1
00:00:08,717 --> 00:00:12,429
Then, to commemorate
the opening of the hotel...
2
00:00:15,140 --> 00:00:16,474
(gasps)
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,685
Wow!
4
00:00:18,768 --> 00:00:19,894
(grunts)
5
00:00:20,395 --> 00:00:21,563
(sighs lightly)
6
00:00:25,900 --> 00:00:26,901
(in English)
No more bets.
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,781
(in Korean)
I'm going to follow you.
8
00:00:35,076 --> 00:00:36,286
(in English)
Keep playing, ma'am?
9
00:00:38,496 --> 00:00:39,622
(in English)
Wait.
10
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
(sighs lightly)
11
00:00:47,756 --> 00:00:49,257
(in Korean)
Why? You're not going to keep going?
12
00:00:50,675 --> 00:00:51,509
You can play by yourself.
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,344
Why? I have a good feeling about this one.
14
00:00:53,428 --> 00:00:54,763
Well, you can keep playing
by yourself, then.
15
00:00:55,472 --> 00:00:57,057
-You want me to play all by myself?
-Yeah.
16
00:00:57,474 --> 00:00:58,308
(excited grunt)
17
00:00:58,808 --> 00:01:00,643
-DEALER 1 (in English): No more bets.
-(inhales)
18
00:01:00,727 --> 00:01:01,644
(sighs lightly)
19
00:01:04,272 --> 00:01:06,149
(in Korean) She doesn't know how
to read the flow of the game.
20
00:01:13,573 --> 00:01:14,616
I'm going to show my cards.
21
00:01:14,699 --> 00:01:15,784
(sighs)
22
00:01:18,328 --> 00:01:20,080
(female model exhales nervously)
23
00:01:21,247 --> 00:01:22,165
(female model exclaims)
24
00:01:22,791 --> 00:01:24,793
(in English)
Yes! Natural!
25
00:01:24,876 --> 00:01:25,960
(excited laughter)
26
00:01:26,044 --> 00:01:28,505
(in Korean)
Ms. Ko, you should have kept going!
27
00:01:28,588 --> 00:01:29,964
I told you, I had a good feeling
about that one.
28
00:01:30,048 --> 00:01:31,591
Such a shame.
(inhales)
29
00:01:31,674 --> 00:01:33,510
FEMALE MODEL (in a small voice):
Oh, my God, Ms. Ko, what a shame.
30
00:01:33,593 --> 00:01:34,594
DEALER 1 (in English):
Banker wins, natural eight.
31
00:01:34,677 --> 00:01:35,553
(excited laughter)
32
00:01:35,637 --> 00:01:37,180
FEMALE MODEL (in Korean): My God.
33
00:01:37,263 --> 00:01:38,181
My goodness.
34
00:01:38,264 --> 00:01:40,183
(excited laughter)
35
00:01:40,266 --> 00:01:41,810
(in English)
Thank you.
36
00:01:41,893 --> 00:01:43,103
-(excited laughter)
-(inhales)
37
00:01:43,186 --> 00:01:44,729
In my account, please.
38
00:01:44,813 --> 00:01:46,189
DEALER 1 (in English): Yes, ma'am.
39
00:01:46,272 --> 00:01:47,190
(in Korean)
You can go now.
40
00:01:47,273 --> 00:01:48,441
Huh? Go where?
41
00:01:49,234 --> 00:01:50,068
To Seoul.
42
00:01:50,151 --> 00:01:51,528
Didn't you hear me?
43
00:01:51,611 --> 00:01:52,487
Huh?
44
00:01:52,570 --> 00:01:53,571
Go where?
45
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
You!
46
00:01:54,739 --> 00:01:55,907
I want to talk to you.
47
00:01:55,990 --> 00:01:58,243
-Yes, ma'am.
-FEMALE MODEL: Huh? What's wrong?
48
00:01:58,993 --> 00:01:59,994
I don't get it. What's going on?
49
00:02:00,578 --> 00:02:02,914
What's up with you guys? Gosh.
50
00:02:04,165 --> 00:02:07,293
Wow. Is she jealous of me?
51
00:02:07,794 --> 00:02:10,213
(theme music)
52
00:02:33,820 --> 00:02:35,155
(sirens blaring)
53
00:03:04,684 --> 00:03:06,019
(gunshot)
54
00:03:06,102 --> 00:03:09,397
BIG BET
55
00:03:10,982 --> 00:03:13,985
THE GAME PLAN
56
00:03:20,283 --> 00:03:21,576
(Moosik exclaims)
57
00:03:21,659 --> 00:03:23,369
(Moosik laughs)
58
00:03:23,453 --> 00:03:26,206
-MOOSIK: Wow, is this the Blue House?
-(indistinct talking)
59
00:03:26,289 --> 00:03:28,124
(Moosik exclaims)
60
00:03:28,708 --> 00:03:30,126
-This place is huge.
-Hello.
61
00:03:30,210 --> 00:03:32,212
-Hey, Mr. Jeon. It's been a while.
-Hello.
62
00:03:32,295 --> 00:03:33,129
-Hello.
-Hey.
63
00:03:33,421 --> 00:03:36,716
Wow, this place is going to
get all the business around here.
64
00:03:36,799 --> 00:03:38,593
-I put a lot of work into it.
-(laughs, inhales)
65
00:03:38,676 --> 00:03:40,678
-What brings you here so early?
-(straining breath)
66
00:03:40,762 --> 00:03:41,846
(inhales sharply)
67
00:03:41,930 --> 00:03:43,056
Mr. Jeon.
68
00:03:43,139 --> 00:03:44,140
(smacks lips, inhales sharply)
69
00:03:44,224 --> 00:03:45,516
Well, I'm here because
70
00:03:45,600 --> 00:03:48,186
I'm planning on putting a bid
on this hotel, okay?
71
00:03:48,269 --> 00:03:49,520
So just be aware of that.
72
00:03:49,604 --> 00:03:50,438
(inhales sharply)
73
00:03:50,521 --> 00:03:51,689
I'm afraid that won't work.
74
00:03:52,023 --> 00:03:55,568
There are people who put their
money in here more than a year ago.
75
00:03:55,652 --> 00:03:57,946
Well, I've been waiting too,
right behind those people.
76
00:03:58,529 --> 00:04:00,031
I'll put my money in.
(inhales)
77
00:04:00,114 --> 00:04:01,783
(whispers)
So make it happen.
78
00:04:02,033 --> 00:04:03,159
-(inhales)
-You should have
79
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
talked to us beforehand.
80
00:04:05,536 --> 00:04:07,163
You haven't said a word until now, and--
81
00:04:07,247 --> 00:04:09,207
Well, I can do whatever I want.
82
00:04:09,290 --> 00:04:11,000
Do I need your permission for anything?
83
00:04:11,084 --> 00:04:12,543
(uncomfortable breathing)
84
00:04:12,627 --> 00:04:15,255
It's just that you're telling us this
so suddenly.
85
00:04:15,338 --> 00:04:19,133
I'll mention it to my superiors...
86
00:04:19,259 --> 00:04:20,093
(inhales)
87
00:04:20,843 --> 00:04:21,678
...but I don't think it'll be possible.
88
00:04:21,761 --> 00:04:23,346
Nothing's impossible
89
00:04:23,721 --> 00:04:24,639
nowadays.
90
00:04:25,765 --> 00:04:26,808
Do you have a death wish?
91
00:04:27,350 --> 00:04:28,643
(sighs)
92
00:04:28,726 --> 00:04:30,186
Make it happen
while I'm still playing nice.
93
00:04:31,521 --> 00:04:32,897
I'll be waiting, then.
94
00:04:34,357 --> 00:04:35,233
(sighs lightly)
95
00:04:35,316 --> 00:04:36,484
Come on. How can you just
come here and do this
96
00:04:36,567 --> 00:04:37,694
without even giving us any money?
97
00:04:37,777 --> 00:04:38,861
I've got the money here.
98
00:04:39,320 --> 00:04:40,446
Just a second.
99
00:04:40,530 --> 00:04:42,198
-Yeah, the money's right here.
-(straining grunt)
100
00:04:42,282 --> 00:04:43,199
-I've got a package for you.
-(straining breath)
101
00:04:45,702 --> 00:04:46,661
What are you doing?
102
00:04:46,744 --> 00:04:48,162
Here's a deposit of 100 million pesos.
103
00:04:48,246 --> 00:04:49,122
Happy now?
104
00:04:49,205 --> 00:04:51,416
(in an annoyed tone)
Not at all. You can't do this!
105
00:04:51,499 --> 00:04:53,334
What do you mean?
I have the money, don't I?
106
00:04:54,294 --> 00:04:55,336
Well, you can do
whatever you want with it.
107
00:04:55,420 --> 00:04:56,671
Just throw it away for all I care.
Hey, let's go.
108
00:04:56,754 --> 00:04:58,006
I'm leaving.
109
00:04:58,089 --> 00:04:59,799
Hey, you need to follow
the correct procedure!
110
00:04:59,882 --> 00:05:01,509
MOOSIK: Procedure, my ass.
111
00:05:01,592 --> 00:05:04,929
Hey, by the way, there aren't any
Korean restaurants around here, right?
112
00:05:05,013 --> 00:05:06,472
-No, I don't think so.
-Right.
113
00:05:06,639 --> 00:05:08,099
Damn it.
114
00:05:14,814 --> 00:05:15,898
MOOSIK: Hey.
115
00:05:15,982 --> 00:05:17,442
What are you doing?
116
00:05:17,525 --> 00:05:19,986
I'm going on a picnic, Moosik.
(laughs)
117
00:05:20,069 --> 00:05:21,487
-With that woman?
-Yeah.
118
00:05:21,571 --> 00:05:22,780
(laughs)
119
00:05:23,239 --> 00:05:27,160
Well, why are you making this here?
Go make it at your own place.
120
00:05:27,243 --> 00:05:29,370
Come on, I'm making some
for you, too. It's really good.
121
00:05:29,454 --> 00:05:30,538
You should try it, Moosik.
122
00:05:31,748 --> 00:05:33,583
Jesus Christ, you're such a try-hard.
123
00:05:33,666 --> 00:05:34,751
Ugh.
124
00:05:35,251 --> 00:05:36,336
(laughs)
125
00:05:39,547 --> 00:05:40,465
Hello.
126
00:05:40,548 --> 00:05:42,300
MR. JEON: Mr. Cha. I asked about it,
127
00:05:42,842 --> 00:05:44,302
but I really don't think
that it'll be possible this time.
128
00:05:44,802 --> 00:05:47,013
The people who did it before you
got really angry.
129
00:05:47,096 --> 00:05:48,181
MR. JEON: I'm so sorry.
130
00:05:48,264 --> 00:05:49,307
(munches)
Hey, Mr. Jeon.
131
00:05:49,390 --> 00:05:50,224
(chomps)
132
00:05:50,308 --> 00:05:51,434
Listen to me very carefully.
133
00:05:51,517 --> 00:05:52,894
(chomping)
134
00:05:52,977 --> 00:05:55,188
I've set my mind to something, right?
135
00:05:55,271 --> 00:05:56,981
So do you really think
that I'll just stay quiet
136
00:05:57,065 --> 00:05:58,232
if you keep trying to mess with my plans?
137
00:05:58,816 --> 00:06:00,651
MOOSIK: Of course, I won't.
138
00:06:00,735 --> 00:06:02,153
You know, I'm usually like an angel.
139
00:06:02,236 --> 00:06:03,529
So why are you trying
to turn me into the Devil?
140
00:06:03,613 --> 00:06:05,531
(in annoyance)
Seriously, this isn't happening!
141
00:06:05,615 --> 00:06:07,200
I'll give you your money back, okay?
142
00:06:07,283 --> 00:06:08,326
MOOSIK (chomps): Hold on.
143
00:06:09,243 --> 00:06:11,037
If nobody tries to fight me,
then I'm totally angelic.
144
00:06:11,371 --> 00:06:12,246
(smacks lips)
145
00:06:12,330 --> 00:06:15,333
Do you think that you'll survive
if you try to mess with my business?
146
00:06:15,416 --> 00:06:16,334
(annoyed breath)
147
00:06:16,834 --> 00:06:18,127
Think about it carefully,
then call me back.
148
00:06:18,211 --> 00:06:19,587
-What? Think about...
-(chimes)
149
00:06:20,171 --> 00:06:22,006
He keeps making me repeat myself.
150
00:06:22,090 --> 00:06:23,091
Did he just hang up?
151
00:06:23,174 --> 00:06:24,050
That crazy asshole.
152
00:06:24,133 --> 00:06:26,469
Hey, you son of a bitch! Fuck!
153
00:06:27,595 --> 00:06:28,429
What do you think?
154
00:06:28,554 --> 00:06:29,847
-We're here.
-Right.
155
00:06:29,972 --> 00:06:30,807
This way.
156
00:06:31,474 --> 00:06:32,600
This place is really nice.
157
00:06:32,683 --> 00:06:35,853
-You can't even compare it to the place...
-(exclaims in amazement)
158
00:06:35,937 --> 00:06:38,064
...that you used to visit.
159
00:06:38,523 --> 00:06:39,565
This is the bar.
160
00:06:39,649 --> 00:06:40,733
(exclaims in amazement)
You can use it all you want.
161
00:06:40,817 --> 00:06:41,692
(in English) Welcome to the Bolton Casino.
162
00:06:41,776 --> 00:06:42,652
(in Korean)
This way, please.
163
00:06:42,735 --> 00:06:44,654
(in English)
Welcome to the Bolton Casino.
164
00:06:44,821 --> 00:06:45,822
-(in Korean) Let's go.
-Sure.
165
00:06:51,786 --> 00:06:53,121
BOTH (in English): Good afternoon, sir.
166
00:06:53,204 --> 00:06:54,372
Good afternoon.
167
00:06:56,082 --> 00:06:59,669
MOOSIK (in Korean): I finally made it
to the best casino in Caliz.
168
00:07:00,753 --> 00:07:03,172
I paid off the three companies
that had arranged a deal
169
00:07:03,256 --> 00:07:05,299
and took the whole casino all to myself.
170
00:07:12,223 --> 00:07:13,808
-Hello.
-Hey.
171
00:07:13,891 --> 00:07:14,725
(straining grunt)
172
00:07:15,852 --> 00:07:17,019
(inhales)
173
00:07:19,063 --> 00:07:20,189
Hello.
174
00:07:21,899 --> 00:07:23,734
Oh, Mr. Min. You're early!
175
00:07:23,818 --> 00:07:25,820
Of course. You've got to be early
on a special day like this.
176
00:07:25,903 --> 00:07:26,946
(laughs)
177
00:07:27,697 --> 00:07:29,824
By the way, have you seen Jungpal?
178
00:07:29,907 --> 00:07:30,908
No idea.
179
00:07:30,992 --> 00:07:32,452
Where did he go on a day like this?
180
00:07:34,078 --> 00:07:35,455
(excited exclamation)
181
00:07:36,247 --> 00:07:38,166
(phone clicking)
182
00:07:38,249 --> 00:07:40,084
-(phone beeping)
-This is great.
183
00:07:41,878 --> 00:07:43,171
Yeah, Sojung. Where are you?
184
00:07:43,754 --> 00:07:46,048
I'm in the hotel. Where are you?
185
00:07:46,841 --> 00:07:48,968
JUNGPAL: I'm just walking in the rain.
186
00:07:50,595 --> 00:07:51,971
Why are you in the rain?
187
00:07:52,054 --> 00:07:53,097
Just because.
188
00:07:53,639 --> 00:07:55,057
The rain is trying to beat me up.
189
00:07:56,726 --> 00:07:58,936
Hey, by the way,
I have no idea where I am.
190
00:07:59,020 --> 00:08:00,104
(sighs)
191
00:08:00,188 --> 00:08:01,522
SOJUNG: Is something wrong?
192
00:08:02,523 --> 00:08:03,774
Not at all.
193
00:08:05,026 --> 00:08:05,985
(sighs)
194
00:08:06,277 --> 00:08:07,778
It's just that I have depression.
195
00:08:08,821 --> 00:08:10,823
So I feel a bit down when it rains.
196
00:08:10,907 --> 00:08:12,200
(chuckles)
197
00:08:12,283 --> 00:08:13,117
(smacks lips)
198
00:08:13,201 --> 00:08:15,411
Don't be like that, Jungpal.
