1
00:00:01,042 --> 00:00:02,544
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ
ΠΡΟΣΩΠΑ, ΜΕΡΗ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,462
ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΤΑ
ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ
3
00:00:04,546 --> 00:00:06,172
ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ
ΟΠΟΙΑ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,008
ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ
5
00:00:08,967 --> 00:00:09,968
Τότε,
6
00:00:10,635 --> 00:00:12,554
για να γιορτάσουμε τα εγκαίνια...
7
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
8
00:00:26,401 --> 00:00:27,569
Τέλος τα στοιχήματα.
9
00:00:30,071 --> 00:00:31,781
Θα σε ακολουθήσω.
10
00:00:35,452 --> 00:00:36,286
Θα συνεχίσετε, κυρία;
11
00:00:38,663 --> 00:00:39,539
Περίμενε.
12
00:00:47,922 --> 00:00:49,340
Γιατί; Δεν θα συνεχίσεις;
13
00:00:51,009 --> 00:00:53,344
-Παίξε μόνη σου.
-Γιατί; Έχω καλό προαίσθημα.
14
00:00:53,803 --> 00:00:54,721
Τότε παίξε μόνη σου.
15
00:00:55,722 --> 00:00:57,307
-Θέλεις να παίξω μόνη μου;
-Ναι.
16
00:00:58,808 --> 00:00:59,768
Τέλος τα στοιχήματα.
17
00:01:04,564 --> 00:01:06,149
Δεν καταλαβαίνει τη ροή του παιχνιδιού.
18
00:01:13,573 --> 00:01:14,866
Θα δείξω τα φύλλα μου.
19
00:01:22,916 --> 00:01:25,043
Ναι! Έχω "φυσικό"!
20
00:01:26,044 --> 00:01:28,296
Κυρία Κο, έπρεπε να συνεχίσεις!
21
00:01:28,838 --> 00:01:31,591
Σ' το είπα ότι είχα καλό προαίσθημα.
Τι κρίμα.
22
00:01:32,175 --> 00:01:35,553
-Κυρία Κο, τι κρίμα.
-Κερδίζει η μπάνκα, νίκη με οκτώ.
23
00:01:35,637 --> 00:01:37,180
Θεέ μου.
24
00:01:37,263 --> 00:01:38,723
Θεούλη μου.
25
00:01:40,767 --> 00:01:41,810
Ευχαριστώ.
26
00:01:43,103 --> 00:01:44,646
Στον λογαριασμό μου, παρακαλώ.
27
00:01:44,938 --> 00:01:46,189
Μάλιστα.
28
00:01:46,272 --> 00:01:48,566
-Μπορείς να φύγεις.
-Τι; Πού να πάω;
29
00:01:49,567 --> 00:01:51,528
Στη Σεούλ. Δεν με πιάνεις;
30
00:01:52,570 --> 00:01:53,571
Πού πας;
31
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
Εσύ.
32
00:01:54,739 --> 00:01:55,949
Θέλω να σου μιλήσω.
33
00:01:57,408 --> 00:01:58,451
Τι τρέχει;
34
00:01:59,119 --> 00:01:59,994
Τι συμβαίνει;
35
00:02:00,662 --> 00:02:03,039
Τι πάθατε εσείς; Θεέ μου.
36
00:02:04,165 --> 00:02:04,999
Μήπως...
37
00:02:05,792 --> 00:02:07,293
Μήπως με ζηλεύει; Τι έπαθαν;
38
00:03:06,561 --> 00:03:09,606
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΣΤΟΙΧΗΜΑ
39
00:03:11,191 --> 00:03:13,985
ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΔΡΑΣΗΣ
40
00:03:14,861 --> 00:03:16,905
ΕΓΚΑΙΝΙΑ
41
00:03:21,659 --> 00:03:23,286
ΜΠΟΛΤΟΝ
ΚΑΖΙΝΟ
42
00:03:23,369 --> 00:03:26,122
Αυτός είναι ο Γαλάζιος Οίκος;
43
00:03:28,208 --> 00:03:30,126
-Τεράστιος χώρος.
-Γεια σας.
44
00:03:30,210 --> 00:03:32,253
Γεια σας, κύριε Τζέον. Πάει καιρός.
45
00:03:33,630 --> 00:03:36,132
Αυτό το μέρος θα φέρει πολλή δουλειά.
46
00:03:36,216 --> 00:03:37,842
-Έτσι δεν είναι;
-Δούλεψα πολύ γι' αυτό.
47
00:03:38,676 --> 00:03:40,220
Τι σας φέρνει εδώ τόσο νωρίς;
48
00:03:41,721 --> 00:03:42,639
Κύριε Τζέον.
49
00:03:44,641 --> 00:03:45,516
Είμαι εδώ επειδή
50
00:03:45,600 --> 00:03:49,520
θα κάνω προσφορά για το ξενοδοχείο.
Να το ξέρετε.
51
00:03:50,563 --> 00:03:51,814
Φοβάμαι ότι δεν θα πιάσει.
52
00:03:52,232 --> 00:03:55,652
Κάποιοι επένδυσαν εδώ
πάνω από έναν χρόνο πριν.
53
00:03:55,735 --> 00:03:57,946
Κι εγώ περίμενα, ακριβώς πίσω από αυτούς.
54
00:03:58,529 --> 00:04:00,031
Θα βάλω τα λεφτά μου.
55
00:04:00,615 --> 00:04:01,950
Γι' αυτό κανόνισέ το.
56
00:04:02,408 --> 00:04:05,620
Έπρεπε να μας το είχατε πει από πριν.
57
00:04:05,703 --> 00:04:09,374
-Δεν έχετε πει λέξη ως τώρα και...
-Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω.
58
00:04:09,499 --> 00:04:11,584
Χρειάζομαι την άδειά σου για κάτι;
59
00:04:12,627 --> 00:04:15,255
Απλώς μας το λέτε τόσο ξαφνικά.
60
00:04:15,338 --> 00:04:19,342
Θα το αναφέρω στους ανωτέρους μου.
61
00:04:21,052 --> 00:04:24,639
-Αλλά δεν νομίζω ότι γίνεται.
-Τίποτα δεν είναι αδύνατο. Στις μέρες μας.
62
00:04:25,765 --> 00:04:26,849
Θες να πεθάνεις;
63
00:04:28,726 --> 00:04:30,561
Κανόνισέ το όσο το παίζω ακόμα καλός.
64
00:04:31,813 --> 00:04:32,897
Θα περιμένω, εντάξει;
65
00:04:35,024 --> 00:04:37,694
Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό
χωρίς να μας δώσετε τα λεφτά.
66
00:04:37,777 --> 00:04:40,446
-Έχω τα λεφτά εδώ.
-Μια στιγμή.
67
00:04:40,530 --> 00:04:41,906
-Τα λεφτά είναι εδώ.
-Ναι.
68
00:04:41,990 --> 00:04:43,199
Παράδοση για σένα.
69
00:04:45,827 --> 00:04:46,661
Τι κάνετε;
70
00:04:46,744 --> 00:04:48,079
Προκαταβολή 100.000.000 πέσος.
71
00:04:48,705 --> 00:04:51,416
-Ευχαριστημένος;
-Καθόλου. Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό!
72
00:04:51,499 --> 00:04:53,334
Τι εννοείς; Δεν έφερα τα λεφτά;
73
00:04:54,294 --> 00:04:56,671
Κάν' τα ό,τι θες. Πέτα τα, αν θες.
74
00:04:57,255 --> 00:04:59,841
-Φεύγω.
-Να ακολουθήσεις τη διαδικασία!
75
00:04:59,924 --> 00:05:01,509
Διαδικασία και κουραφέξαλα.
76
00:05:01,592 --> 00:05:05,221
Αλήθεια, δεν υπάρχουν κορεατικά
εστιατόρια εδώ γύρω, έτσι;
77
00:05:05,346 --> 00:05:07,181
-Όχι, δεν νομίζω.
-Σωστά.
78
00:05:07,265 --> 00:05:08,182
Να πάρει...
79
00:05:15,064 --> 00:05:15,898
Γεια.
80
00:05:16,482 --> 00:05:17,608
Τι κάνεις;
81
00:05:17,692 --> 00:05:19,235
Πάω για πικνίκ, αφεντικό.
82
00:05:20,236 --> 00:05:21,612
-Με εκείνη τη γυναίκα;
-Μάλιστα.
83
00:05:23,323 --> 00:05:27,160
Γιατί το φτιάχνεις εδώ;
Πήγαινε να το φτιάξεις στο δικό σου σπίτι.
84
00:05:27,243 --> 00:05:29,078
Έλα, φτιάχνω και για σένα.
85
00:05:29,162 --> 00:05:30,538
Είναι καλό. Δοκίμασέ το.
86
00:05:31,622 --> 00:05:34,375
Χριστέ μου, είσαι πολύ δύσκολος.
87
00:05:39,714 --> 00:05:42,759
-Εμπρός.
-Κύριε Τσα. Ρώτησα γι' αυτό.
88
00:05:42,842 --> 00:05:44,719
Αλλά δεν νομίζω
ότι είναι δυνατόν αυτήν τη φορά.
89
00:05:45,303 --> 00:05:47,013
Αυτοί που προηγούνται θύμωσαν.
90
00:05:47,597 --> 00:05:48,598
Λυπάμαι πολύ.
91
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
Κύριε Τζέον.
92
00:05:50,308 --> 00:05:51,476
Άκουσέ με πολύ προσεκτικά.
93
00:05:53,061 --> 00:05:55,396
Έχω βάλει κάτι στο μυαλό μου, έτσι;
94
00:05:55,480 --> 00:05:58,941
Νομίζεις ότι θα μείνω άπραγος,
αν μου χαλάς συνεχώς τα σχέδια;
95
00:05:59,025 --> 00:06:00,651
Φυσικά και όχι. Σωστά;
96
00:06:00,735 --> 00:06:03,529
Γιατί προσπαθείς να μετατρέψεις
έναν άγγελο σαν εμένα σε διάβολο;
97
00:06:03,613 --> 00:06:07,241
Σοβαρά, δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
Θα σου επιστρέψω τα λεφτά σου, εντάξει;
98
00:06:07,450 --> 00:06:08,326
Περίμενε.
99
00:06:09,410 --> 00:06:11,371
Αν δεν με πολεμήσει κανείς,
θα είμαι ευγενικός.
100
00:06:12,330 --> 00:06:15,333
Νομίζεις ότι θα επιβιώσεις,
αν ανακατεύεσαι στη δουλειά μου;
101
00:06:16,834 --> 00:06:19,587
-Σκέψου το και πάρε με.
-Τι νομίζεις ότι...
102
00:06:20,171 --> 00:06:22,006
Ο αλήτης με κάνει να επαναλαμβάνομαι.
103
00:06:22,090 --> 00:06:24,050
Μου το έκλεισε; Ο τρελός.
104
00:06:24,133 --> 00:06:26,052
Κάθαρμα! Να πάρει.
105
00:06:26,552 --> 00:06:28,221
ΜΠΟΛΤΟΝ
ΚΑΖΙΝΟ VIP
106
00:06:28,846 --> 00:06:30,431
Φτάσαμε. Από δω.
107
00:06:31,349 --> 00:06:36,562
Αυτό το μέρος δεν συγκρίνεται
με το καταγώγι που επισκεπτόσουν.
108
00:06:36,979 --> 00:06:37,980
Είναι πολύ ωραία εδώ.
109
00:06:38,731 --> 00:06:39,857
Αυτό είναι το μπαρ.
110
00:06:39,941 --> 00:06:42,068
-Στη διάθεσή σου.
-Καλώς ήρθατε στο Καζίνο Μπόλτον.
111
00:06:42,151 --> 00:06:44,028
-Από δω.
-Καλώς ήρθατε στο Καζίνο Μπόλτον.
112
00:06:44,695 --> 00:06:45,822
-Πάμε.
-Φυσικά.
113
00:06:51,911 --> 00:06:53,121
Καλησπέρα, κύριε.
114
00:06:53,204 --> 00:06:54,163
Καλησπέρα.
115
00:06:56,165 --> 00:06:59,669
Επιτέλους, κατάφερα να αποκτήσω
το καλύτερο καζίνο στην Καλίζ.
116
00:07:00,753 --> 00:07:03,297
Νίκησα τις άλλες τρεις εταιρείες
που είχαν κλείσει συμφωνίες
117
00:07:03,381 --> 00:07:05,007
και πήραμε όλο το καζίνο μόνοι μας.
118
00:07:12,390 --> 00:07:13,808
Γεια σας, κύριε.
119
00:07:19,230 --> 00:07:20,356
Γεια.
120
00:07:22,150 --> 00:07:23,734
Κύριε Μιν. Νωρίς ήρθες.
121
00:07:24,068 --> 00:07:26,070
Φυσικά. Έτσι πρέπει, μια τέτοια μέρα.
122
00:07:27,780 --> 00:07:29,907
Ξέρεις πού είναι ο Τζούνγκπαλ;
123
00:07:29,991 --> 00:07:32,577
Δεν έχω ιδέα. Πού πήγε μια τέτοια μέρα;
124
00:07:38,791 --> 00:07:39,834
Είναι τέλεια.
125
00:07:41,961 --> 00:07:43,671
Ναι, Σοτζούνγκ. Πού είσαι;
126
00:07:44,088 --> 00:07:46,340
Στο ξενοδοχείο. Εσύ πού είσαι;
127
00:07:46,966 --> 00:07:48,968
Περπατάω στη βροχή.
128
00:07:50,678 --> 00:07:51,971
Γιατί είσαι στη βροχή;
129
00:07:52,054 --> 00:07:54,891
Έτσι. Η βροχή θέλει να με δείρει.
130
00:07:56,642 --> 00:07:58,936
Παρεμπιπτόντως,
δεν έχω ιδέα πού βρίσκομαι.
131
00:08:00,438 --> 00:08:01,481
Συμβαίνει κάτι;
132
00:08:02,607 --> 00:08:03,608
Όχι, τίποτα.
133
00:08:06,319 --> 00:08:07,653
Απλώς έχω κατάθλιψη.
134
00:08:08,946 --> 00:08:10,823
Είμαι λίγο πεσμένος όταν βρέχει.
135
00:08:13,159 --> 00:08:15,411
Μην κάνεις έτσι, Τζούνγκπαλ. Έλα εδώ.
136
00:08:15,786 --> 00:08:17,330
Να φάμε κάτι όταν τελειώσω.
137
00:08:18,748 --> 00:08:19,624
Αλήθεια;
138
00:08:25,129 --> 00:08:26,964
Αν καθώς περπατάω,
139
00:08:27,673 --> 00:08:29,467
τύχει να έρθω προς τα εκεί, θα περάσω.
140
00:08:30,426 --> 00:08:31,552
Έλα, σε παρακαλώ.
141
00:09:05,169 --> 00:09:08,297
ΚΑΣΑΜΠΙ
ΔΙΕΘΝΗ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑ
142
00:09:08,422 --> 00:09:11,259
-Γεια, Σοτζούνγκ.
-Θεέ μου. Ήρθες με τα πόδια;
143
00:09:20,935 --> 00:09:22,979
Όχι. Είσαι μούσκεμα.
144
00:09:23,062 --> 00:09:24,981
Γιατί ήσουν έξω στη βροχή;
145
00:09:28,568 --> 00:09:30,486
Τζούνγκπαλ, θέλεις να πάμε στη σάουνα;
146
00:09:30,903 --> 00:09:32,321
Όχι, είμαι αλλεργικός στις σάουνες.
147
00:09:33,656 --> 00:09:37,076
-Θα σου φέρω λίγο ζεστό νερό, τότε.
-Όχι, Σοτζούνγκ.
148
00:09:38,661 --> 00:09:40,621
Νομίζω ότι θα νιώσω καλύτερα
αν ξεκουραστώ.
149
00:09:41,163 --> 00:09:42,123
Υπάρχει άδειο δωμάτιο;
150
00:09:42,790 --> 00:09:43,624
Τι;
151
00:09:45,918 --> 00:09:48,713
Τζούνγκπαλ, θέλεις κάποιο φάρμακο;
152
00:09:49,547 --> 00:09:50,840
Όχι, δεν πειράζει.
153
00:09:50,923 --> 00:09:52,842
Χρειάζομαι ξεκούραση. Θα νιώσω καλύτερα.
154
00:09:53,092 --> 00:09:53,968
Χρειάζομαι ξεκούραση.
155
00:09:54,885 --> 00:09:57,305
Μόλις καθάρισαν ένα δωμάτιο.
156
00:09:57,555 --> 00:09:58,723
Θες να ξεκουραστείς εκεί;
157
00:09:59,557 --> 00:10:00,391
Μπορώ;
158
00:10:00,850 --> 00:10:01,809
Μια στιγμή.
159
00:10:04,687 --> 00:10:05,813
Πάμε, Τζούνγκπαλ.
160
00:10:07,732 --> 00:10:08,691
Στηρίξου εδώ.
161
00:10:09,317 --> 00:10:10,776
Στηρίξου πάνω μου.
162
00:10:11,944 --> 00:10:13,112
Είσαι πολύ βαρύς.
163
00:10:20,661 --> 00:10:21,662
Δεν γίνεται, Τζούνγκπαλ.
164
00:10:22,455 --> 00:10:23,289
Γιατί όχι;
165
00:10:23,581 --> 00:10:24,832
Επειδή τώρα δουλεύω.
166
00:10:26,042 --> 00:10:27,501
Γι' αυτό το θέλω ακόμα περισσότερο.
167
00:10:29,378 --> 00:10:30,212
Περίμενε.
168
00:10:33,007 --> 00:10:33,924
Τότε...
169
00:10:34,884 --> 00:10:35,718
Θα το κάνω εγώ.
170
00:10:36,344 --> 00:10:37,345
Εντάξει.
171
00:10:48,230 --> 00:10:49,065
Τζούνγκπαλ!
172
00:10:49,857 --> 00:10:52,693
-Τζούνγκπαλ, περίμενε! Περίμενε.
-Να πάρει, το παπούτσι μου.
173
00:11:16,676 --> 00:11:17,885
Κοιμόσουν κάπου;
174
00:11:18,636 --> 00:11:19,804
Κοιμόμουν στο σπίτι.
175
00:11:20,346 --> 00:11:21,180
Στο σπίτι;
176
00:11:21,806 --> 00:11:23,307
Εννοώ στο σπίτι κάποιου άλλου.
177
00:11:28,145 --> 00:11:29,230
Ας φάμε.
178
00:11:29,522 --> 00:11:31,857
-Αφεντικό.
-Έλα, μαγείρεψε κάτι.
179
00:11:32,274 --> 00:11:33,693
Ξέρεις τη Σοτζούνγκ, έτσι;
180
00:11:34,485 --> 00:11:38,447
Μπορείς να πεις μια καλή κουβέντα
για να δουλέψει στο ξενοδοχείο μας;
181
00:11:39,240 --> 00:11:41,033
Θέλει πολύ να έρθει.
182
00:11:41,617 --> 00:11:42,993
Είναι ειλικρινές αίτημα.
183
00:11:43,869 --> 00:11:44,954
Ήσουν μαζί της;
184
00:11:46,747 --> 00:11:48,874
Πες κάτι. Δεν έκανες και καμιά αμαρτία.
185
00:11:51,085 --> 00:11:53,295
Δεν θέλω να νιώθεις πιεσμένος.
186
00:11:53,379 --> 00:11:54,296
Τι;
187
00:11:54,964 --> 00:11:58,092
Μπορεί να νιώθεις πιεσμένος
και άβολα επειδή είναι η κοπέλα μου.
188
00:11:58,759 --> 00:12:01,762
Δεν καταλαβαίνω πώς σκέφτεσαι.
189
00:12:02,304 --> 00:12:03,931
Πώς το συμπέρανες αυτό;
190
00:12:04,390 --> 00:12:06,767
Νομίζεις ότι νιώθω πιεσμένος
επειδή είναι κοπέλα σου;
191
00:12:06,851 --> 00:12:10,438
Έχεις παραισθήσεις.
Σκάσε και πήγαινε να μου μαγειρέψεις.
192
00:12:11,230 --> 00:12:12,314
Έλα, αφεντικό.
193
00:12:12,398 --> 00:12:13,858
-Αφεντικό.
-Το έχεις χάσει.
194
00:12:13,941 --> 00:12:17,153
-Χρειαζόμαστε κι άλλο προσωπικό!
-Όχι! Δεν χρειάζομαι κι άλλο προσωπικό.
195
00:12:17,236 --> 00:12:18,070
Δεν το κάνω.
196
00:12:18,154 --> 00:12:20,698
-Έλα, κάν' το για μένα.
-Όχι, δεν το κάνω.
197
00:12:20,781 --> 00:12:22,658
-Έλα, αφεντικό.
-Τζέσικα!
198
00:12:23,409 --> 00:12:24,827
-Αγάπη, πού είναι η Τζέσικα;
-Ναι;
199
00:12:25,661 --> 00:12:28,164
Τζέσικα, έλα έξω. Ας φάμε. Άργησες. Έλα.
200
00:12:28,247 --> 00:12:30,958
-Δεν της έδωσες πρωινό ακόμα;
-Αργήσαμε λίγο σήμερα.
201
00:12:31,041 --> 00:12:32,293
Τζέσικα, έλα εδώ, αργήσαμε.
202
00:12:32,543 --> 00:12:33,753
-Κάθισε.
-Η τσάντα της;
203
00:12:33,836 --> 00:12:35,004
Στον καναπέ.
204
00:12:35,337 --> 00:12:36,797
Ορίστε. Εντάξει.
205
00:12:36,922 --> 00:12:38,883
-Να πάρει.
-Μπορείς για μία φορά να το φας;
206
00:12:39,008 --> 00:12:40,468
-Όχι.
-Έλα.
207
00:12:40,843 --> 00:12:41,927
-Είναι το τελευταίο.
-Όχι!
208
00:12:42,011 --> 00:12:44,722
-Μπορείς να φας κι εκεί.
-Αγάπη μου, φάε πριν φύγεις.
209
00:12:44,805 --> 00:12:47,349
Σου είπα ότι έχω συνάντηση σήμερα.
Ξέρεις τι ώρα είναι;
210
00:12:47,475 --> 00:12:49,059
-Τζέσικα.
-Όχι.
211
00:12:49,143 --> 00:12:51,395
-Άνοιξε το στόμα.
-Μπορείς να φας εκεί, Τζέσικα.
212
00:12:51,479 --> 00:12:52,396
Εδώ είναι.
213
00:12:53,022 --> 00:12:53,856
Εδώ είναι.
214
00:12:54,315 --> 00:12:55,775
-Καλημέρα, Τζέσικα.
-Γεια.
215
00:12:55,858 --> 00:12:56,817
Μπες μέσα.
216
00:12:56,901 --> 00:12:58,402
-Γεια σας, κυρία.
-Γεια.
217
00:12:58,486 --> 00:13:00,446
-Έκανες τα μαθήματά σου, Τζέσικα;
-Ναι.
218
00:13:00,529 --> 00:13:02,990
-Εντάξει, μπες μέσα.
-Γεια σου, Τζέσικα.
219
00:13:03,073 --> 00:13:04,283
Με λένε Μπράιαν Χαντ.
220
00:13:04,366 --> 00:13:05,993
Είμαι ο νέος καθηγητής Αγγλικών.
221
00:13:06,076 --> 00:13:06,994
Χαίρω πολύ.
222
00:13:07,077 --> 00:13:08,496
-Χαίρω πολύ.
-Είμαι ο κύριος Τσο.
223
00:13:08,579 --> 00:13:09,622
-Ο κύριος Τσο;
-Ναι.
224
00:13:09,705 --> 00:13:11,707
-Δουλεύετε στην πρεσβεία της Κορέας;
-Ναι.
225
00:13:12,166 --> 00:13:13,584
Ωραία. Έμενα στο Λος Άντζελες.
226
00:13:13,667 --> 00:13:16,420
Όταν ζούσα εκεί, ήμουν αστυνομικός
και έμενα στην κορεάτικη συνοικία.
227
00:13:17,004 --> 00:13:18,047
-Αλήθεια;
-Ναι!
228
00:13:18,130 --> 00:13:18,964
Είναι ωραία.
229
00:13:19,048 --> 00:13:22,676
Αλλά παραιτήθηκα. Μ' αρέσουν τα παιδιά,
οπότε διδάσκω αγγλικά.
230
00:13:22,760 --> 00:13:26,430
Δίδασκα στο Σίδνεϊ και στο Τόκιο.
Ωραίες εποχές.
231
00:13:26,514 --> 00:13:27,848
-Είναι ωραία.
-Ναι.
232
00:13:28,432 --> 00:13:31,811
Αν χρειαστείτε ιδιαίτερα μαθήματα
αγγλικών, τηλεφωνήστε μου, εντάξει;
233
00:13:33,312 --> 00:13:34,188
Εντάξει.
234
00:13:34,271 --> 00:13:35,940
Πες αντίο. Να προσέχεις. Να προσέχεις.
235
00:13:37,441 --> 00:13:38,776
Καλά να περάσεις, Τζέσικα.
236
00:13:39,443 --> 00:13:40,778
-Καλή σας μέρα, παιδιά.
-Γεια.
237
00:13:42,947 --> 00:13:45,950
ΣΧΟΛΙΚΟ
238
00:13:48,494 --> 00:13:50,454
Γιατί ντύθηκες έτσι; Πας κάπου;
239
00:13:50,538 --> 00:13:51,622
Έχω μια συνάντηση.
240
00:13:52,456 --> 00:13:53,791
Συνάντηση...
241
00:13:53,874 --> 00:13:54,750
Ποιον...
242
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
Γιατί μου τηλεφωνεί;
243
00:13:59,672 --> 00:14:00,631
Γεια σου, Τσίλγκου.
244
00:14:00,714 --> 00:14:01,799
Γεια, Γιουνκί.
245
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
Είμαι στη Μανίλα. Είσαι ελεύθερος απόψε;
246
00:14:05,010 --> 00:14:06,178
Είσαι στη Μανίλα;
247
00:14:07,012 --> 00:14:08,138
Φυσικά μπορώ να βρεθούμε.
248
00:14:08,722 --> 00:14:10,516
Εντάξει, λοιπόν. Θα σε πάρω αργότερα.
249
00:14:11,308 --> 00:14:12,268
Φυσικά, Τσίλγκου. Ναι.
250
00:14:13,727 --> 00:14:14,687
Τι γιορτάζουμε;
251
00:14:17,231 --> 00:14:18,899
Γιουνκί.
252
00:14:18,983 --> 00:14:21,026
Φαίνεσαι πολύ καλύτερα
από τότε που έγινες πρόξενος.
253
00:14:21,402 --> 00:14:22,695
Τι εννοείς "καλύτερα";
254
00:14:22,778 --> 00:14:24,572
Περνάω μια δύσκολη περίοδο
σε μια ξένη χώρα.
255
00:14:25,239 --> 00:14:26,949
Εσύ πάντως φαίνεσαι σίγουρα καλύτερα.
256
00:14:27,032 --> 00:14:27,992
-Αλήθεια;
-Ναι.
257
00:14:28,701 --> 00:14:30,286
Δεν μου είπες καν ότι θα ερχόσουν.
258
00:14:30,369 --> 00:14:33,414
Ήρθα για δουλειά.
Ήθελα να σε δω πριν πάω στην Καλίζ.
259
00:14:34,164 --> 00:14:35,374
Γιατί πας στην Καλίζ;
260
00:14:35,958 --> 00:14:37,167
Θα χτίσω ένα ξενοδοχείο εκεί.
261
00:14:37,835 --> 00:14:39,211
-Αλήθεια;
-Ναι.
262
00:14:39,336 --> 00:14:42,131
Πρέπει να πάρω πολλές εγκρίσεις, όμως.
263
00:14:42,339 --> 00:14:44,049
Και η κάθε έγκριση χρειάζεται χρόνο.
264
00:14:44,133 --> 00:14:46,302
Φυσικά. Είσαι στις Φιλιππίνες.
265
00:14:47,803 --> 00:14:51,807
Αν δεν είσαι κάτοικος εδώ,
δύσκολα θα πάρεις έγκριση.
266
00:14:51,891 --> 00:14:53,642
Δουλεύω με έναν Κορεάτη
που είναι κάτοικος.
267
00:14:53,726 --> 00:14:55,561
-Διευθύνει ένα καζίνο.
-Καζίνο;
268
00:14:57,271 --> 00:14:59,315
Οι άνθρωποι αυτού του χώρου είναι ύποπτοι.
269
00:14:59,440 --> 00:15:01,108
Γιατί συνεργάζεσαι με κάποιον σαν αυτόν;
270
00:15:01,191 --> 00:15:03,235
Είναι στη δουλειά πολύ καιρό.
Δεν πειράζει.
271
00:15:03,694 --> 00:15:04,945
Πόσο μεγάλο λες να είναι;
272
00:15:05,029 --> 00:15:08,073
Ένα γήπεδο γκολφ με 18 τρύπες
και 300 δωμάτια.
273
00:15:08,157 --> 00:15:09,325
-Τριακόσια;
-Ναι.
274
00:15:10,534 --> 00:15:12,578
Θα είναι τεράστιο.
275
00:15:13,078 --> 00:15:15,539
Μπορώ να συμμετάσχω κι εγώ;
Μπορώ να κάνω κάτι;
276
00:15:15,623 --> 00:15:17,416
Ζήτησε από τον πεθερό σου να επενδύσει.
277
00:15:18,042 --> 00:15:19,877
Είναι ακόμα δήμαρχος;
278
00:15:20,628 --> 00:15:23,255
Έλα τώρα, παραιτήθηκε εδώ και καιρό.
279
00:15:24,006 --> 00:15:25,966
Τσίλγκου, σοβαρολογώ.
280
00:15:26,050 --> 00:15:29,762
Χρειάζεσαι μια γνωριμία σαν εμένα,
αν δεν θες να σε μαχαιρώσουν πισώπλατα.
281
00:15:29,845 --> 00:15:32,056
Χρειάζονται μήνες για να πάρεις
282
00:15:32,139 --> 00:15:35,184
-ρεύμα και νερό εδώ.
-Φυσικά και το γνωρίζω αυτό.
283
00:15:35,935 --> 00:15:38,938
Αλλά εσύ είσαι πολύ απασχολημένος.
Μπορείς να κάνεις πράγματα για μένα;
284
00:15:39,021 --> 00:15:40,522
Δεν είμαι απασχολημένος.
285
00:15:40,606 --> 00:15:43,901
Και να ήμουν, θα το έκανα για σένα.
Μην ανησυχείς.
286
00:15:45,319 --> 00:15:46,153
Γεια σου, Μίτζα.
287
00:15:47,446 --> 00:15:48,447
Είναι η διευθύντρια εδώ.
288
00:15:48,530 --> 00:15:49,615
-Γεια.
-Με ζητήσατε;
289
00:15:49,698 --> 00:15:52,284
Από εδώ ένας πολύ σημαντικός
επιχειρηματίας από την Κορέα.
290
00:15:52,868 --> 00:15:54,370
Εντυπωσίασέ τον.
291
00:15:54,453 --> 00:15:55,454
Εντάξει.
292
00:15:56,163 --> 00:15:57,373
Τι θα θέλατε να πιείτε;
293
00:15:58,082 --> 00:15:59,500
Τι λες για ένα Veltlin 21 ετών;
294
00:15:59,833 --> 00:16:02,169
Πάρε ό,τι παίρνεις συνήθως. Ό,τι να 'ναι.
295
00:16:02,294 --> 00:16:03,128
Κερνάω εγώ σήμερα.
296
00:16:03,420 --> 00:16:04,964
Έτσι κι αλλιώς, εσύ πληρώνεις συνέχεια.
297
00:16:05,172 --> 00:16:07,758
-Το Veltlin, παρακαλώ.
-Θα το κανονίσω αμέσως.
298
00:16:07,883 --> 00:16:09,718
-Τα κορίτσια θα έρθουν σε λίγο.
-Εντάξει.
299
00:16:12,513 --> 00:16:14,056
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
300
00:16:18,602 --> 00:16:20,562
Μίτσα. Άκου.
301
00:16:21,647 --> 00:16:24,274
Πόσο θα κάνει η παραγγελία μου,
μαζί με τον δεύτερο γύρο;
302
00:16:24,358 --> 00:16:25,693
Περίπου 50.000 πέσος.
303
00:16:25,776 --> 00:16:27,069
Πενήντα χιλιάδες...
304
00:16:27,569 --> 00:16:29,822
Τότε, χρέωσέ του 100.000 πέσος σήμερα
305
00:16:30,239 --> 00:16:32,866
και βάλε τα 50.000 σε μένα
στο τέλος του μήνα.
306
00:16:32,950 --> 00:16:34,493
Πολλά δεν είναι, Γιουνκί;
307
00:16:34,576 --> 00:16:36,829
Δεν πειράζει. Είναι ματσωμένος.
Βρες τα σωστά κορίτσια.
308
00:16:36,912 --> 00:16:38,163
Γιουνκί.
309
00:16:38,622 --> 00:16:41,417
Μπορώ να πληρώσω τον λογαριασμό
αυτού του μήνα την επόμενη φορά;
310
00:16:42,376 --> 00:16:45,754
Ένα από τα κορίτσια μου τα σκάτωσε
και δυσκολεύομαι.
311
00:16:46,255 --> 00:16:48,132
Γιατί μου λες τα προβλήματά σου;
312
00:16:49,133 --> 00:16:49,967
Είσαι πολύ παράξενη.
313
00:16:50,759 --> 00:16:52,469
Άσ' τα αυτά. Τα θέλω αυτόν τον μήνα.
314
00:16:52,761 --> 00:16:54,179
Αλλιώς θα το κλείσω το μαγαζί.
315
00:16:58,100 --> 00:17:01,020
ΜΠΟΛΤΟΝ
316
00:17:02,521 --> 00:17:03,355
Πώς είμαι;
317
00:17:03,439 --> 00:17:05,607
Μάλλον ήσουν αεροσυνοδός τελικά.
318
00:17:09,069 --> 00:17:09,945
Γεια σας, κύριε Τσα.
319
00:17:10,529 --> 00:17:11,655
Ευχαριστώ.
320
00:17:11,739 --> 00:17:13,449
-Θα βάλω τα δυνατά μου.
-Φυσικά.
321
00:17:13,532 --> 00:17:16,577
Ανυπομονώ να συνεργαστούμε.
Σου πάει η στολή.
322
00:17:18,370 --> 00:17:19,872
Γεια. Είμαι ο Φίλιπ.
323
00:17:22,082 --> 00:17:23,000
Πράκτορας κι αυτός.
324
00:17:24,752 --> 00:17:26,587
Γεια. Χαίρω πολύ.
325
00:17:26,670 --> 00:17:28,589
Κι εγώ.
326
00:17:32,509 --> 00:17:34,511
Ευχαριστώ πολύ. Σ' αγαπώ.
327
00:17:37,181 --> 00:17:38,932
Κάνε τη δουλειά σου.
328
00:17:40,017 --> 00:17:41,185
Φυσικά.
329
00:17:42,269 --> 00:17:45,647
Μια "μέλισσα" έφερε νέο πελάτη.
Θέλει να σου τον συστήσει.
330
00:17:46,273 --> 00:17:47,816
-Ποιος είναι;
-Ο καθηγητής Να.
331
00:17:48,984 --> 00:17:51,612
Είπε ότι αυτό αρκεί
για να ξεπληρώσει όλα του τα χρέη.
332
00:17:54,656 --> 00:17:56,408
Υπάρχουν κάποιοι εδώ
που τους λέμε "μέλισσες".
333
00:17:57,493 --> 00:18:01,830
Είναι αυτοί που δεν φεύγουν από το καζίνο,
ακόμα κι αν έχουν χάσει όλα τους τα λεφτά.
334
00:18:02,706 --> 00:18:05,250
Ο ρόλος τους είναι να φέρνουν
περισσότερους πελάτες στο καζίνο.
335
00:18:15,302 --> 00:18:16,136
Γεια σου, Σουκγού!
336
00:18:17,638 --> 00:18:19,807
Γεια σου, καθηγητή Να. Καλώς ήρθες.
337
00:18:20,265 --> 00:18:22,601
-Πάει καιρός.
-Πόσα χρόνια πέρασαν;
338
00:18:22,684 --> 00:18:24,394
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω εδώ.
339
00:18:25,395 --> 00:18:26,980
Η γυναίκα και η κόρη μου.
340
00:18:27,272 --> 00:18:28,440
-Γεια σας, κυρία.
-Γεια σας.
341
00:18:29,358 --> 00:18:30,651
-Αυτή είναι η Σεογιούνγκ;
-Ναι.
342
00:18:30,734 --> 00:18:33,070
-Είσαι σε ηλικία γάμου!
-Έλα τώρα.
343
00:18:34,196 --> 00:18:35,989
Κι ο γιος σου;
344
00:18:36,698 --> 00:18:39,535
Έχει βουλκανιζατέρ. Έχει πολλή δουλειά
και δεν μπορούσε να έρθει.
345
00:18:40,369 --> 00:18:43,372
Γιατί δουλεύει τόσο σκληρά; Θα μπορούσε
να κληρονομήσει τη δική σου δουλειά.
346
00:18:43,914 --> 00:18:46,041
Είναι περήφανος
γι' αυτό που κάνει. Έλα, κάθισε.
347
00:18:46,125 --> 00:18:46,959
Εντάξει, λοιπόν.
348
00:18:47,960 --> 00:18:49,837
Φαίνεσαι πολύ καλά.
349
00:18:50,337 --> 00:18:53,340
-Πώς σου φαίνονται οι Φιλιππίνες;
-Καλές είναι.
350
00:18:54,216 --> 00:18:55,300
Πάει καλά η δουλειά;
351
00:18:55,884 --> 00:18:57,761
Δεν κάνω πολλά. Δουλεύει μόνο του.
352
00:18:57,845 --> 00:18:59,763
Και θα ανοίξω επιχείρηση στην Κίνα.
353
00:18:59,847 --> 00:19:01,098
Αλήθεια;
354
00:19:01,181 --> 00:19:02,683
Αυτό είναι υπέροχο.
355
00:19:03,058 --> 00:19:05,018
Δεν θα κινηθείς στις Φιλιππίνες;
356
00:19:06,436 --> 00:19:08,438
Βασικά, έψαχνα χώρο για εργοστάσιο,
357
00:19:08,522 --> 00:19:09,731
αλλά δεν ξέρω αν θα πάει καλά.
358
00:19:09,815 --> 00:19:11,942
Η κυβέρνηση ασχολείται με τα πάντα εδώ.
359
00:19:13,402 --> 00:19:16,029
Πολλά κινέζικα εργοστάσια έρχονται εδώ.
360
00:19:16,113 --> 00:19:18,615
Στην Κορέα, τα σωματεία είναι
μεγάλο πρόβλημα. Εδώ δεν υπάρχουν.
361
00:19:18,699 --> 00:19:19,825
Όντως.
362
00:19:20,367 --> 00:19:21,952
Θα είναι πολύ ωραία στις Φιλιππίνες.
363
00:19:22,035 --> 00:19:25,539
Σουκγού, θα σου γνωρίσω
μερικούς καλούς ανθρώπους.
364
00:19:26,540 --> 00:19:27,374
Αλήθεια;
365
00:19:28,584 --> 00:19:30,002
Ναι, φυσικά. Θα το ήθελα πολύ.
366
00:19:31,128 --> 00:19:33,046
ΣΑΜΓΚΕΟΠΣΑΛ
367
00:19:45,184 --> 00:19:47,519
Σουκγού, ο κύριος Τσα
368
00:19:47,603 --> 00:19:49,855
είναι ο πιο επιτυχημένος
Κορεάτης μετανάστης.
369
00:19:50,772 --> 00:19:52,858
Έχει φίλους πολλούς
Φιλιππινέζους πολιτικούς
370
00:19:52,941 --> 00:19:54,693
και είναι ο καλύτερος φίλος του δημάρχου.
371
00:19:55,277 --> 00:19:56,862
Μην το λες αυτό.
372
00:19:56,945 --> 00:19:59,573
Δεν είμαι τόσο εντυπωσιακός.
373
00:19:59,656 --> 00:20:03,744
Βγάζω τα προς το ζην κάνοντας
διάφορα πράγματα εδώ κι εκεί.
374
00:20:03,827 --> 00:20:05,370
Πώς απέκτησες τέτοιες διασυνδέσεις;
375
00:20:05,454 --> 00:20:10,417
Στους Φιλιππινέζους δεν αρέσουν
όσοι μπλέκονται στις δουλειές σου.
376
00:20:12,628 --> 00:20:16,506
Τους αρέσω επειδή μένω στο παρασκήνιο
και τους δίνω τα λεφτά τους.
377
00:20:17,591 --> 00:20:20,928
Μένεις καιρό εδώ;
378
00:20:21,553 --> 00:20:25,891
Για να δούμε, πάνε 14 ή 15 χρόνια;
379
00:20:25,974 --> 00:20:27,684
Είμαι εδώ περίπου 14 χρόνια.
380
00:20:29,061 --> 00:20:32,397
Τέλος πάντων, αν χρειαστείς οτιδήποτε,
μη διστάσεις να με βρεις.
381
00:20:32,856 --> 00:20:35,067
Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σε βοηθήσω.
382
00:20:35,984 --> 00:20:36,944
Φυσικά.
383
00:20:41,740 --> 00:20:45,160
Για δες ποιος είναι!
Καιρό έχω να σε δω, κύριε Τσα.
384
00:20:45,827 --> 00:20:49,623
Πού ήσουν; Παραμελείς το μαγαζί σου τώρα;
385
00:20:49,706 --> 00:20:52,167
-Είχα πάει για γκολφ.
-Είναι η ιδιοκτήτρια.
386
00:20:53,001 --> 00:20:55,003
Ο κύριος Τζουνγκ από τη Σεούλ.
387
00:20:55,087 --> 00:20:56,672
-Γεια σας.
-Γεια σας.
388
00:20:57,047 --> 00:20:58,590
-Ξέρεις τον καθηγητή Να, έτσι;
-Ναι.
389
00:20:58,674 --> 00:20:59,883
-Γεια σας.
-Πάει καιρός.
390
00:21:00,509 --> 00:21:02,511
-Σωστά. Κύριε Τσα.
-Ναι;
391
00:21:03,053 --> 00:21:06,556
Θα έρθουν κάποιοι φίλοι απ' την Κορέα
και θα μείνουν στο ξενοδοχείο σας.
392
00:21:06,640 --> 00:21:08,850
Μπορεί να αναβαθμιστεί η κράτησή τους;
393
00:21:08,934 --> 00:21:09,977
Πόσα άτομα;
394
00:21:10,060 --> 00:21:12,271
Τέσσερα. Έκλεισαν δύο δωμάτια.
395
00:21:13,021 --> 00:21:14,147
-Αλήθεια;
-Ναι.
396
00:21:14,940 --> 00:21:16,024
Λοιπόν, τότε...
397
00:21:17,693 --> 00:21:19,319
Στείλε μου την κράτησή τους.
398
00:21:20,654 --> 00:21:22,030
Ευχαριστώ πολύ.
399
00:21:22,572 --> 00:21:24,491
Θα φροντίσω να φάτε
πολύ δωρεάν φαγητό σήμερα.
400
00:21:24,574 --> 00:21:26,243
Ελπίζω να σας αρέσει.
401
00:21:26,785 --> 00:21:29,079
-Ευχαριστώ πολύ, κύριε Τσα.
-Παρακαλώ.
402
00:21:31,206 --> 00:21:32,416
Έχεις ξενοδοχείο;
403
00:21:33,166 --> 00:21:36,128
Όχι, έχω το καζίνο στο ξενοδοχείο.
404
00:21:38,088 --> 00:21:39,339
Ποιο ξενοδοχείο;
405
00:21:39,423 --> 00:21:40,424
Το Μπόλτον.
406
00:21:42,009 --> 00:21:44,219
Αυτό δεν είναι
το καλύτερο ξενοδοχείο στην πόλη;
407
00:21:44,636 --> 00:21:46,888
Φυσικά. Μόλις άνοιξε
και είναι το καλύτερο.
408
00:21:47,472 --> 00:21:48,724
Πού μένετε, κύριε;
409
00:21:49,308 --> 00:21:51,893
Σωστά. Μένουμε στο ξενοδοχείο Τζενόμα.
410
00:21:51,977 --> 00:21:53,437
-Στο Τζενόμα;
-Ναι.
411
00:21:53,770 --> 00:21:54,646
Μάλιστα.
412
00:21:54,896 --> 00:21:58,191
Είναι καθαρό και καινούργιο μέρος.
Μόλις ανακαίνισαν τις σουίτες.
413
00:21:59,234 --> 00:22:00,652
Τι δωμάτιο πήρατε;
414
00:22:00,736 --> 00:22:03,572
Αφού έχουμε παιδί,
πήραμε δωμάτιο με δύο κρεβάτια.
415
00:22:04,156 --> 00:22:06,033
Θεέ μου. Θα σε πάω σε καλύτερο δωμάτιο.
416
00:22:06,450 --> 00:22:08,118
Είμαι φίλος του ιδιοκτήτη του ξενοδοχείου.
417
00:22:08,493 --> 00:22:09,411
-Δεν πειράζει.
-Όχι.
418
00:22:09,911 --> 00:22:11,747
-Δεν πειράζει.
-Όχι, περίμενε.
419
00:22:19,254 --> 00:22:20,297
Γεια σου, αδερφέ.
420
00:22:20,756 --> 00:22:24,676
Ένας φίλος μένει στο ξενοδοχείο σου.
Θα τον πας σε καλύτερο δωμάτιο;
421
00:22:25,510 --> 00:22:26,386
Ευχαριστώ.
422
00:22:26,970 --> 00:22:27,846
Μια στιγμή.
423
00:22:28,513 --> 00:22:30,849
-Μου δίνεις το διαβατήριό σου;
-Φυσικά.
424
00:22:31,266 --> 00:22:32,225
Μια στιγμή.
425
00:22:34,603 --> 00:22:36,021
Θέλω να πω, δεν πειράζει.
426
00:22:38,106 --> 00:22:41,109
Τον λένε Σουκγού Τζουνγκ.
427
00:22:41,902 --> 00:22:43,695
Σ, Ε, Ο, Κ.
428
00:22:44,279 --> 00:22:49,242
Μ7397137.
429
00:22:53,663 --> 00:22:54,915
-Είναι εκπληκτικό.
-Αλήθεια;
430
00:22:56,291 --> 00:22:58,835
-Είναι πολύ ωραία.
-Τι είναι αυτό το μέρος;
431
00:23:03,215 --> 00:23:04,716
Συνέχεια τεμπελιάζει.
432
00:23:04,800 --> 00:23:06,593
Τι κάνουμε, λοιπόν;
433
00:23:06,676 --> 00:23:09,221
Πρώτα, τους εξετάζουμε
σε επαγγελματικό επίπεδο.
434
00:23:09,888 --> 00:23:11,181
Εντάξει, ευχαριστώ.
435
00:23:11,306 --> 00:23:14,810
Μετράμε πόσο πλούσιος είναι κάποιος.
436
00:23:14,893 --> 00:23:18,563
Είναι ο διευθύνων σύμβουλος της Wham
με πωλήσεις 81 δις γουόν. Δεν χρωστάει.
437
00:23:19,356 --> 00:23:20,565
Έχει επίσης ένα ιδιωτικό
438
00:23:20,649 --> 00:23:23,777
κτίριο και μια έκταση
στο Τζόνγκνο αξίας 20 δις γουόν.
439
00:23:23,860 --> 00:23:25,237
Πρέπει να αξίζει
440
00:23:25,320 --> 00:23:27,114
-περίπου 30 με 40 δις γουόν, σωστά;
-Ναι.
441
00:23:27,197 --> 00:23:28,323
Κόλλα το.
442
00:23:35,247 --> 00:23:38,583
Μόλις αναγνωριστεί ο στόχος,
το δεύτερο βήμα είναι
443
00:23:38,667 --> 00:23:40,001
να καταλάβουμε τι άνθρωπος είναι.
444
00:23:40,752 --> 00:23:42,087
Ωραία!
445
00:23:42,170 --> 00:23:43,630
Αστόχησες!
446
00:23:44,214 --> 00:23:45,841
Αστόχησες.
447
00:23:48,552 --> 00:23:50,262
Δεν περνάω καλά σήμερα.
448
00:23:51,012 --> 00:23:52,097
-Εντάξει...
-Θεέ μου.
449
00:23:52,180 --> 00:23:54,099
Αστόχησες.
450
00:23:58,645 --> 00:23:59,479
Ωραία!
451
00:23:59,563 --> 00:24:02,732
-Εντάξει!
-Μπέρντι!
452
00:24:02,816 --> 00:24:04,609
Είσαι μηχανή
που βάζει μπαλάκια στις τρύπες;
453
00:24:04,776 --> 00:24:07,154
Πώς κάνεις συνέχεια μπέρντι;
454
00:24:07,237 --> 00:24:08,822
Θεέ μου, ο κος Τζουνγκ δεν έχει τρόπους.
455
00:24:10,323 --> 00:24:12,784
Ας ανεβάσουμε λίγο το ποσό.
Δεν είναι αρκετά συναρπαστικό.
456
00:24:12,868 --> 00:24:14,119
Φυσικά.
457
00:24:14,744 --> 00:24:17,789
Ανεβάζει το ανταγωνιστικό μου πνεύμα.
458
00:24:18,206 --> 00:24:19,791
Να πούμε δέκα εκατομμύρια γουόν ανά βολή;
459
00:24:19,875 --> 00:24:21,251
Σύμφωνοι.
460
00:24:21,334 --> 00:24:23,503
Τα πας πολύ καλά και μόνος σου.
461
00:24:25,172 --> 00:24:26,339
-Κύριε Τσα.
-Ναι;
462
00:24:26,423 --> 00:24:29,259
Θέλεις να παίξουμε στο καζίνο σου μετά;
463
00:24:31,511 --> 00:24:32,471
Τι;
464
00:24:32,888 --> 00:24:34,097
Κύριε Τζουνγκ, μην το κάνεις.
465
00:24:34,181 --> 00:24:37,434
Αλήθεια θέλεις να τζογάρεις
ενώ είναι η οικογένειά σου εδώ;
466
00:24:37,517 --> 00:24:39,936
Έλα τώρα. Για πλάκα το κάνουμε, έτσι;
467
00:24:40,395 --> 00:24:42,564
Θέλω να δω και πού δουλεύεις.
468
00:24:42,981 --> 00:24:45,901
Ναι, πάμε. Για πλάκα.
469
00:24:46,776 --> 00:24:48,695
Κύριε Τζουνγκ, μην το κάνεις.
470
00:24:48,987 --> 00:24:51,239
Ήρθες ως εδώ με την οικογένειά σου.
Μείνε μαζί τους.
471
00:24:51,323 --> 00:24:52,991
Θα είναι μια χαρά μόνοι τους.
472
00:24:53,074 --> 00:24:54,868
Θα τους πω να πάνε για ψώνια.
473
00:24:54,951 --> 00:24:58,121
Δεν ποντάρω πολλά.
Βάζω ένα όριο και το τηρώ, εντάξει;
474
00:25:00,332 --> 00:25:02,250
Εντάξει, λοιπόν. Μπορείς να παίξεις λίγο.
475
00:25:02,501 --> 00:25:04,211
-Μη στοιχηματίσεις πολύ.
-Εντάξει.
476
00:25:05,545 --> 00:25:08,131
Εντάξει, πάμε για ένα ιγκλ!
477
00:25:13,929 --> 00:25:17,057
-Αφού παρατηρήσω λίγο κάποιον,
-Από εδώ, παρακαλώ.
478
00:25:17,140 --> 00:25:20,810
μπορώ να καταλάβω
ως έναν βαθμό τι τον εξοργίζει
479
00:25:20,894 --> 00:25:22,270
ή πότε έχει προβλήματα.
480
00:25:23,104 --> 00:25:26,775
Αυτός ο άντρας είναι προφανώς κάποιος
που θα καταστρέψει την περιουσία του.
481
00:25:27,526 --> 00:25:29,528
ΜΠΟΛΤΟΝ
ΚΑΖΙΝΟ
482
00:25:30,362 --> 00:25:31,488
Δεν είναι τίποτα σπουδαίο.
483
00:25:31,571 --> 00:25:34,324
Σαν ένα συνοικιακό φαρμακείο
αν το συγκρίνεις με άλλα μέρη.
484
00:25:34,407 --> 00:25:35,492
Το βρίσκω υπέροχο.
485
00:25:35,784 --> 00:25:37,827
-Εντάξει, κύριε Τζουνγκ. Από δω, παρακαλώ.
-Φυσικά.
486
00:25:37,911 --> 00:25:40,080
-Γεια σας, κύριε.
-Ποιο παιχνίδι είναι με χαμηλό ποσό;
487
00:25:40,413 --> 00:25:42,832
-Υπάρχει ένα με 3.000 πέσος το λιγότερο.
-Εντάξει.
488
00:25:44,459 --> 00:25:46,628
-Ορίστε. Μην αγχώνεσαι.
-Εντάξει.
489
00:25:46,711 --> 00:25:47,587
Σουκγού.
490
00:25:48,255 --> 00:25:49,548
Θα φύγω τώρα.
491
00:25:49,631 --> 00:25:51,174
Γιατί; Έλα να παίξουμε.
492
00:25:51,383 --> 00:25:54,553
Δεν είμαι καλός σ' αυτά.
Καλά να περάσεις. Θα σε πάρω αύριο.
493
00:25:55,178 --> 00:25:56,596
Εντάξει. Γεια.
494
00:25:56,930 --> 00:25:58,098
-Καλά να περάσεις.
-Εντάξει.
495
00:25:58,515 --> 00:25:59,933
-Συνόδευσέ τον.
-Μάλιστα.
496
00:26:00,225 --> 00:26:01,059
Μετά από σένα.
497
00:26:01,142 --> 00:26:02,686
-Μπορείς να καθίσεις εδώ.
-Φυσικά.
498
00:26:02,769 --> 00:26:03,895
Εντάξει.
499
00:26:05,105 --> 00:26:06,940
Χρόνια και ζαμάνια.
500
00:26:14,781 --> 00:26:15,657
Ευχαριστώ.
501
00:26:17,617 --> 00:26:19,661
Μην τα παίξεις όλα για όλα, εντάξει;
502
00:26:19,744 --> 00:26:21,454
Φυσικά και όχι.
503
00:26:22,414 --> 00:26:24,916
Ευχαρίστησε τον κύριο Τσα.
504
00:26:25,667 --> 00:26:27,460
Φυσικά. Αντίο.
505
00:26:27,544 --> 00:26:28,545
Εντάξει. Γεια.
506
00:26:28,628 --> 00:26:29,462
Γεια.
507
00:26:35,427 --> 00:26:36,386
-Γεια.
-Να πάρει.
508
00:26:37,804 --> 00:26:40,181
-Γεια.
-Φαίνεται ότι δουλεύεις σήμερα.
509
00:26:40,682 --> 00:26:43,018
Ναι. Έκανα κάτι...
510
00:26:45,478 --> 00:26:46,855
-Ήρθες από την Κορέα;
-Ναι.
511
00:26:46,938 --> 00:26:49,274
Μετακόμισα εδώ με τους γονείς μου
όταν ήμουν μικρός
512
00:26:49,357 --> 00:26:50,775
κι από τότε είμαι εδώ.
513
00:26:52,527 --> 00:26:55,739
Είπες ότι ήσουν αεροσυνοδός, σωστά;
514
00:26:55,822 --> 00:26:56,698
Ναι.
515
00:26:58,325 --> 00:27:00,160
Κατάλαβα, γι' αυτό.
516
00:27:01,244 --> 00:27:02,537
Η στολή σου...
517
00:27:02,996 --> 00:27:05,957
Σου πάει πάρα πολύ.
518
00:27:07,626 --> 00:27:10,003
Δεν φαίνεται λίγο παράξενη, όμως;
519
00:27:10,503 --> 00:27:12,922
Όχι, καθόλου.
Επειδή έχεις πολύ ωραίο σώμα,
520
00:27:13,715 --> 00:27:15,008
σου πάει εξαιρετικά.
521
00:27:17,761 --> 00:27:20,221
Αλήθεια, τι τατουάζ είναι αυτό;
522
00:27:21,389 --> 00:27:23,600
Αυτό; Τίποτα ιδιαίτερο.
Το έκανα όταν ήμουν μικρότερος.
523
00:27:23,683 --> 00:27:24,768
-Θεέ μου.
-Τι;
524
00:27:26,645 --> 00:27:27,854
Είναι πραγματικά μοναδικό.
525
00:27:27,937 --> 00:27:29,773
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
526
00:27:29,856 --> 00:27:31,483
Αλήθεια;
527
00:27:33,318 --> 00:27:37,614
Παρεμπιπτόντως, ο Τζούνγκπαλ
σε συμπαθεί πολύ, Σοτζούνγκ.
528
00:27:40,325 --> 00:27:42,452
Δεν τρέχει τίποτα μεταξύ μας.
529
00:27:43,828 --> 00:27:44,663
Αλήθεια;
530
00:27:46,456 --> 00:27:49,793
Τότε, θέλεις να βγούμε
για φαγητό κάποια στιγμή;
531
00:27:50,794 --> 00:27:52,253
-Φυσικά.
-Εντάξει.
532
00:27:52,879 --> 00:27:54,047
Εντάξει, λοιπόν.
533
00:28:14,150 --> 00:28:15,985
Να πάρει, μάλλον διάλεξα λάθος θέση.
534
00:28:18,196 --> 00:28:20,949
Ποιο είναι το μεγαλύτερο
ποσό που έχεις κερδίσει σε παιχνίδι;
535
00:28:22,117 --> 00:28:23,785
Έχω κερδίσει δέκα εκατομμύρια γουόν
536
00:28:23,868 --> 00:28:28,039
και 20 εκατομμύρια σε ένα μηχάνημα,
αλλά τα έχασα όλα στο μπακαρά.
537
00:28:29,833 --> 00:28:32,001
Μια φορά κέρδισα 300 εκατομμύρια
μόνο με 50 χιλιάδες.
538
00:28:32,836 --> 00:28:33,670
Στη Μανίλα.
539
00:28:34,504 --> 00:28:36,631
-Αλήθεια;
-Ναι.
540
00:28:37,632 --> 00:28:39,217
Αλλά τα έδωσα όλα σ' έναν φίλο.
541
00:28:40,093 --> 00:28:42,887
Είσαι γενναιόδωρος.
542
00:28:54,983 --> 00:28:57,277
Θα έπαιζε με δέκα εκατομμύρια γουόν
για μια βδομάδα.
543
00:28:58,445 --> 00:29:00,488
Εγώ δεν θ' άντεχα ούτε πέντε δευτερόλεπτα.
544
00:29:04,325 --> 00:29:07,787
Κύριε Τζουνγκ. Πρέπει να φύγω.
545
00:29:07,871 --> 00:29:10,540
-Δεν θα παίξεις μαζί μου;
-Έχω μια δουλειά.
546
00:29:14,669 --> 00:29:16,755
Φρόντισε ο κύριος Τζουνγκ
να είναι άνετα όσο είναι εδώ
547
00:29:16,838 --> 00:29:18,715
και γύρνα τον στο ξενοδοχείο
μετά το παιχνίδι.
548
00:29:18,798 --> 00:29:19,632
Μάλιστα, κύριε.
549
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
Όχι. Μπορώ να πάρω ταξί.
550
00:29:21,509 --> 00:29:25,013
-Μην ανησυχείς για μένα. Όχι.
-Μην ανησυχείς, κύριε Τζουνγκ.
551
00:29:25,096 --> 00:29:26,681
Δες το σαν χάρη από έναν φίλο.
552
00:29:27,724 --> 00:29:29,601
Μην ανησυχείς, απόλαυσέ το.
553
00:29:29,684 --> 00:29:31,311
Ευχαριστώ, λοιπόν.
554
00:29:31,394 --> 00:29:33,605
Ελπίζω να κερδίσεις πολλά. Καλή τύχη.
555
00:29:35,648 --> 00:29:36,941
Ευχαριστώ. Ωραία περάσαμε.
556
00:29:37,025 --> 00:29:37,859
Εντάξει.
557
00:29:38,860 --> 00:29:39,694
Γεια.
558
00:29:40,236 --> 00:29:41,321
Τι τύπος.
559
00:30:03,510 --> 00:30:05,011
Ναι, τι είναι;
560
00:30:05,094 --> 00:30:06,095
Κύριε Τσα.
561
00:30:06,679 --> 00:30:08,681
Έχει ξεμείνει από λεφτά.
Θέλει να δανειστεί μερικά.
562
00:30:09,224 --> 00:30:10,058
Πόσα;
563
00:30:10,600 --> 00:30:12,811
-Μόνο 500.000 πέσος.
-Πεντακόσιες χιλιάδες πέσος;
564
00:30:13,353 --> 00:30:14,187
Μάλιστα, κύριε.
565
00:30:15,897 --> 00:30:17,982
-Δάνεισέ του τα.
-Μάλιστα, κύριε.
566
00:30:18,107 --> 00:30:18,942
Εντάξει.
567
00:30:26,866 --> 00:30:29,869
Δεν έχει σημασία αν θα ξεκινήσει
με ένα ή δέκα εκατομμύρια γουόν.
568
00:30:30,995 --> 00:30:33,373
Στο τέλος, θα τον κάνω
να δανειστεί δέκα εκατομμύρια γουόν.
569
00:30:45,552 --> 00:30:46,386
Κύριε Τζουνγκ.
570
00:30:47,387 --> 00:30:48,763
Έχασες ήδη όλα σου τα λεφτά;
571
00:30:49,848 --> 00:30:51,140
Όχι, έχω ακόμα μερικά.
572
00:30:51,224 --> 00:30:55,144
Εντάξει. Γιατί δεν σταματάς
και πάμε για καμιά κατάδυση αύριο;
573
00:30:55,228 --> 00:30:56,479
Σκέψου την οικογένειά σου.
574
00:30:57,397 --> 00:30:59,774
Άσε με να τελειώσω τον γύρο.
575
00:30:59,858 --> 00:31:01,401
Γιατί τα πάω τόσο χάλια στο μπακαρά;
576
00:31:01,818 --> 00:31:04,362
Όταν δεν πάει καλά, πρέπει να σταματάς.
577
00:31:04,445 --> 00:31:06,614
Θα σταματήσω μετά
απ' αυτόν τον γύρο. Τ' ορκίζομαι.
578
00:31:06,698 --> 00:31:08,908
Δεν αντέχεις ούτε δέκα λεπτά
στο μπακαρά μ' αυτά.
579
00:31:10,451 --> 00:31:13,079
Ναι; Τότε, να δανειστώ 500.000 πέσος;
580
00:31:13,162 --> 00:31:14,747
Θα σ' τα δώσω όταν πάω στην Κορέα.
581
00:31:17,333 --> 00:31:18,751
Εντάξει, λοιπόν.
582
00:31:18,835 --> 00:31:22,005
Αλλά μην τα ξοδέψεις όλα.
Προσπάθησε να παίξεις μ' αυτά για λίγο.
583
00:31:22,630 --> 00:31:23,548
Εντάξει.
584
00:31:24,841 --> 00:31:26,968
-Δώσε στον κύριο Τζουνγκ 500.000 πέσος.
-Μάλιστα.
585
00:31:29,137 --> 00:31:31,931
Εσένα δεν σου αρέσει να παίζεις, Μουσίκ;
586
00:31:32,015 --> 00:31:33,766
Έπαιζα αρκετά όταν ήμουν νεότερος.
587
00:31:34,309 --> 00:31:35,810
Αλλά δεν έχω χρόνο πια.
588
00:31:35,894 --> 00:31:38,271
Μην κάνεις έτσι.
Ας παίξουμε μαζί. Εντάξει;
589
00:31:40,148 --> 00:31:41,274
Εντάξει, λοιπόν.
590
00:31:41,524 --> 00:31:44,569
Τότε, θα παίξω έναν γύρο, αφού είσαι εδώ.
591
00:31:45,111 --> 00:31:46,863
-Ναι, ας παίξουμε.
-Κάθισε.
592
00:31:46,946 --> 00:31:48,573
Για πλάκα το κάνουμε, έτσι;
593
00:31:48,698 --> 00:31:49,657
Ναι.
594
00:31:50,491 --> 00:31:51,910
-Ορίστε 500.000 πέσος.
-Εντάξει.
595
00:31:51,993 --> 00:31:55,747
Φέρε δέκα εκατομμύρια πέσος
από τα δικά μου.
596
00:31:55,830 --> 00:31:56,998
-Εντάξει;
-Αμέσως, κύριε.
597
00:32:04,088 --> 00:32:05,840
-Δεν θα παίξεις;
-Βασικά...
598
00:32:06,299 --> 00:32:07,467
Θα διαλέξεις εσύ για μένα;
599
00:32:08,718 --> 00:32:12,180
Είναι δύσκολο.
Έχω άγχος επειδή είσαι δίπλα μου.
600
00:32:12,764 --> 00:32:15,350
Καμία πίεση. Δεν με πειράζει αν χάσω.
601
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
Εσύ πρέπει να διαλέξεις παίκτη
αυτήν τη φορά.
602
00:32:20,104 --> 00:32:21,314
Παίκτη; Εντάξει.
603
00:32:24,734 --> 00:32:25,735
Ένα εκατομμύριο.
604
00:32:25,985 --> 00:32:27,737
-Τέλος τα στοιχήματα.
-Ναι.
605
00:32:32,075 --> 00:32:34,452
Κύριε, θα ρίξεις μια ματιά για μένα;
606
00:32:34,535 --> 00:32:37,205
Φοβάμαι πολύ, γιατί έχω καιρό να το κάνω.
607
00:32:38,039 --> 00:32:39,165
Θέλω να ρίξεις μια ματιά.
608
00:32:39,916 --> 00:32:40,833
-Εγώ;
-Ναι.
609
00:32:57,225 --> 00:32:59,268
Κύριε Τσα, νομίζω ότι κερδίσαμε!
610
00:33:00,561 --> 00:33:01,729
-Έχεις κάτι καλό;
-Θεέ μου!
611
00:33:10,613 --> 00:33:12,532
Η τύχη είναι με το μέρος σου,
κύριε Τζουνγκ.
612
00:33:12,615 --> 00:33:13,992
Ποιο διαλέγεις τώρα;
613
00:33:15,410 --> 00:33:17,078
Εσύ ποιο θα διάλεγες στη θέση μου;
614
00:33:17,161 --> 00:33:18,496
Τον παίκτη, φυσικά.
615
00:33:18,579 --> 00:33:19,622
Πάλι τον παίκτη;
616
00:33:20,123 --> 00:33:21,165
Εντάξει, τον παίκτη.
617
00:33:22,583 --> 00:33:24,252
-Δύο εκατομμύρια.
-Τέλος τα στοιχήματα.
618
00:33:26,671 --> 00:33:27,797
Κύριε Τζουνγκ.
619
00:33:28,715 --> 00:33:30,341
Θα το κάνετε άλλη μια φορά;
620
00:33:32,510 --> 00:33:35,555
-Κι άλλη νίκη!
-Πάλι; Κέρδισες πάλι!
621
00:33:38,516 --> 00:33:39,892
Συγχαρητήρια, κύριε Τζουνγκ.
622
00:33:42,311 --> 00:33:44,439
Ποιο θέλεις τώρα;
623
00:33:44,689 --> 00:33:46,774
Κύριε Τζουνγκ, ποιο να διαλέξω;
624
00:33:47,442 --> 00:33:48,735
Τον παίκτη, φυσικά.
625
00:33:48,818 --> 00:33:49,902
-Τον παίκτη;
-Ναι.
626
00:33:50,445 --> 00:33:53,072
Τότε, κύριε Τζουνγκ, αυτήν τη φορά,
627
00:33:53,906 --> 00:33:57,285
εσύ 20.000 πέσος κι εγώ τρία εκατομμύρια.
628
00:34:01,497 --> 00:34:03,249
Αν χάσεις λεφτά, θα επανορθώσω.
629
00:34:03,332 --> 00:34:05,126
Όχι, δεν πειράζει.
630
00:34:05,251 --> 00:34:08,254
Δες το σαν ασφάλεια.
Φρόντισε να διαλέξεις ένα καλό.
631
00:34:08,838 --> 00:34:09,881
Αλήθεια; Μπορώ να το κάνω;
632
00:34:10,923 --> 00:34:12,133
Εντάξει.
633
00:34:22,185 --> 00:34:23,936
Εντάξει, κύριε Τζουνγκ.
634
00:34:24,729 --> 00:34:28,149
Σε παρακαλώ, φρόντισε
να πάνε όλα καλά και πάλι.
635
00:34:47,001 --> 00:34:48,836
Αυτό είναι. Εντάξει.
636
00:34:48,920 --> 00:34:51,547
Κέρδισα! Πάλι κέρδισα!
637
00:34:53,007 --> 00:34:54,008
Πάλι κέρδισες;
638
00:34:59,472 --> 00:35:00,306
Αυτό είναι δικό σας.
639
00:35:00,556 --> 00:35:02,391
Για δες.
640
00:35:06,437 --> 00:35:10,858
Δηλαδή, έξι εκατομμύρια πέσος,
εξαιρώντας το αρχικό ποσό.
641
00:35:11,651 --> 00:35:14,737
-Βάλε πίσω τα δέκα εκατομμύρια πέσος.
-Μάλιστα.
642
00:35:16,280 --> 00:35:17,615
Κύριε Τζουνγκ.
643
00:35:18,282 --> 00:35:20,701
Πρέπει να φύγω.
Πρέπει να συναντήσω κάποιον.
644
00:35:21,828 --> 00:35:24,247
-Δεν θα γυρίσεις;
-Θα γυρίσω.
645
00:35:25,123 --> 00:35:28,751
Θα γυρίσω, αλλά θ' αφήσω τις μάρκες εδώ.
646
00:35:29,752 --> 00:35:31,504
Παίξε πρώτα με τις δικές σου μάρκες.
647
00:35:32,338 --> 00:35:34,674
Αν τις χάσεις, πάρε τις δικές μου.
648
00:35:35,258 --> 00:35:37,885
Αν κερδίσεις λεφτά μ' αυτές,
τότε είναι δικές σου.
649
00:35:37,969 --> 00:35:39,971
Αλλά αν χάσεις λεφτά,
δεν θα σε θεωρήσω υπεύθυνο.
650
00:35:41,556 --> 00:35:42,598
Μπορώ να το κάνω αυτό;
651
00:35:42,682 --> 00:35:45,852
Φυσικά. Τις κέρδισα χάρη
στην τυχερή σου ματιά.
652
00:35:45,935 --> 00:35:47,019
Αλλά...
653
00:35:47,687 --> 00:35:50,064
Σε παρακαλώ, κέρδισε. Σε παρακαλώ.
654
00:35:52,108 --> 00:35:53,317
Εντάξει.
655
00:35:53,651 --> 00:35:56,028
Ό,τι κερδίσεις μ' αυτές τις μάρκες,
είναι όλο δικό σου.
656
00:35:56,779 --> 00:35:57,613
Εντάξει;
657
00:35:58,114 --> 00:35:59,157
Εντάξει. Ευχαριστώ.
658
00:36:00,408 --> 00:36:01,826
-Καλή τύχη.
-Καλή τύχη.
659
00:36:02,827 --> 00:36:03,703
Φεύγω.
660
00:36:03,786 --> 00:36:04,996
-Τα λέμε.
-Γεια.
661
00:36:06,330 --> 00:36:10,459
Μόλις "μετρήσω" κάποιον,
θα επενδύσω δισεκατομμύρια σ' αυτόν.
662
00:36:10,543 --> 00:36:13,045
Μπορώ να το κάνω,
γιατί ξέρω ότι θα τα πάρω πίσω.
663
00:36:17,425 --> 00:36:18,384
Ναι, αφεντικό.
664
00:36:19,385 --> 00:36:20,887
Παίζει με ένα εκατομμύριο πέσος τώρα.
665
00:36:21,929 --> 00:36:22,847
Πόσο είναι το σκορ;
666
00:36:23,431 --> 00:36:24,974
Κέρδισε περίπου δέκα εκατομμύρια πέσος.
667
00:36:25,057 --> 00:36:27,226
Σταμάτησέ τον.
Μπες μέσα και σταμάτησέ τον.
668
00:36:27,852 --> 00:36:28,686
Μάλιστα, κύριε.
669
00:36:35,985 --> 00:36:36,861
Κύριε.
670
00:36:37,695 --> 00:36:40,406
Πρέπει να μετρήσω τις μάρκες.
671
00:36:40,698 --> 00:36:41,991
Ναι, φυσικά.
672
00:36:44,785 --> 00:36:47,163
Κύριε. Ξέρω ότι ο κύριος Τσα είπε
673
00:36:47,747 --> 00:36:49,248
να κρατήσετε ό,τι κερδίσετε
674
00:36:49,332 --> 00:36:51,417
και δεν σας θεωρήσει υπεύθυνο
για ό,τι χάσετε.
675
00:36:51,500 --> 00:36:54,587
Αλλά πρέπει να του επιστρέψετε έξι
εκατομμύρια πέσος, αφού κερδίσατε.
676
00:36:54,670 --> 00:36:55,838
Φυσικά. Αυτό είναι δεδομένο.
677
00:36:56,047 --> 00:36:58,591
-Ορίστε τα αρχικά έξι εκατομμύρια πέσος.
-Μάλιστα, κύριε.
678
00:36:58,674 --> 00:37:00,635
Και το ένα εκατομμύριο
πέσος που δανείστηκα.
679
00:37:00,718 --> 00:37:01,844
Ευχαριστώ, κύριε.
680
00:37:04,430 --> 00:37:05,514
Πώς πήγε;
681
00:37:05,598 --> 00:37:07,099
-Τι έγινε;
-Κέρδισε δέκα εκατομμύρια,
682
00:37:07,183 --> 00:37:08,476
εξαιρώντας το αρχικό ποσό.
683
00:37:08,559 --> 00:37:09,477
Αλήθεια;
684
00:37:10,394 --> 00:37:11,604
Συγχαρητήρια, κύριε Τζουνγκ.
685
00:37:13,689 --> 00:37:15,733
Ας σταματήσουμε να πιούμε λίγο σότζου.
686
00:37:18,110 --> 00:37:19,946
-Σότζου;
-Αν παίξεις κι άλλο, θα χάσεις λεφτά.
687
00:37:20,029 --> 00:37:21,906
Ας το λήξουμε εδώ.
Στείλ' του τα κέρδη του.
688
00:37:21,989 --> 00:37:22,990
Μάλιστα.
689
00:37:23,115 --> 00:37:25,368
Πώς θα στείλεις αυτά τα λεφτά στην Κορέα;
690
00:37:27,245 --> 00:37:31,415
Θα τα ξεπλύνουμε
691
00:37:31,499 --> 00:37:33,334
και θα τα στείλουμε στον λογαριασμό σου.
692
00:37:33,918 --> 00:37:35,211
-Αλήθεια;
-Φυσικά.
693
00:37:35,294 --> 00:37:37,838
Αν συμβεί κάτι, κάλεσέ με. Θα το φροντίσω.
694
00:37:44,679 --> 00:37:47,056
Φοβάται ότι θα χάσει τα λεφτά που κέρδισε.
695
00:37:47,640 --> 00:37:51,560
Μάλλον θεωρεί ότι αυτοί που δουλεύουν
σε καζίνο είναι σκληροί και τρομακτικοί.
696
00:37:54,105 --> 00:37:54,939
Συγγνώμη, κύριε.
697
00:37:57,358 --> 00:37:58,234
Κράτησέ τον.
698
00:37:59,777 --> 00:38:00,861
Ευχαριστώ.
699
00:38:00,945 --> 00:38:03,072
Πάμε, κύριε Τζουνγκ.
700
00:38:03,155 --> 00:38:05,032
Θα σε κεράσω σότζου, εντάξει;
701
00:38:05,116 --> 00:38:07,743
Όχι, αφού κέρδισα τα λεφτά.
702
00:38:07,827 --> 00:38:11,872
Μ' αυτά τα λεφτά θα πάρεις στη γυναίκα σου
ένα ωραίο αμάξι όταν γυρίσεις στη Σεούλ.
703
00:38:11,956 --> 00:38:14,750
Πάμε. Κερνάω εγώ σήμερα.
Ξέρω ένα μέρος με τέλειο πικάντικο βραστό.
704
00:38:14,834 --> 00:38:16,419
-Εντάξει.
-Πάμε.
705
00:38:17,420 --> 00:38:19,338
-Βάλ' τα στον λογαριασμό του.
-Μάλιστα.
706
00:38:21,674 --> 00:38:22,717
Μην ανησυχείτε.
707
00:38:23,801 --> 00:38:25,928
-Φρόντισε να...
-Εντάξει.
708
00:38:26,470 --> 00:38:27,680
Καληνύχτα.
709
00:38:29,181 --> 00:38:30,474
Θεέ μου.
710
00:38:30,558 --> 00:38:33,102
Συγχαρητήρια, κύριε Τζουνγκ.
711
00:38:33,686 --> 00:38:36,647
Την επόμενη φορά που θα έρθεις,
μην παίξεις τόσα παιχνίδια.
712
00:38:37,023 --> 00:38:39,525
Πήγαινε να δεις τα αξιοθέατα
με τη γυναίκα σου, εντάξει;
713
00:38:39,608 --> 00:38:41,068
Ναι, φυσικά.
714
00:38:41,569 --> 00:38:43,988
-Ναι.
-Φυσικά και θα πάω.
715
00:38:48,200 --> 00:38:49,452
Πότε φεύγεις;
716
00:38:50,286 --> 00:38:52,121
Μεθαύριο.
717
00:38:52,246 --> 00:38:54,623
Μεθαύριο; Μπορώ να δω το εισιτήριό σου;
718
00:39:08,512 --> 00:39:09,347
Κύριε Τζουνγκ.
719
00:39:09,847 --> 00:39:12,600
Δεν θα πετάς στην οικονομική θέση.
Έχεις εμένα τώρα.
720
00:39:13,142 --> 00:39:14,310
Θα σου το αλλάξω.
721
00:39:17,063 --> 00:39:17,897
Εμπρός;
722
00:39:18,481 --> 00:39:21,067
Μπορείς να μου βγάλεις εισιτήρια Α' θέσης;
723
00:39:22,193 --> 00:39:23,652
Ναι, δύο ενήλικες κι ένα παιδί.
724
00:39:24,445 --> 00:39:25,571
Θα το πληρώσω εγώ.
725
00:39:26,614 --> 00:39:27,448
Ημερομηνία;
726
00:39:28,616 --> 00:39:29,492
Στις 8 Φεβρουαρίου.
727
00:39:31,827 --> 00:39:34,121
Πάω στο κέντρο. Κάνε αυτό που πρέπει.
728
00:39:34,205 --> 00:39:35,039
Μάλιστα, κυρία.
729
00:39:35,289 --> 00:39:38,834
Θα επικοινωνήσω μόλις κατατεθούν τα λεφτά.
Βάλ' τα στον λογαριασμό μου.
730
00:39:39,085 --> 00:39:40,002
Μάλιστα, κυρία.
731
00:39:40,836 --> 00:39:42,380
Κυρία Κο!
732
00:39:42,463 --> 00:39:43,297
Θεέ μου.
733
00:39:43,381 --> 00:39:44,924
Κυρία Κο!
734
00:39:46,133 --> 00:39:48,386
Κυρία Κο, συγγνώμη!
735
00:39:48,469 --> 00:39:51,806
Κυρία Κο, ήμουν αγενής μαζί σας.
Δεν θα το ξανακάνω.
736
00:39:51,889 --> 00:39:54,225
Σας παρακαλώ, συγχωρέστε με!
737
00:39:54,892 --> 00:39:55,726
Τι κάνεις;
738
00:39:55,810 --> 00:39:58,854
Σας παρακαλώ, κυρία Κο.
Χωρίς εσάς, δεν έχω πού να πάω.
739
00:39:59,105 --> 00:40:01,148
-Δεν θα το ξανακάνω.
-Πάρ' την από δω.
740
00:40:01,232 --> 00:40:04,568
-Συγχωρέστε με, κυρία Κο.
-Μια στιγμή. Μια στιγμή, παρακαλώ.
741
00:40:04,652 --> 00:40:06,612
-Μη!
-Κυρία Κο!
742
00:40:06,695 --> 00:40:09,156
-Μπορείτε να μου μιλήσετε; Κυρία Κο!
-Συγγνώμη.
743
00:40:09,740 --> 00:40:11,992
Αφήστε με! Τι κάνετε;
744
00:40:12,076 --> 00:40:13,119
Αφήστε με!
745
00:40:13,828 --> 00:40:15,329
Να πάρει, σαν να σηκώνει βάρη.
746
00:40:15,579 --> 00:40:17,748
Γι' αυτό γυμνάζεται;
747
00:40:20,709 --> 00:40:21,544
Ποια είναι αυτή;
748
00:40:22,503 --> 00:40:23,712
Μια πελάτισσά μας.
749
00:40:24,839 --> 00:40:26,340
Αξίζει τρισεκατομμύρια.
750
00:40:28,384 --> 00:40:29,552
Ποια είναι;
751
00:40:29,635 --> 00:40:30,761
Μη χώνεις τη μύτη σου παντού.
752
00:40:32,555 --> 00:40:33,389
Τι;
753
00:40:34,515 --> 00:40:35,808
Γιατί το λες αυτό;
754
00:40:36,892 --> 00:40:38,144
Δεν το εννοώ έτσι.
755
00:40:38,519 --> 00:40:40,521
Τέλος πάντων. Μη μου μιλάς άλλο.
756
00:40:41,105 --> 00:40:42,940
Μη θυμώνεις. Έλα τώρα.
757
00:40:43,274 --> 00:40:45,401
Είναι η πρόεδρος του Παστέλα.
758
00:40:48,070 --> 00:40:50,489
Του Παστέλα; Αλήθεια;
759
00:40:51,907 --> 00:40:53,284
Έρχεται μερικές φορές να παίξει.
760
00:40:58,456 --> 00:41:01,792
Δύο Κορεάτες φοιτητές
που επισκέπτονταν τουριστικά αξιοθέατα
761
00:41:01,876 --> 00:41:05,087
στις Φιλιππίνες
δολοφονήθηκαν από μέλη συμμορίας.
762
00:41:05,171 --> 00:41:07,756
Διεξάγεται έρευνα...
763
00:41:08,340 --> 00:41:11,093
Τουρίστες δολοφονούνται μέρα μεσημέρι;
764
00:41:12,178 --> 00:41:13,804
Ποιος θα έρθει στις Φιλιππίνες τώρα;
765
00:41:15,514 --> 00:41:18,809
Ήδη λένε ότι η πρεσβεία δεν μπορεί
να προστατέψει ούτε τους πολίτες της.
766
00:41:18,893 --> 00:41:21,187
Χρειαζόμαστε μια λύση.
767
00:41:21,520 --> 00:41:22,563
Κύριε.
768
00:41:22,646 --> 00:41:25,441
Όπως και να 'χει, χρειαζόμαστε τη βοήθεια
της αστυνομίας των Φιλιππίνων,
769
00:41:25,941 --> 00:41:27,651
αλλά είναι δύσκολη
η επικοινωνία μαζί τους.
770
00:41:28,110 --> 00:41:32,781
Και δεν είναι εντελώς αφοσιωμένοι,
γιατί τα εγκλήματα αφορούν ξένους πολίτες.
771
00:41:35,201 --> 00:41:38,245
Αν στέλναμε Κορεάτες αστυνομικούς;
772
00:41:40,039 --> 00:41:42,166
Οι Φιλιππινέζοι μάλλον δεν θα το δεχτούν.
773
00:41:42,917 --> 00:41:45,544
Θα το θεωρήσουν παραβίαση
της κυριαρχίας τους.
774
00:41:45,628 --> 00:41:47,880
Έχει κάνει ποτέ κάτι παρόμοιο
κάποια άλλη χώρα;
775
00:41:48,923 --> 00:41:50,424
Δεν είμαι σίγουρος.
776
00:41:50,508 --> 00:41:51,967
Δεν έτυχε ποτέ.
777
00:41:53,594 --> 00:41:57,223
Θα ήταν ωραία να είχαμε αστυνομικούς
σε περιοχές υψηλής εγκληματικότητας.
778
00:41:58,015 --> 00:42:00,518
Αν είναι εφικτό, θα ήταν υπέροχο, κύριε.
779
00:42:01,101 --> 00:42:03,979
Θα ήταν πιο εύκολο
αν βάζαμε κάποιον υπεύθυνο.
780
00:42:04,063 --> 00:42:05,481
Θα ανταποκρινόμασταν πιο γρήγορα.
781
00:42:07,274 --> 00:42:08,150
Κύριε, αν μπορείτε
782
00:42:08,234 --> 00:42:10,194
να επικοινωνήσετε σε κυβερνητικό επίπεδο,
783
00:42:10,277 --> 00:42:12,488
θα ζητήσουμε τη συνεργασία τους.
784
00:42:13,614 --> 00:42:15,074
Φυσικά. Εντάξει.
785
00:42:15,741 --> 00:42:19,745
Θεέ μου, φαίνεται
ότι η ζωή εδώ είναι εξαντλητική.
786
00:42:22,206 --> 00:42:24,250
Τι θα θέλατε να φάτε, κύριε;
787
00:42:24,333 --> 00:42:26,710
Έχω κάνει κράτηση σε κορεάτικο εστιατόριο.
788
00:42:26,919 --> 00:42:30,923
Και στις Φιλιππίνες κορεάτικο φαγητό;
Τι άλλο νόστιμο υπάρχει;
789
00:42:41,892 --> 00:42:42,726
Γεια σας, κύριε.
790
00:42:42,810 --> 00:42:45,521
Γεια σας, κύριε Τσα. Πώς είστε;
791
00:42:45,604 --> 00:42:46,897
ΑΝΣΑΝ, ΚΟΡΕΑ
792
00:42:46,981 --> 00:42:51,443
Δεν έπρεπε να περιμένεις έναν μήνα
πριν πάρεις για να πεις ένα γεια;
793
00:42:51,860 --> 00:42:53,112
Σκεφτόμουν να έρθω.
794
00:42:53,195 --> 00:42:57,074
Λόγω της επετείου ίδρυσης της εταιρείας,
έχω λίγες μέρες για χάσιμο.
795
00:42:58,742 --> 00:42:59,785
Τα μπαστούνια του γκολφ;
796
00:43:01,036 --> 00:43:02,746
-Να τα φέρω;
-Όχι.
797
00:43:02,830 --> 00:43:04,790
Θα σου πάρω ένα εγώ. Έλα με άδεια χέρια.
798
00:43:05,499 --> 00:43:08,168
Φωτογράφισε αυτό που χρησιμοποιείς
και στείλ' το μου.
799
00:43:08,252 --> 00:43:11,297
-Ευχαριστώ, Μουσίκ. Τα λέμε σύντομα.
-Εντάξει.
800
00:43:28,939 --> 00:43:30,566
Εντάξει. Έλα πίσω.
801
00:43:45,497 --> 00:43:47,791
Μπράβο, κύριε Τζουνγκ.
802
00:43:48,334 --> 00:43:49,835
-Θέλεις τσιγάρο;
-Ναι.
803
00:43:49,960 --> 00:43:51,295
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
804
00:43:52,463 --> 00:43:53,589
Κύριε Τζουνγκ.
805
00:43:54,882 --> 00:43:57,593
Αν συνεχίσετε έτσι, η γυναίκα σας
δεν θα θέλει να πάρει διαζύγιο;
806
00:43:58,385 --> 00:44:00,095
Η γυναίκα μου με εμπιστεύεται απόλυτα.
807
00:44:04,767 --> 00:44:07,227
Ωστόσο, δεν ξέρεις
αν η δουλειά θα πηγαίνει πάντα καλά.
808
00:44:07,603 --> 00:44:11,982
Δεν θα έπρεπε να έχεις ένα-δύο
διαμερίσματα στην άκρη, για ασφάλεια;
809
00:44:13,233 --> 00:44:14,902
Έχω ήδη δώσει πολλά στη γυναίκα μου.
810
00:44:14,985 --> 00:44:16,445
Έχω φυλάξει μερικά για τα παιδιά μου.
811
00:44:18,572 --> 00:44:19,573
Και η εταιρεία σου;
812
00:44:19,657 --> 00:44:22,910
Η εταιρεία μου μπορεί να λειτουργήσει
μόνη της. Είναι πάνω από 20 ετών.
813
00:44:23,994 --> 00:44:24,995
Αλήθεια, κύριε Τζουνγκ.
814
00:44:25,996 --> 00:44:28,207
Τι ακριβώς κάνεις;
815
00:44:29,208 --> 00:44:31,960
Φτιάχνω κεραίες που μπαίνουν σε κινητά.
816
00:44:32,044 --> 00:44:33,379
Αυτή είναι η τεχνολογία μας.
817
00:44:34,505 --> 00:44:36,965
-Κεραίες για κινητά τηλέφωνα;
-Ναι.
818
00:44:37,049 --> 00:44:38,967
Δεν ήξερα ότι φτιάχνουν τέτοια πράγματα.
819
00:44:40,678 --> 00:44:41,929
Άκου, τέλος πάντων,
820
00:44:42,012 --> 00:44:44,056
σκοπεύω να παίξω
μερικούς γύρους στο καζίνο σου.
821
00:44:44,139 --> 00:44:45,182
Θα μου δανείσεις χρήματα;
822
00:44:46,934 --> 00:44:48,060
Πόσα χρειάζεσαι;
823
00:44:48,769 --> 00:44:50,521
Μόνο 100 εκατομμύρια γουόν.
824
00:44:50,813 --> 00:44:53,315
Δεν σκόπευα να παίξω
κι έφερα μόνο δέκα εκατομμύρια.
825
00:44:53,399 --> 00:44:55,192
Εξάλλου δεν έχω τίποτα να κάνω το βράδυ.
826
00:44:55,275 --> 00:44:57,903
Τότε, χρησιμοποίησε τα δέκα
εκατομμύρια γουόν. Θεέ μου.
827
00:44:58,237 --> 00:45:00,072
Πώς να παίξω με τόσα λίγα;
828
00:45:00,155 --> 00:45:02,574
Δάνεισέ μου.
Θα σου τα επιστρέψω όταν γυρίσω σπίτι.
829
00:45:04,118 --> 00:45:06,161
Είσαι σκληρό καρύδι.
830
00:45:06,704 --> 00:45:07,538
Εντάξει;
831
00:45:16,630 --> 00:45:17,464
Φυσικά.
832
00:45:21,719 --> 00:45:23,137
ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΚΑΛΙΖ
833
00:45:29,476 --> 00:45:31,979
Θεέ μου, πέρασα υπέροχα χάρη σ' εσένα.
834
00:45:32,062 --> 00:45:33,147
Ευχαριστώ.
835
00:45:34,064 --> 00:45:37,609
Την επόμενη φορά, να φέρεις
και τη γυναίκα σου να περάσετε καλά.
836
00:45:38,360 --> 00:45:39,987
Η γυναίκα μου είναι πολυάσχολη.
837
00:45:40,070 --> 00:45:41,697
Αν γυρίσω, θα έρθω μόνος.
838
00:45:41,780 --> 00:45:43,532
Θ' αφήσω εδώ την τσάντα του γκολφ.
839
00:45:45,743 --> 00:45:47,202
Έλεγξες τα λεφτά που έστειλα;
840
00:45:47,327 --> 00:45:48,662
Φυσικά και τα έλεγξα. Ευχαριστώ.
841
00:45:49,121 --> 00:45:50,831
Αυτήν τη φορά πήρα εισιτήριο Α' θέσης.
842
00:45:51,290 --> 00:45:52,124
Ωραία.
843
00:45:52,207 --> 00:45:53,584
Είναι θέμα περηφάνιας.
844
00:45:56,628 --> 00:45:58,338
-Φεύγω, λοιπόν.
-Εντάξει.
845
00:45:58,422 --> 00:46:01,175
-Καλό ταξίδι.
-Τα λέμε την επόμενη φορά. Γεια.
846
00:46:01,258 --> 00:46:02,634
-Γεια.
-Θα σου τηλεφωνήσω.
847
00:46:05,304 --> 00:46:06,764
Στάθηκε πολύ τυχερός.
848
00:46:07,139 --> 00:46:08,348
Δεν περίμενα να ξανακερδίσει.
849
00:46:09,391 --> 00:46:11,810
Πάμε να φάμε. Πεινάω. Τι θέλεις;
850
00:46:12,686 --> 00:46:13,771
Στιγμιαία νουντλς;
851
00:46:14,772 --> 00:46:17,065
-Βάλε και κέικ ρυζιού.
-Αρκετά με τα κέικ ρυζιού!
852
00:46:28,285 --> 00:46:29,495
Γεια σας, κυρία Κο.
853
00:46:29,578 --> 00:46:31,914
Είμαι η διευθύντρια του ξενοδοχείου,
η Κιμ Σοτζούνγκ.
854
00:46:32,164 --> 00:46:33,290
Σας αρέσει το φαγητό;
855
00:46:33,624 --> 00:46:36,001
-Ναι.
-Θα θέλατε ποτό ή καφέ;
856
00:46:36,835 --> 00:46:37,753
Όχι, ευχαριστώ.
857
00:46:38,337 --> 00:46:39,171
Μάλιστα, κυρία.
858
00:46:40,839 --> 00:46:44,593
Φέραμε φρέσκους αστακούς σήμερα.
Θέλετε έναν;
859
00:46:46,178 --> 00:46:47,304
Δεν τρώω οστρακοειδή.
860
00:46:49,765 --> 00:46:50,849
Κυρία Κο.
861
00:46:50,933 --> 00:46:52,267
Γεια σας.
862
00:46:52,976 --> 00:46:54,061
Ήρθες να φας;
863
00:46:54,144 --> 00:46:56,605
Ναι. Θα φάω μαζί της.
864
00:46:58,023 --> 00:46:59,274
Τα έχετε;
865
00:46:59,483 --> 00:47:00,984
Όχι, καθόλου.
866
00:47:01,401 --> 00:47:03,737
Απλώς τυχαίνει να είμαστε
ελεύθεροι την ίδια ώρα,
867
00:47:03,821 --> 00:47:04,947
οπότε θα φάμε μαζί.
868
00:47:05,364 --> 00:47:10,494
Επίσης, τα κανόνισα όλα μ' εκείνη
την κοπέλα και την έστειλα πίσω.
869
00:47:13,288 --> 00:47:14,289
Θέλετε να φάμε μαζί;
870
00:47:14,373 --> 00:47:17,543
-Αν δεν σας πειράζει.
-Φυσικά.
871
00:47:18,669 --> 00:47:20,045
Νιώθω μοναξιά τελευταία.
872
00:47:20,629 --> 00:47:22,381
Τότε, ας φάμε μαζί.
873
00:47:23,006 --> 00:47:24,216
Ευχαριστούμε.
874
00:47:24,800 --> 00:47:27,177
-Ευχαριστούμε για το φαγητό, κυρία Κο.
-Ευχαριστούμε.
875
00:47:31,056 --> 00:47:32,266
Είναι κι οι δικοί σου εδώ;
876
00:47:33,642 --> 00:47:35,519
Όχι, μόνο εγώ είμαι εδώ.
877
00:47:35,936 --> 00:47:37,312
Οι γονείς μου είναι στην Κορέα.
878
00:47:40,315 --> 00:47:41,400
Τι δουλειά κάνουν;
879
00:47:42,109 --> 00:47:44,403
Είναι και οι δύο δάσκαλοι σε λύκεια.
880
00:47:45,362 --> 00:47:49,241
Η Σοτζούνγκ ήταν αεροσυνοδός.
881
00:47:49,324 --> 00:47:51,034
Τώρα δουλεύει στο ξενοδοχείο.
882
00:47:52,244 --> 00:47:53,328
Έχεις αγόρι;
883
00:47:53,996 --> 00:47:54,955
Όχι ακόμα.
884
00:47:56,164 --> 00:47:58,208
Γιατί όχι; Δείχνεις να είσαι δημοφιλής.
885
00:47:58,292 --> 00:48:00,878
Μάλλον δεν έχω βρει
ακόμα το κατάλληλο άτομο.
886
00:48:01,378 --> 00:48:04,339
Τι λες γι' αυτόν;
Είναι όμορφος κι έχει καλή δουλειά.
887
00:48:04,423 --> 00:48:05,382
Εγώ;
888
00:48:06,675 --> 00:48:08,051
Όχι. Κυρία Κο.
889
00:48:08,176 --> 00:48:11,138
Δεν είναι για τα δόντια μου.
890
00:48:13,557 --> 00:48:15,809
Είμαι θαυμάστριά σας, κυρία Κο.
891
00:48:16,268 --> 00:48:18,437
Στην Κορέα, χρησιμοποιούσα
μόνο καλλυντικά Παστέλα.
892
00:48:18,520 --> 00:48:21,273
Η κρέμα ματιών είναι η καλύτερη.
893
00:48:21,356 --> 00:48:22,649
Η καλύτερη στον κόσμο.
894
00:48:22,733 --> 00:48:27,738
Η κυρία Κο έχει φοβερό μάτι.
895
00:48:28,238 --> 00:48:30,532
Εμένα όλες αυτές οι κρέμες
μού φαίνονται ολόιδιες.
896
00:48:30,616 --> 00:48:35,078
Αλλά εκείνη και μόνο που τις πιάνει
καταλαβαίνει ποια είναι ποια.
897
00:48:36,163 --> 00:48:37,998
Μόνο αυτό κάνω.
898
00:48:38,999 --> 00:48:40,459
Τι άλλο σου αρέσει να κάνεις;
899
00:48:42,836 --> 00:48:44,379
Τίποτα ιδιαίτερο.
900
00:48:44,463 --> 00:48:46,590
Δεν κάνω πολλά όταν δεν δουλεύω.
901
00:48:49,134 --> 00:48:50,052
Μ' αρέσει να πίνω.
902
00:48:53,805 --> 00:48:55,057
Δεν τζογάρεις;
903
00:48:55,766 --> 00:48:56,600
Όχι.
904
00:48:56,934 --> 00:48:59,436
-Δεν είμαι πολύ καλή.
-Καλό αυτό.
905
00:48:59,937 --> 00:49:02,773
Μπορείς να καταστρέψεις τη ζωή σου
με μια λάθος κίνηση.
906
00:49:03,482 --> 00:49:06,818
Έχω διαβάσει όλα τα άρθρα για εσάς.
907
00:49:07,778 --> 00:49:09,237
Είστε το πρότυπό μου.
908
00:49:09,905 --> 00:49:10,864
Ευχαριστώ.
909
00:49:10,948 --> 00:49:13,575
Αν χρειαστείτε κάτι, τηλεφωνήστε μου.
910
00:49:13,659 --> 00:49:15,077
Μπορούμε να πίνουμε παρέα.
911
00:49:16,495 --> 00:49:17,371
Φυσικά.
912
00:51:01,767 --> 00:51:03,268
Παρεμπιπτόντως, άκουσα ότι η κυρία Κο
913
00:51:04,019 --> 00:51:07,272
πούλησε τα καλλυντικά Παστέλα
σε μια ξένη εταιρεία για δύο τρις γουόν.
914
00:51:08,106 --> 00:51:11,818
Πρέπει να έβγαλε πάνω από ένα τρις γουόν
σε μετρητά, καθαρά.
915
00:51:12,444 --> 00:51:13,278
Ένα τρις;
916
00:51:14,362 --> 00:51:17,115
Να πάρει! Απίστευτο.
917
00:51:21,495 --> 00:51:23,288
Τι άλλο ετοιμάζει η κυρία Κο;
918
00:51:24,498 --> 00:51:25,332
Λοιπόν,
919
00:51:26,541 --> 00:51:31,046
μου είπε ότι ετοιμάζει κάτι,
920
00:51:31,129 --> 00:51:32,506
αλλά δεν ξέρω τι ακριβώς.
921
00:51:33,548 --> 00:51:34,674
Ζήτησε από τον κύριο Τσα
922
00:51:35,675 --> 00:51:37,219
να επενδύσει σε κάτι,
923
00:51:37,302 --> 00:51:39,763
αλλά εκείνος δεν επενδύει
σε πράγματα που δεν γνωρίζει.
924
00:51:41,598 --> 00:51:44,226
Ξεκίνησε από τον πάτο
και έφτασε στην κορυφή.
925
00:51:44,309 --> 00:51:45,393
Εντυπωσιακό.
926
00:51:46,478 --> 00:51:47,687
Είναι αυτόνομη γυναίκα.
927
00:51:48,313 --> 00:51:49,272
Αυτοδημιούργητη.
928
00:51:50,649 --> 00:51:51,608
Τι διάολο;
929
00:51:52,067 --> 00:51:53,151
Είσαι σπαστικός.
930
00:51:53,819 --> 00:51:54,694
Έλα εδώ.
931
00:51:55,237 --> 00:51:57,030
Έλα.
932
00:52:01,451 --> 00:52:03,411
Ξέρεις, η κυρία Κο,
933
00:52:04,913 --> 00:52:06,248
η προσωπικότητά της
934
00:52:07,040 --> 00:52:08,542
είναι πραγματικά μοναδική.
935
00:52:08,625 --> 00:52:10,043
Είναι πολύ καχύποπτη για τα πάντα.
936
00:52:10,836 --> 00:52:11,670
Θέλω να πω,
937
00:52:12,212 --> 00:52:15,966
πιστεύει σοβαρά ότι όλοι θέλουν
να κλέψουν τα λεφτά της.
938
00:52:18,718 --> 00:52:20,679
Φυσικά και το πιστεύει,
αν σκεφτείς ποια είναι.
939
00:52:22,848 --> 00:52:25,684
Πάντως, νομίζω ότι σε συμπαθεί.
Με ρώτησε πάλι για σένα σήμερα.
940
00:52:28,061 --> 00:52:29,437
-Αλήθεια;
-Ναι.
941
00:52:30,564 --> 00:52:31,565
Τι σε ρώτησε;
942
00:52:33,692 --> 00:52:34,734
Αν κοιμόμαστε μαζί.
943
00:52:35,068 --> 00:52:35,902
Τι;
944
00:52:36,695 --> 00:52:37,904
Αυτό ήθελε να μάθει;
945
00:52:38,530 --> 00:52:40,740
Είδες; Αυτό λέω κι εγώ.
946
00:52:43,535 --> 00:52:44,578
Παρεμπιπτόντως,
947
00:52:45,954 --> 00:52:47,164
ισχύει η φήμη για εκείνη;
948
00:52:47,581 --> 00:52:48,415
Ποια φήμη;
949
00:52:50,584 --> 00:52:51,668
Το έκανες κι εσύ;
950
00:52:53,003 --> 00:52:55,422
Όχι! Τρελάθηκες;
951
00:52:56,047 --> 00:52:58,508
Έλα, πες την αλήθεια.
952
00:52:58,592 --> 00:52:59,718
Θα σε συγχωρήσω.
953
00:53:00,218 --> 00:53:03,263
Τι είναι αυτά που λες; Μην είσαι περίεργη.
954
00:53:05,223 --> 00:53:06,141
Κάποιος καλεί.
955
00:53:07,767 --> 00:53:08,602
Δικό μου είναι;
956
00:53:08,852 --> 00:53:09,769
Όχι, το δικό μου.
957
00:53:10,145 --> 00:53:10,979
Ποιος είναι;
958
00:53:13,273 --> 00:53:15,233
-Ποιος είναι;
-Κόφ' το.
959
00:53:18,737 --> 00:53:21,364
ΤΖΟΥΝΓΚΠΑΛ
960
00:53:27,954 --> 00:53:29,456
ΣΟΤΖΟΥΝΓΚ
961
00:54:19,214 --> 00:54:20,757
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗ Ο ΣΕΟΥΝΓΚΧΟΥΝ
962
00:54:21,841 --> 00:54:22,676
Γεια σας.
963
00:54:24,970 --> 00:54:26,471
Συγγνώμη. Άργησα λίγο.
964
00:54:26,554 --> 00:54:28,306
Είμαι ο πρόξενος Τσο Γιουνκί
από την πρεσβεία.
965
00:54:28,390 --> 00:54:30,058
-Γεια σας, είμαι ο Ο Σεουνγκχούν.
-Γεια σας.
966
00:54:30,183 --> 00:54:31,935
Αλήθεια, γιατί αργήσατε τόσο;
967
00:54:32,018 --> 00:54:34,896
-Νόμιζα ότι χάσατε την πτήση.
-Αυτό που έγινε...
968
00:54:35,689 --> 00:54:37,941
Η Υπηρεσία Μετανάστευσης
δεν με άφηνε να φύγω.
969
00:54:38,024 --> 00:54:41,569
Τους έβαλαν όλους στην αίθουσα
αναμονής χωρίς κλιματισμό.
970
00:54:41,653 --> 00:54:43,238
-Ήταν απαίσιο. Λυπάμαι.
-Κατάλαβα.
971
00:54:43,363 --> 00:54:45,073
-Ας πηγαίνουμε.
-Φυσικά.
972
00:54:45,156 --> 00:54:47,909
Κύριε Τσο, μπορώ να καπνίσω ένα τσιγάρο;
973
00:54:48,493 --> 00:54:50,328
Φυσικά. Καπνίστε και στο αμάξι.
974
00:54:50,620 --> 00:54:51,496
Εντάξει.
975
00:55:34,080 --> 00:55:35,707
Θα σβήσω το τσιγάρο.
976
00:55:35,790 --> 00:55:37,959
-Πίνω ακόμα...
-Το πίνατε.
977
00:55:39,085 --> 00:55:42,964
Συγγνώμη. Θα σας πάρω άλλο μετά.
978
00:55:44,007 --> 00:55:46,426
-Μπορούσατε να το πετάξετε έξω.
-Έχετε δίκιο. Συγγνώμη.
979
00:55:54,768 --> 00:55:56,770
Δεν ήξεραν τι είναι
το Γραφείο Κορέας, έτσι;
980
00:55:57,354 --> 00:55:58,480
Θεέ μου.
981
00:55:58,563 --> 00:56:03,526
Τους έδειξα τα έγγραφα αποστολής και
την ταυτότητά μου, αλλά δεν ήξεραν τίποτα.
982
00:56:04,235 --> 00:56:06,404
Δεν θα είχαν ιδέα. Έτυχε.
983
00:56:08,073 --> 00:56:09,991
Πρώτη φορά στις Φιλιππίνες;
984
00:56:10,075 --> 00:56:10,909
Ναι.
985
00:56:11,076 --> 00:56:13,078
Έπρεπε να τους πείτε ότι ήρθατε για γκολφ.
986
00:56:14,996 --> 00:56:16,706
Παρεμπιπτόντως, πόσων χρονών είστε;
987
00:56:16,790 --> 00:56:20,210
Είστε μεγαλύτερός μου.
Να μου μιλάτε στον ενικό.
988
00:56:20,877 --> 00:56:22,545
Μπορούμε να το πάμε αργά.
989
00:56:24,714 --> 00:56:25,715
Είσαι παντρεμένος;
990
00:56:26,549 --> 00:56:27,717
Όχι ακόμα.
991
00:56:28,676 --> 00:56:29,803
Έχεις κοπέλα;
992
00:56:31,262 --> 00:56:32,180
Όχι ακόμα.
993
00:56:34,724 --> 00:56:37,685
Φαίνεσαι καλό παιδί.
Πώς και δεν έχεις κοπέλα;
994
00:56:40,146 --> 00:56:41,022
Σ' αρέσει το γκολφ;
995
00:56:42,982 --> 00:56:45,193
Όχι, δεν έχω παίξει ποτέ.
996
00:56:46,486 --> 00:56:49,823
Καλό αυτό. Μπορείς να μάθεις γκολφ εδώ.
997
00:56:51,032 --> 00:56:51,866
Εντάξει.
998
00:56:52,117 --> 00:56:55,328
Αφού θα δουλεύεις μόνος σου,
κανείς δεν θα σου λέει τι να κάνεις.
999
00:56:58,623 --> 00:57:00,166
Το μέρος είναι τέλειο για γκολφ.
1000
00:57:01,418 --> 00:57:02,335
Κατάλαβα.
1001
00:58:45,230 --> 00:58:47,232
Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα