> 00:29:27,348
Twice a week, Mr. Cha?
526
00:29:27,432 --> 00:29:28,349
Sure.
527
00:29:31,436 --> 00:29:32,437
Thank you.
528
00:29:36,608 --> 00:29:38,359
Then the seminars became
so successful
529
00:29:38,443 --> 00:29:40,779
that the son of the president himself
started attending.
530
00:29:41,613 --> 00:29:44,616
Those seminars became the most
important meetings held in the country.
531
00:29:45,200 --> 00:29:48,620
All the leading political
and business figures
532
00:29:48,703 --> 00:29:50,205
in the Philippines were there.
533
00:30:02,675 --> 00:30:05,720
There is someone that I want you to see.
534
00:30:07,972 --> 00:30:09,015
Who's that?
535
00:30:10,266 --> 00:30:11,643
Right this way, sir.
536
00:30:19,067 --> 00:30:20,151
Good morning!
537
00:30:20,610 --> 00:30:21,945
Hey!
538
00:30:22,028 --> 00:30:24,697
-Carlos! Still alive and kicking, huh?
-Oh!
539
00:30:24,781 --> 00:30:26,658
Could say the same thing with you,
Big Boss.
540
00:30:28,034 --> 00:30:29,702
Ah, this is Mr. Cha.
541
00:30:29,786 --> 00:30:31,120
I mentioned him to you.
542
00:30:31,204 --> 00:30:33,122
It's an honor to meet you, sir.
543
00:30:35,124 --> 00:30:36,251
My pleasure. Take a seat.
544
00:30:36,334 --> 00:30:37,377
Thank you, sir.
545
00:30:40,588 --> 00:30:42,841
I heard you're sponsoring the meetings?
546
00:30:42,924 --> 00:30:44,384
It's nothing.
547
00:30:44,467 --> 00:30:46,928
How long have you been working
with casinos?
548
00:30:47,011 --> 00:30:48,096
Eight years.
549
00:30:48,179 --> 00:30:49,347
Hmm.
550
00:30:49,973 --> 00:30:53,434
Are there updates
on the development projects in Caliz?
551
00:30:54,352 --> 00:30:55,770
Raul is in charge.
552
00:30:55,854 --> 00:30:58,773
Raul finalized the purchase
of a resort complex.
553
00:30:59,357 --> 00:31:02,819
He said we'll run two more casinos
by commission.
554
00:31:02,902 --> 00:31:04,445
What about the Bolton?
555
00:31:04,529 --> 00:31:06,072
I took it over.
556
00:31:07,073 --> 00:31:08,867
I'm interested in Caliz.
557
00:31:08,950 --> 00:31:10,618
-Really?
-Yeah.
558
00:31:10,702 --> 00:31:13,496
I work with a few casinos over there.
559
00:31:13,580 --> 00:31:14,664
Hmm.
560
00:31:17,333 --> 00:31:18,459
I'll be in touch.
561
00:31:18,543 --> 00:31:19,460
Okay.
562
00:31:20,086 --> 00:31:21,045
Boss.
563
00:31:21,129 --> 00:31:23,131
- This is a good venture.
- You should see it through.
564
00:31:23,214 --> 00:31:24,841
Big Boss Daniel.
565
00:31:24,966 --> 00:31:27,260
The kingmaker who decides
the next president.
566
00:31:27,343 --> 00:31:30,346
He's so legendary that everybody
in this industry knows about him.
567
00:31:30,930 --> 00:31:34,392
If El Chapo is the king of drugs,
then Daniel is the god of gambling.
568
00:31:35,184 --> 00:31:38,313
He has the power to influence
every single casino in the Philippines.
569
00:31:38,771 --> 00:31:42,400
At that moment,
I felt like I had hit the jackpot.
570
00:31:44,986 --> 00:31:49,657
CALIZ, THE PHILIPPINES, 2010
571
00:31:54,621 --> 00:31:57,582
♪ Roll with the flow ♪
572
00:31:57,665 --> 00:32:00,585
♪ Let them push and shove ♪
573
00:32:01,169 --> 00:32:04,130
♪ Roll with the flow ♪
574
00:32:04,714 --> 00:32:07,467
♪ Let them push and shove ♪
575
00:32:08,051 --> 00:32:12,555
♪ That's just how life is ♪
576
00:32:14,474 --> 00:32:17,477
♪ And if I start getting greedy ♪
577
00:32:17,977 --> 00:32:20,772
♪ Although I have so much
that I want to do ♪
578
00:32:21,272 --> 00:32:24,150
♪ And if I start getting greedy ♪
579
00:32:24,275 --> 00:32:27,320
♪ Although I have so much
that I want to do ♪
580
00:32:27,820 --> 00:32:32,325
♪ I'll just take a break
Like a cloud on the mountains ♪
581
00:32:34,619 --> 00:32:37,956
♪ Let's leave yesterday behind ♪
582
00:32:38,456 --> 00:32:40,917
Behind, behind!
583
00:32:41,000 --> 00:32:44,712
♪ And go toward tomorrow ♪
584
00:32:45,088 --> 00:32:46,172
Toward tomorrow!
585
00:32:48,049 --> 00:32:51,761
♪ Take a break and start again ♪
586
00:32:54,263 --> 00:32:57,433
♪ Who will we meet on the way? ♪
587
00:32:57,517 --> 00:33:00,395
♪ It's a breeze, nobody knows ♪
588
00:33:01,062 --> 00:33:03,898
♪ Who will we meet on the way? ♪
589
00:33:04,482 --> 00:33:07,402
♪ It's a breeze, nobody knows ♪
590
00:33:08,152 --> 00:33:12,156
♪ That's just how life is ♪
591
00:33:17,662 --> 00:33:19,497
Excuse me, are you Korean?
592
00:33:19,580 --> 00:33:20,415
Yeah.
593
00:33:21,332 --> 00:33:22,583
Are you staying at this hotel?
594
00:33:22,667 --> 00:33:24,502
No, we're here for the casino.
595
00:33:24,585 --> 00:33:26,504
I hope you have a great time, then.
596
00:33:29,841 --> 00:33:30,925
Moosik.
597
00:33:31,634 --> 00:33:33,761
I think I've just found the woman
who'll bear my children.
598
00:33:37,348 --> 00:33:39,183
My type, a hundred percent.
599
00:33:44,731 --> 00:33:47,150
Well, this is a letdown.
600
00:33:47,233 --> 00:33:48,693
It's practically empty.
601
00:33:49,944 --> 00:33:52,363
Yeah. But the location is great.
602
00:33:57,410 --> 00:33:58,411
Hello.
603
00:33:58,619 --> 00:33:59,704
Oh, hey!
604
00:34:00,288 --> 00:34:02,373
This is Moosik, from Manila. Say hello.
605
00:34:02,457 --> 00:34:03,416
Oh, sure.
606
00:34:03,916 --> 00:34:05,043
Hello. I'm Philip.
607
00:34:05,126 --> 00:34:06,335
Hey.
608
00:34:06,419 --> 00:34:07,628
I'm a friend of Sanggu's.
609
00:34:07,712 --> 00:34:08,880
Oh, really?
610
00:34:09,839 --> 00:34:10,840
Have you eaten yet?
611
00:34:10,923 --> 00:34:11,883
No, not yet.
612
00:34:11,966 --> 00:34:13,801
You must be hungry. Come on.
613
00:34:16,262 --> 00:34:17,221
I'll see you later.
614
00:34:17,305 --> 00:34:18,139
Sure.
615
00:34:18,890 --> 00:34:19,849
Hey.
616
00:34:19,932 --> 00:34:20,850
Yeah?
617
00:34:20,933 --> 00:34:21,976
You know Sanggu?
618
00:34:22,060 --> 00:34:22,977
Yeah.
619
00:34:27,148 --> 00:34:28,149
What's this…
620
00:34:41,370 --> 00:34:44,373
Everything was great in the beginning,
now it's...
621
00:34:45,958 --> 00:34:48,461
So what's the problem here?
622
00:34:49,545 --> 00:34:54,050
Some Chinese guys set up a casino
in Contana and took all my customers.
623
00:34:54,133 --> 00:34:55,927
A lot of my agents defected over, too.
624
00:34:57,303 --> 00:34:58,346
Mr. Woo.
625
00:34:58,429 --> 00:35:03,351
Regardless, your accumulated interest
has exceeded seven million pesos.
626
00:35:08,940 --> 00:35:11,359
Can you wait until the end of this year?
627
00:35:11,442 --> 00:35:14,445
I can give you an additional month,
but not anything more than that.
628
00:35:15,488 --> 00:35:16,405
As you know,
629
00:35:17,490 --> 00:35:19,534
I let you borrow the money
without any collateral.
630
00:35:21,828 --> 00:35:26,874
Moosik, can't you give me two more months?
631
00:35:27,917 --> 00:35:29,001
No.
632
00:35:29,752 --> 00:35:32,630
If you don't give me the money
by the end of next month,
633
00:35:33,798 --> 00:35:37,426
then we'll have no choice
but to take over.
634
00:35:46,018 --> 00:35:49,063
Fuck. I thought this place
would run itself once I set it up.
635
00:35:55,319 --> 00:35:56,571
-Hey.
-I'm back.
636
00:35:56,654 --> 00:35:57,697
What'd he say?
637
00:35:58,573 --> 00:36:00,032
I told him we'll take over the place
638
00:36:00,116 --> 00:36:01,492
if he doesn't pay the interest
by the end of next month.
639
00:36:01,576 --> 00:36:02,952
-Good job.
-Sure.
640
00:36:03,035 --> 00:36:05,538
God, he's been
a pain in my ass for so long.
641
00:36:05,621 --> 00:36:06,747
Damn it.
642
00:36:08,374 --> 00:36:09,417
Moosik.
643
00:36:09,500 --> 00:36:11,544
I told you I'd take care of it.
644
00:36:11,836 --> 00:36:12,920
Hey.
645
00:36:13,004 --> 00:36:15,506
It doesn't matter who
as long as somebody takes care of it.
646
00:36:16,090 --> 00:36:18,259
So freaking unbelievable.
647
00:36:19,844 --> 00:36:21,012
What did you say?
648
00:36:22,096 --> 00:36:22,930
Hey!
649
00:36:23,514 --> 00:36:24,599
What's up with him?
650
00:36:24,682 --> 00:36:25,558
Mr. Min.
651
00:36:26,225 --> 00:36:29,645
Can't you just kick him out?
He's always causing problems.
652
00:36:29,729 --> 00:36:30,605
Problems? Like what?
653
00:36:30,688 --> 00:36:33,232
He's a fucking psychopath.
Always bullying the employees.
654
00:36:33,316 --> 00:36:36,485
I've been keeping quiet,
but he's been getting on my nerves.
655
00:36:45,620 --> 00:36:47,872
Well, he follows you because he wants to.
656
00:36:49,040 --> 00:36:50,499
Look after him, okay?
657
00:36:59,967 --> 00:37:02,470
How am I supposed to look after
a punk like that? Damn it!
658
00:37:02,553 --> 00:37:04,722
That bastard.
659
00:37:08,726 --> 00:37:11,062
Last night, a Korean man was found dead
660
00:37:11,145 --> 00:37:12,980
in Manila, Koreatown area.
661
00:37:13,564 --> 00:37:15,566
Korean tourists and residents are known
662
00:37:15,650 --> 00:37:17,276
to carry a lot of cash on them.
663
00:37:17,360 --> 00:37:20,571
So they are considered
to be easy targets for criminals.
664
00:37:20,655 --> 00:37:24,283
The Korean victim was also found
wearing many expensive accessories
665
00:37:24,367 --> 00:37:28,746
and even drove his luxury car
on the day of the incident.
666
00:38:08,619 --> 00:38:09,954
Hello.
667
00:38:10,037 --> 00:38:11,038
Hello.
668
00:38:11,122 --> 00:38:12,498
-Hey.
-Good morning.
669
00:38:21,424 --> 00:38:22,842
-Mr. Jo.
-Yeah.
670
00:38:22,925 --> 00:38:24,969
This fax came from the National Police
Agency of the Republic of Korea.
671
00:38:25,052 --> 00:38:26,846
He's a wanted man
and is currently in the Philippines.
672
00:38:27,346 --> 00:38:28,639
For what?
673
00:38:28,723 --> 00:38:29,932
Assault.
674
00:38:30,016 --> 00:38:30,975
Huh?
675
00:38:34,562 --> 00:38:35,646
Fuck…
676
00:38:40,067 --> 00:38:41,944
My friend.
677
00:38:42,028 --> 00:38:44,363
Why is it so difficult to see you?
678
00:38:44,447 --> 00:38:46,282
Same to you.
679
00:38:46,365 --> 00:38:47,533
Busy working?
680
00:38:47,616 --> 00:38:50,911
Always, but it could be worse.
681
00:38:57,126 --> 00:38:58,961
Do you recognize this bag?
682
00:38:59,045 --> 00:39:01,047
I found it in front of your office.
683
00:39:02,340 --> 00:39:03,549
Uh, really?
684
00:39:09,930 --> 00:39:12,350
I'll see that it gets returned
to its rightful owner.
685
00:39:12,975 --> 00:39:14,101
Please.
686
00:39:16,145 --> 00:39:17,146
Dinner?
687
00:39:17,229 --> 00:39:18,439
Are you buying?
688
00:39:20,107 --> 00:39:22,651
Actually, my friend is.
689
00:39:23,486 --> 00:39:25,404
Friend? Who's that?
690
00:39:25,488 --> 00:39:27,531
He's Korean. You'll see.
691
00:39:40,920 --> 00:39:42,630
Thank you for seeing me today.
692
00:39:42,713 --> 00:39:44,507
Mr. Jo. How are you?
693
00:39:44,590 --> 00:39:45,466
Good.
694
00:39:45,549 --> 00:39:47,551
I brought along
a very good friend of mine.
695
00:39:47,635 --> 00:39:49,261
I hope that's all right.
696
00:39:50,429 --> 00:39:51,347
Sure.
697
00:39:51,764 --> 00:39:52,723
Hello there.
698
00:39:53,349 --> 00:39:54,600
You're Korean, right?
699
00:39:54,892 --> 00:39:56,102
Yes, I am.
700
00:39:56,185 --> 00:39:58,354
My name is Jo Yungi.
701
00:39:58,437 --> 00:39:59,772
I work at the Korean embassy here.
702
00:40:02,817 --> 00:40:04,944
Now, I'm very hungry.
703
00:40:05,027 --> 00:40:06,487
-Let's go in.
-Oh, okay. Let's go in.
704
00:40:07,988 --> 00:40:11,784
The ambassador seems to be
so very busy these days.
705
00:40:12,201 --> 00:40:16,455
The Korean congressmen, uh,
came here, so he didn't come.
706
00:40:16,539 --> 00:40:17,415
Sorry.
707
00:40:17,915 --> 00:40:20,709
No worries. I'm sure that he'll be
able to join us next time.
708
00:40:21,877 --> 00:40:24,296
What's your name?
709
00:40:24,755 --> 00:40:26,173
It's Lee Hocheol.
710
00:40:26,257 --> 00:40:27,216
I see.
711
00:40:27,299 --> 00:40:29,051
And what do you do here?
712
00:40:29,427 --> 00:40:31,387
I own a Korean restaurant.
713
00:40:31,679 --> 00:40:32,888
Oh, okay.
714
00:40:33,931 --> 00:40:36,308
I heard that the Korean embassy
715
00:40:36,392 --> 00:40:37,393
had a request.
716
00:40:37,476 --> 00:40:40,229
Something that they wanted
to discuss tonight.
717
00:40:40,312 --> 00:40:41,147
Oh, yes.
718
00:40:42,064 --> 00:40:43,107
Um...
719
00:40:46,610 --> 00:40:48,654
Can you find this man?
720
00:40:48,737 --> 00:40:51,365
He is, uh, wanted in Korea.
721
00:40:52,366 --> 00:40:54,201
He's, he's summoned.
722
00:40:56,745 --> 00:40:58,164
Taxi for me.
723
00:41:02,751 --> 00:41:03,878
Hello?
724
00:41:03,961 --> 00:41:05,463
Oh, yes, hello, Hocheol.
725
00:41:06,380 --> 00:41:08,883
This is Consul Jo Yungi. We just met.
726
00:41:08,966 --> 00:41:11,927
Where did you get my number?
727
00:41:12,011 --> 00:41:14,096
Oh, I asked the chief of police.
728
00:41:14,180 --> 00:41:15,890
Uh, excuse me for asking this,
729
00:41:15,973 --> 00:41:17,933
but what's your real name?
730
00:41:18,017 --> 00:41:19,685
I told you, it's Lee Hocheol.
731
00:41:19,768 --> 00:41:21,228
Where are your ancestors from, then?
732
00:41:21,312 --> 00:41:22,313
Jinju.
733
00:41:22,396 --> 00:41:23,439
What's your date of birth?
734
00:41:25,024 --> 00:41:26,650
December 28th, 1968.
735
00:41:28,944 --> 00:41:30,237
You're Cha Moosik, aren't you?
736
00:41:30,321 --> 00:41:32,990
Hello? I can't hear you!
What's wrong with this phone?
737
00:41:33,073 --> 00:41:34,116
This thing's acting up.
Huh, that's weird.
738
00:41:34,200 --> 00:41:35,409
-The phone's all, hello?
-Hello?
739
00:41:46,629 --> 00:41:47,630
Purvio Hotel.
740
00:41:49,256 --> 00:41:50,758
It wasn't anything important.
741
00:41:52,009 --> 00:41:54,845
What? Hey, you scumbag!
Where the hell are you from?
742
00:41:54,929 --> 00:41:57,097
Los Angeles, you bastard.
743
00:41:58,307 --> 00:42:00,559
When I was collecting
Mr. Min's crap bonds,
744
00:42:00,643 --> 00:42:01,810
I got into a fight with a gang boss.
745
00:42:01,894 --> 00:42:03,812
To be fair,
it was pretty much a one-sided beating.
746
00:42:03,896 --> 00:42:06,315
Apparently, he reported me
for assault and extortion.
747
00:42:08,275 --> 00:42:10,277
The consul didn't have
the authority to arrest me,
748
00:42:10,361 --> 00:42:12,196
but I ran because I had
a bad feeling about it.
749
00:42:14,156 --> 00:42:16,325
After that, a series of major
changes took place.
750
00:42:16,909 --> 00:42:19,411
The government I had been sponsoring
underwent a change,
751
00:42:19,495 --> 00:42:21,330
meaning a new wave of people
were coming in.
752
00:42:21,956 --> 00:42:25,084
There was no need to do the Monday
and Wednesday seminars anymore.
753
00:42:30,839 --> 00:42:33,467
Mr. Min managed to convince
the son of the construction company owner
754
00:42:33,551 --> 00:42:35,844
to build a hotel in Caliz.
755
00:42:36,470 --> 00:42:39,932
Since Mr. Woo didn't end up paying
his interest after all,
756
00:42:40,015 --> 00:42:43,936
we wrapped up our business in Manila
and went over to Caliz.
757
00:42:59,702 --> 00:43:02,871
Sanggu was really something back then.
758
00:43:02,955 --> 00:43:04,748
He's been there so many times.
759
00:43:06,375 --> 00:43:07,876
- Do you still go?
- Yeah.
760
00:43:07,960 --> 00:43:09,545
-All the way to Africa.
-Right, right.
761
00:43:09,628 --> 00:43:14,842
So, Mr. Cha. Is it true you lost
20 billion won over baccarat?
762
00:43:14,925 --> 00:43:15,884
Yeah, of course.
763
00:43:16,176 --> 00:43:18,053
That sounds about right, yeah.
764
00:43:19,388 --> 00:43:22,182
We're basically in a movie, right?
Aren't we?
765
00:43:22,516 --> 00:43:24,184
That's just the tip of the iceberg.
766
00:43:24,268 --> 00:43:25,936
I lost about five billion won, too.
767
00:43:26,020 --> 00:43:27,313
Oh, man, really?
768
00:43:27,396 --> 00:43:28,314
Of course.
769
00:43:28,689 --> 00:43:31,609
Moosik, you know how I lost
around five billion won? You know that.
770
00:43:32,151 --> 00:43:34,570
What the hell's he talking about?
I've never heard that before.
771
00:43:34,653 --> 00:43:37,906
Gosh. Combine all the money I lost,
it'd be way over five billion.
772
00:43:37,990 --> 00:43:39,408
Sanggu, come eat over here.
773
00:43:39,491 --> 00:43:41,243
What's that? Smells good.
774
00:43:41,327 --> 00:43:43,662
You're always boiling something. Ugh.
775
00:43:44,413 --> 00:43:46,332
It's yukgaejang. Here, Sanggu.
776
00:43:46,832 --> 00:43:48,667
It's all done,
so you just need to heat it up.
777
00:43:48,751 --> 00:43:50,461
Always making something.
778
00:43:51,337 --> 00:43:52,463
That's spicy.
779
00:43:53,631 --> 00:43:56,383
Moosik, I made a reservation
at a restaurant for later.
780
00:43:56,467 --> 00:43:57,426
You should come with me.
781
00:43:58,427 --> 00:43:59,845
No. Why would I go there?
782
00:43:59,928 --> 00:44:02,306
Come on. I've placed our orders already.
You should come with us.
783
00:44:02,389 --> 00:44:04,183
No, thanks.
I'll have some of that instead.
784
00:44:04,266 --> 00:44:05,100
Come on.
785
00:44:05,184 --> 00:44:06,518
Sojung. Sojung.
786
00:44:06,602 --> 00:44:07,811
You should come.
787
00:44:08,437 --> 00:44:11,482
Hey, uh, is the food okay?
788
00:44:17,613 --> 00:44:19,698
Hey, Moosik!
789
00:44:19,782 --> 00:44:21,450
What are you guys doing?
790
00:44:21,533 --> 00:44:22,576
Hello.
791
00:44:22,660 --> 00:44:24,119
Hello.
792
00:44:25,287 --> 00:44:26,830
This is Sojung, a manager at Casabee.
793
00:44:26,914 --> 00:44:29,541
And this is Moosik, the one
I've always been talking about.
794
00:44:30,584 --> 00:44:33,379
I've been dying to meet you.
He never shuts up about you.
795
00:44:33,462 --> 00:44:34,546
Nice to meet you.
796
00:44:35,422 --> 00:44:37,591
- You can sit here.
- Sure.
797
00:44:38,676 --> 00:44:42,179
Anyway, what are you doing here?
This place costs an arm and a leg.
798
00:44:42,262 --> 00:44:43,472
Oh, come on, Moosik.
799
00:44:43,555 --> 00:44:45,641
It's not even that bad.
800
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Oh, yeah?
801
00:44:47,601 --> 00:44:49,561
Okay, then. Let's have a feast.
802
00:44:49,645 --> 00:44:50,771
Wait, Moosik, Moosik, Moosik.
803
00:44:50,854 --> 00:44:52,314
I've already ordered.
They're bringing out the food soon.
804
00:44:52,398 --> 00:44:53,816
Yeah. Yeah, I've ordered already.
I've ordered.
805
00:44:53,899 --> 00:44:56,026
Hey, let me look at the wine list, then.
806
00:44:56,110 --> 00:44:58,612
I already got us some expensive wine, too.
807
00:45:01,407 --> 00:45:02,574
Moosik.
808
00:45:02,658 --> 00:45:04,868
Sojung's a beauty, isn't she?
809
00:45:04,952 --> 00:45:06,662
-Oh, stop it.
-Hey.
810
00:45:06,745 --> 00:45:07,788
Wipe off your drool.
811
00:45:07,871 --> 00:45:08,747
-Was I drooling?
-You're grinning so wide...
812
00:45:08,831 --> 00:45:10,082
...your lips are are hanging
813
00:45:10,165 --> 00:45:12,251
on your shoulders.
814
00:45:12,334 --> 00:45:14,169
Take care of her, all right?
815
00:45:14,420 --> 00:45:15,295
Okay.
816
00:45:15,379 --> 00:45:16,588
Ugh.
817
00:45:16,672 --> 00:45:18,465
You said your name's Sojung?
818
00:45:18,549 --> 00:45:20,134
-Oh, right.
-Yeah.
819
00:45:20,801 --> 00:45:22,886
How long have you been working at Casabee?
820
00:45:22,970 --> 00:45:24,722
Oh, two years.
821
00:45:24,805 --> 00:45:27,391
It was my first time working at a hotel.
I used to be a flight attendant.
822
00:45:27,474 --> 00:45:28,559
Oh, really?
823
00:45:28,642 --> 00:45:29,476
Which airline?
824
00:45:29,560 --> 00:45:30,936
Pryme Airlines.
825
00:45:31,019 --> 00:45:31,854
Hmm.
826
00:45:31,937 --> 00:45:33,731
She got promoted to manager in two years.
827
00:45:33,814 --> 00:45:34,940
That's pretty impressive, right?
828
00:45:35,023 --> 00:45:36,900
Of course. Very impressive.
829
00:45:40,070 --> 00:45:40,946
Here, let me pour you a glass.
830
00:45:41,029 --> 00:45:42,322
Why, thank you.
831
00:45:44,366 --> 00:45:47,578
If I may ask,
don't you feel a bit uncomfortable
832
00:45:47,661 --> 00:45:50,664
moving to the province like this
after living in Manila?
833
00:45:50,748 --> 00:45:52,249
It's completely fine with me.
834
00:45:52,332 --> 00:45:55,711
Actually, I felt a bit caged
while I was in Manila.
835
00:45:56,503 --> 00:45:58,046
I like this place better.
836
00:45:58,130 --> 00:45:59,131
Hmm.
837
00:45:59,214 --> 00:46:01,633
Just one moment.
838
00:46:05,804 --> 00:46:06,764
Hello, Mr. Min.
839
00:46:07,264 --> 00:46:09,224
- Where are you?
- I'm eating with Jungpal
840
00:46:09,308 --> 00:46:10,642
right now.
841
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
Did you put in a bid for Bolton?
842
00:46:12,644 --> 00:46:13,562
Oh.
843
00:46:13,937 --> 00:46:15,981
I thought we still had
a bit of time for that.
844
00:46:16,064 --> 00:46:17,524
What are you talking about?
845
00:46:17,608 --> 00:46:19,276
The opening's next month,
and you still haven't put it in?
846
00:46:19,860 --> 00:46:21,570
Mr. Min.
847
00:46:21,653 --> 00:46:23,781
I can take care of that.
848
00:46:23,864 --> 00:46:26,116
So don't you worry. Also...
849
00:46:26,200 --> 00:46:29,203
Why on earth would you let
billions of won just sit there?
850
00:46:29,286 --> 00:46:30,370
I mean, just think about the interest.
851
00:46:30,454 --> 00:46:31,288
Hey!
852
00:46:31,663 --> 00:46:33,624
Everyone else is struggling
to secure a position for themselves.
853
00:46:33,707 --> 00:46:34,708
So why are you acting
so recklessly?
854
00:46:34,792 --> 00:46:35,709
Get it done at once!
855
00:46:35,793 --> 00:46:37,252
If you don't get it,
I'll make you regret it.
856
00:46:38,587 --> 00:46:39,505
Mr. Min.
857
00:46:39,588 --> 00:46:40,506
Ms. Ko would like to...
858
00:46:40,589 --> 00:46:41,507
Oh, sure.
859
00:46:52,184 --> 00:46:53,393
Ms. Ko.
860
00:46:53,977 --> 00:46:55,562
Oh, Mr. Min.
861
00:46:55,646 --> 00:46:57,606
It's so hard to see you nowadays.
862
00:46:57,689 --> 00:46:59,566
How's your hotel going?
863
00:46:59,650 --> 00:47:01,443
-Construction is going well.
-I see.
864
00:47:01,527 --> 00:47:04,071
The opening ceremony's next month.
Can I expect to see you there?
865
00:47:04,154 --> 00:47:05,489
I'll take a look at my schedule.
866
00:47:05,572 --> 00:47:07,115
When are you opening the casino?
867
00:47:07,199 --> 00:47:08,951
I'm working on getting the approval,
868
00:47:09,034 --> 00:47:10,077
but it's taking some time.
869
00:47:10,160 --> 00:47:12,788
Why? Just ask Moosik
to do something about it.
870
00:47:12,871 --> 00:47:14,623
I've been asking around, too,
871
00:47:14,706 --> 00:47:15,958
and I think it'll be best
872
00:47:16,041 --> 00:47:17,960
to just focus on the hotel
and golf course for now.
873
00:47:18,043 --> 00:47:19,962
I'm getting a room, right?
874
00:47:20,045 --> 00:47:22,464
My friends are supposed
to come here from Korea next month.
875
00:47:22,548 --> 00:47:23,715
I'll give you a suite.
876
00:47:24,800 --> 00:47:25,676
Thank you.
877
00:47:27,553 --> 00:47:28,679
Mm.
878
00:47:30,222 --> 00:47:31,223
Then,
879
00:47:32,015 --> 00:47:33,976
to commemorate the opening of the hotel...
880
00:47:39,022 --> 00:47:40,148
Wow!