Come over here.
199
00:08:15,661 --> 00:08:17,330
Let's grab something to eat when I'm done.
200
00:08:17,413 --> 00:08:18,623
(smacks lips)
201
00:08:18,706 --> 00:08:19,582
Really?
202
00:08:20,958 --> 00:08:22,793
(inhales deeply)
203
00:08:23,503 --> 00:08:24,337
(exhales)
204
00:08:25,046 --> 00:08:26,964
Well, if I just happen to head that way
205
00:08:27,548 --> 00:08:29,759
while I'm walking somewhere, I'll drop by.
206
00:08:30,343 --> 00:08:31,552
I'll be waiting, so make sure
to come and look for me.
207
00:08:31,636 --> 00:08:32,595
(chuckles lightly)
208
00:08:34,555 --> 00:08:35,389
(inhales deeply)
209
00:08:37,600 --> 00:08:39,352
(exhales deeply)
210
00:08:41,062 --> 00:08:41,938
(straining grunt)
211
00:08:44,774 --> 00:08:46,400
(chuckling)
212
00:08:47,318 --> 00:08:50,029
(whistling)
213
00:08:50,780 --> 00:08:56,035
(whistling continues)
214
00:09:02,583 --> 00:09:03,459
(light breathing)
215
00:09:08,172 --> 00:09:09,173
JUNGPAL: Hey, Sojung.
216
00:09:09,757 --> 00:09:11,259
(in surprise)
Oh! Did you actually walk here?
217
00:09:12,510 --> 00:09:13,553
My goodness.
218
00:09:14,345 --> 00:09:15,555
(inhales)
219
00:09:15,638 --> 00:09:16,889
(exhales loudly)
220
00:09:17,557 --> 00:09:18,849
(door opens)
221
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
Oh, no. You're soaking wet.
222
00:09:22,979 --> 00:09:24,814
Why were you out in the rain?
223
00:09:24,897 --> 00:09:25,773
(coughs)
I...
224
00:09:25,856 --> 00:09:26,816
(coughing)
225
00:09:26,899 --> 00:09:27,942
(worried sigh)
226
00:09:28,359 --> 00:09:30,361
Jungpal, do you want to go to the sauna?
227
00:09:30,736 --> 00:09:32,321
No, I'm allergic to saunas.
228
00:09:32,405 --> 00:09:33,573
(exhales deeply)
229
00:09:33,656 --> 00:09:35,950
I'll get you some warm water, then.
230
00:09:36,033 --> 00:09:37,076
No, Sojung.
231
00:09:38,661 --> 00:09:40,413
I think I'll feel better
once I rest a bit.
232
00:09:41,163 --> 00:09:42,123
Is there an empty room?
233
00:09:42,790 --> 00:09:43,624
Huh?
234
00:09:43,708 --> 00:09:45,835
(coughing)
235
00:09:45,918 --> 00:09:48,754
Jungpal, do you want any medication?
236
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
No, it's okay.
(strained exhale)
237
00:09:50,798 --> 00:09:52,758
I just need to rest.
I'll feel better once I get some rest.
238
00:09:52,842 --> 00:09:53,968
-I've got to get some rest.
-(breathes worriedly)
239
00:09:54,760 --> 00:09:57,513
Well, there's a room
that was just cleaned up.
240
00:09:57,597 --> 00:09:58,723
Do you want to rest in there?
241
00:09:59,390 --> 00:10:00,391
(in a strained voice)
Sure.
242
00:10:00,474 --> 00:10:01,350
Just a second.
243
00:10:02,184 --> 00:10:03,185
(coughs)
244
00:10:04,186 --> 00:10:05,813
-Let's go, Jungpal.
-Okay.
245
00:10:05,896 --> 00:10:06,897
(pained grunt)
246
00:10:06,981 --> 00:10:08,316
(frantic breathing)
Hold on.
247
00:10:08,399 --> 00:10:09,233
(straining grunt)
248
00:10:09,317 --> 00:10:10,776
Come on. Hold on to me.
249
00:10:11,777 --> 00:10:13,112
-(strained grunt)
-You're so heavy.
250
00:10:14,655 --> 00:10:15,573
(heavy breathing)
251
00:10:15,656 --> 00:10:16,907
(both grunting)
252
00:10:16,991 --> 00:10:17,950
(surprised breath)
253
00:10:19,619 --> 00:10:21,662
(straining grunt)
We can't do this, Jungpal.
254
00:10:21,746 --> 00:10:23,039
-(heavy breathing)
-Why not?
255
00:10:23,372 --> 00:10:25,041
I'm working right now.
256
00:10:25,791 --> 00:10:26,917
I want to do it even more
because you're on the clock.
257
00:10:27,001 --> 00:10:27,835
(surprised breath)
258
00:10:28,377 --> 00:10:29,211
(straining grunt)
259
00:10:29,295 --> 00:10:30,463
Wait, wait.
260
00:10:30,546 --> 00:10:32,882
(deep breathing)
261
00:10:32,965 --> 00:10:33,924
Then...
262
00:10:34,675 --> 00:10:35,676
I'll do it.
263
00:10:36,135 --> 00:10:37,094
Oh, okay.
264
00:10:40,222 --> 00:10:41,098
(zipper zips open)
265
00:10:43,643 --> 00:10:45,645
(playful music)
266
00:10:46,145 --> 00:10:47,021
(straining breath)
267
00:10:47,104 --> 00:10:47,938
(heavy breathing)
268
00:10:48,022 --> 00:10:49,482
-SOJUNG: Jungpal!
-(straining breath)
269
00:10:49,565 --> 00:10:52,193
-Jungpal, wait! Hold on.
-My shoe. Dammit.
270
00:10:54,779 --> 00:10:56,405
(straining grunt)
271
00:10:56,989 --> 00:10:59,200
(grunts, inhales sharply)
272
00:11:01,285 --> 00:11:02,161
(straining grunt)
273
00:11:02,244 --> 00:11:03,079
(chuckles)
274
00:11:04,288 --> 00:11:05,206
-(door thuds)
-(grunts)
275
00:11:08,834 --> 00:11:10,586
(breathes lightly)
276
00:11:13,339 --> 00:11:14,382
(awkward breathing)
277
00:11:14,465 --> 00:11:15,424
Hey.
278
00:11:16,342 --> 00:11:17,885
Were you sleeping somewhere?
279
00:11:18,469 --> 00:11:19,804
I was sleeping at home.
280
00:11:19,887 --> 00:11:21,180
Home?
281
00:11:21,764 --> 00:11:23,265
I mean, at someone else's home. Yeah.
282
00:11:23,849 --> 00:11:25,518
(straining grunt)
283
00:11:26,018 --> 00:11:27,019
(smacks lips, grunts)
284
00:11:27,103 --> 00:11:28,062
MOOSIK: Ugh, hey.
285
00:11:28,145 --> 00:11:29,355
Let's eat.
286
00:11:29,438 --> 00:11:31,857
-Hey, hey. Moosik, Moosik, Moosik, Moosik!
-Come on, cook something, Jungpal.
287
00:11:31,941 --> 00:11:34,360
You know Sojung, right?
(inhales)
288
00:11:34,443 --> 00:11:38,447
Could you put in a good word for her
and have her come work in our hotel?
289
00:11:38,531 --> 00:11:39,407
(sighs lightly)
290
00:11:39,490 --> 00:11:41,367
She really, really wants to transfer over.
(inhales sharply)
291
00:11:41,450 --> 00:11:43,077
This is a genuine request.
292
00:11:43,661 --> 00:11:44,954
Were you with her?
293
00:11:45,037 --> 00:11:46,038
(hesitant breathing)
294
00:11:46,747 --> 00:11:48,874
Why aren't you saying anything?
It's not like you did something wrong.
295
00:11:51,043 --> 00:11:53,295
Well, I just don't want you
to feel pressured.
296
00:11:53,379 --> 00:11:54,296
What?
297
00:11:54,880 --> 00:11:56,132
Well, you might feel pressured
and a bit uncomfortable
298
00:11:56,215 --> 00:11:58,092
because she's my girlfriend.
299
00:11:58,175 --> 00:12:00,302
(inhales)
I just don't understand how
300
00:12:00,386 --> 00:12:02,221
your mind works.
301
00:12:02,304 --> 00:12:03,723
How did you jump to that conclusion?
302
00:12:04,223 --> 00:12:06,767
You think I'll feel pressured
because she's your girlfriend?
303
00:12:06,851 --> 00:12:08,310
You're half-delusional.
304
00:12:08,394 --> 00:12:10,438
Hey, be quiet and go cook me something.
305
00:12:10,521 --> 00:12:12,314
-(inhales)
-Come on, Moosik.
306
00:12:12,398 --> 00:12:14,817
-Moosik, we need more people, too!
-You've lost it.
307
00:12:14,900 --> 00:12:17,903
No! I don't need more people.
I'm not doing it.
308
00:12:17,987 --> 00:12:19,196
Come on, Moosik.
Please, just do this for me.
309
00:12:19,280 --> 00:12:20,406
MOOSIK: No, I'm not doing it.
310
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
JUNGPAL: Come on, Moosik.
311
00:12:21,574 --> 00:12:22,658
YOONGI: Jessica!
312
00:12:23,284 --> 00:12:24,994
-Honey, where's Jessica?
-YOONGI'S WIFE: Yeah.
313
00:12:25,286 --> 00:12:28,164
Jessica, come out. Let's eat.
You're late. Come on.
314
00:12:28,247 --> 00:12:29,248
Seriously, you haven't given her
breakfast yet?
315
00:12:29,331 --> 00:12:32,376
It's coming. Just a bit late today.
Jessica, come here, we're late.
316
00:12:32,460 --> 00:12:33,627
-Come here, sit.
-Where's her bag? Her bag?
317
00:12:33,711 --> 00:12:34,920
It's on the couch.
318
00:12:35,004 --> 00:12:35,838
Here.
319
00:12:35,921 --> 00:12:36,797
-(pained grunt)
-No.
320
00:12:36,881 --> 00:12:38,632
-(annoyed grunt)
-Can you eat it for me just once?
321
00:12:38,716 --> 00:12:39,633
-No.
-Come on.
322
00:12:39,717 --> 00:12:41,260
-JESSICA: No.
-This is
323
00:12:41,343 --> 00:12:42,178
-the last one. It's the last one.
-No!
324
00:12:42,261 --> 00:12:43,387
Hey, you can eat when you're there.
You can eat when you're there.
325
00:12:43,471 --> 00:12:44,597
Honey, honey, you should eat.
You should eat before you go.
326
00:12:44,680 --> 00:12:46,098
I told you yesterday that I have
a meeting today. Look at the time.
327
00:12:46,182 --> 00:12:47,266
-We have no time for breakfast.
-Come here. Wait.
328
00:12:47,349 --> 00:12:48,184
-(clicks tongue)
-Jessica.
329
00:12:48,267 --> 00:12:49,935
-No, no.
-Say "ah."
330
00:12:50,019 --> 00:12:51,395
YOONGI: You can eat there, Jessica.
331
00:12:51,479 --> 00:12:52,438
It's here.
332
00:12:52,980 --> 00:12:54,106
BRIAN (in English): There's Jessica, guys.
333
00:12:54,190 --> 00:12:55,775
-Good morning, Jessica.
-Hello.
334
00:12:55,858 --> 00:12:56,692
(mumbles)
335
00:12:56,776 --> 00:12:58,402
-Hi, Teacher.
-Hi.
336
00:12:58,486 --> 00:13:00,237
-Did you do your homework, Jessica?
-Yes.
337
00:13:00,321 --> 00:13:01,155
All right, hop in.
338
00:13:01,238 --> 00:13:02,907
-Hi.
-CHILDREN: Hi, Jessica.
339
00:13:02,990 --> 00:13:04,283
Hi, my name is Brian Hunt.
340
00:13:04,366 --> 00:13:05,993
I'm the new English teacher
at the academy.
341
00:13:06,076 --> 00:13:07,328
-Oh, nice to meet you.
-Nice to meet you.
342
00:13:07,411 --> 00:13:08,245
My name, Mr. Jo.
343
00:13:08,329 --> 00:13:09,580
-Mr. Jo?
-Yeah.
344
00:13:09,663 --> 00:13:11,123
You work at the, uh,
Korean embassy, right?
345
00:13:11,207 --> 00:13:12,124
Yeah.
346
00:13:12,208 --> 00:13:13,584
I used to live in LA.
347
00:13:13,667 --> 00:13:16,420
And when I lived there, I was a cop,
and I lived right in K-Town.
348
00:13:16,504 --> 00:13:17,838
-Oh, really?
-Yeah!
349
00:13:17,922 --> 00:13:18,964
Oh. It's good.
350
00:13:19,048 --> 00:13:20,966
But, uh, I quit my job. I like kids,
351
00:13:21,050 --> 00:13:22,676
so I'm doing the English teaching thing.
352
00:13:22,760 --> 00:13:26,305
I also lived in Sydney and Tokyo,
and taught there. All the good stuff.
353
00:13:26,388 --> 00:13:27,264
Oh. It's good.
354
00:13:27,348 --> 00:13:28,349
Yeah.
(chuckles)
355
00:13:28,432 --> 00:13:29,809
If you, uh...
356
00:13:29,892 --> 00:13:31,018
If you need a private lesson in English,
357
00:13:31,101 --> 00:13:32,561
give me a call, okay?
358
00:13:33,270 --> 00:13:34,188
Okay.
359
00:13:34,271 --> 00:13:35,940
-(indistinct talking)
-Say goodbye. Watch yourself, be careful.
360
00:13:37,441 --> 00:13:39,026
(in Korean)
Bye, Jessica.
361
00:13:39,443 --> 00:13:40,945
-(in English) Okay, bye, guys.
-(in English) Bye.
362
00:13:41,612 --> 00:13:42,863
(laughs lightly)
363
00:13:46,700 --> 00:13:47,952
(sighs lightly)
364
00:13:48,536 --> 00:13:50,246
(in Korean) Why are you dressed like that?
Are you going somewhere?
365
00:13:50,329 --> 00:13:51,622
I'm meeting somebody.
366
00:13:52,414 --> 00:13:53,290
A meeting?
367
00:13:53,374 --> 00:13:54,625
Hey, who are you...
368
00:13:54,708 --> 00:13:56,001
(phone buzzing)
369
00:13:57,378 --> 00:13:58,420
Why is he calling me?
370
00:13:59,588 --> 00:14:00,631
Hey, Chilgu.
371
00:14:00,714 --> 00:14:01,924
CHILGU (inhales): Hey, Yoongi.
372
00:14:02,007 --> 00:14:04,760
I'm in Manila right now.
Are you free this evening?
373
00:14:04,844 --> 00:14:05,970
You're in Manila right now?
374
00:14:06,846 --> 00:14:08,180
Of course, I can see you.
375
00:14:08,597 --> 00:14:10,599
Okay, then.
I'll call you later this evening.
376
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
Sure, Chilgu. Sure.
377
00:14:13,644 --> 00:14:14,645
Huh, what's the occasion?
378
00:14:17,523 --> 00:14:18,899
CHILGU: Hey, Yoongi.
379
00:14:18,983 --> 00:14:20,943
You're looking a lot better
after becoming a consul, right?
380
00:14:21,026 --> 00:14:22,778
What do you mean better?
381
00:14:22,862 --> 00:14:24,029
I'm just having a tough time
in a foreign country.
382
00:14:24,113 --> 00:14:24,989
(laughs)
383
00:14:25,072 --> 00:14:26,740
You're the one who looks better, actually.
384
00:14:26,824 --> 00:14:27,700
-Oh, really?
-Yeah.
385
00:14:27,783 --> 00:14:28,742
(laughs)
386
00:14:28,826 --> 00:14:30,286
You didn't even call to tell me
that you were coming.
387
00:14:30,369 --> 00:14:31,453
I'm here for work.
388
00:14:31,537 --> 00:14:33,414
I wanted to see you before going to Caliz.
389
00:14:33,497 --> 00:14:35,374
-(chuckles, gulps)
-Why are you going to Caliz?
390
00:14:35,457 --> 00:14:37,167
(smacks lips)
I'm building a hotel there.
391
00:14:37,251 --> 00:14:38,460
You are?
392
00:14:38,544 --> 00:14:39,420
Yeah.
393
00:14:39,503 --> 00:14:41,797
I need to get
so many different approvals, though.
394
00:14:41,881 --> 00:14:44,049
And each one of them takes ages, really.
395
00:14:44,133 --> 00:14:46,427
Well, of course.
You're in the Philippines.
396
00:14:47,344 --> 00:14:48,888
(inhales)
You know,
397
00:14:48,971 --> 00:14:51,807
if you're not a resident,
it'll be hard to get those approvals.
398
00:14:51,891 --> 00:14:53,475
So I've teamed up
with a Korean who's a resident.
399
00:14:53,559 --> 00:14:54,518
He runs a casino.
400
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
A casino?
401
00:14:56,228 --> 00:14:59,273
You know, people in that kind of business
are pretty shady.
402
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
Why are you trying to do business
with somebody like that, Chilgu?
403
00:15:01,150 --> 00:15:03,485
It's fine. I've known him
for a really long time.
404
00:15:03,569 --> 00:15:04,945
How big are you thinking?
405
00:15:05,029 --> 00:15:08,073
I'm thinking about an 18-hole golf course
and 300 rooms.
406
00:15:08,157 --> 00:15:09,241
(in surprise)
Three hundred?
407
00:15:09,325 --> 00:15:10,284
(surprised grunt)
408
00:15:10,367 --> 00:15:11,994
Wow, it's really a huge scale, seriously.
409
00:15:12,077 --> 00:15:13,037
(awkward laughter)
410
00:15:13,120 --> 00:15:15,539
Can I be a part of it too?
Is there anything that I can do?
411
00:15:15,623 --> 00:15:17,416
You could ask your father-in-law
to make an investment.
412
00:15:18,000 --> 00:15:20,336
Is he still the mayor?
413
00:15:20,419 --> 00:15:23,213
Come on, he resigned a long time ago.
414
00:15:23,297 --> 00:15:25,966
-Oh...
-Chilgu, I'm being serious.
415
00:15:26,050 --> 00:15:27,551
You need to have a connection like me
416
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
if you don't want to get backstabbed
while doing business here.
417
00:15:29,845 --> 00:15:33,015
It takes months to just get
electricity and water around here.
418
00:15:33,098 --> 00:15:35,434
(inhales)
Of course, I know that.
419
00:15:35,935 --> 00:15:38,938
But you're so busy. Do you really think
that you can do stuff for me?
420
00:15:39,021 --> 00:15:40,189
I'm not busy.
421
00:15:40,272 --> 00:15:42,107
And even if I am busy,
I'd do anything for you.
422
00:15:42,191 --> 00:15:44,318
-Don't worry about it.
-(laughs)
423
00:15:44,401 --> 00:15:45,861
-(straining grunt)
-YOONGI: Hey, Mija.
424
00:15:45,945 --> 00:15:47,363
(laughs)
425
00:15:47,446 --> 00:15:48,489
-She's the manager here.
-Oh.
426
00:15:48,572 --> 00:15:50,699
-Did you call for me?
-He's a really important businessman
427
00:15:50,783 --> 00:15:52,284
from Korea,
428
00:15:52,368 --> 00:15:54,370
-so make sure to impress him.
-(laughs)
429
00:15:54,453 --> 00:15:56,038
-All right.
-(laughter)
430
00:15:56,121 --> 00:15:57,373
What drink would you like?
431
00:15:57,998 --> 00:15:59,667
How about the 21-year-old Veltvin?
432
00:15:59,750 --> 00:16:02,086
Just get whatever you usually get.
I'm fine with anything.
433
00:16:02,169 --> 00:16:03,128
I'll buy today.
434
00:16:03,212 --> 00:16:04,922
-Well, you pay for me all the time.
-(laughs)
435
00:16:05,005 --> 00:16:05,881
The 21-year-old Veltvin, please.
436
00:16:05,965 --> 00:16:07,341
I'll set that up for you right away.
437
00:16:07,716 --> 00:16:09,051
Wait just a little bit longer
for the girls to arrive, okay?
438
00:16:09,134 --> 00:16:11,053
Sure.
(laughs)
439
00:16:11,136 --> 00:16:12,346
(laughs)
440
00:16:12,429 --> 00:16:14,473
I need to use the bathroom. Oh.
441
00:16:15,557 --> 00:16:16,850
(straining grunt)
442
00:16:18,644 --> 00:16:20,562
Hey, Mija, Mija. Hey.
443
00:16:20,646 --> 00:16:21,563
(inhales sharply)
444
00:16:21,647 --> 00:16:23,649
How much will my order come out
to be, including the second round?
445
00:16:24,233 --> 00:16:25,693
About 50 thousand pesos.
446
00:16:25,776 --> 00:16:26,902
(inhales sharply)
Fifty thousand...
447
00:16:27,569 --> 00:16:29,863
Then charge him 100 thousand pesos today
448
00:16:30,114 --> 00:16:32,866
and put that 50 thousand on me
at the end of the month.
449
00:16:32,950 --> 00:16:34,493
Isn't that too much, Yoongi?
450
00:16:34,576 --> 00:16:36,829
It's fine, he's loaded.
Just get us the right girls.
451
00:16:36,912 --> 00:16:38,205
(in a frantic tone)
Yoongi, Yoongi.
452
00:16:38,288 --> 00:16:41,417
Can I pay the bill
for this month next month?
453
00:16:42,209 --> 00:16:44,628
You see, one of my girls
screwed up pretty badly,
454
00:16:44,712 --> 00:16:46,171
so I'm having a hard time.
455
00:16:46,255 --> 00:16:48,549
Hey, why are you telling me
about your problems?
456
00:16:48,632 --> 00:16:50,175
You're so weird.
457
00:16:50,759 --> 00:16:52,553
Don't give me the bullshit.
I want the payment this month,
458
00:16:52,636 --> 00:16:54,179
or I'll have this shop shut down.
459
00:16:55,973 --> 00:16:56,807
(sighs)
460
00:17:02,479 --> 00:17:03,355
How do I look?
461
00:17:03,439 --> 00:17:05,607
Wow, I guess you used to be
a flight attendant after all.
462
00:17:05,691 --> 00:17:06,900
(laughs)
463
00:17:06,984 --> 00:17:07,818
(happy breath)
464
00:17:08,902 --> 00:17:09,945
Mr. Cha.
465
00:17:10,529 --> 00:17:12,740
Thank you. I'll make sure
to give it my best.
466
00:17:12,823 --> 00:17:14,616
Sure. I'm looking forward
to working with you.
467
00:17:14,700 --> 00:17:15,909
The uniform looks good on you.
468
00:17:15,993 --> 00:17:17,119
(laughs lightly)
469
00:17:18,328 --> 00:17:19,872
Hello. I'm Philip.
470
00:17:22,082 --> 00:17:23,000
He's an agent, too.
471
00:17:23,083 --> 00:17:24,084
Oh.
472
00:17:24,668 --> 00:17:26,587
Hello. Nice to meet you.
473
00:17:26,670 --> 00:17:28,505
(in a low voice)
Nice to meet you too.
474
00:17:31,091 --> 00:17:32,176
(straining breath)
475
00:17:32,259 --> 00:17:34,511
(in a small voice)
Thank you so much. I love you.
476
00:17:37,181 --> 00:17:38,724
Just do your job.
477
00:17:38,807 --> 00:17:39,641
-(inhales)
-(clicks tongue)
478
00:17:39,725 --> 00:17:41,185
(laughing)
Of course.
479
00:17:41,268 --> 00:17:43,604
Oh, one of our honeybees
got us a new customer.
480
00:17:43,687 --> 00:17:45,647
He wants to introduce you to him.
481
00:17:45,731 --> 00:17:46,815
Who is it?
482
00:17:46,899 --> 00:17:47,858
Professor Na.
483
00:17:48,275 --> 00:17:49,735
(exclaims lightly)
He's super excited.
484
00:17:49,818 --> 00:17:51,737
He said that this one should be enough
to pay off his debts entirely.
485
00:17:54,573 --> 00:17:56,700
MOOSIK: There are people here
who we call "honeybees."
486
00:17:57,409 --> 00:17:58,786
They're people who can't leave the casino
487
00:17:58,869 --> 00:18:01,789
although they've lost
all their money there.
488
00:18:02,581 --> 00:18:05,375
They bring more customers to the casino.
489
00:18:08,170 --> 00:18:09,296
(sighs)
490
00:18:12,424 --> 00:18:13,258
Ugh.
491
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
(muttering)
492
00:18:15,135 --> 00:18:16,303
Hey, Sukwoo!
493
00:18:16,804 --> 00:18:17,638
(Professor Na laughs)
494
00:18:17,721 --> 00:18:19,431
Hey, Professor Na. Welcome.
495
00:18:19,515 --> 00:18:20,933
-(laughs)
-It's been a while.
496
00:18:21,016 --> 00:18:22,518
Wow, how many years has it been?
497
00:18:22,601 --> 00:18:24,269
Wow, it's so nice to see you here.
498
00:18:24,353 --> 00:18:25,395
(laughs)
499
00:18:25,479 --> 00:18:26,814
Here are my wife and daughter.
500
00:18:26,897 --> 00:18:28,440
-Oh, hello there.
-Hello.
501
00:18:28,524 --> 00:18:29,942
-Oh.
-So this is Seoyoung?
502
00:18:30,025 --> 00:18:31,193
Yeah.
(laughs)
503
00:18:31,276 --> 00:18:32,945
-Wow, you're old enough to get married!
-Come on.
504
00:18:33,028 --> 00:18:34,113
(both laugh)
505
00:18:34,196 --> 00:18:35,989
Hey, Sukwoo, where's your oldest son?
506
00:18:36,073 --> 00:18:37,825
Oh, he runs a tire shop.
507
00:18:37,908 --> 00:18:39,535
He's so busy
that he has no time to see me.
508
00:18:39,618 --> 00:18:41,370
What's he working so hard for?
509
00:18:41,453 --> 00:18:42,621
He could just inherit
his father's business.
510
00:18:42,704 --> 00:18:43,622
(laughs)
511
00:18:43,705 --> 00:18:45,958
Well, he's proud of what he does.
Here, sit, sit.
512
00:18:46,041 --> 00:18:46,875
All right, then.
513
00:18:46,959 --> 00:18:47,793
(laughs)
514
00:18:47,876 --> 00:18:50,254
Wow, you're looking great.
515
00:18:50,337 --> 00:18:51,630
How are you liking the Philippines?
516
00:18:51,713 --> 00:18:53,173
It's decent.
517
00:18:53,257 --> 00:18:54,133
(laughs)
518
00:18:54,216 --> 00:18:55,300
Is your business going well, Sukwoo?
519
00:18:55,384 --> 00:18:57,594
I don't have to do much.
It basically runs itself.
520
00:18:57,678 --> 00:18:59,763
And I'm going to start
doing business in China now.
521
00:18:59,847 --> 00:19:00,931
Oh, really?
522
00:19:01,014 --> 00:19:02,850
Wow, that's great.
523
00:19:03,058 --> 00:19:05,018
Are you not going to venture
into the Philippines, though?
524
00:19:05,102 --> 00:19:05,936
(inhales sharply)
525
00:19:06,019 --> 00:19:08,313
Well, actually, I've been looking
for a factory site,
526
00:19:08,397 --> 00:19:09,731
but I'm not sure if it'll work.
527
00:19:09,815 --> 00:19:11,942
But government offices are involved
in everything around here.
528
00:19:12,025 --> 00:19:13,360
-(laughs)
-(inhales sharply)
529
00:19:13,443 --> 00:19:15,445
A lot of Chinese factories
are coming over here nowadays.
530
00:19:15,529 --> 00:19:16,613
-Oh.
-In Korea,
531
00:19:16,697 --> 00:19:18,615
the biggest problem is the unions,
but there's nothing like that around here.
532
00:19:18,699 --> 00:19:20,325
True.
(laughs)
533
00:19:20,409 --> 00:19:21,952
It must be really nice in the Philippines.
534
00:19:22,035 --> 00:19:23,162
(sighs lightly)
Sukwoo,
535
00:19:23,245 --> 00:19:25,539
I'll introduce you
to some really decent people.
536
00:19:26,290 --> 00:19:27,124
Really?
537
00:19:27,457 --> 00:19:28,333
(smacks lips)
538
00:19:28,417 --> 00:19:29,710
I mean, sure. I'd love that.
539
00:19:29,793 --> 00:19:31,044
(both laugh)
540
00:19:31,128 --> 00:19:33,046
-(indistinct talking)
-(Sukwoo laughs)
541
00:19:33,130 --> 00:19:34,423
-(indistinct talking)
-(light laughter)
542
00:19:34,506 --> 00:19:35,382
Here.
543
00:19:35,757 --> 00:19:37,217
Here, let me pour you one.
544
00:19:40,387 --> 00:19:42,097
-PROFESSOR NA: Yeah.
-(inhales)
545
00:19:42,848 --> 00:19:44,892
-(indistinct talking)
-(both laugh)
546
00:19:44,975 --> 00:19:48,353
Sukwoo, Mr. Cha right here
is the most successful Korean immigrant
547
00:19:48,437 --> 00:19:50,564
-I know in the Philippines.
-(exclaims)
548
00:19:50,647 --> 00:19:52,232
PROFESSOR NA: He has a lot of
Filipino politician friends,
549
00:19:52,316 --> 00:19:54,693
and he's best friends with the mayor.
550
00:19:54,776 --> 00:19:56,862
-(exclaims)
-Hey, don't say that.
551
00:19:56,945 --> 00:20:00,032
I'm not, uh, I'm nothing that impressive.
552
00:20:00,115 --> 00:20:00,991
(inhales)
553
00:20:01,074 --> 00:20:02,492
I just make a living
by doing a lot of different things
554
00:20:02,576 --> 00:20:03,744
here and there.
(awkward laughter)
555
00:20:03,827 --> 00:20:05,370
How did you get such connections?
(laughs)
556
00:20:05,454 --> 00:20:10,417
Well, Filipinos don't really like
people who get all up in your business.
557
00:20:10,500 --> 00:20:11,543
Oh.
558
00:20:11,627 --> 00:20:12,544
(smacks lips)
559
00:20:12,628 --> 00:20:14,838
They like me because I just stay
behind the scenes
560
00:20:14,922 --> 00:20:16,131
and give them their money.
561
00:20:16,215 --> 00:20:17,507
(all laugh)
562
00:20:17,591 --> 00:20:19,301
-Uh, have you been living here...
-Here.
563
00:20:19,384 --> 00:20:20,427
...for a while?
564
00:20:20,510 --> 00:20:21,428
(inhales)
565
00:20:21,511 --> 00:20:25,807
Let's see, has it been 14 or 15 years?
566
00:20:25,891 --> 00:20:28,060
I've been here for about 14 years.
567
00:20:28,143 --> 00:20:28,977
(smacks lips)
568
00:20:29,061 --> 00:20:32,606
Anyway, if you ever need anything,
feel free to reach out to me.
569
00:20:32,689 --> 00:20:34,483
I'll do my very best to help you.
570
00:20:34,566 --> 00:20:35,776
(both laugh)
571
00:20:35,859 --> 00:20:36,693
(laughing)
Sure.
572
00:20:36,777 --> 00:20:38,570
(all laugh)
573
00:20:38,654 --> 00:20:39,529
(straining breath)
574
00:20:40,197 --> 00:20:41,114
(all gulp)
575
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
YOUNGHEE (in a happy tone):
Look who it is!
576
00:20:43,158 --> 00:20:45,160
I haven't seen you in a while, Mr. Cha.
577
00:20:45,786 --> 00:20:46,787
MOOSIK: Come on. Where have you been?
578
00:20:46,870 --> 00:20:49,289
Are you neglecting your store now?
579
00:20:49,373 --> 00:20:51,083
-I was out golfing.
-(laughs)
580
00:20:51,166 --> 00:20:52,167
She's the owner here.
581
00:20:52,251 --> 00:20:55,003
-(Younghee laughs lightly)
-And this is Mr. Jeong from Seoul.
582
00:20:55,087 --> 00:20:56,630
-Oh, hello.
-Hello.
583
00:20:56,713 --> 00:20:58,423
-You know Professor Na over here, right?
-Yes, yes.
584
00:20:58,507 --> 00:20:59,883
-Hello. Yes, yes.
-It's been a while.
585
00:20:59,967 --> 00:21:02,803
-Uh, Mr. Cha.
-Yeah?
586
00:21:02,886 --> 00:21:04,972
I have some friends
visiting me from Korea,
587
00:21:05,055 --> 00:21:06,556
and they're staying at your hotel.
588
00:21:06,640 --> 00:21:08,850
Do you think
that they could get an upgrade?
589
00:21:08,934 --> 00:21:10,519
-How many?
-Four.
590
00:21:10,602 --> 00:21:12,437
They got two rooms.
591
00:21:13,021 --> 00:21:13,939
-Oh, really?
-Yeah.
592
00:21:14,022 --> 00:21:14,898
(thoughtful breathing)
593
00:21:14,982 --> 00:21:16,233
Well, then.
594
00:21:17,609 --> 00:21:19,319
Text me their reservation.
595
00:21:19,903 --> 00:21:22,197
Oh, oh, thank you so much.
(inhales)
596
00:21:22,281 --> 00:21:24,491
I'll make sure that you get
an exceptional service today.
597
00:21:24,574 --> 00:21:26,118
I hope you enjoy the food.
598
00:21:26,201 --> 00:21:27,035
Good.
599
00:21:27,119 --> 00:21:28,161
(whispers)
Thanks so much, Mr. Cha.
600
00:21:28,245 --> 00:21:29,079
Sure, sure.
601
00:21:29,162 --> 00:21:30,122
(laughs)
602
00:21:30,205 --> 00:21:32,416
-Uh, do you own a hotel?
-Hmm.
603
00:21:33,000 --> 00:21:36,253
No, no. I run a casino at a hotel.
604
00:21:36,336 --> 00:21:37,546
Oh.
605
00:21:37,879 --> 00:21:39,339
At which hotel?
606
00:21:39,423 --> 00:21:40,424
Bolton.
607
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
(exclaims in surprise)
608
00:21:42,050 --> 00:21:44,386
Isn't that the best hotel in town
nowadays?
609
00:21:44,469 --> 00:21:46,888
Of course. It just opened
and it's the best one.
610
00:21:46,972 --> 00:21:48,724
Where are you staying, Sukwoo?
611
00:21:48,807 --> 00:21:51,893
Oh, right. We're staying at Genoma Hotel.
612
00:21:51,977 --> 00:21:53,770
-Oh, Genoma?
-(Sukwoo laughs)
613
00:21:53,854 --> 00:21:54,730
-Yeah.
-Oh.
614
00:21:54,813 --> 00:21:58,483
That place is super neat.
They just renovated their suites.
615
00:21:59,026 --> 00:22:00,652
What kind of room did you get?
616
00:22:00,736 --> 00:22:03,572
Well, since we have a kid and all,
we just got a room with two beds.
617
00:22:03,655 --> 00:22:06,158
My goodness. I'll get you upgraded.
618
00:22:06,241 --> 00:22:08,118
I'm friends with the owner of that hotel.
619
00:22:08,201 --> 00:22:09,745
-Oh, it's, it's fine.
-No, no.
620
00:22:09,828 --> 00:22:11,747
We're really good friends. Just hold on.
621
00:22:11,830 --> 00:22:13,874
-(indistinct talking)
-SUKWOO: Oh...
622
00:22:15,584 --> 00:22:17,627
-(line ringing)
-(inhales)
623
00:22:17,711 --> 00:22:19,171
(sighs lightly)
624
00:22:19,254 --> 00:22:20,297
(in English)
Hi, bro.
625
00:22:20,881 --> 00:22:23,425
MOOSIK: A friend of mine
is staying at your hotel.
626
00:22:23,508 --> 00:22:24,843
Can you upgrade him?
627
00:22:24,926 --> 00:22:26,803
(smacks lips)
Thanks.
628
00:22:26,887 --> 00:22:27,971
Wait a moment.
629
00:22:28,055 --> 00:22:29,222
(in Korean)
Can you give me your passport?
630
00:22:29,306 --> 00:22:30,599
Oh, sure.
631
00:22:30,682 --> 00:22:32,225
-(straining grunt)
-(in English) Wait a moment.
632
00:22:32,476 --> 00:22:33,393
(straining grunt)
633
00:22:34,353 --> 00:22:36,021
I mean, it's really fine.
634
00:22:36,104 --> 00:22:37,689
-Just...
-(Sukwoo laughs)
635
00:22:37,773 --> 00:22:41,318
(in English)
Uh, his name is Sukwoo Jeong.
636
00:22:41,401 --> 00:22:43,695
Uh, S-E-O-K.
637
00:22:43,779 --> 00:22:49,242
(in Korean)
M7397137.
638
00:22:51,828 --> 00:22:53,455
-(both exclaim)
-(laughs)
639
00:22:53,538 --> 00:22:54,456
-Oh, my God.
-Oh, my.
640
00:22:54,539 --> 00:22:56,041
(both exclaim)
641
00:22:56,124 --> 00:22:57,042
-This is so nice.
-(exclaims)
642
00:22:57,125 --> 00:22:58,043
(in surprise)
What is this place?
643
00:22:58,126 --> 00:22:59,461
(laughs)
644
00:22:59,544 --> 00:23:00,796
-(exclaims)
-Wow!
645
00:23:01,213 --> 00:23:02,172
(exclaimed in awe)
646
00:23:02,255 --> 00:23:03,131
(exclaims happily)
647
00:23:03,215 --> 00:23:04,591
MOOSIK: We're always working hard.
648
00:23:04,674 --> 00:23:05,967
-MOOSIK: So, what is it that we do?
-Moosik.
649
00:23:06,051 --> 00:23:07,761
-Hey, Jonghyun. It just came in.
-First,
650
00:23:07,844 --> 00:23:09,638
-we size them up on a professional level.
-Thanks.
651
00:23:09,763 --> 00:23:11,264
Okay. Stay healthy. I'll call you again.
652
00:23:11,348 --> 00:23:14,476
MOOSIK: We measure how much wealth
that person has.
653
00:23:14,559 --> 00:23:15,519
JUNGPAL: He's the CEO
of Woosam Precision Machines,
654
00:23:15,602 --> 00:23:17,187
with a profit of 81 billion won
655
00:23:17,270 --> 00:23:18,563
and no debt.
656
00:23:18,647 --> 00:23:20,565
JUNGPAL:
Oh, he also privately owns a building
657
00:23:20,649 --> 00:23:23,777
and some land in Jongno
that's worth about 20 billion won.
658
00:23:23,860 --> 00:23:26,655
That should be worth about 30
or 40 billion won, right?
659
00:23:26,738 --> 00:23:27,989
(in English)
Yeah. High five.
660
00:23:28,073 --> 00:23:29,574
(smacks lips, inhales)
661
00:23:29,950 --> 00:23:30,826
(inhales sharply)
662
00:23:30,909 --> 00:23:31,785
(chomps)
663
00:23:31,868 --> 00:23:33,328
-(chuckles)
-(straining breath)
664
00:23:33,912 --> 00:23:35,080
(sighs lightly, smacks lips)
665
00:23:35,163 --> 00:23:37,249
MOOSIK: Once the target is identified...
666
00:23:37,332 --> 00:23:40,001
...the second step
is figuring out what they're like.
667
00:23:40,627 --> 00:23:42,087
PROFESSOR NA: Nice!
668
00:23:42,170 --> 00:23:43,839
You missed!
(excited laughter)
669
00:23:43,922 --> 00:23:45,590
-(laughs)
-You missed.
670
00:23:45,674 --> 00:23:47,717
-(excited laughter)
-(laughs)
671
00:23:47,801 --> 00:23:50,929
I'm not having a good day today. Ugh.
672
00:23:51,012 --> 00:23:54,099
-You missed, you missed, you missed.
-All right, all right.
673
00:23:58,645 --> 00:24:00,647
-SUKWOO: All right... All right!
-CADDIE 1: Okay!
674
00:24:00,730 --> 00:24:02,149
(overlapping chatter)
675
00:24:02,232 --> 00:24:04,734
Are you a putting machine or something?
676
00:24:04,818 --> 00:24:07,028
How come you keep making birdies
back to back?
677
00:24:07,112 --> 00:24:08,822
Come on, Mr. Jeong. Be a good sport.
678
00:24:08,905 --> 00:24:10,240
(laughter)
679
00:24:10,323 --> 00:24:12,784
Hey, let's up the stakes a bit.
This isn't exciting enough.
680
00:24:12,868 --> 00:24:14,244
-(Sukwoo laughs)
-Sure thing.
681
00:24:14,744 --> 00:24:17,789
He's really firing up
my competitive spirit here.
682
00:24:17,873 --> 00:24:19,791
-How about 10 million won per hit?
-All right.
683
00:24:19,875 --> 00:24:21,251
-Go.
-(exclaims)
684
00:24:21,334 --> 00:24:23,462
You're doing way too well all by yourself.
685
00:24:23,545 --> 00:24:24,880
(all laughing)
686
00:24:24,963 --> 00:24:26,089
-Mr. Cha.
-Yeah?
687
00:24:26,173 --> 00:24:29,259
Want to play a game at your casino later?
688
00:24:31,261 --> 00:24:32,137
(in surprise)
Huh?
689
00:24:32,679 --> 00:24:34,097
Come on, Mr. Jeong, don't do it.
690
00:24:34,181 --> 00:24:37,434
You really want to gamble
when your family's here, too?
691
00:24:37,517 --> 00:24:40,187
Oh, come on. It's just for fun, right?
692
00:24:40,270 --> 00:24:41,980
I want to take a look
at where you work, too.
693
00:24:42,063 --> 00:24:42,939
(inhales)
694
00:24:43,023 --> 00:24:45,775
Yeah, let's do it. It's just for fun.
695
00:24:46,776 --> 00:24:48,737
Still, Mr. Jeong,
I don't think you should do it.
696
00:24:48,820 --> 00:24:50,530
You came all the way here
with your family.
697
00:24:50,614 --> 00:24:51,823
You should stay with them.
698
00:24:51,907 --> 00:24:53,116
They'll be fine by themselves.
699
00:24:53,200 --> 00:24:54,868
I'll tell them to go shopping
or something.
700
00:24:54,951 --> 00:24:58,121
And I don't bet a lot. I set a limit
and I stick to it, okay?
701
00:25:00,207 --> 00:25:02,167
All right, then.
You can just play a little bit.
702
00:25:02,250 --> 00:25:03,084
Don't bet too much.
703
00:25:03,168 --> 00:25:04,211
All right.
704
00:25:04,294 --> 00:25:05,337
(laughs)
705
00:25:05,420 --> 00:25:07,839
All right, let's go for an eagle!
706
00:25:07,923 --> 00:25:09,007
(laughs)
707
00:25:13,929 --> 00:25:16,306
MOOSIK: And when I look
at my target's weak spots...
708
00:25:16,389 --> 00:25:17,224
-This way, please.
-Sure.
709
00:25:17,307 --> 00:25:19,142
...I can figure out his temper,
710
00:25:19,226 --> 00:25:20,727
like what makes his blood boil
711
00:25:20,810 --> 00:25:23,021
or when he has his ups and downs.
712
00:25:23,104 --> 00:25:26,775
This man is obviously somebody
who'll end up ruining himself with money.
713
00:25:26,858 --> 00:25:27,776
(Sukwoo exclaims)
714
00:25:30,237 --> 00:25:31,488
MOOSIK: It's nothing much.
715
00:25:31,571 --> 00:25:33,657
It's basically a neighborhood drug store
compared to other places.
716
00:25:33,740 --> 00:25:35,033
-Oh, I think it's just great.
-(Moosik laughs)
717
00:25:35,116 --> 00:25:36,201
-(chuckles, inhales)
-MOOSIK: All right, Mr. Jeong.
718
00:25:36,284 --> 00:25:37,827
-This way, please.
-Sure, sure.
719
00:25:37,911 --> 00:25:40,330
-PHILIP: Hello.
-Hey, which game is the cheapest?
720
00:25:40,413 --> 00:25:41,873
Here's one that goes by 3,000 pesos.
721
00:25:41,957 --> 00:25:42,832
Okay.
722
00:25:44,376 --> 00:25:45,919
-Here. No pressure.
-Sure.
723
00:25:46,002 --> 00:25:47,587
-(laughs, inhales)
-Sukwoo.
724
00:25:48,004 --> 00:25:49,548
I'm going to get going now.
725
00:25:49,631 --> 00:25:50,715
Oh, why? You should play with me.
726
00:25:50,799 --> 00:25:52,092
I'm not that good at this stuff.
727
00:25:52,175 --> 00:25:54,219
Have fun. I'll call you tomorrow.
728
00:25:54,302 --> 00:25:55,929
(laughs)
Okay, then.
729
00:25:56,012 --> 00:25:57,639
-Bye.
-Have a great time.
730
00:25:57,722 --> 00:25:59,140
-Okay.
-See him out.
731
00:25:59,224 --> 00:26:00,559
-Yes, sir. After you.
-Yeah.
732
00:26:00,642 --> 00:26:01,851
-Sure.
-You can sit here.
733
00:26:01,935 --> 00:26:03,478
-Sure.
-All right.
734
00:26:03,562 --> 00:26:04,813
-(inhales)
-(straining grunt)
735
00:26:04,896 --> 00:26:06,856
Wow, it's been so long.
736
00:26:06,940 --> 00:26:08,108
(laughs)
737
00:26:08,191 --> 00:26:09,150
(straining breath)
738
00:26:11,278 --> 00:26:12,654
(sniffs)
739
00:26:12,737 --> 00:26:14,698
(laughing)
740
00:26:14,781 --> 00:26:15,740
Thanks.
741
00:26:17,576 --> 00:26:19,661
Don't gamble that one away, okay?
742
00:26:19,744 --> 00:26:21,663
Of course not.
743
00:26:22,205 --> 00:26:24,916
Give Mr. Cha my thanks.
744
00:26:25,500 --> 00:26:27,460
Sure, sure. Goodbye, now.
745
00:26:27,544 --> 00:26:28,587
Okay. Bye.
746
00:26:28,670 --> 00:26:29,546
Bye.
747
00:26:31,256 --> 00:26:32,173
(sighs)
748
00:26:35,135 --> 00:26:36,386
-Damn it.
-Hello.
749
00:26:36,469 --> 00:26:38,930
-Huh? Hello.
-(laughs lightly)
750
00:26:39,014 --> 00:26:40,390
-Looks like you're working today.
-Yeah.
751
00:26:40,473 --> 00:26:43,560
Yeah, right, right.
I was just doing something, uh...
752
00:26:43,643 --> 00:26:44,519
(curious breath)
753
00:26:44,769 --> 00:26:46,062
You moved here from Korea?
754
00:26:46,146 --> 00:26:49,274
Yeah. I moved here with my parents
when I was a kid,
755
00:26:49,357 --> 00:26:50,775
and I've stayed ever since.
756
00:26:50,859 --> 00:26:51,776
-(laughs)
-Mm.
757
00:26:51,860 --> 00:26:54,904
You said that you used to be
a flight attendant, right?
758
00:26:54,988 --> 00:26:56,281
Yeah.
759
00:26:56,781 --> 00:27:00,243
I see, so that's why.
760
00:27:00,744 --> 00:27:05,957
I mean, you just look amazing
in your uniform.
761
00:27:06,041 --> 00:27:07,000
(awkward laughter)
762
00:27:07,459 --> 00:27:10,003
Doesn't it look a bit awkward, though?
763
00:27:10,378 --> 00:27:11,296
No, no. Not at all.
764
00:27:11,379 --> 00:27:12,964
You have such a great body shape.
765
00:27:13,590 --> 00:27:14,883
You seriously look so beautiful.
766
00:27:17,636 --> 00:27:20,180
By the way, what's that tattoo?
767
00:27:21,306 --> 00:27:22,349
This?
768
00:27:22,432 --> 00:27:23,600
It's nothing special.
I got it when I was younger.
769
00:27:23,683 --> 00:27:25,018
-Hmm.
-Huh?
770
00:27:26,561 --> 00:27:27,854
It's really unique.
771
00:27:27,937 --> 00:27:29,314
I've never seen it before.
772
00:27:29,856 --> 00:27:31,191
Oh, you've never seen it before?
773
00:27:31,524 --> 00:27:32,442
(exclaims lightly)
774
00:27:33,234 --> 00:27:37,447
By the way,
Jungpal really likes you, Sojung.
775
00:27:39,115 --> 00:27:40,033
(laughs)
776
00:27:40,241 --> 00:27:42,452
We're not like that.
777
00:27:43,119 --> 00:27:44,704
Really?
778
00:27:46,289 --> 00:27:49,793
Well, then. Do you want to have dinner
with me some other time?
779
00:27:50,460 --> 00:27:51,294
Sure.
780
00:27:51,378 --> 00:27:52,212
All right.
781
00:27:52,712 --> 00:27:54,214
Okay, then.
782
00:27:58,843 --> 00:27:59,803
Bye.
783
00:28:05,475 --> 00:28:07,811
(indistinct chatter)
784
00:28:10,146 --> 00:28:11,731
(Sukwoo inhales tensely, groans)
785
00:28:12,607 --> 00:28:13,858
-(laughs)
-(awkward laughter)
786
00:28:13,942 --> 00:28:15,819
Damn, I think I chose the wrong seat.
787
00:28:15,902 --> 00:28:17,612
-(laughs)
-(inhales)
788
00:28:17,696 --> 00:28:20,865
Mr. Jeong, what's the largest amount
of money that you've ever won in a game?
789
00:28:20,949 --> 00:28:21,866
(inhales)
790
00:28:21,950 --> 00:28:23,493
Well, I've won 10 million won before,
791
00:28:23,576 --> 00:28:25,662
and I once won 20 million won on a machine
792
00:28:25,745 --> 00:28:28,039
but lost it all on Baccarat.
793
00:28:28,123 --> 00:28:29,499
-(laughs, inhales)
-(laughs)
794
00:28:29,582 --> 00:28:30,875
-I once won 300 million won...
-Right.
795
00:28:30,959 --> 00:28:32,001
...with just 50 thousand won.
796
00:28:32,585 --> 00:28:33,628
It was in Manila.
797
00:28:34,295 --> 00:28:35,171
(in surprise)
Really?
798
00:28:35,255 --> 00:28:36,756
Yes, I did.
799
00:28:37,590 --> 00:28:39,092
But I gave it all to a friend.
800
00:28:39,175 --> 00:28:40,009
(exclaims)
801
00:28:40,093 --> 00:28:43,805
Wow, you're a generous man.
(laughing)
802
00:28:43,888 --> 00:28:45,390
(laughing breath, straining grunt)
803
00:28:47,267 --> 00:28:48,268
(inhales sharply)
804
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
(Sukwoo sighs tensely)
805
00:28:54,941 --> 00:28:57,277
MOOSIK: He could play with 10 million won
for a week.
806
00:28:58,153 --> 00:29:00,613
I wouldn't last five seconds
with 10 million won...
807
00:29:01,114 --> 00:29:02,365
(exhales)
808
00:29:03,241 --> 00:29:04,075
(inhales)
809
00:29:04,159 --> 00:29:04,993
Hey, Mr. Jeong.
810
00:29:05,702 --> 00:29:07,787
I have to go now.
811
00:29:07,871 --> 00:29:09,330
Why? You're not going to play with me?
812
00:29:09,414 --> 00:29:10,498
I have a prior appointment.
813
00:29:10,582 --> 00:29:11,666
-Oh.
-Yeah.
814
00:29:11,750 --> 00:29:12,876
(laughs)
815
00:29:13,460 --> 00:29:14,586
SUKWOO: All right, then.
816
00:29:14,669 --> 00:29:16,755
Make sure
that Mr. Jeong feels comfortable,
817
00:29:16,838 --> 00:29:18,715
and get him back to the hotel safely
after the game.
818
00:29:18,798 --> 00:29:19,632
-Yes, sir.
-All right.
819
00:29:19,716 --> 00:29:21,426
No, no. I can grab a taxi.
820
00:29:21,509 --> 00:29:23,011
-Don't worry about me.
-No, no.
821
00:29:23,094 --> 00:29:25,013
Don't you worry about it, Mr. Jeong.
822
00:29:25,096 --> 00:29:26,973
-Consider it a favor from a friend.
-(awkward grunt)
823
00:29:27,056 --> 00:29:29,601
-Yeah. Don't worry and just enjoy.
-(Sukwoo laughs)
824
00:29:29,684 --> 00:29:31,311
Well, thank you, then.
(laughs)
825
00:29:31,394 --> 00:29:32,270
I hope you win big.
826
00:29:32,353 --> 00:29:33,480
-Thanks.
-Good luck.
827
00:29:34,147 --> 00:29:35,064
(inhales)
828
00:29:35,440 --> 00:29:36,441
Thanks. It was fun.
829
00:29:36,524 --> 00:29:37,650
All right.
830
00:29:37,734 --> 00:29:39,486
-(laughs)
-Bye.
831
00:29:40,069 --> 00:29:41,446
Wow, he's so nice.
832
00:29:53,374 --> 00:29:54,918
(strained breathing)
833
00:29:55,794 --> 00:29:57,045
-(beeps)
-(sighs lightly)
834
00:29:57,128 --> 00:29:58,588
(phone buzzing)
835
00:30:03,384 --> 00:30:04,761
Yeah, what is it?
836
00:30:04,844 --> 00:30:06,095
PHILIP: Mr. Cha.
837
00:30:06,179 --> 00:30:08,556
He's already out of money.
He wants to borrow some.
838
00:30:09,057 --> 00:30:10,099
MOOSIK: How much?
839
00:30:10,391 --> 00:30:11,434
500 thousand pesos.
840
00:30:11,518 --> 00:30:13,019
500 thousand pesos?
841
00:30:13,102 --> 00:30:13,937
PHILIP: Yeah.
842
00:30:14,020 --> 00:30:15,063
(thoughtful breathing)
843
00:30:15,563 --> 00:30:16,439
Let him borrow it.
844
00:30:16,523 --> 00:30:17,774
PHILIP: Yes, sir.
845
00:30:17,857 --> 00:30:18,733
Yeah.
846
00:30:19,776 --> 00:30:20,693
(phone chimes)
847
00:30:22,237 --> 00:30:24,572
(groovy music)
848
00:30:26,783 --> 00:30:30,078
MOOSIK: It doesn't matter if he begins
with a million or 10 million won.
849
00:30:30,954 --> 00:30:33,206
I can get him to borrow 10 billion won
in the end.
850
00:30:33,289 --> 00:30:34,666
(engine starts)
851
00:30:40,755 --> 00:30:41,673
Hey.
852
00:30:45,426 --> 00:30:46,344
Mr. Jeong.
853
00:30:47,220 --> 00:30:48,638
You already lost all your money?
854
00:30:48,721 --> 00:30:49,639
(awkward laughter)
855
00:30:49,722 --> 00:30:51,140
No, I still have some.
856
00:30:51,224 --> 00:30:54,727
All right. Why don't you call it
a night and go diving with me tomorrow?
857
00:30:54,811 --> 00:30:56,479
Think about your family.
858
00:30:57,146 --> 00:30:59,482
Let me just finish this round.
859
00:30:59,774 --> 00:31:01,401
Why am I so bad at Baccarat?
860
00:31:01,484 --> 00:31:04,362
When it's not working out,
maybe you should just stop.
861
00:31:04,445 --> 00:31:06,614
I'm going to finish this one then stop.
I swear.
862
00:31:06,698 --> 00:31:08,992
You can't last ten minutes
in Baccarat with this.
863
00:31:09,325 --> 00:31:10,869
(awkward laughter)
Right?
864
00:31:10,952 --> 00:31:13,079
Can I borrow just
500 thousand pesos, then?
865
00:31:13,162 --> 00:31:14,831
I'll send you the money right away
when I go back to Korea.
866
00:31:15,206 --> 00:31:16,040
(smacks lips)
867
00:31:16,124 --> 00:31:17,125
(inhales)
868
00:31:17,208 --> 00:31:18,751
All right, then.
869
00:31:18,835 --> 00:31:21,588
But don't just spend it all.
Try to play with it for a while.
870
00:31:21,671 --> 00:31:22,505
(awkward breathing)
871
00:31:22,589 --> 00:31:23,631
Okay.
872
00:31:24,132 --> 00:31:25,967
Philip, give Mr. Jeong 500 thousand pesos.
873
00:31:26,050 --> 00:31:27,051
Yes, sir.
874
00:31:27,135 --> 00:31:28,011
-Yeah.
-(smacks lips)
875
00:31:28,094 --> 00:31:28,970
(inhales)
876
00:31:29,053 --> 00:31:31,514
Do you not like to play, Moosik?
877
00:31:31,848 --> 00:31:33,892
I played quite a bit when I was younger.
878
00:31:34,100 --> 00:31:35,810
But I don't have the time for it anymore.
879
00:31:35,894 --> 00:31:38,187
Oh, don't be like that.
Let's play together, yeah?
880
00:31:38,396 --> 00:31:39,939
(smacks lips, inhales)
881
00:31:40,023 --> 00:31:41,149
All right, then.
882
00:31:41,399 --> 00:31:44,193
Then I guess I'll play a round,
since you're here.
883
00:31:44,277 --> 00:31:45,153
(laughs)
884
00:31:45,236 --> 00:31:46,446
-Yeah, let's do it.
-Yeah. Please sit.
885
00:31:46,529 --> 00:31:48,573
It's just for fun, anyway, right?
886
00:31:48,656 --> 00:31:49,490
-Yeah.
-(laughs)
887
00:31:49,574 --> 00:31:50,408
(both grunt)
888
00:31:50,491 --> 00:31:51,701
-500 thousand pesos for you.
-All right.
889
00:31:51,784 --> 00:31:55,747
Hey, bring me 10 million pesos
from my deposit.
890
00:31:55,830 --> 00:31:57,040
-10 million pesos? Yes, sir.
-Yeah.
891
00:32:01,252 --> 00:32:02,503
(tense breathing)
892
00:32:03,588 --> 00:32:05,006
Aren't you going to play?
893
00:32:05,089 --> 00:32:05,965
Well,
894
00:32:06,299 --> 00:32:07,467
why don't you pick one for me?
895
00:32:08,593 --> 00:32:10,511
Wow, this is hard. I feel so nervous
896
00:32:10,595 --> 00:32:12,180
because you're right next to me.
(laughs)
897
00:32:12,263 --> 00:32:15,350
No pressure. It's fine with me if I lose.
898
00:32:15,934 --> 00:32:17,602
(breathes deeply)
899
00:32:17,769 --> 00:32:20,021
Hey, I think you should pick
the player this time.
900
00:32:20,104 --> 00:32:21,272
Player? Okay.
901
00:32:24,317 --> 00:32:25,151
One million.
902
00:32:26,152 --> 00:32:27,612
-DEALER 2 (in English): No more bets.
-MOOSIK: Yes.
903
00:32:31,991 --> 00:32:34,118
(in Korean)
Sukwoo, can you just take a peek for me?
904
00:32:34,494 --> 00:32:37,205
I'm so scared
because I haven't done this in so long.
905
00:32:37,288 --> 00:32:38,706
Just take a peek for me.
906
00:32:39,707 --> 00:32:40,833
-You want me to do it?
-Yeah.
907
00:32:40,917 --> 00:32:42,752
(tense breathing)
908
00:32:46,547 --> 00:32:48,758
(inhales and exhales tensely)
909
00:32:52,428 --> 00:32:53,346
(tense breathing)
910
00:32:57,141 --> 00:32:59,268
Moosik, I think I'm going to win!
911
00:33:00,561 --> 00:33:01,729
-Did you get something?
-(surprised grunt)
912
00:33:01,813 --> 00:33:03,231
-(exclaims in surprise)
-(cheering)
913
00:33:04,023 --> 00:33:06,150
(both laughing)
914
00:33:08,361 --> 00:33:10,029
-(exclaims)
-(exclaims in surprise)
915
00:33:10,113 --> 00:33:12,532
MOOSIK: I guess luck
is on your side, Mr. Jeong.
916
00:33:12,615 --> 00:33:14,325
Which one are you picking now?
917
00:33:15,410 --> 00:33:16,995
If you were me, which one would you pick?
918
00:33:17,078 --> 00:33:18,287
(excitedly)
Player, of course.
919
00:33:18,371 --> 00:33:19,414
Player again?
920
00:33:19,956 --> 00:33:21,165
All right, player.
921
00:33:22,583 --> 00:33:24,168
-Two million.
-DEALER 2 (in English): No more bets.
922
00:33:24,252 --> 00:33:25,378
-(exclaims)
-Um.
923
00:33:26,671 --> 00:33:27,797
Mr. Jeong.
924
00:33:28,506 --> 00:33:29,757
Can you do it one more time?
925
00:33:31,634 --> 00:33:33,136
(surprised grunt)
I won again!
926
00:33:33,219 --> 00:33:35,179
-(Moosik laughs)
-I won! I won again!
927
00:33:35,263 --> 00:33:36,139
Wow!
928
00:33:36,305 --> 00:33:37,932
(Sukwoo happily laughing)
929
00:33:38,016 --> 00:33:40,059
-MOOSIK: Congratulations, Mr. Jeong.
-(happy laughter)
930
00:33:40,143 --> 00:33:42,228
(Sukwoo breathing excitedly)
931
00:33:42,311 --> 00:33:44,397
Which one this time?
932
00:33:44,647 --> 00:33:46,774
Mr. Jeong, which one feels right
this time?
933
00:33:47,358 --> 00:33:48,735
(excitedly)
Player, of course.
934
00:33:48,818 --> 00:33:50,153
-Player?
-Yeah, yeah.
935
00:33:50,486 --> 00:33:52,822
Then, Mr. Jeong, this time...
936
00:33:52,905 --> 00:33:53,781
(gulps)
937
00:33:53,865 --> 00:33:57,326
...you can do 20 thousand pesos.
I'll do 3 million.
938
00:34:00,204 --> 00:34:01,205
(uncomfortable breathing)
939
00:34:01,289 --> 00:34:03,249
If you lose money, I'll make it up to you.
940
00:34:03,332 --> 00:34:04,584
No, no, it's okay.
941
00:34:04,667 --> 00:34:06,419
Just think of it as insurance.
942
00:34:06,502 --> 00:34:08,337
Make sure to pick a good one
for me, though.
943
00:34:08,588 --> 00:34:09,630
Really? Can I do that?
944
00:34:10,590 --> 00:34:11,466
All right, then.
945
00:34:11,549 --> 00:34:12,425
(Sukwoo inhales)
946
00:34:12,842 --> 00:34:13,926
(sighs lightly)
947
00:34:14,510 --> 00:34:15,428
(tense breathing)
948
00:34:16,054 --> 00:34:16,971
(inhales tensely)
949
00:34:20,266 --> 00:34:21,559
(exhales tensely)
950
00:34:22,226 --> 00:34:23,936
All right, Mr. Jeong.
951
00:34:24,562 --> 00:34:28,149
Please make sure
that everything goes well for me again.
952
00:34:34,572 --> 00:34:35,531
(grunts)
953
00:34:46,459 --> 00:34:48,836
That's it. All right.
954
00:34:48,920 --> 00:34:51,464
(excitedly)
I won! I won again!
955
00:34:51,547 --> 00:34:53,424
-You won again?
-(happy laughter)
956
00:34:53,508 --> 00:34:56,094
(both laughing)
957
00:34:56,302 --> 00:34:58,888
-(exclaims in excitement)
-Wow, congratulations.
958
00:34:58,971 --> 00:35:00,098
Congratulations, sir.
959
00:35:00,473 --> 00:35:02,100
-Wow, look at you.
-(exclaims)
960
00:35:02,308 --> 00:35:03,142
(cheers)
961
00:35:03,226 --> 00:35:04,644
(exclaims)
962
00:35:05,520 --> 00:35:06,354
(excited breathing)
963
00:35:06,437 --> 00:35:07,939
-Then that's six million pesos...
-(sniffles)
964
00:35:08,022 --> 00:35:10,650
...excluding the original amount.
965
00:35:10,733 --> 00:35:11,567
(Sukwoo exclaims in surprise)
966
00:35:11,651 --> 00:35:13,736
-Hey, put the 10 million pesos back.
-Yeah.
967
00:35:13,820 --> 00:35:14,737
Yes, sir.
968
00:35:15,988 --> 00:35:16,989
Mr. Jeong.
969
00:35:17,323 --> 00:35:20,701
I need to go now. I have to meet someone.
970
00:35:21,577 --> 00:35:22,745
Are you not coming back?
971
00:35:22,829 --> 00:35:24,247
I'm coming back.
972
00:35:24,997 --> 00:35:28,751
I'll come back,
but I'll leave these chips here.
973
00:35:28,835 --> 00:35:29,710
Okay?
974
00:35:29,794 --> 00:35:31,712
You can play with your own chips first.
975
00:35:32,046 --> 00:35:34,674
If you happen to lose them,
then you can use my chips.
976
00:35:35,258 --> 00:35:37,885
If you win any money with these,
then it's all yours.
977
00:35:37,969 --> 00:35:40,012
But if you lose money,
I won't hold you responsible.
978
00:35:40,680 --> 00:35:42,223
Can I really do that?
979
00:35:42,348 --> 00:35:45,852
Of course. I won these thanks
to your lucky peek, anyway.
980
00:35:45,935 --> 00:35:46,936
But
981
00:35:47,520 --> 00:35:50,064
please win. Please.
982
00:35:50,148 --> 00:35:52,024
(both laugh)
983
00:35:52,108 --> 00:35:53,568
All right, okay.
(exclaims excitedly)
984
00:35:53,651 --> 00:35:56,237
Mr. Jeong, whatever you win
with these chips is all yours.
985
00:35:56,696 --> 00:35:57,572
Okay?
986
00:35:58,114 --> 00:36:00,074
-All right. Thanks.
-(laughs)
987
00:36:00,158 --> 00:36:01,826
-Good luck.
-Good luck.
988
00:36:02,493 --> 00:36:03,369
I'm going now.
989
00:36:03,452 --> 00:36:04,912
-Bye.
-Bye.
990
00:36:04,996 --> 00:36:05,872
(Sukwoo laughs)
991
00:36:06,414 --> 00:36:10,376
MOOSIK: Once I've sized up somebody,
I can invest billions of won in them.
992
00:36:10,459 --> 00:36:13,045
I can do that because I know for sure
I'll get that money back.
993
00:36:17,258 --> 00:36:18,384
Yeah, Mr. Cha.
994
00:36:18,885 --> 00:36:20,887
He's playing by million pesos now.
995
00:36:21,512 --> 00:36:22,847
And what's the score?
996
00:36:22,930 --> 00:36:24,974
(inhales)
He won about 10 million pesos.
997
00:36:25,057 --> 00:36:27,226
Stop him. Go in and stop him.
998
00:36:27,310 --> 00:36:28,561
Yes, sir.
999
00:36:32,356 --> 00:36:33,232
Damn.
1000
00:36:35,985 --> 00:36:36,861
Sir.
1001
00:36:37,653 --> 00:36:40,406
I'm going to count the chips.
1002
00:36:40,615 --> 00:36:42,325
-Yeah, sure.
-(awkward laughter)
1003
00:36:44,410 --> 00:36:47,163
(inhales)
Sir. I know that Mr. Cha said
1004
00:36:47,246 --> 00:36:49,040
that you can keep whatever money
that you win,
1005
00:36:49,123 --> 00:36:50,833
and that he won't hold you responsible
for losing any money.
1006
00:36:50,917 --> 00:36:54,212
But you do need to give him
six million pesos back since you've won.
1007
00:36:54,545 --> 00:36:55,963
Oh, of course.
1008
00:36:56,047 --> 00:36:58,466
-Here's the original six million pesos.
-Yes, sir.
1009
00:36:58,549 --> 00:37:00,134
And here's the one million pesos
that I borrowed.
1010
00:37:00,218 --> 00:37:01,802
-(laughs)
-Thank you, sir.
1011
00:37:04,305 --> 00:37:05,514
How did it go?
1012
00:37:05,598 --> 00:37:06,515
MOOSIK: What happened?
1013
00:37:06,599 --> 00:37:08,476
PHILIP: He won 10 million pesos,
excluding the original amount.
1014
00:37:08,559 --> 00:37:09,810
Oh yeah?
1015
00:37:10,186 --> 00:37:11,604
Congratulations, Mr. Jeong.
1016
00:37:11,687 --> 00:37:13,606
-(awkward laughter)
-(Moosik laughs)
1017
00:37:13,689 --> 00:37:15,816
All right. Let's stop here
and go drink some soju.
1018
00:37:17,652 --> 00:37:18,527
Soju?
1019
00:37:18,611 --> 00:37:19,820
If you keep playing, you'll lose money.
1020
00:37:19,904 --> 00:37:21,072
All right, let's call it a night.
1021
00:37:21,155 --> 00:37:22,406
-Hey, send him his winnings.
-Yes, sir.
1022
00:37:22,490 --> 00:37:25,368
Wait, how are you going to send
this money to Korea?
1023
00:37:26,994 --> 00:37:31,332
Sukwoo, we'll launder
the money sparkling clean
1024
00:37:31,415 --> 00:37:33,334
and deposit it right into your account.
1025
00:37:33,417 --> 00:37:34,252
Really?
1026
00:37:34,335 --> 00:37:37,546
Of course. If anything happens,
then call me. I'll take care of it.
1027
00:37:44,679 --> 00:37:46,180
MOOSIK: He's nervous that he might
1028
00:37:46,264 --> 00:37:47,765
-lose the money that he won.
-Here's a lighter.
1029
00:37:47,848 --> 00:37:50,101
He probably thinks that the people
who work at a casino
1030
00:37:50,184 --> 00:37:51,852
are really cruel and scary.
1031
00:37:52,353 --> 00:37:53,521
(inhales)
1032
00:37:54,021 --> 00:37:54,897
Sorry.
1033
00:37:55,731 --> 00:37:56,691
(inhales)
1034
00:37:57,191 --> 00:37:58,234
You can keep this one.
1035
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
(awkward laughter)
1036
00:37:59,735 --> 00:38:00,861
-Thank you.
-(inhales)
1037
00:38:00,945 --> 00:38:02,822
MOOSIK: Let's go, Mr. Jeong.
1038
00:38:03,155 --> 00:38:04,991
I'll buy you some soju, okay?
1039
00:38:05,074 --> 00:38:07,743
No, no. I'll buy it since I won the money.
1040
00:38:07,827 --> 00:38:09,453
You can use that money
to buy your wife a nice car
1041
00:38:09,537 --> 00:38:11,289
once you're back in Seoul.
1042
00:38:11,872 --> 00:38:12,999
Let's go. I'm buying today.
1043
00:38:13,082 --> 00:38:14,750
I know a place
that does really good spicy stew.
1044
00:38:14,834 --> 00:38:16,544
-Oh, okay.
-Let's go.
1045
00:38:17,169 --> 00:38:18,421
Hey, deposit this into his account.
1046
00:38:18,504 --> 00:38:19,338
Yes, sir.
1047
00:38:19,422 --> 00:38:20,298
(straining grunt)
1048
00:38:20,381 --> 00:38:21,590
(straining breath)
1049
00:38:21,674 --> 00:38:23,134
-Don't worry.
-(straining grunt)
1050
00:38:23,217 --> 00:38:24,719
-Let's go.
-Uh, make sure that this...
1051
00:38:24,802 --> 00:38:25,845
Sure.
1052
00:38:26,262 --> 00:38:27,263
Good night.
1053
00:38:28,806 --> 00:38:29,682
MOOSIK: My goodness.
1054
00:38:29,765 --> 00:38:33,102
-(straining grunt)
-Congratulations, Mr. Jeong.
1055
00:38:33,185 --> 00:38:36,731
The next time you're here,
don't play so many games.
1056
00:38:36,814 --> 00:38:39,400
Go sightseeing with your wife, okay?
1057
00:38:39,483 --> 00:38:41,485
-Sure, of course.
-(laughs)
1058
00:38:41,569 --> 00:38:43,362
-Yeah.
-Of course, I will.
1059
00:38:44,613 --> 00:38:45,448
(sips drink)
1060
00:38:45,531 --> 00:38:46,490
(sips drink)
1061
00:38:46,574 --> 00:38:47,992
(gulps, refreshed breath)
1062
00:38:48,075 --> 00:38:49,452
When are you leaving?
1063
00:38:50,119 --> 00:38:52,038
The day after tomorrow.
1064
00:38:52,121 --> 00:38:53,414
The day after tomorrow?
1065
00:38:53,497 --> 00:38:54,582
Can I see your ticket?
1066
00:38:55,333 --> 00:38:56,250
Sure.
1067
00:38:59,754 --> 00:39:01,297
-(straining breath)
-(slurping)
1068
00:39:05,468 --> 00:39:06,594
(awkward breathing)
1069
00:39:07,011 --> 00:39:07,887
(chomps)
1070
00:39:07,970 --> 00:39:09,597
Mr. Jeong.
(munches)
1071
00:39:09,680 --> 00:39:12,308
Don't fly economy anymore.
You have me now.
1072
00:39:12,391 --> 00:39:13,726
-(laughs)
-I'll change it for you.
1073
00:39:14,935 --> 00:39:15,853
MOOSIK: My goodness.
1074
00:39:16,020 --> 00:39:16,854
(gulps)
1075
00:39:16,937 --> 00:39:17,897
-(smacks lips)
-MOOSIK: Hello.
1076
00:39:18,481 --> 00:39:20,983
Hey, can you upgrade plane tickets
to business class for me?
1077
00:39:21,067 --> 00:39:21,984
(chomps)
1078
00:39:22,068 --> 00:39:23,778
Yeah, two adults and one child.
1079
00:39:24,278 --> 00:39:25,988
I'll pay for it.
1080
00:39:26,072 --> 00:39:27,239
MOOSIK (chomps): The date?
1081
00:39:27,782 --> 00:39:29,492
February eighth.
1082
00:39:31,911 --> 00:39:34,121
I'm going downtown.
Go do what you need to do.
1083
00:39:34,205 --> 00:39:35,164
Yes, ma'am.
1084
00:39:35,247 --> 00:39:37,249
And I'll contact you
once the money gets deposited,
1085
00:39:37,333 --> 00:39:38,584
so put it into my account.
1086
00:39:38,918 --> 00:39:39,752
Yes, ma'am.
1087
00:39:40,628 --> 00:39:42,213
FEMALE MODEL: Ms. Ko!
1088
00:39:42,296 --> 00:39:43,297
(in surprise)
Oh, oh my.
1089
00:39:43,381 --> 00:39:44,924
Ms. Ko!
1090
00:39:45,758 --> 00:39:48,386
Ms. Ko, I'm sorry!
1091
00:39:48,469 --> 00:39:51,180
-Ms. Ko, I was so rude to you.
-(uncomfortable grunt)
1092
00:39:51,263 --> 00:39:54,016
I'll never do it again.
Please forgive me, Ms. Ko, please!
1093
00:39:54,100 --> 00:39:55,726
-Jesus Christ. What are you doing?
-(rapid breathing)
1094
00:39:55,810 --> 00:39:56,811
(tearfully)
Please, Ms. Ko.
1095
00:39:56,894 --> 00:39:58,729
If I don't have you,
then I have nowhere else to go.
1096
00:39:58,813 --> 00:39:59,688
(sobbing)
I'll do better, Ms. Ko.
1097
00:39:59,772 --> 00:40:01,065
What are you doing? Get her out of here.
1098
00:40:01,148 --> 00:40:02,525
-Please forgive me, Ms. Ko.
-Just hold on.
1099
00:40:02,608 --> 00:40:03,943
-Just this once.
-Hold on, hold on.
1100
00:40:04,026 --> 00:40:05,194
-I'll do better, I swear.
-Hey!
1101
00:40:05,277 --> 00:40:06,612
-Ms. Ko, Ms. Ko.
-(straining grunt)
1102
00:40:06,695 --> 00:40:09,156
-Can you just talk to me? Ms. Ko!
-JUNGPAL: I'm sorry.
1103
00:40:09,240 --> 00:40:11,242
-Let go of me! What are you doing?
-(straining grunt)
1104
00:40:11,325 --> 00:40:13,035
Let go!
1105
00:40:13,661 --> 00:40:15,162
Holy fuck, that's a bench press.
1106
00:40:15,538 --> 00:40:17,790
Damn, so that's why he works out?
1107
00:40:20,418 --> 00:40:21,419
Who is she?
1108
00:40:22,461 --> 00:40:23,754
She's one of our customers.
1109
00:40:24,630 --> 00:40:25,756
Her net worth is in the trillions.
1110
00:40:28,092 --> 00:40:28,968
Who is she?
1111
00:40:29,552 --> 00:40:30,761
Don't try to pry too much.
1112
00:40:32,263 --> 00:40:33,305
What?
1113
00:40:34,306 --> 00:40:35,224
Why would you say it like that?
1114
00:40:36,642 --> 00:40:37,810
That's not what I'm saying.
1115
00:40:38,352 --> 00:40:40,521
Whatever. Don't talk to me anymore.
1116
00:40:40,604 --> 00:40:42,773
Hey, don't get mad. Don't get mad.
Come on.
1117
00:40:43,023 --> 00:40:44,024
I'll tell you who she is.
1118
00:40:44,108 --> 00:40:45,401
She's the CEO of Pastella.
1119
00:40:45,484 --> 00:40:46,777
(surprised breath)
1120
00:40:47,820 --> 00:40:48,696
Pastella?
1121
00:40:49,613 --> 00:40:50,489
Really?
1122
00:40:51,907 --> 00:40:53,284
She comes by every once
in a while to play.
1123
00:40:58,622 --> 00:41:00,458
NEWS ANCHOR (in English):
Two Korean college students who were
1124
00:41:00,541 --> 00:41:02,501
visiting tourist attractions
in the Philippines
1125
00:41:02,585 --> 00:41:05,087
were murdered by Filipino gang members.
1126
00:41:05,171 --> 00:41:07,756
An investigation
is currently being held...
1127
00:41:07,840 --> 00:41:11,177
A tourist getting shot in broad daylight?
1128
00:41:12,094 --> 00:41:13,679
Who will visit the Philippines now?
1129
00:41:13,804 --> 00:41:14,930
(sighs)
1130
00:41:15,514 --> 00:41:16,474
CONGRESSMAN 1: People are already saying
1131
00:41:16,557 --> 00:41:18,809
that the embassy can't even protect
its own citizens.
1132
00:41:18,893 --> 00:41:21,187
We need a solution.
1133
00:41:21,270 --> 00:41:22,563
AMBASSADOR 1: Uh, sir.
1134
00:41:22,646 --> 00:41:25,733
Either way, we need the help
of the Filipino police,
1135
00:41:25,816 --> 00:41:27,067
but it's not easy
to communicate with them.
1136
00:41:27,776 --> 00:41:29,111
And they're not entirely dedicated
1137
00:41:29,195 --> 00:41:32,781
because the crime involves
foreign citizens.
1138
00:41:32,865 --> 00:41:33,866
CONGRESSMAN 1: Hmm.
1139
00:41:34,366 --> 00:41:35,910
(thoughtful breathing, sighs)
Well...
1140
00:41:35,993 --> 00:41:38,370
What if we dispatch
Korean police officers?
1141
00:41:38,913 --> 00:41:39,872
Oh...
1142
00:41:39,955 --> 00:41:42,291
The Filipinos probably won't accept that.
1143
00:41:42,791 --> 00:41:45,544
They might think that it's a violation
of their sovereignty.
1144
00:41:45,628 --> 00:41:47,796
Has any other country ever
done something like that?
1145
00:41:47,880 --> 00:41:50,424
(sucks teeth)
I'm not too sure.
1146
00:41:50,508 --> 00:41:52,051
(smacks lips)
I don't think so.
1147
00:41:52,551 --> 00:41:54,678
CONGRESSMAN 1: Hmm. I mean, it'd be nice
1148
00:41:54,762 --> 00:41:57,223
to have officers stationed
in crime-heavy areas at least.
1149
00:41:57,890 --> 00:42:00,434
That would be great, sir.
1150
00:42:00,893 --> 00:42:03,979
I think that it'd be easier
if we put somebody in charge.
1151
00:42:04,063 --> 00:42:05,481
We'll be able to respond
more quickly as well.
1152
00:42:05,564 --> 00:42:06,440
(thoughtful breathing)
1153
00:42:06,524 --> 00:42:08,150
AMBASSADOR 1: Sir, if you can
1154
00:42:08,234 --> 00:42:10,277
speak of this on the government level,
1155
00:42:10,361 --> 00:42:12,488
then we'll ask the relevant institutions
for their cooperation.
1156
00:42:12,571 --> 00:42:14,490
Sure. Yeah.
1157
00:42:14,573 --> 00:42:15,658
(congressman inhales)
1158
00:42:15,741 --> 00:42:18,160
Well, it sounds like you have
1159
00:42:18,244 --> 00:42:19,745
-such a tough life.
-(inhales)
1160
00:42:19,828 --> 00:42:21,539
-(chuckles)
-(ambassador 1 laughs)
1161
00:42:22,039 --> 00:42:24,250
What would you like for lunch, sir?
1162
00:42:24,333 --> 00:42:26,669
Oh, I've already made a reservation
at a Korean restaurant.
1163
00:42:26,752 --> 00:42:29,046
Ugh, Korean food in the Philippines, too?
1164
00:42:29,129 --> 00:42:30,923
What else is there that tastes good?
1165
00:42:31,006 --> 00:42:32,132
(relaxed breathing)
1166
00:42:33,008 --> 00:42:34,593
(phone buzzing)
1167
00:42:38,347 --> 00:42:39,223
(straining breath)
1168
00:42:39,306 --> 00:42:40,683
-(light breathing)
-(phone buzzing)
1169
00:42:41,684 --> 00:42:42,726
Hey, Mr. Jeong.
1170
00:42:42,810 --> 00:42:45,479
Hey, Mr. Cha. How have you been?
1171
00:42:46,981 --> 00:42:51,402
Shouldn't you wait at least a month
before calling to say hello?
1172
00:42:51,735 --> 00:42:53,112
-SUKWOO: Well, actually...
-(laughs)
1173
00:42:53,195 --> 00:42:55,114
I was thinking about visiting you.
I have a couple of days to waste,
1174
00:42:55,197 --> 00:42:57,074
with the company's founding
anniversary and all.
1175
00:42:57,157 --> 00:42:58,450
Oh.
1176
00:42:58,701 --> 00:42:59,785
What about the golf club, then?
1177
00:42:59,868 --> 00:43:01,662
(laughs)
Should I bring one?
1178
00:43:01,745 --> 00:43:02,746
MOOSIK: Oh, no, no.
1179
00:43:02,830 --> 00:43:04,832
I'll buy one for you.
You can come empty-handed.
1180
00:43:05,249 --> 00:43:07,668
Just take a picture of the one
that you use and send it to me.
1181
00:43:07,751 --> 00:43:10,379
SUKWOO: Thanks, Moosik. I'll see you soon.
1182
00:43:10,462 --> 00:43:11,297
Sure.
1183
00:43:14,925 --> 00:43:15,801
(smooches)
1184
00:43:16,552 --> 00:43:17,886
(inhales)
1185
00:43:18,137 --> 00:43:19,305
(exhales)
1186
00:43:20,723 --> 00:43:22,016
(straining breath, inhales)
1187
00:43:22,933 --> 00:43:24,893
(strained grunting)
1188
00:43:24,977 --> 00:43:25,978
(straining breath)
1189
00:43:26,061 --> 00:43:27,146
(inhales)
1190
00:43:27,229 --> 00:43:28,439
(sighs)
1191
00:43:28,522 --> 00:43:30,399
All right. Come back. Come on back.
1192
00:43:30,608 --> 00:43:31,817
(sips drink)
1193
00:43:32,568 --> 00:43:35,279
(light music)
1194
00:43:39,158 --> 00:43:40,075
(surprised grunt)
1195
00:43:41,493 --> 00:43:42,369
(straining grunt)
1196
00:43:43,037 --> 00:43:43,954
(sighs lightly)
1197
00:43:45,122 --> 00:43:47,291
That was great, Mr. Jeong.
1198
00:43:47,374 --> 00:43:48,208
Yeah.
1199
00:43:48,292 --> 00:43:49,710
-Want a cigarette?
-Sure.
1200
00:43:49,793 --> 00:43:51,170
Here you go.
1201
00:43:51,837 --> 00:43:53,213
-(laughs)
-By the way, Mr. Jeong.
1202
00:43:54,632 --> 00:43:57,217
If you keep acting like this,
wouldn't your wife want to get a divorce?
1203
00:43:57,301 --> 00:43:58,177
(laughs)
1204
00:43:58,260 --> 00:44:00,095
My wife trusts me completely.
1205
00:44:00,179 --> 00:44:01,013
(laughs)
1206
00:44:02,389 --> 00:44:03,223
Mr. Jeong.
1207
00:44:03,307 --> 00:44:04,642
(inhales)
1208
00:44:04,725 --> 00:44:07,144
Still, you can't be sure
that your business will always do well.
1209
00:44:07,561 --> 00:44:11,398
Shouldn't you have an apartment
or two hidden away, just to be safe?
1210
00:44:11,482 --> 00:44:12,983
(laughs)
1211
00:44:13,067 --> 00:44:14,902
I've already given my wife a lot of them.
1212
00:44:14,985 --> 00:44:16,278
-I've set some aside for my kids too.
-Hmm.
1213
00:44:17,363 --> 00:44:18,322
(inhales)
1214
00:44:18,405 --> 00:44:19,573
What about your company, then?
1215
00:44:19,657 --> 00:44:22,910
Well, my company can run itself.
It's over 20 years old.
1216
00:44:22,993 --> 00:44:23,827
(inhales)
1217
00:44:23,911 --> 00:44:25,746
By the way, Mr. Jeong.
(inhales)
1218
00:44:25,829 --> 00:44:28,207
What exactly do you do?
1219
00:44:28,791 --> 00:44:31,710
I make antennas
that go inside smartphones.
1220
00:44:31,794 --> 00:44:33,003
That's our technology.
1221
00:44:33,087 --> 00:44:34,129
(laughs)
1222
00:44:34,254 --> 00:44:36,632
-Oh, antennas for smartphones?
-Yeah.
1223
00:44:36,715 --> 00:44:39,385
I didn't know people made stuff like that.
1224
00:44:40,094 --> 00:44:41,929
(inhales)
Hey, anyway,
1225
00:44:42,012 --> 00:44:43,764
I'm planning on playing
a few rounds at your casino.
1226
00:44:43,847 --> 00:44:45,182
You can lend me some money, right?
1227
00:44:46,600 --> 00:44:47,476
How much do you need?
1228
00:44:47,559 --> 00:44:48,644
(inhales)
1229
00:44:48,727 --> 00:44:50,562
Well, about 100 million won.
1230
00:44:50,646 --> 00:44:53,315
I wasn't planning on playing,
so I only brought 10 million won with me.
1231
00:44:53,399 --> 00:44:55,067
But I don't have anything else
to do at night, anyway.
1232
00:44:55,150 --> 00:44:57,778
Then just use the 10 million won.
My goodness.
1233
00:44:58,070 --> 00:44:59,863
How am I supposed to play anything
with that money?
1234
00:44:59,947 --> 00:45:01,240
Come on, let me borrow some.
1235
00:45:01,323 --> 00:45:02,574
I'll send it to you
once I get back to Korea.
1236
00:45:02,658 --> 00:45:03,951
(laughs)
1237
00:45:04,034 --> 00:45:06,161
Wow, you're a tough one.
1238
00:45:06,245 --> 00:45:07,246
-(laughs)
-Okay?
1239
00:45:07,329 --> 00:45:08,956
-(laughs)
-(inhales)
1240
00:45:09,206 --> 00:45:10,749
(exclaims)
1241
00:45:12,918 --> 00:45:15,546
(inhales then exhales)
1242
00:45:16,338 --> 00:45:17,715
Sure, sure, sure.
1243
00:45:26,932 --> 00:45:28,642
SUKWOO: Wow.
(laughs)
1244
00:45:29,351 --> 00:45:31,812
I had a great time thanks to you.
1245
00:45:31,895 --> 00:45:33,021
-(laughs)
-Thank you.
1246
00:45:33,897 --> 00:45:36,859
Next time, you should bring
your wife along
1247
00:45:36,942 --> 00:45:38,110
and have a good time with her.
1248
00:45:38,193 --> 00:45:39,862
My wife is busy.
1249
00:45:39,945 --> 00:45:41,655
If I'm coming back, I'll come by myself.
1250
00:45:41,739 --> 00:45:43,031
I mean, I've left my golfing bag
here and all.
1251
00:45:43,115 --> 00:45:45,492
(both laughing)
1252
00:45:45,576 --> 00:45:47,077
Did you check the money that I sent?
1253
00:45:47,161 --> 00:45:48,871
Of course, I did. Thank you.
1254
00:45:48,954 --> 00:45:50,789
And I got a business class
ticket this time.
1255
00:45:50,873 --> 00:45:52,124
-(laughs)
-That's good.
1256
00:45:52,207 --> 00:45:53,500
I mean, a man like you
has a pride to keep.
1257
00:45:53,584 --> 00:45:54,877
(laughs)
1258
00:45:54,960 --> 00:45:56,378
-Oh.
-(laughs lightly)
1259
00:45:56,628 --> 00:45:58,130
-I'll get going, then.
-Sure.
1260
00:45:58,338 --> 00:45:59,673
-See you soon.
-All right. Have a safe flight.
1261
00:46:00,299 --> 00:46:01,675
-SUKWOO: Yeah, bye.
-Goodbye.
1262
00:46:01,759 --> 00:46:02,634
I'll call you.
1263
00:46:02,718 --> 00:46:05,095
-(indistinct talking)
-(Moosik sighs)
1264
00:46:05,179 --> 00:46:06,764
Wow, he got pretty lucky.
1265
00:46:07,055 --> 00:46:08,432
I didn't know that he'd win again.
1266
00:46:09,391 --> 00:46:10,851
Hey, let's go eat. I'm hungry.
1267
00:46:10,934 --> 00:46:11,810
What do you want?
1268
00:46:12,519 --> 00:46:13,645
JUNGPAL: How about ramen?
1269
00:46:14,688 --> 00:46:15,939
Put some rice cakes in it this time, okay?
1270
00:46:16,023 --> 00:46:17,065
JUNGPAL: Enough about those rice cakes!
1271
00:46:28,118 --> 00:46:31,163
Hello, Ms. Ko. I'm the manager
of this hotel, Kim Sojung.
1272
00:46:31,872 --> 00:46:33,081
How are you liking your food?
1273
00:46:33,165 --> 00:46:34,041
It's good.
1274
00:46:34,124 --> 00:46:36,001
Would you like any drinks or coffee?
1275
00:46:36,585 --> 00:46:37,753
It's fine.
1276
00:46:37,836 --> 00:46:39,087
Yes, ma'am.
1277
00:46:40,631 --> 00:46:43,133
We got some fresh lobster today.
1278
00:46:43,217 --> 00:46:44,843
Would you like one?
1279
00:46:45,219 --> 00:46:46,094
(laughs)
1280
00:46:46,178 --> 00:46:47,304
I don't eat shellfish.
1281
00:46:47,387 --> 00:46:48,430
(straining breath)
1282
00:46:49,681 --> 00:46:50,849
-PHILIP: Ms. Ko.
-Hey.
1283
00:46:50,933 --> 00:46:52,601
Hello, hello.
(inhales)
1284
00:46:52,684 --> 00:46:53,894
Are you here to eat?
1285
00:46:53,977 --> 00:46:56,605
Yeah. I'm going to eat with her.
1286
00:46:57,940 --> 00:46:59,274
Are you two dating?
1287
00:46:59,358 --> 00:47:00,984
-Not at all.
-(exclaims in denial)
1288
00:47:01,068 --> 00:47:02,152
PHILIP: We're not.
1289
00:47:02,236 --> 00:47:03,737
We just happened to be free
around the same time,
1290
00:47:03,821 --> 00:47:04,947
so we're eating together.
1291
00:47:05,280 --> 00:47:10,285
Also, I wrapped up everything
with her and sent her back.
1292
00:47:13,121 --> 00:47:14,289
Want to eat together?
1293
00:47:14,373 --> 00:47:17,000
-Huh? Well, if you're all right with it.
-(surprised grunt)
1294
00:47:17,084 --> 00:47:18,126
Sure.
1295
00:47:18,585 --> 00:47:20,045
I've been feeling a bit lonely.
1296
00:47:20,629 --> 00:47:22,631
Well, then. Let's eat together.
1297
00:47:22,881 --> 00:47:23,799
Thank you.
1298
00:47:24,299 --> 00:47:25,801
PHILIP: Thank you for the food, Ms. Ko.
1299
00:47:26,176 --> 00:47:27,219
Thank you.
1300
00:47:27,302 --> 00:47:28,971
-(chuckles)
-PHILIP: Hmm.
1301
00:47:30,973 --> 00:47:32,266
Did your family move here too?
1302
00:47:32,850 --> 00:47:33,684
(surprised breathing)
1303
00:47:33,767 --> 00:47:35,602
No, I'm the only one here.
1304
00:47:35,686 --> 00:47:37,312
My parents are back in Korea.
1305
00:47:40,232 --> 00:47:41,400
What do your parents do?
1306
00:47:42,025 --> 00:47:44,403
They're both high school teachers.
1307
00:47:45,153 --> 00:47:49,241
Sojung used to be a flight attendant.
1308
00:47:49,324 --> 00:47:51,118
Now she's working at this hotel.
1309
00:47:52,160 --> 00:47:53,328
Do you have a boyfriend?
1310
00:47:53,912 --> 00:47:54,955
Not yet.
1311
00:47:55,914 --> 00:47:58,208
Oh, why? You look like
you'd be popular with guys.
1312
00:47:58,292 --> 00:48:00,878
I guess I just haven't found
the right person yet.
1313
00:48:00,961 --> 00:48:02,129
Well, how about him?
1314
00:48:02,212 --> 00:48:04,256
He's handsome and has a good job.
1315
00:48:04,339 --> 00:48:05,299
Who, me?
1316
00:48:05,924 --> 00:48:08,051
-(Younghui laughs)
-Oh, no, Ms. Ko, Ms. Ko.
1317
00:48:08,135 --> 00:48:11,138
She's way out of my league.
1318
00:48:11,221 --> 00:48:12,347
(Younghui and Philip laugh)
1319
00:48:13,473 --> 00:48:15,809
I'm a huge fan, Ms. Ko.
1320
00:48:15,893 --> 00:48:18,437
When I was in Korea, I only used
makeup from Pastella.
1321
00:48:18,520 --> 00:48:21,273
Especially, the eye creams are the best.
1322
00:48:21,356 --> 00:48:22,482
The best in the whole world.
1323
00:48:22,566 --> 00:48:23,650
PHILIP: I mean,
1324
00:48:23,734 --> 00:48:28,155
Ms. Ko has such a great eye for things.
1325
00:48:28,238 --> 00:48:30,449
When I look at them,
all of those creams look the exact same.
1326
00:48:30,532 --> 00:48:35,078
But she can tell what they are
just by touching them.
1327
00:48:35,162 --> 00:48:36,038
-(Sojung exclaims lightly)
-(laughs)
1328
00:48:36,121 --> 00:48:37,998
Well, that's all that I do.
1329
00:48:38,832 --> 00:48:40,417
What else do you like to do?
1330
00:48:41,668 --> 00:48:43,879
Uh, nothing special.
1331
00:48:43,962 --> 00:48:46,757
I don't do much when I'm not working.
1332
00:48:47,257 --> 00:48:48,091
Oh.
1333
00:48:48,175 --> 00:48:49,009
(laughs lightly)
1334
00:48:49,092 --> 00:48:50,052
I like to drink.
1335
00:48:50,135 --> 00:48:51,053
(Younghui and Philip laugh)
1336
00:48:51,553 --> 00:48:52,512
(laughs softly)
1337
00:48:53,305 --> 00:48:54,473
So you don't gamble?
1338
00:48:55,432 --> 00:48:56,308
No.
1339
00:48:56,683 --> 00:48:57,768
I'm not very good at it.
1340
00:48:58,352 --> 00:48:59,519
Well, that's good.
1341
00:48:59,895 --> 00:49:02,814
You could screw over your life
with just one wrong move.
1342
00:49:03,398 --> 00:49:04,358
Uh...
1343
00:49:04,441 --> 00:49:06,944
I've read all the news articles about you.
1344
00:49:07,611 --> 00:49:09,237
You're my role model, really.
1345
00:49:09,821 --> 00:49:10,739
Thanks.
1346
00:49:10,822 --> 00:49:13,367
If you ever need anything, please call me.
1347
00:49:13,450 --> 00:49:15,077
I can even be your drinking buddy.
1348
00:49:16,328 --> 00:49:17,204
Sure.
1349
00:49:24,044 --> 00:49:25,170
(chomps)
1350
00:49:25,837 --> 00:49:28,048
(Philip breathes heavily)
1351
00:49:28,131 --> 00:49:29,383
(straining breath)
1352
00:49:29,466 --> 00:49:30,467
(kisses, heavy breathing)
1353
00:49:30,550 --> 00:49:31,677
-(heavy breathing)
-(kisses)
1354
00:49:31,760 --> 00:49:34,137
(heavy breathing)
1355
00:49:34,221 --> 00:49:35,597
(both grunt)
1356
00:49:35,681 --> 00:49:37,599
(both breathing heavily)
1357
00:49:38,892 --> 00:49:41,186
(both grunting)
1358
00:49:41,269 --> 00:49:42,813
(both breathing heavily)
1359
00:49:42,896 --> 00:49:44,064
(both grunting)
1360
00:49:44,147 --> 00:49:46,525
(both breathing heavily)
1361
00:49:48,527 --> 00:49:49,611
(strained breathing)
1362
00:49:50,320 --> 00:49:51,822
-(straining grunt)
-(straining breath)
1363
00:49:51,905 --> 00:49:52,739
(raspy breathing)
1364
00:49:52,823 --> 00:49:54,282
(strained breathing)
1365
00:49:54,366 --> 00:49:55,534
(straining grunt)
1366
00:49:55,951 --> 00:49:59,329
(both breathing heavily)
1367
00:49:59,913 --> 00:50:01,623
(straining grunt)
1368
00:50:01,707 --> 00:50:03,083
-(heavy breathing)
-(grunts)
1369
00:50:05,669 --> 00:50:06,545
(straining grunt)
1370
00:50:08,005 --> 00:50:09,631
(heavy breathing)
1371
00:50:09,965 --> 00:50:11,883
(strained breathing)
1372
00:50:11,967 --> 00:50:14,011
(panting)
1373
00:50:16,054 --> 00:50:17,806
-(strained grunt)
-(straining breath)
1374
00:50:19,224 --> 00:50:20,183
(grunts)
1375
00:50:20,267 --> 00:50:22,310
(both panting heavily)
1376
00:50:22,728 --> 00:50:23,979
(heavy breathing)
1377
00:50:24,563 --> 00:50:25,772
(strained breathing)
1378
00:50:25,856 --> 00:50:27,024
(heavy breathing)
1379
00:50:27,607 --> 00:50:29,484
(laughing breath)
1380
00:50:30,235 --> 00:50:31,862
(teasing breath)
1381
00:50:31,945 --> 00:50:33,697
(kissing)
1382
00:50:33,989 --> 00:50:35,240
(strained grunt)
1383
00:50:35,574 --> 00:50:36,658
(exhales deeply)
1384
00:50:37,075 --> 00:50:38,118
(both laugh lightly)
1385
00:50:38,201 --> 00:50:39,536
(light breathing)
1386
00:50:39,619 --> 00:50:41,621
-(laughing breath)
-(laughs lightly)
1387
00:50:41,705 --> 00:50:43,040
(exhales deeply)
1388
00:50:43,957 --> 00:50:45,208
(breathes deeply)
1389
00:50:45,792 --> 00:50:48,587
(breathing heavily)
1390
00:50:50,130 --> 00:50:51,298
(breathes deeply)
1391
00:50:51,381 --> 00:50:52,215
(breathes heavily)
1392
00:50:52,299 --> 00:50:53,258
(strained grunt)
1393
00:50:56,720 --> 00:51:00,682
(both breathing heavily)
1394
00:51:01,808 --> 00:51:03,977
By the way, I heard that Ms. Ko...
(breathes heavily)
1395
00:51:04,061 --> 00:51:07,189
...sold Patella Cosmetics
to a foreign company for two trillion won.
1396
00:51:07,773 --> 00:51:12,069
She probably got over a trillion won
in cash, after taxes.
1397
00:51:12,152 --> 00:51:13,278
(in surprise)
One trillion?
1398
00:51:14,071 --> 00:51:17,324
-Damn! That's amazing.
-(breathes deeply)
1399
00:51:17,407 --> 00:51:18,658
(strained breathing)
1400
00:51:18,742 --> 00:51:20,535
-(straining grunt)
-Whoa.
1401
00:51:21,244 --> 00:51:23,288
-What else is Ms. Ko doing?
-(sighs)
1402
00:51:24,247 --> 00:51:25,207
Well...
1403
00:51:25,290 --> 00:51:26,333
-(sighs)
-(heavy breathing)
1404
00:51:26,416 --> 00:51:29,711
She told me
that she's preparing something,
1405
00:51:29,795 --> 00:51:32,339
but I don't know what it is exactly.
1406
00:51:32,422 --> 00:51:33,381
(thoughtful breathing)
1407
00:51:33,465 --> 00:51:34,925
Oh, she also asked Mr. Cha
to invest in something,
1408
00:51:35,592 --> 00:51:39,096
but he said that he won't invest in things
that he doesn't know about.
1409
00:51:40,889 --> 00:51:41,723
(exclaims)
1410
00:51:41,807 --> 00:51:44,142
Wow, she really started
from rock bottom, didn't she?
1411
00:51:44,226 --> 00:51:45,685
That's even more impressive.
1412
00:51:46,394 --> 00:51:48,146
-She's really a self-earned success.
-(inhales then exhales)
1413
00:51:48,230 --> 00:51:49,439
It's self-made. Self-made.
1414
00:51:49,523 --> 00:51:50,398
Yeah.
1415
00:51:50,482 --> 00:51:52,734
Hmph, you're an ass.
1416
00:51:52,818 --> 00:51:53,652
(both laugh)
1417
00:51:53,735 --> 00:51:55,112
Come here, come here,
come here, come here.
1418
00:51:55,195 --> 00:51:56,863
Come on, come on, come on.
1419
00:51:56,947 --> 00:51:57,781
Yeah?
1420
00:51:57,948 --> 00:52:00,992
-(smacks lips, inhales)
-(inhales)
1421
00:52:01,243 --> 00:52:03,662
Hey, you know, Ms. Ko
1422
00:52:04,788 --> 00:52:07,916
really has a unique personality.
1423
00:52:07,999 --> 00:52:09,918
(inhales)
She's so suspicious of everything.
1424
00:52:10,001 --> 00:52:11,169
(breathes in)
I mean...
1425
00:52:11,253 --> 00:52:12,087
(inhales)
1426
00:52:12,170 --> 00:52:16,675
...she seriously thinks that everyone
is out to steal her money, for real.
1427
00:52:17,384 --> 00:52:18,385
Ugh.
1428
00:52:18,510 --> 00:52:20,637
Well, of course, she does,
considering who she is.
1429
00:52:20,720 --> 00:52:21,596
(exhales)
1430
00:52:21,680 --> 00:52:22,556
(inhales)
1431
00:52:22,639 --> 00:52:25,809
Still, I think she likes you.
She asked me about you again today.
1432
00:52:27,811 --> 00:52:28,687
Really?
1433
00:52:28,770 --> 00:52:29,646
Yeah.
1434
00:52:30,438 --> 00:52:32,607
-What did she ask?
-(inhales then exhales)
1435
00:52:33,483 --> 00:52:34,776
If we're sleeping together.
(chuckles)
1436
00:52:34,860 --> 00:52:35,777
What?
1437
00:52:36,486 --> 00:52:37,696
(laughing)
That's what she wanted to know?
1438
00:52:37,779 --> 00:52:41,199
(inhales)
Right? That's what I'm saying.
1439
00:52:41,449 --> 00:52:42,534
(breathes in)
1440
00:52:42,617 --> 00:52:43,451
(exhales loudly)
1441
00:52:43,535 --> 00:52:44,995
By the way, that rumor about Ms. Ko,
1442
00:52:45,787 --> 00:52:47,164
is it true?
1443
00:52:47,247 --> 00:52:48,290
What rumor?
1444
00:52:50,500 --> 00:52:51,626
Did you do it, too?
1445
00:52:52,919 --> 00:52:55,672
No! Are you crazy?
1446
00:52:56,047 --> 00:52:58,175
-Come on, be honest.
-(exhales loudly)
1447
00:52:58,258 --> 00:52:59,801
(chuckles)
I'll forgive you.
1448
00:53:00,218 --> 00:53:03,430
What are you even talking about?
Don't be weird.
1449
00:53:03,763 --> 00:53:04,598
Hmm?
1450
00:53:05,098 --> 00:53:06,183
Oh, that's a call.
1451
00:53:06,975 --> 00:53:08,518
-(phone buzzing)
-Is it mine?
1452
00:53:08,685 --> 00:53:09,686
No, it's mine.
1453
00:53:09,895 --> 00:53:10,854
Who is it?
1454
00:53:12,939 --> 00:53:14,858
-Hey, who is it? Huh? Who is it?
-Just give me a second.
1455
00:53:14,941 --> 00:53:15,942
(straining grunt)
1456
00:53:18,737 --> 00:53:21,364
JUNGPAL
1457
00:53:21,448 --> 00:53:23,033
(phone buzzing)
1458
00:53:25,035 --> 00:53:26,828
(line ringing)
1459
00:53:27,829 --> 00:53:29,289
SOJUNG
1460
00:53:32,751 --> 00:53:33,627
(beeps)
1461
00:53:40,425 --> 00:53:41,760
(inhales)
1462
00:53:42,552 --> 00:53:44,054
(puffs)
1463
00:53:47,974 --> 00:53:49,517
(inhales)
1464
00:53:59,402 --> 00:54:01,738
(beeping)
1465
00:54:12,624 --> 00:54:15,710
(rattling)
1466
00:54:15,794 --> 00:54:19,547
-(indistinct talking)
-(car horn honking)
1467
00:54:19,631 --> 00:54:20,757
WELCOME
INSPECTOR OH SEUNGHUN
1468
00:54:21,758 --> 00:54:22,676
SEUNGHUN: Hello.
1469
00:54:24,886 --> 00:54:26,471
I'm sorry. I'm a bit late.
1470
00:54:26,554 --> 00:54:28,306
I'm consul Jo Yoongi from the embassy.
1471
00:54:28,390 --> 00:54:29,975
-Hello, I'm Oh Seunghun.
-Hello.
1472
00:54:30,058 --> 00:54:31,935
By the way, what took you so long?
1473
00:54:32,018 --> 00:54:33,270
I thought you missed the plane.
1474
00:54:33,353 --> 00:54:35,105
Oh, what happened is
1475
00:54:35,188 --> 00:54:37,941
the people at border control
wouldn't let me leave.
1476
00:54:38,024 --> 00:54:39,567
They put all these people
in the waiting room
1477
00:54:39,651 --> 00:54:40,986
without air conditioning.
1478
00:54:41,069 --> 00:54:42,654
It was awful. I'm sorry.
1479
00:54:42,737 --> 00:54:44,030
I see. Well, let's get going.
1480
00:54:44,114 --> 00:54:45,031
All right. Sure, sure.
1481
00:54:45,115 --> 00:54:46,116
Mr. Jo, I'm sorry,
1482
00:54:46,700 --> 00:54:47,909
but could I smoke just one cigarette?
1483
00:54:47,993 --> 00:54:50,370
Sure. You can smoke in the car.
1484
00:54:50,453 --> 00:54:51,371
All right.
1485
00:54:52,247 --> 00:54:53,498
(exhales deeply)
1486
00:54:55,041 --> 00:54:56,418
(sighs)
1487
00:54:59,045 --> 00:55:00,171
(exhales)
1488
00:55:00,255 --> 00:55:01,464
(awkward breathing)
1489
00:55:20,692 --> 00:55:22,193
(inhales)
1490
00:55:22,277 --> 00:55:23,320
(exhales)
1491
00:55:25,196 --> 00:55:26,531
(inhales)
1492
00:55:29,993 --> 00:55:30,827
(breathes in)
1493
00:55:30,910 --> 00:55:32,037
(exhales loudly)
1494
00:55:33,913 --> 00:55:35,707
Uh, I'm going to put out this cigarette.
1495
00:55:35,790 --> 00:55:37,959
-Hey, hey, I'm, I'm still drinking...
-Oh, you were drinking...
1496
00:55:38,960 --> 00:55:42,505
I'm sorry. I'll get you another one later.
I'm sorry.
1497
00:55:43,048 --> 00:55:43,923
(inhales)
1498
00:55:44,007 --> 00:55:45,175
You could've just tossed it outside.
1499
00:55:45,258 --> 00:55:46,176
All right. I'm sorry.
1500
00:55:53,350 --> 00:55:54,184
Uh...
1501
00:55:54,726 --> 00:55:56,770
they didn't know what
the Korean Desk is, right?
1502
00:55:56,853 --> 00:55:57,937
My goodness.
1503
00:55:58,021 --> 00:56:00,690
Yeah. I showed them
my dispatch papers and ID,
1504
00:56:00,774 --> 00:56:03,526
but they didn't know anything about it.
1505
00:56:04,110 --> 00:56:06,279
It makes sense that they don't know.
It just came to be.
1506
00:56:07,906 --> 00:56:09,282
This is your first time
in the Philippines, right?
1507
00:56:09,866 --> 00:56:10,867
Yeah.
1508
00:56:10,950 --> 00:56:12,911
You should have told them
that you're here for golf.
1509
00:56:14,621 --> 00:56:16,706
By the way, how old are you?
1510
00:56:16,790 --> 00:56:20,085
Well, you're my senior.
You can talk to me casually.
1511
00:56:20,752 --> 00:56:22,712
-(both laugh awkwardly)
-Well, we can just take things slow.
1512
00:56:24,672 --> 00:56:25,715
Are you married?
1513
00:56:26,299 --> 00:56:27,675
No, not yet.
1514
00:56:28,593 --> 00:56:29,803
Do you have a girlfriend?
1515
00:56:30,845 --> 00:56:31,763
Uh, not yet.
1516
00:56:33,556 --> 00:56:34,516
(laughs)
1517
00:56:34,599 --> 00:56:35,975
You seem like a decent guy.
1518
00:56:36,059 --> 00:56:37,977
How come you don't have a girlfriend?
1519
00:56:39,979 --> 00:56:41,022
Well, do you like golfing?
1520
00:56:41,106 --> 00:56:42,857
(smacks lips, inhales)
1521
00:56:42,941 --> 00:56:44,776
No, I've never tried it before.
1522
00:56:45,276 --> 00:56:46,152
-(laughs)
-(awkward laughter)
1523
00:56:46,236 --> 00:56:49,823
Well, that's good. You can just learn
how to play golf while you're here.
1524
00:56:50,698 --> 00:56:51,825
(clicks tongue)
Sure.
1525
00:56:52,075 --> 00:56:53,827
Since you're working by yourself,
1526
00:56:53,910 --> 00:56:55,286
nobody's going to tell you
what to do anyway.
1527
00:56:55,787 --> 00:56:57,038
(inhales)
1528
00:56:57,122 --> 00:56:58,373
(Yoongi sighs)
1529
00:56:58,456 --> 00:57:00,583
This is a great place to go golfing.
1530
00:57:01,501 --> 00:57:02,377
Okay.
1531
00:57:05,088 --> 00:57:05,964
(sighs)
1532
00:57:06,047 --> 00:57:08,925
(soft upbeat music)
1533
00:57:12,929 --> 00:57:17,183
(soft upbeat music continues)
1534
00:57:17,267 --> 00:57:18,977
(coin clinks)
1535
00:57:19,060 --> 00:57:21,104
(closing theme music)
1536
00:58:43,520 --> 00:58:45,673
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs