1 00:00:01,042 --> 00:00:02,544 Przedstawione w serialu osoby, 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,462 miejsca, organizacje i wydarzenia 3 00:00:04,546 --> 00:00:06,172 są fikcyjne. 4 00:00:06,256 --> 00:00:08,008 Podobieństwo nie było zamierzone. 5 00:01:06,232 --> 00:01:09,277 GRA O WSZYSTKO 6 00:01:11,362 --> 00:01:14,199 WYDZIAŁ: KOREA 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,328 AMBASADA REPUBLIKI KOREI 8 00:01:18,411 --> 00:01:19,287 REPUBLIKA KOREI 9 00:01:19,370 --> 00:01:20,705 Zwiedził pan Manilę? 10 00:01:20,789 --> 00:01:23,416 Cały czas byłem w swoim pokoju. 11 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 Ładne widoki. 12 00:01:27,504 --> 00:01:30,965 Agiles się nie umywa do tego miejsca. To trudna okolica. 13 00:01:32,592 --> 00:01:35,512 Ma pan doświadczenie z Korei w prowadzeniu śledztw? 14 00:01:35,595 --> 00:01:37,430 Nie, nie w śledztwach. 15 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 A gdzie pan pracował? 16 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 W siedzibie Wydziału Spraw Zagranicznych. 17 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 A wcześniej? 18 00:01:47,524 --> 00:01:48,483 Wcześniej... 19 00:01:49,484 --> 00:01:51,361 Pracowałem tylko tam. 20 00:01:53,071 --> 00:01:55,031 Był w akademii kadetów. 21 00:01:55,365 --> 00:01:57,117 Nie ma doświadczenia w terenie. 22 00:01:57,200 --> 00:02:01,121 Ale dwa razy dostał nagrodę dla najlepszego policjanta. 23 00:02:01,704 --> 00:02:02,664 Owszem... 24 00:02:03,665 --> 00:02:04,749 To nietypowe, 25 00:02:04,833 --> 00:02:07,127 żeby rząd filipiński zezwalał na coś takiego. 26 00:02:07,210 --> 00:02:10,505 - Cieszę się na naszą współpracę. - Ja też. Postaram się. 27 00:02:11,881 --> 00:02:13,758 - Ma pan coś do dodania? - Tak. 28 00:02:14,384 --> 00:02:17,846 Spotkania będą odbywać się tutaj co dwa tygodnie. 29 00:02:18,096 --> 00:02:20,265 - Możemy dzwonić lub pisać maile. - Dobrze. 30 00:02:20,849 --> 00:02:21,891 Kiedy pan wyjeżdża? 31 00:02:21,975 --> 00:02:24,811 Gdy tylko przedstawię go służbom. 32 00:02:26,437 --> 00:02:27,313 W takim razie... 33 00:02:29,649 --> 00:02:30,984 - Do zobaczenia. - Dobrze. 34 00:02:31,067 --> 00:02:33,820 Dobrze. To wszystko. 35 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Zostawiłem telefon. 36 00:02:37,240 --> 00:02:38,199 - Aha. - Proszę iść. 37 00:02:38,324 --> 00:02:39,868 - Będę na zewnątrz. - Dobrze. 38 00:02:57,969 --> 00:02:58,803 Wygrałeś coś? 39 00:02:59,679 --> 00:03:01,347 Nie bardzo. 40 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 Od ilu zacząłeś? 41 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Milion peso. 42 00:03:06,477 --> 00:03:08,313 Czyli sporo wygrałeś. 43 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 Wcześniej miałem osiem milionów. Niech to szlag. 44 00:03:11,482 --> 00:03:13,776 To trzeba było od razu przestać grać. 45 00:03:13,943 --> 00:03:16,112 - Rany! - To nie takie proste. 46 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 Moosik! 47 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 Dzień dobry. 48 00:03:20,533 --> 00:03:21,409 Dzień dobry! 49 00:03:23,828 --> 00:03:25,538 Co ty tu robisz? 50 00:03:25,622 --> 00:03:28,208 Chciałem cię zobaczyć i trochę pograć. 51 00:03:30,335 --> 00:03:33,129 A to mój kolega z Korei. 52 00:03:34,088 --> 00:03:36,382 - Dzień dobry. Oh Duseok. - Witam. 53 00:03:36,966 --> 00:03:37,800 Słuchaj... 54 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 Jak idzie? 55 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 Pamięta pan inwestorów, o których mówiłem? 56 00:03:43,598 --> 00:03:44,599 Przyjeżdżają tu. 57 00:03:44,682 --> 00:03:45,558 To dobrze. 58 00:03:46,100 --> 00:03:48,102 Zorganizuję spotkanie, gdy przyjadą. 59 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 - Kiedy będą? - Jutro. 60 00:03:52,106 --> 00:03:56,444 Wyślij mi godzinę i numer lotu. 61 00:03:56,527 --> 00:03:59,530 Zadbam o twój wizerunek. 62 00:04:00,323 --> 00:04:01,241 Dziękuję. 63 00:04:03,493 --> 00:04:04,953 Pójdę trochę pograć. 64 00:04:05,036 --> 00:04:06,162 Jasne. 65 00:04:06,746 --> 00:04:08,581 - Baw się dobrze. - Dzięki. 66 00:04:12,669 --> 00:04:15,046 Zakłada kasyno z kapitałem z Korei. 67 00:04:15,129 --> 00:04:16,756 - Naprawdę? - Tak. 68 00:04:17,215 --> 00:04:19,926 Prowadził firmę MLM. Uciekł do Hongkongu z 50 mld. 69 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Ciekawe. 70 00:04:24,222 --> 00:04:25,306 Wiedział pan? 71 00:04:25,390 --> 00:04:27,558 Tak. Prałem dla niego te pieniądze. 72 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 - Czyli pracował pan... - Widzisz... 73 00:04:31,312 --> 00:04:35,525 A jak miałby otworzyć kasyno? Wykorzystał moje nazwisko. 74 00:04:36,609 --> 00:04:38,861 Inwestorzy dali mu pieniądze z uwagi na mnie. 75 00:04:41,656 --> 00:04:43,866 Czemu mi pan nie powiedział? 76 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 A czemu miałbym? 77 00:04:47,245 --> 00:04:48,621 Nie o to mi chodzi. 78 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 Nic nie jest pewne. Na razie wysłali pięć miliardów, 79 00:04:53,167 --> 00:04:55,712 ale muszę się upewnić, czy rzeczywiście je mają. 80 00:04:56,796 --> 00:04:58,381 Można mu ufać? 81 00:04:58,464 --> 00:04:59,549 No wiesz... 82 00:04:59,966 --> 00:05:02,468 Czemu miałbym im ufać? Ufam tylko pieniądzom. 83 00:05:17,900 --> 00:05:19,152 Cześć, mamo. 84 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 Dopiero wstałaś? 85 00:05:21,571 --> 00:05:22,488 Tak. 86 00:05:22,864 --> 00:05:24,407 Która u ciebie godzina? 87 00:05:25,241 --> 00:05:28,911 Za każdym razem mnie o to pytasz. Jest tu godzinę później. 88 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 Jak się czujesz? 89 00:05:38,379 --> 00:05:39,297 Dobrze. 90 00:05:39,964 --> 00:05:42,550 A ta nowa opiekunka? Jaka jest? 91 00:05:43,593 --> 00:05:44,469 Dobra? 92 00:05:47,430 --> 00:05:49,140 Wszystko u ciebie dobrze? 93 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 Mamo, słuchasz mnie? 94 00:05:55,396 --> 00:05:56,356 Tak. 95 00:05:57,899 --> 00:06:01,152 Musisz dużo ćwiczyć. Nie śpij cały czas, dobrze? 96 00:06:01,652 --> 00:06:03,446 Wyjdziesz szybciej ze szpitala. 97 00:06:04,280 --> 00:06:05,365 Dobrze. 98 00:06:45,238 --> 00:06:48,241 PRZYLOTY, SALA VIP 99 00:06:48,741 --> 00:06:50,159 Myślisz, że się uda? 100 00:06:50,284 --> 00:06:51,702 - To Ilyung? - Co? 101 00:06:51,786 --> 00:06:52,620 Ilyung! 102 00:06:54,080 --> 00:06:55,164 Eunjeong! 103 00:06:58,251 --> 00:07:00,253 Kyung. 104 00:07:00,336 --> 00:07:04,757 Wybacz mi 105 00:07:04,841 --> 00:07:08,052 Wybaczam ci 106 00:07:09,679 --> 00:07:12,890 Dobrze cię widzieć, Eunjeong. Witaj na Filipinach. 107 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 Dziękuję. 108 00:07:14,976 --> 00:07:16,394 Długo czekałeś? 109 00:07:16,477 --> 00:07:18,938 - Nie, skąd. - Miło cię widzieć. 110 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 No właśnie. 111 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 To mój młodszy kolega. 112 00:07:24,610 --> 00:07:26,154 Oh Duseok. Miło mi. 113 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 Mnie również. Skąd go znasz? 114 00:07:30,283 --> 00:07:31,784 Jesteśmy... 115 00:07:31,868 --> 00:07:34,287 znajomymi z rodzinnego miasta. 116 00:07:34,370 --> 00:07:36,247 Jedźmy. Weź prysznic i napijemy się. 117 00:07:36,330 --> 00:07:37,915 - Jesteś zmęczona? - I to jak! 118 00:07:37,999 --> 00:07:39,750 Muszę napić się piwa Miguel. 119 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 - No pewnie. - Oczywiście. 120 00:07:41,419 --> 00:07:43,713 - Dobry pomysł. Chodźmy. - Ruszamy! 121 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 Chodźmy. Weź bagaże. 122 00:07:48,801 --> 00:07:50,011 To nasz samochód. 123 00:07:52,263 --> 00:07:53,473 A to co? 124 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 - Słucham? - Ile to ma lat? 125 00:07:56,476 --> 00:07:58,019 Nie wygląda imponująco, 126 00:07:58,102 --> 00:07:59,979 ale w kraju są tylko dwa takie. 127 00:08:00,062 --> 00:08:03,441 Rozumiem. Dzięki. Nigdy nie jechałam limuzyną. 128 00:08:03,524 --> 00:08:05,234 Ciężko na nią pracowałem. 129 00:08:05,860 --> 00:08:07,236 Rany! 130 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 Wow! Kyungyoung! 131 00:08:11,949 --> 00:08:16,662 Jestem wzruszona. Kiedy kupiłeś kwiaty? 132 00:08:16,746 --> 00:08:17,580 Nie ma za co. 133 00:08:17,663 --> 00:08:19,165 Dziękuję! 134 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 Co powiesz na boczek i soju na kolację? 135 00:08:23,419 --> 00:08:24,378 Chętnie. 136 00:08:25,129 --> 00:08:26,380 - Chętnie. - Chętnie. 137 00:08:26,964 --> 00:08:28,132 - Chętnie. - Chętnie. 138 00:08:29,800 --> 00:08:31,135 - Wsiadaj. - Mogę? 139 00:08:32,762 --> 00:08:34,514 Miło cię tu mieć. 140 00:08:34,597 --> 00:08:35,848 Prawda? 141 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 Ruszamy! Szybko! 142 00:08:38,809 --> 00:08:40,978 Kyungyoung, czy oni nas eskortują? 143 00:08:41,354 --> 00:08:44,398 - To prawdziwi gliniarze? - Oczywiście. Jasne! 144 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 Nie wstydź się. Spójrz na niebo! 145 00:08:57,537 --> 00:08:59,914 Cieszę się, że pan przyjechał. 146 00:09:00,414 --> 00:09:02,124 Akcje tam to zawsze problemy. 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 To tak daleko i są straszne korki. 148 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 Agiles to niebezpieczna okolica? 149 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 Tak bym to ujął. 150 00:09:09,465 --> 00:09:12,635 W Caliz jest dużo pól golfowych i kasyn, 151 00:09:12,718 --> 00:09:14,136 a to stwarza dużo okazji. 152 00:09:14,762 --> 00:09:17,890 Dlatego zagnieździło się tam tylu koreańskich gangsterów. 153 00:09:17,974 --> 00:09:21,477 Zaczęli ze sobą walczyć dla zysku. 154 00:09:21,561 --> 00:09:23,354 Zastraszają się nawzajem. 155 00:09:23,437 --> 00:09:27,066 Niech pan nie da się im zlekceważyć. 156 00:09:27,817 --> 00:09:30,861 Gdy ustalą, że jest pan z Korei, spróbują pana nastraszyć. 157 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Często są strzelaniny? 158 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 Łatwo jest wejść w posiadanie broni. 159 00:09:37,118 --> 00:09:38,911 Pan też powinien sobie sprawić. 160 00:09:40,454 --> 00:09:42,331 - Nie, dziękuję. - Dlaczego? 161 00:09:42,915 --> 00:09:45,459 Niektórzy tu śpią w kamizelkach kuloodpornych. 162 00:09:46,085 --> 00:09:48,671 Ponoć 60% zabójstw Koreańczyków poza granicami kraju 163 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 - ma miejsce na Filipinach. - Fakt. 164 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 Do 60% z nich chodzi w Agiles. 165 00:09:55,177 --> 00:09:56,512 W każdym razie 166 00:09:57,096 --> 00:09:58,889 witamy na Filipinach. 167 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 Czemu nie odbierałaś? 168 00:10:11,652 --> 00:10:13,237 Byłam zmęczona i poszłam spać. 169 00:10:13,321 --> 00:10:14,447 Jesteś chora? 170 00:10:14,989 --> 00:10:16,449 Nie, tylko zmęczona. 171 00:10:20,077 --> 00:10:22,288 Wyskoczymy później na samgyetang? 172 00:10:25,207 --> 00:10:26,959 Jungpal, pozwól. 173 00:10:35,801 --> 00:10:39,305 Myślałam o pracy agentki w kasynie. 174 00:10:40,681 --> 00:10:41,766 Tak nagle? 175 00:10:41,891 --> 00:10:44,018 Po prostu myślę, że to by mi pasowało. 176 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 To bardzo stresująca praca. 177 00:10:45,978 --> 00:10:48,230 Jak nie masz klientów, nic nie zarabiasz. 178 00:10:48,814 --> 00:10:52,526 To lepsze niż codzienne przyjmowanie skarg w recepcji. 179 00:10:59,950 --> 00:11:03,245 Zapytasz pana Cha w moim imieniu? 180 00:11:07,667 --> 00:11:08,918 Jasne. 181 00:11:10,544 --> 00:11:11,379 Dziękuję. 182 00:11:28,354 --> 00:11:29,647 Rety. 183 00:11:30,481 --> 00:11:31,649 Niech to! 184 00:11:32,817 --> 00:11:34,944 Panie Jo, dobrze się pan spisuje. 185 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 O rany. Kopę lat. 186 00:11:37,238 --> 00:11:40,408 - Jak się pan miewa? - Dobrze, jak zawsze. 187 00:11:40,950 --> 00:11:43,994 To starszy inspektor Oh Seunghoon z Korei. 188 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 Przewodniczący społeczności koreańskiej. 189 00:11:46,163 --> 00:11:47,623 Dzień dobry. Oh Seunghoon. 190 00:11:47,707 --> 00:11:50,126 - Miło mi. - Lee Junggu. 191 00:11:50,209 --> 00:11:53,921 Długo na pana czekałem. 192 00:11:54,630 --> 00:11:56,924 Wygląda pan na porządnego gościa. 193 00:11:57,508 --> 00:12:00,094 Pan Lee jest asystentem konsularnym. 194 00:12:00,177 --> 00:12:02,138 Będzie pomagał podczas pana pobytu. 195 00:12:02,221 --> 00:12:04,974 - Będę pod pana opieką. - Mógłbym powiedzieć to samo. 196 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 Na początek... 197 00:12:07,685 --> 00:12:09,103 Klucz do pokoju. 198 00:12:09,186 --> 00:12:10,813 Właśnie... Gdzie pana bagaż? 199 00:12:10,896 --> 00:12:12,398 Już przynoszę. 200 00:12:13,649 --> 00:12:16,777 Panie Jo, idziemy na drinka? Dawno się nie widzieliśmy. 201 00:12:17,653 --> 00:12:18,612 Ma pan jakiś lokal? 202 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 Zarezerwowałem stolik w knajpce z gulaszem z koziny. 203 00:12:21,490 --> 00:12:22,366 Z koziny? 204 00:12:22,700 --> 00:12:24,618 - Przepraszam, detektywie. - Tak? 205 00:12:24,702 --> 00:12:29,165 Niech pan zejdzie, gdy już odłoży pan bagaże. 206 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 - Idziemy na kozinę. - Dziękuję. 207 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Rozpakuję się i dzisiaj muszę odpocząć. 208 00:12:34,795 --> 00:12:35,796 Tym razem beze mnie. 209 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 Pewnie. Musi pan być zmęczony. Proszę odpocząć. 210 00:12:38,591 --> 00:12:39,675 Zjemy innym razem. 211 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 Następnym razem zapraszam na drinka. 212 00:12:41,844 --> 00:12:43,387 - Dziękuję. - Proszę na górę. 213 00:12:43,471 --> 00:12:44,388 To ja już pójdę. 214 00:12:44,472 --> 00:12:45,890 - Miłego! - Dobranoc. 215 00:12:45,973 --> 00:12:47,641 - Pojedźmy moim autem. - Jasne. 216 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Swoją drogą, zabili kozę dzisiaj? 217 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Tak, dziś rano. Będzie pysznie. 218 00:12:54,774 --> 00:12:55,608 Dzień dobry. 219 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 RECEPCJA 220 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 Gdzie jest winda? 221 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 Przykro mi. Nie mamy windy. Tylko schody. 222 00:13:03,783 --> 00:13:04,950 Tylko schody? 223 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 DANIA Z GRILLA 224 00:14:21,485 --> 00:14:24,488 Mają tu wszystko. 225 00:14:24,697 --> 00:14:25,990 Lepiej niż w Korei. 226 00:14:27,241 --> 00:14:29,785 - Pierwszy raz na Filipinach? - Nie. 227 00:14:30,411 --> 00:14:33,539 Byłam już w Manili, ale nigdy tutaj. 228 00:14:33,622 --> 00:14:36,250 Tu jest lepiej niż w Manili. 229 00:14:36,500 --> 00:14:38,002 Bezpieczniej, niż myślałam. 230 00:14:38,085 --> 00:14:39,753 Ludzie źle o nas mówią, 231 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 ale świetnie się tu żyje. Mamy tyle koreańskich restauracji. 232 00:14:42,965 --> 00:14:45,593 I sklepów spożywczych. Wszystko pod ręką. 233 00:14:46,385 --> 00:14:47,636 Mieszkasz w Caliz? 234 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Nie, w Agiles. 235 00:14:50,055 --> 00:14:51,891 Sama o to prosiłam. 236 00:14:51,974 --> 00:14:54,226 W Caliz jest tylu Koreańczyków. 237 00:14:54,310 --> 00:14:56,729 Powinna nas pani częściej odwiedzać. 238 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 Używamy tylko wieprzowiny importowanej z Korei. 239 00:14:59,732 --> 00:15:00,983 Tak jak i wołowiny. 240 00:15:01,066 --> 00:15:03,068 Wiedziałem, że smakuje inaczej. Pyszne. 241 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 Dobre, nie? Smacznego. 242 00:15:04,570 --> 00:15:06,447 Younghee. 243 00:15:06,530 --> 00:15:09,283 Już jakiś czas prowadzisz tę restaurację, prawda? 244 00:15:09,366 --> 00:15:12,411 Tak. Będzie dziesięć lat. 245 00:15:12,995 --> 00:15:14,121 No proszę! 246 00:15:14,204 --> 00:15:16,123 To długo. 247 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 Brakuje jajek na parze. 248 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 - Dołożę. - Pyszne. 249 00:15:20,210 --> 00:15:21,211 - Prawda? - Dziękuję. 250 00:15:21,295 --> 00:15:22,171 Jasne. 251 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 Przynieś coś ekstra. 252 00:15:24,632 --> 00:15:25,758 Już się robi. 253 00:15:26,592 --> 00:15:29,303 A właśnie, od jak dawna się znacie? 254 00:15:29,386 --> 00:15:30,846 My? 255 00:15:31,180 --> 00:15:33,807 Prowadził restaurację z tuńczykami w Seulu. 256 00:15:33,891 --> 00:15:37,144 Byłam stałą klientką. Tak się zaprzyjaźniliśmy. 257 00:15:37,770 --> 00:15:40,648 - Prowadziłeś knajpę z tuńczykami? - Tak. Mały lokal. 258 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 Sprawdziłaś pieniądze? 259 00:15:46,487 --> 00:15:47,655 Tak. 260 00:15:47,738 --> 00:15:50,658 Kyungyoung świetnie się wszystkim zajął. 261 00:15:50,741 --> 00:15:52,868 Szczerze mówiąc, zaskoczył mnie. 262 00:15:53,452 --> 00:15:56,538 Moosik bardzo mi w tym pomógł. 263 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Nic nie zrobiłem. 264 00:16:05,089 --> 00:16:07,383 Panie Cha, wiem, że to niegrzeczne, 265 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 ale ile pan zarabia na kasynie? 266 00:16:10,552 --> 00:16:13,347 Wystarczająco, by się utrzymać. 267 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 Jest znaczna różnica między dobrym i słabym sezonem. 268 00:16:17,851 --> 00:16:20,354 Nie potrafię powiedzieć dokładnie ile. 269 00:16:20,437 --> 00:16:22,189 Wyślę ci później dane. 270 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Jasne. 271 00:16:24,900 --> 00:16:27,903 Cała nasza nadzieja w panu. 272 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Cieszę się na tę współpracę. 273 00:16:29,530 --> 00:16:31,281 - O tak! - Zdrowie. 274 00:16:31,365 --> 00:16:32,408 Zdrowie. 275 00:16:37,621 --> 00:16:41,500 Czyli gdy otworzymy konto, 276 00:16:41,667 --> 00:16:43,460 dostaniemy od razu przelew? 277 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 Możemy omówić to później? 278 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 Trzeba omówić dodatkowe płatności. 279 00:16:47,923 --> 00:16:50,217 Mam coś do przedyskutowania z Moosikiem. 280 00:16:52,469 --> 00:16:53,345 Oczywiście. 281 00:16:53,679 --> 00:16:56,056 - Tak zrobimy. - Jasne. 282 00:17:00,644 --> 00:17:01,729 Powiedz... 283 00:17:01,812 --> 00:17:04,732 Ci ludzie myślą, że to ja mam pieniądze? 284 00:17:06,191 --> 00:17:08,944 Przepraszam. Powinienem był panu powiedzieć wcześniej. 285 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 Gdzie masz ich pieniądze? 286 00:17:12,072 --> 00:17:13,407 Na koncie w kasynie. 287 00:17:13,490 --> 00:17:14,491 Gdzie dokładnie? 288 00:17:15,075 --> 00:17:15,993 W Contanie. 289 00:17:19,621 --> 00:17:20,706 Przegrałeś? 290 00:17:20,789 --> 00:17:22,458 Nie. 291 00:17:22,666 --> 00:17:23,751 Wszystko się zgadza. 292 00:17:23,834 --> 00:17:26,003 To co zrobiłeś? Podrobiłeś oświadczenia? 293 00:17:27,921 --> 00:17:32,217 Są poszukiwani przez policję, więc nie mogą otworzyć konta w banku. 294 00:17:32,342 --> 00:17:33,886 Zajmę się ich pieniędzmi. 295 00:17:33,969 --> 00:17:35,596 Jak śmiesz mnie wykorzystywać? 296 00:17:36,847 --> 00:17:38,474 Wiesz, co tu się dzieje? 297 00:17:39,391 --> 00:17:41,894 W zasadzie zrobiłeś ze mnie swojego poręczyciela. 298 00:17:46,857 --> 00:17:49,943 Nie mam zamiaru się w to bawić. Przyślij mi całą kasę. 299 00:17:50,986 --> 00:17:53,530 Zanim coś pójdzie nie tak. 300 00:17:53,989 --> 00:17:55,365 Sam się wszystkim zajmę. 301 00:17:56,450 --> 00:17:57,367 Słuchaj... 302 00:17:57,618 --> 00:17:58,911 Mam doświadczenie 303 00:17:58,994 --> 00:18:01,371 w takich sprawach. 304 00:18:02,331 --> 00:18:05,000 Jeden niewłaściwy ruch i możesz zostać wyrolowany. 305 00:18:05,876 --> 00:18:10,172 Jeśli naprawdę ma nam się udać, musisz mnie słuchać. 306 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 Jeśli nie, nie chcę mieć z tym nic wspólnego. 307 00:18:14,009 --> 00:18:15,135 Jasne? 308 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Tak. 309 00:18:22,392 --> 00:18:23,393 Wychodzę. 310 00:18:24,394 --> 00:18:25,312 Zakończ to jakoś. 311 00:18:26,522 --> 00:18:27,481 Zrozumiano? 312 00:18:28,899 --> 00:18:29,900 Tak. 313 00:18:31,735 --> 00:18:32,778 Powodzenia. 314 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 POLICJA 315 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 GRUPA DOCHODZENIOWO-ŚLEDCZA 316 00:18:42,830 --> 00:18:45,833 POLICJA FILIPIŃSKA 317 00:19:04,601 --> 00:19:06,353 - Pan tu dowodzi? - Tak. 318 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 - Jestem Seunghoon. - A ja Sergio. 319 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 - Miło mi. - Mnie też. 320 00:19:11,316 --> 00:19:13,318 - Witamy w CIDG. - Dziękuję. 321 00:19:13,402 --> 00:19:16,446 Cieszę się, że będziesz łącznikiem między Filipinami i Koreą. 322 00:19:17,030 --> 00:19:19,366 Postaram się. 323 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 Pracujemy od 8 do 17. 324 00:19:23,245 --> 00:19:26,373 Ale możesz pracować, kiedy chcesz. 325 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Rozumiem. Pracujemy od 8 do 700. 326 00:19:29,585 --> 00:19:31,336 - Do 17? - Do 17. 327 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 Mogę, kiedy chcę? 328 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 Rozumiem. Dziękuję. 329 00:19:34,339 --> 00:19:35,299 Jakieś pytania? 330 00:19:37,718 --> 00:19:40,512 Myślę, że wszystko jest jasne. 331 00:19:40,846 --> 00:19:42,639 - To dobrze. Mark? - Dzień dobry. 332 00:19:42,764 --> 00:19:46,101 - To Mark. Pomoże ci. - Dzień dobry. Dobrze. 333 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 Proszę za mną. 334 00:19:48,937 --> 00:19:51,148 - Pomóc? - Nie trzeba. 335 00:19:51,815 --> 00:19:53,442 Miło pana w końcu poznać. 336 00:19:53,942 --> 00:19:55,819 Mów mi Hoon. 337 00:19:56,612 --> 00:19:57,487 Słucham? 338 00:19:57,738 --> 00:20:00,365 Tak mam na imię. Mów mi Hoon. Nie „pan”. 339 00:20:01,366 --> 00:20:02,951 Po prostu Hoon, proszę pana? 340 00:20:03,035 --> 00:20:09,333 Tak, ale bez „pana”. Myślałem, że dzięki temu poczujemy się... 341 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 Jak partnerzy? 342 00:20:12,628 --> 00:20:14,004 Raczej jak kumple. 343 00:20:17,341 --> 00:20:18,258 Dobra, Hoon. 344 00:20:18,717 --> 00:20:20,219 - Za mną. - Jasne. 345 00:20:24,348 --> 00:20:26,516 Hoon, tu będzie twoje biurko. 346 00:20:28,810 --> 00:20:31,104 - Ty to napisałeś? - Tak. 347 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 WYDZIAŁ: KOREA 348 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Dziękuję. 349 00:20:33,607 --> 00:20:34,733 - Wszystko gra? - Tak. 350 00:20:35,275 --> 00:20:36,109 To dobrze. 351 00:20:48,789 --> 00:20:52,709 W tym pokoju nie ma klimatyzacji? 352 00:20:52,793 --> 00:20:55,087 Nie. Poprzedni komendant ją zabrał. 353 00:20:55,837 --> 00:20:56,797 Jak to zabrał? 354 00:20:56,880 --> 00:21:00,050 Dostał ją w prezencie. Gdy odszedł, zabrał ją ze sobą. 355 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 Poczekaj, przyniosę ci coś. 356 00:21:02,511 --> 00:21:03,345 Dobrze. 357 00:21:15,816 --> 00:21:16,650 O cholera! 358 00:21:16,733 --> 00:21:17,901 Dziękuję. 359 00:21:51,935 --> 00:21:54,813 Eunjeong, colę czy kawę? 360 00:21:55,355 --> 00:21:57,107 - Wodę! - Wodę? 361 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 No to woda. 362 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 I lód. 363 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 Zapomnij o lodzie. Pochorujesz się, jeśli go zjesz. 364 00:22:09,036 --> 00:22:10,537 Otwórz mi. 365 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Proszę. 366 00:22:13,832 --> 00:22:15,250 Tu jest obrzydliwie. 367 00:22:15,334 --> 00:22:17,753 Nie ma klimatyzacji. Wszędzie robale. 368 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 Jak możesz jeść po takim piciu? 369 00:22:27,095 --> 00:22:28,138 Słuchaj... 370 00:22:28,805 --> 00:22:30,098 Czy to nie dziwne? 371 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 Co? 372 00:22:32,726 --> 00:22:33,810 Ten facet z wczoraj. 373 00:22:34,936 --> 00:22:37,981 Wspomniałam o pieniądzach i wydawał się całkiem zielony. 374 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 Też tak pomyślałem. 375 00:22:43,820 --> 00:22:45,322 Dziwne to. 376 00:22:46,156 --> 00:22:49,076 Dziwne, że Kyungyoung nie chciał więcej o tym rozmawiać. 377 00:22:50,118 --> 00:22:52,412 A jeśli nas okłamuje? 378 00:22:53,789 --> 00:22:56,792 Na razie pokazał nam tylko kawałek papieru o koncie bankowym. 379 00:22:57,376 --> 00:22:59,669 I to na zdjęciu. Nie mogliśmy go obejrzeć. 380 00:23:00,837 --> 00:23:03,882 Kyungyoung nie jest zwykłym staruszkiem. 381 00:23:04,466 --> 00:23:06,259 Chyba za bardzo mu ufaliśmy. 382 00:23:07,010 --> 00:23:10,097 Zaufałem Cha Moosikowi bardziej niż Kyungyoungowi. 383 00:23:11,348 --> 00:23:13,767 Eunjeong, zażądajmy zwrotu pieniędzy. 384 00:23:14,810 --> 00:23:15,644 Od kogo? 385 00:23:16,228 --> 00:23:18,605 Od Kyungyounga. On za tym stoi. 386 00:23:18,688 --> 00:23:21,191 Myślisz, że oddałby nam pieniądze? 387 00:23:21,274 --> 00:23:22,567 - Ale boli. - Czemu nie? 388 00:23:22,651 --> 00:23:25,195 Mamy więcej kasy w Hongkongu. Porozmawiajmy z nim. 389 00:23:25,862 --> 00:23:27,656 Niech wie, że straci grubą rybę, 390 00:23:27,739 --> 00:23:30,117 jeśli za bardzo przyczai się na małe rybki. 391 00:23:30,742 --> 00:23:32,911 To sam z nim pogadaj. 392 00:23:33,912 --> 00:23:34,996 Dobrze. Tak zrobię. 393 00:23:35,622 --> 00:23:37,416 Bądź dla niego miły. 394 00:23:37,499 --> 00:23:38,375 Dobrze. 395 00:23:38,458 --> 00:23:39,334 Super. 396 00:23:41,795 --> 00:23:42,754 No i? 397 00:23:42,838 --> 00:23:45,382 Co ty gadasz? Chcą odzyskać pieniądze? 398 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Tak. 399 00:23:46,633 --> 00:23:49,719 Zaczęli rozmawiać i powiedzieli: 400 00:23:49,803 --> 00:23:53,223 „Kyungyoung nas okłamuje. Odzyskajmy pieniądze”. 401 00:23:53,306 --> 00:23:55,058 Chcą zatrzymać pieniądze. 402 00:23:55,517 --> 00:23:57,060 Niech to szlag! Jesteś w domu? 403 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 Tak. 404 00:23:58,061 --> 00:23:59,312 Czekaj tam. Już jadę. 405 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 Gdzie moje kluczyki? 406 00:24:05,277 --> 00:24:06,570 Kluczyki! 407 00:24:06,653 --> 00:24:07,696 Czekaj. 408 00:24:08,488 --> 00:24:09,656 Cholera. Kurwa! 409 00:24:10,824 --> 00:24:11,658 Twój kluczyk. 410 00:24:11,741 --> 00:24:13,201 - Dokąd jedziesz? - Milcz! 411 00:24:24,254 --> 00:24:26,131 Cholera. Wrócił. 412 00:24:26,715 --> 00:24:27,549 Eunjeong. 413 00:24:30,260 --> 00:24:31,678 Daj spokój. 414 00:24:32,262 --> 00:24:34,181 Chcesz wycofać pieniądze? Poważnie? 415 00:24:34,264 --> 00:24:36,224 Nam też się nie układa. 416 00:24:36,308 --> 00:24:39,478 Potrzebujemy pieniędzy, nie możemy nic ściągnąć z Hongkongu. 417 00:24:39,561 --> 00:24:42,689 Mimo to trzeba się trzymać procedur. 418 00:24:42,772 --> 00:24:45,066 Będą duże straty, jeśli nagle się wycofacie. 419 00:24:45,150 --> 00:24:47,402 - Rozumiem straty... - Oszalałaś? 420 00:24:47,486 --> 00:24:49,946 Chcesz stracić? Myślisz, że inwestowanie to żart? 421 00:24:50,030 --> 00:24:52,073 - Nie trzeba krzyczeć. - Mówię poważnie. 422 00:24:52,407 --> 00:24:55,535 Wszystko jest podejrzane. Nie widzieliśmy żadnych papierów. 423 00:24:55,619 --> 00:24:58,330 Pokażę wam konto! 424 00:24:58,455 --> 00:25:00,665 - Pokazałem wam cholerne konto! - Kyungyoung! 425 00:25:00,749 --> 00:25:02,042 Coś ty powiedział? 426 00:25:02,125 --> 00:25:04,836 Ty gnoju. Chyba byłam dla ciebie zbyt miła. 427 00:25:04,920 --> 00:25:05,879 Zbyt miła? 428 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Przynieś mi pieniądze. 429 00:25:08,006 --> 00:25:10,342 Inaczej nie dostaniesz ode mnie ani grosza. 430 00:25:10,425 --> 00:25:11,718 Kyungyoung. 431 00:25:11,801 --> 00:25:14,638 To poszło za daleko. Chcemy tylko nasze pieniądze. 432 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 Za daleko? Jakie za daleko? 433 00:25:16,681 --> 00:25:18,183 Chcecie nas wykiwać? 434 00:25:18,266 --> 00:25:20,143 Wszystko rzucić i razem umrzeć? 435 00:25:20,227 --> 00:25:21,228 Ej! 436 00:25:21,353 --> 00:25:23,605 Dlatego prosimy grzecznie. 437 00:25:23,688 --> 00:25:25,023 Myślałby kto! 438 00:25:25,357 --> 00:25:27,150 Zniknęliście po uruchomieniu piramidy finansowej. 439 00:25:27,234 --> 00:25:28,235 Skurwiel! 440 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 Piramidę? 441 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 A jak byś to nazwał? 442 00:25:31,696 --> 00:25:33,490 Gdybym nie zapłacił za was, 443 00:25:34,074 --> 00:25:36,368 bylibyście bez grosza i w więzieniu! 444 00:25:36,451 --> 00:25:37,953 Miejcie trochę przyzwoitości! 445 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Ty dupku! 446 00:25:40,830 --> 00:25:42,874 Pieprzona latawica! 447 00:25:45,502 --> 00:25:47,462 Myślcie pragmatycznie! 448 00:25:47,837 --> 00:25:49,381 Bądźcie mądrzejsi! 449 00:25:50,173 --> 00:25:51,633 To ja trzymam wodze. 450 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 Nie zadzierajcie ze mną, do cholery. 451 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Wracajcie do posiłku. 452 00:26:03,144 --> 00:26:04,271 Zrób coś! 453 00:26:07,357 --> 00:26:08,525 Wsiadaj. 454 00:26:14,197 --> 00:26:16,908 Mam dosyć tych pieprzonych kretynów. 455 00:26:41,933 --> 00:26:43,893 - Tak, panie Lee? - Dzień dobry. 456 00:26:45,061 --> 00:26:46,354 Co pan robi wieczorem? 457 00:26:46,438 --> 00:26:49,190 Nic specjalnego. 458 00:26:49,357 --> 00:26:50,900 Świetnie. 459 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 Wspólnota Koreańska ma dziś spontaniczne spotkanie. 460 00:26:54,070 --> 00:26:54,946 Proszę wpaść. 461 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 Przedstawię pana członkom. 462 00:26:57,657 --> 00:26:59,034 Dziś wieczorem? 463 00:27:02,662 --> 00:27:05,290 Jasne. Przyjdę. Do zobaczenia. 464 00:27:05,373 --> 00:27:06,708 - Do zobaczenia. - Dobrze. 465 00:27:13,006 --> 00:27:15,759 CENTRUM KULTURY WSPÓLNOTA KOREAŃSKA 466 00:27:17,093 --> 00:27:18,803 No dalej! 467 00:27:23,600 --> 00:27:25,852 Gdzie pan mieszka? 468 00:27:26,603 --> 00:27:27,562 Ja? 469 00:27:27,646 --> 00:27:31,733 W Caliz mieli fajne miejsce. Wczoraj podpisał umowę. 470 00:27:31,816 --> 00:27:33,985 Mieszka pan sam w bezpiecznym miejscu? 471 00:27:34,069 --> 00:27:35,862 Wszystko, co złe, dzieje się tu. 472 00:27:36,488 --> 00:27:37,864 Powinien nas pan pilnować. 473 00:27:38,907 --> 00:27:42,285 Nie po to tu jestem. 474 00:27:42,369 --> 00:27:44,829 Pracuję z filipińską policją 475 00:27:44,913 --> 00:27:47,582 i staram się zapobiegać przestępstwom z Koreańczykami. 476 00:27:47,874 --> 00:27:50,043 To moje obowiązki. 477 00:27:50,126 --> 00:27:52,504 Cieszę się na naszą współpracę. 478 00:27:53,672 --> 00:27:55,465 Teraz czuję potęgę naszego kraju. 479 00:27:55,548 --> 00:27:58,134 Jest inaczej, niż gdy przyjeżdżaliśmy na Filipiny. 480 00:27:58,218 --> 00:28:00,428 Teraz przysyłają nam takiego detektywa. 481 00:28:01,054 --> 00:28:02,972 Mogliby wysłać więcej. 482 00:28:03,056 --> 00:28:06,434 Jeden ma się wszystkim zająć? 483 00:28:06,559 --> 00:28:07,686 Prawda? 484 00:28:07,769 --> 00:28:09,521 Zrobię, co w mojej mocy. 485 00:28:12,315 --> 00:28:16,403 Wydaje mi się, że Wspólnota Koreańska nie ma zbyt wielu członków. 486 00:28:16,486 --> 00:28:20,990 Należą do niej tylko miejscowi Koreańczycy? 487 00:28:21,074 --> 00:28:24,452 Miało być tu dziś o wiele więcej ludzi. 488 00:28:24,536 --> 00:28:28,665 Mamy wiele osób, które prowadzą biznesy, 489 00:28:28,748 --> 00:28:31,626 oraz wielu ludzi z branży turystycznej. 490 00:28:31,835 --> 00:28:33,878 - Nie mają wolnego czasu. - Są zajęci. 491 00:28:34,295 --> 00:28:36,297 Zajmujemy się wieloma sprawami. 492 00:28:36,381 --> 00:28:38,675 Gdy studenci z Korei przyjeżdżają na studia, 493 00:28:38,758 --> 00:28:41,970 znajdujemy im mieszkania i pomagamy z formalnościami. 494 00:28:43,805 --> 00:28:45,932 Czyli istnieje 495 00:28:46,015 --> 00:28:50,770 jakaś grupa kontaktowa, gdyby zdarzył się wypadek? 496 00:28:50,854 --> 00:28:53,773 Najpierw dzwonią do Wspólnoty. 497 00:28:53,898 --> 00:28:58,319 Na przykład, gdy kogoś okradną. 498 00:28:58,445 --> 00:29:01,948 Znamy tu wielu policjantów. 499 00:29:02,031 --> 00:29:05,201 Trzeba się nagimnastykować, żeby coś załatwić. 500 00:29:05,285 --> 00:29:07,495 - Inaczej nikt nie kiwnie palcem. - Racja. 501 00:29:07,912 --> 00:29:11,332 Od teraz kontaktujcie się też ze mną. 502 00:29:11,499 --> 00:29:14,753 Postaram się zająć sprawą w miarę możliwości. 503 00:29:14,836 --> 00:29:16,504 Rany! 504 00:29:17,255 --> 00:29:20,383 Co za ulga. Można na panu polegać. 505 00:29:20,467 --> 00:29:22,010 - Jasne. Napijmy się. - Ach! 506 00:29:22,093 --> 00:29:24,345 - Nasz kapitan. - Miło się poznać. 507 00:29:24,429 --> 00:29:25,805 Cieszy mnie ta współpraca. 508 00:29:33,021 --> 00:29:36,858 Panie Lee, wie pan, 509 00:29:36,941 --> 00:29:40,737 gdzie w okolicy mogę dostać tanią elektronikę? 510 00:29:42,322 --> 00:29:43,740 Miał pan tego nie robić. 511 00:29:44,240 --> 00:29:46,659 Proszę ograniczyć się do jednego razu w miesiącu. 512 00:29:47,577 --> 00:29:51,289 Nie mogę przestać. W Korei nie myślę o niczym innym. 513 00:29:51,372 --> 00:29:52,957 Dokładam się do obrotów, nie? 514 00:29:54,125 --> 00:29:56,211 Czy ja się o to prosiłem? 515 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Tyle razy mówiłem, że uzależnienie 516 00:29:58,463 --> 00:30:00,173 od hazardu zrujnuje panu życie. 517 00:30:00,423 --> 00:30:02,592 Prawda? Zmuszałem pana kiedyś do grania? 518 00:30:03,468 --> 00:30:06,596 Nie chcę od pana pieniędzy ani odsetek, zgadza się? 519 00:30:07,847 --> 00:30:09,224 Rozczarowuje mnie pan. 520 00:30:09,307 --> 00:30:12,477 Jak pan może tak odczytywać moje szczere intencje! 521 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Przepraszam, Moosik. 522 00:30:15,939 --> 00:30:17,690 Powinienem był się ugryźć w język. 523 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 I dziękuję. Naprawdę. 524 00:30:20,902 --> 00:30:21,945 Naprawdę. 525 00:30:22,946 --> 00:30:25,824 Myślałem, że się pan ucieszy. 526 00:30:25,907 --> 00:30:29,160 Z czego mam się cieszyć, skoro ma pan obsesję na punkcie hazardu? 527 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 Szczerze mówiąc, nie potrzebuję pana pieniędzy. 528 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Zarabiam wystarczająco. Jasne? 529 00:30:35,625 --> 00:30:38,294 Mówię to, bo jest pan dla mnie jak brat. 530 00:30:38,503 --> 00:30:40,380 Po co mi pana pieniądze? 531 00:30:41,089 --> 00:30:44,092 Naprawdę rozumiem. 532 00:30:44,634 --> 00:30:46,678 Ale niech mi pan da odrobinę pograć. 533 00:30:46,803 --> 00:30:48,930 Szkoda byłoby, skoro już tu jestem. 534 00:30:49,013 --> 00:30:52,392 Chcę zrobić sobie przerwę od ciężkiej pracy w Korei. 535 00:30:52,475 --> 00:30:53,643 Rozumie pan? 536 00:30:54,644 --> 00:30:57,522 Oczywiście, panie Jung. Nikt nie rozumie lepiej ode mnie. 537 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Wiem, o czym pan mówi. Chodzi mi tylko o to, 538 00:31:00,441 --> 00:31:03,528 żeby się pan opanował. Trochę pohamowania. 539 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 Dobrze. Pohamuję się. 540 00:31:06,531 --> 00:31:09,033 Pogram chwilę i wyjeżdżam. 541 00:31:10,326 --> 00:31:11,411 Do zobaczenia. 542 00:31:16,791 --> 00:31:18,209 Szefie. 543 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 Prawie mnie szef nabrał. 544 00:31:21,212 --> 00:31:23,006 Powinien pan zostać aktorem. 545 00:31:23,214 --> 00:31:26,509 Nie powstrzymuj się. Zabiję cię, jeśli to zrobisz. 546 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Cholera. 547 00:31:34,142 --> 00:31:35,226 Szefie. 548 00:31:36,227 --> 00:31:38,313 Myśli szef, że przyda się więcej agentów? 549 00:31:38,897 --> 00:31:41,149 Co ty mówisz? Mamy tu już tylu ludzi. 550 00:31:41,733 --> 00:31:43,234 Lepiej zatrudnić, póki biznes się kręci. 551 00:31:43,318 --> 00:31:45,862 Nie ma mowy. Nikogo nie zatrudnię. Oszalałeś. 552 00:31:46,696 --> 00:31:48,323 Szef to zawsze taki surowy. 553 00:31:49,198 --> 00:31:51,326 GDZIE PAN JEST? 554 00:32:10,845 --> 00:32:11,804 Co się stało? 555 00:32:11,888 --> 00:32:14,098 Nic. Chodźmy do środka. 556 00:32:15,433 --> 00:32:16,267 Tędy. 557 00:32:21,981 --> 00:32:23,149 Powiedz, co się stało. 558 00:32:24,734 --> 00:32:26,778 Wykonywałem zadanie dla szefa. 559 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Zabawmy się. 560 00:32:38,331 --> 00:32:39,165 Gdzie on jest? 561 00:32:39,248 --> 00:32:40,208 Tędy. 562 00:32:52,553 --> 00:32:53,388 Przyszedł. 563 00:33:00,019 --> 00:33:01,104 Co? 564 00:33:01,187 --> 00:33:03,231 Myślałem, że umarłeś, John. 565 00:33:03,648 --> 00:33:04,649 Jeszcze nie. 566 00:33:05,608 --> 00:33:06,734 Ale noc długa. 567 00:33:07,652 --> 00:33:08,778 Panie Cha. 568 00:33:11,364 --> 00:33:12,573 Jak się miewa staruszek? 569 00:33:12,657 --> 00:33:15,118 Lepiej niż ja, jak sądzę. 570 00:33:16,285 --> 00:33:17,286 Co to? 571 00:33:18,329 --> 00:33:19,330 Karaiby. 572 00:33:20,540 --> 00:33:22,250 - Mogę? - Jasne. 573 00:33:23,292 --> 00:33:25,128 - A pan? - Czemu nie? 574 00:33:25,795 --> 00:33:26,671 Chodźmy. 575 00:33:31,551 --> 00:33:32,593 Jak leci? 576 00:33:41,269 --> 00:33:42,103 Dwa. 577 00:33:43,021 --> 00:33:44,188 Może ktoś je wymienić? 578 00:34:44,207 --> 00:34:45,166 Daj spokój! 579 00:34:45,958 --> 00:34:47,418 Potasowałeś karty? 580 00:34:47,710 --> 00:34:49,087 Potasowałeś? 581 00:34:49,170 --> 00:34:51,380 Myślałem, że się kumplujemy. 582 00:35:11,234 --> 00:35:12,193 Muszę lecieć. 583 00:35:12,985 --> 00:35:15,363 - Wycofuję się. - Już pan wychodzi? 584 00:35:15,905 --> 00:35:17,490 Żona by mnie zabiła. 585 00:35:19,659 --> 00:35:22,537 - Zostajesz? - Muszę odrobić straty. 586 00:35:22,620 --> 00:35:23,830 Na razie. 587 00:35:24,789 --> 00:35:25,623 Powodzenia. 588 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Już wychodzi. 589 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Wygrał trochę pieniędzy. 590 00:35:32,171 --> 00:35:33,881 Grajmy. Rozdaj karty. 591 00:35:34,632 --> 00:35:36,926 Kogo muszę rozjebać, żeby dostać whisky? 592 00:36:00,283 --> 00:36:03,703 ZADZWOŃ POTEM 593 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Nie idzie mi. 594 00:36:11,002 --> 00:36:11,836 Przykro mi. 595 00:36:17,425 --> 00:36:20,553 Nie dostaję dobrych kart. 596 00:36:21,304 --> 00:36:25,308 Szkoda, że nie dostałem tej karty w ostatniej rundzie. 597 00:36:28,144 --> 00:36:30,938 Masz moją kartę, Chen Chen. Niech cię szlag! 598 00:36:31,355 --> 00:36:33,357 Daj spokój. 599 00:36:33,608 --> 00:36:36,652 Nie mógłbym tego zrobić, choćbym chciał. 600 00:36:37,111 --> 00:36:37,945 Cholera. 601 00:36:38,738 --> 00:36:40,198 Muszę iść się odlać. 602 00:36:40,406 --> 00:36:41,282 Dobra. 603 00:36:42,533 --> 00:36:44,660 - Idę się odlać. - Ja też. 604 00:36:50,750 --> 00:36:52,084 Nie dotykaj moich żetonów. 605 00:37:03,930 --> 00:37:06,891 TOALETA 606 00:37:22,073 --> 00:37:23,824 - Co jest? - Poczekaj, aż wyjdzie. 607 00:37:24,242 --> 00:37:25,743 Muszę się odlać. 608 00:37:26,035 --> 00:37:27,745 Przepraszam. Musisz poczekać. 609 00:37:28,037 --> 00:37:29,121 Kurwa! 610 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 Tu będzie dobrze. 611 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Chen! 612 00:39:52,223 --> 00:39:56,894 Nie sprzedawaj akcji bez zgody szefa. 613 00:39:57,770 --> 00:40:02,149 Prawa tego martwego skurwiela do zarządzania nimi przepadły. 614 00:40:03,943 --> 00:40:05,653 I niech tak zostanie. 615 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Zrozumiano? 616 00:40:11,992 --> 00:40:14,078 Tego się nie spodziewałem. 617 00:40:17,039 --> 00:40:18,416 Miej się na baczności. 618 00:40:32,721 --> 00:40:33,931 Dzień dobry, pani Ko. 619 00:40:35,933 --> 00:40:37,226 Ładnie wyglądasz. 620 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Dziękuję. 621 00:40:38,936 --> 00:40:41,230 Pani jeszcze ładniej. 622 00:40:41,939 --> 00:40:43,315 Nie próbuj mi się podlizać. 623 00:40:44,483 --> 00:40:47,361 W przyszłym tygodniu lecę do Seulu. Zostaw mój pokój. 624 00:40:48,028 --> 00:40:48,863 Dobrze. 625 00:40:50,197 --> 00:40:52,283 Mam dość mieszkania w hotelu. 626 00:40:52,867 --> 00:40:54,743 Opiekuj się tym rozrabiaką. 627 00:41:09,341 --> 00:41:10,176 Panie Jung. 628 00:41:17,266 --> 00:41:18,100 Tylko to pan ma? 629 00:41:19,435 --> 00:41:21,103 Ostatnio sporo wygrałem. 630 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Ile pan przegrał? 631 00:41:23,981 --> 00:41:25,149 Nie tak dużo. 632 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 Ile pieniędzy mu dałeś? 633 00:41:29,236 --> 00:41:30,529 - Dziesięć milionów. - Ej! 634 00:41:31,155 --> 00:41:33,199 Pożyczyłem tylko dziesięć milionów peso. 635 00:41:33,282 --> 00:41:35,201 Przesadza pan, panie Jung. 636 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 Niech pan da spokój. 637 00:41:37,703 --> 00:41:40,414 Pogram jeszcze trochę. Zaczynam wygrywać. 638 00:41:40,498 --> 00:41:42,583 Niedługo odrobię straty. 639 00:41:48,464 --> 00:41:49,965 Muszę iść. 640 00:41:50,049 --> 00:41:51,175 Nie chce pan zagrać? 641 00:41:53,552 --> 00:41:56,263 Wie pan, że gramy w golfa jutro o 8? 642 00:41:56,931 --> 00:41:58,766 Chyba jutro nie będę mógł zagrać. 643 00:41:59,350 --> 00:42:01,435 Od wczoraj źle się czuję. 644 00:42:02,019 --> 00:42:03,729 Możemy to odwołać? 645 00:42:13,572 --> 00:42:14,740 Przepraszam. Do potem. 646 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 Cholera. 647 00:42:22,581 --> 00:42:24,375 Czemu nie mogę jej wpisać w koszty? 648 00:42:24,458 --> 00:42:26,252 Kupiłem ją dla wszystkich. 649 00:42:31,423 --> 00:42:34,552 Powinien pan tu pobyć jeden dzień. 650 00:42:34,635 --> 00:42:37,137 Nie da się żyć bez klimatyzacji. 651 00:42:38,222 --> 00:42:39,139 Mówię tylko... 652 00:42:41,559 --> 00:42:43,727 Wydaje mi się, że ta praca nie jest dobra. 653 00:42:43,811 --> 00:42:46,146 Okolica jest niebezpieczna. 654 00:42:46,855 --> 00:42:47,731 Tak. 655 00:42:49,525 --> 00:42:50,985 W porządku. 656 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 Co za sknera. 657 00:42:58,784 --> 00:42:59,994 - Mark. - Tak? 658 00:43:00,160 --> 00:43:01,620 Kto był na miejscu zbrodni? 659 00:43:02,413 --> 00:43:04,039 Chłopaki z nocnej zmiany. 660 00:43:04,707 --> 00:43:06,292 Chcę z nimi porozmawiać. 661 00:43:06,375 --> 00:43:07,543 Tak jest. 662 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 O jakiej sprawie mówi? 663 00:43:15,050 --> 00:43:17,761 W nocy w kasynie zastrzelono czterech Chińczyków. 664 00:43:18,345 --> 00:43:20,139 Sprawcą musiał być profesjonalista. 665 00:43:20,556 --> 00:43:21,974 - Profesjonalista? - Tak. 666 00:43:22,474 --> 00:43:25,269 Jeden z nich był szychą w chińskiej mafii. 667 00:43:25,352 --> 00:43:27,730 Pozostali trzej to jego ochroniarze. 668 00:43:28,355 --> 00:43:30,232 Ktoś zdjął ich wszystkie naraz. 669 00:43:31,775 --> 00:43:33,444 Często się to tutaj zdarza? 670 00:43:34,153 --> 00:43:35,279 Raczej nie. 671 00:43:40,451 --> 00:43:42,703 MAIL O AKTYWNOŚCI HAZARDOWEJ PREZES PASTELLI 672 00:43:52,171 --> 00:43:54,131 ŻĄDAMY NAGRANIA Z KAMER Z KO YOUNGMI, 673 00:43:54,214 --> 00:43:56,383 PODEJRZANEJ O NIELEGALNE ROZGRYWKI HAZARDOWE 674 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Hej, Mark? 675 00:43:58,886 --> 00:44:00,054 Tak? 676 00:44:00,888 --> 00:44:05,017 Czy tutejsze kasyna przekazują policji nagrania z kamer? 677 00:44:05,768 --> 00:44:07,311 Potrzebny będzie nakaz. 678 00:44:07,394 --> 00:44:09,605 Ale sprawa musi dotyczyć zabójstwa. 679 00:44:10,981 --> 00:44:14,151 A jeśli zakradnę się tam z kamerą? 680 00:44:14,943 --> 00:44:15,778 Dokąd? 681 00:44:15,861 --> 00:44:17,029 Sprawdzę. 682 00:44:19,156 --> 00:44:21,075 Do kasyna w Boltonie? 683 00:44:21,158 --> 00:44:22,034 W Boltonie. 684 00:44:25,204 --> 00:44:26,872 Nie, Hoon. Lepiej nie. 685 00:44:26,955 --> 00:44:28,374 Czemu? Co to za miejsce? 686 00:44:28,457 --> 00:44:30,125 Należy do pana Cha. 687 00:44:31,126 --> 00:44:33,170 Cha? Kto to? Koreańczyk? 688 00:44:33,253 --> 00:44:35,756 Ma koneksje z wieloma szychami. 689 00:44:35,881 --> 00:44:37,299 Lepiej z nim nie zadzierać. 690 00:44:39,426 --> 00:44:40,969 Czyli co? To niemożliwe? 691 00:44:41,053 --> 00:44:44,139 Lepiej zakończmy tę rozmowę. 692 00:44:59,113 --> 00:45:00,572 Jak się czujesz, Kyungyoung? 693 00:45:02,074 --> 00:45:04,743 Cicho. Strasznie się wydzierasz. 694 00:45:05,369 --> 00:45:07,329 Ile tu pyłu, do cholery. 695 00:45:08,247 --> 00:45:09,373 Popaprana sytuacja. 696 00:45:10,457 --> 00:45:13,085 Poczekaj chwilę. Nie miałeś prowadzić? 697 00:45:13,168 --> 00:45:14,837 Boję się, Kyungyoung. 698 00:45:14,920 --> 00:45:16,797 Czego się boisz, do jasnej cholery? 699 00:45:17,297 --> 00:45:19,174 - Chryste! - To świetne miejsce. 700 00:45:19,299 --> 00:45:20,884 Lepszego nie znajdziemy. 701 00:45:22,970 --> 00:45:24,263 Wyciągnij broń. 702 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 Daj mi ją. Chcę przetestować. 703 00:45:30,352 --> 00:45:31,186 Dobra. 704 00:45:31,937 --> 00:45:32,980 Zacznij kopać. 705 00:45:33,105 --> 00:45:34,690 Kopać? Ziemię? Dobra. 706 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 Potwornie fajne cacko. 707 00:45:46,326 --> 00:45:48,412 Niesamowite. I takie ciche! 708 00:45:51,540 --> 00:45:53,375 Nie zadzieraj ze mną, sukinsynu! 709 00:45:53,459 --> 00:45:54,460 Przestraszyłeś mnie. 710 00:45:57,838 --> 00:45:59,339 Serio, Kyungyoung? Powaliło? 711 00:46:01,049 --> 00:46:02,926 Wykop trochę głębiej. 712 00:46:03,761 --> 00:46:06,221 Tym się za dobrze nie kopie. 713 00:46:06,305 --> 00:46:07,765 Patrz! Nie wchodzi! 714 00:46:07,848 --> 00:46:09,850 Idiota. Daj mi to. 715 00:46:09,933 --> 00:46:12,060 Beznadziejnie ci idzie kopanie. 716 00:46:12,311 --> 00:46:14,855 - Nie byłeś w wojsku? - Byłem. 717 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 Przytrzymaj i dociśnij stopą. 718 00:46:17,065 --> 00:46:18,066 W ten sposób. 719 00:46:18,150 --> 00:46:19,902 Ile tu korzeni. 720 00:46:23,822 --> 00:46:25,240 - Cholera! - Mówiłem. 721 00:46:27,993 --> 00:46:29,453 Nieważne. 722 00:46:29,995 --> 00:46:32,122 Będzie dobrze. Chodźmy. 723 00:46:32,206 --> 00:46:33,290 - Zaraz... - Trudno. 724 00:46:33,373 --> 00:46:35,042 Idziesz sobie? Kyungyoung! 725 00:46:35,250 --> 00:46:36,168 Kyungyoung! 726 00:46:37,586 --> 00:46:39,296 Naprawdę to zrobisz? 727 00:46:39,379 --> 00:46:40,339 Posłuchaj. 728 00:46:41,256 --> 00:46:44,384 Te gnojki i tak są poszukiwane. Nikt nie zgłosi zaginięcia. 729 00:46:44,468 --> 00:46:46,970 Poza tym rozejrzyj się. Kto się dowie? 730 00:46:47,846 --> 00:46:49,515 Nikt, chyba że zetną pole. 731 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 Jasne? 732 00:46:53,769 --> 00:46:54,645 Chodźmy. 733 00:46:55,938 --> 00:46:57,064 Zaczekaj na mnie. 734 00:47:00,901 --> 00:47:02,069 Tak, halo? 735 00:47:02,653 --> 00:47:05,489 Tak, jestem w lobby. 736 00:47:09,451 --> 00:47:11,078 Dzień dobry, pan z ambasady? 737 00:47:11,161 --> 00:47:12,871 Tak. Oh Seunghoon. 738 00:47:12,955 --> 00:47:14,164 - Miło mi. - Dzień dobry. 739 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 - Idziemy? - Oczywiście. 740 00:47:18,377 --> 00:47:20,170 Pierwszy raz w sali dla VIP-ów? 741 00:47:20,629 --> 00:47:21,463 Tak. 742 00:47:22,130 --> 00:47:23,715 Po co ambasada pana przysłała? 743 00:47:24,007 --> 00:47:28,887 Nie jestem na służbie. Ciekawią mnie kasyna. 744 00:47:29,680 --> 00:47:31,223 Jakie gry pan lubi? 745 00:47:31,306 --> 00:47:32,349 Wszystkie. 746 00:47:32,432 --> 00:47:36,228 Lubię bakarata i blackjacka, bo w Korei się w nie nie gra. 747 00:47:36,311 --> 00:47:37,312 - Fakt. - Właśnie. 748 00:47:38,856 --> 00:47:41,233 Jest pan sam na Filipinach? 749 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Tak. 750 00:47:42,943 --> 00:47:43,986 A pani? 751 00:47:44,778 --> 00:47:46,321 Też przyjechałam tu sama. 752 00:47:46,780 --> 00:47:48,490 Chyba jest tu pani od dawna. 753 00:47:50,117 --> 00:47:51,702 Nawet nie pamiętam od kiedy. 754 00:47:53,370 --> 00:47:54,955 Musi być pan samotny. 755 00:47:55,372 --> 00:47:57,791 Jestem tu od niedawna. 756 00:48:00,794 --> 00:48:04,006 Powinien pan częściej dzwonić do rodziców. 757 00:48:04,798 --> 00:48:05,674 Faktycznie. 758 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 Z dala od domu człowiek staje się samotny, nawet o tym nie wiedząc. 759 00:48:14,850 --> 00:48:16,226 Osobowość się zmienia. 760 00:48:17,644 --> 00:48:19,438 - Zapraszam. - Dziękuję. 761 00:48:26,612 --> 00:48:29,740 Jeśli chce pan dzisiaj pograć, przedstawię pana agentowi. 762 00:48:30,449 --> 00:48:33,035 Właściwie to chciałem się dziś rozejrzeć. 763 00:48:33,744 --> 00:48:35,120 Pustki w portfelu. 764 00:48:42,419 --> 00:48:45,422 KASYNO 765 00:48:49,760 --> 00:48:51,261 Ilu tu Koreańczyków. 766 00:48:52,846 --> 00:48:54,431 Kasyno prowadzi Koreańczyk. 767 00:48:55,015 --> 00:48:57,267 Koreańczycy bywają u Koreańczyków, 768 00:48:57,351 --> 00:48:59,478 a Chińczycy u Chińczyków. 769 00:49:00,729 --> 00:49:03,148 Słyszałem o takich miejscach, ale na żywo jest 770 00:49:03,231 --> 00:49:05,859 zupełnie inaczej, niż się spodziewałem. 771 00:49:06,985 --> 00:49:09,237 Największe na Filipinach. 772 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 Naprawdę? 773 00:49:11,323 --> 00:49:15,577 Prowadzi ja pan Cha, prawda? 774 00:49:15,869 --> 00:49:17,537 Tak. Zna go pan? 775 00:49:18,038 --> 00:49:19,122 Nie. 776 00:49:23,710 --> 00:49:25,671 To on. Chce się pan przywitać? 777 00:49:28,006 --> 00:49:29,174 Pewnie, czemu nie? 778 00:49:45,857 --> 00:49:47,943 Panie Cha. Dzień dobry. 779 00:49:55,200 --> 00:49:57,411 Cześć. Co cię tu sprowadza? 780 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 Oprowadzałam gościa. 781 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 Kto to? 782 00:50:01,957 --> 00:50:03,834 Jestem tylko znajomym. 783 00:50:04,376 --> 00:50:05,502 Przepraszam. 784 00:50:06,503 --> 00:50:07,337 Proszę obstawić. 785 00:50:14,136 --> 00:50:16,221 Ile są warte? 786 00:50:16,555 --> 00:50:17,639 Dwieście mln peso. 787 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 Dwieście milionów? Czyli 4,8 miliarda wonów? 788 00:50:24,104 --> 00:50:26,023 Jeśli przegra, wszyscy mamy przesrane. 789 00:50:46,960 --> 00:50:47,794 Wygrywa gracz. 790 00:50:50,380 --> 00:50:52,257 - Proszę obstawić. - Chwila. 791 00:50:53,175 --> 00:50:54,009 Sojung. 792 00:50:57,054 --> 00:50:58,388 Jakiego koloru 793 00:50:59,014 --> 00:51:00,682 masz dziś majtki? 794 00:51:05,187 --> 00:51:06,146 Czerwonego. 795 00:51:08,690 --> 00:51:11,526 Czerwone majtki? Wstydu nie masz. 796 00:51:12,110 --> 00:51:13,570 Zwykle nie noszę wcale. 797 00:51:13,653 --> 00:51:14,654 Naprawdę? 798 00:51:15,655 --> 00:51:18,075 Ja założyłam... 799 00:51:18,575 --> 00:51:19,659 żółte. 800 00:51:20,744 --> 00:51:21,578 Ale... 801 00:51:23,789 --> 00:51:25,373 zaufam ci tym razem. 802 00:51:37,594 --> 00:51:38,678 Pani Ko... 803 00:51:46,478 --> 00:51:48,438 Przepraszam, muszę potwierdzić zakład. 804 00:51:48,563 --> 00:51:49,397 Dobrze. 805 00:51:59,658 --> 00:52:00,951 Dobrze. Zgadza się. 806 00:52:01,660 --> 00:52:04,329 Dwieście milionów peso. Tak? 807 00:52:08,708 --> 00:52:09,543 Koniec zakładów. 808 00:52:52,961 --> 00:52:53,962 Sojung. 809 00:52:55,130 --> 00:52:56,047 Dmuchnij. 810 00:53:02,179 --> 00:53:03,263 Jeszcze. 811 00:53:03,346 --> 00:53:04,973 Mocniej! 812 00:53:50,143 --> 00:53:52,812 Przepraszam, że tak późno, Moosik. 813 00:53:54,856 --> 00:53:55,815 O co chodzi? 814 00:53:55,899 --> 00:53:57,692 Tak tylko wpadłem. Byłem w okolicy. 815 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 Wejdź. 816 00:54:05,742 --> 00:54:07,035 Coś się stało? 817 00:54:07,661 --> 00:54:08,828 Nie, nic. 818 00:54:10,121 --> 00:54:12,374 Wygląda, jakby jednak coś. Powiedz mi. 819 00:54:13,375 --> 00:54:16,336 Mówię poważnie. Przechodziłem i pomyślałem, że wpadnę. 820 00:54:17,212 --> 00:54:18,338 Ty kretynie. 821 00:54:19,089 --> 00:54:20,757 Co ty wygadujesz? 822 00:54:21,174 --> 00:54:23,176 Napijesz się czegoś? 823 00:54:25,011 --> 00:54:26,346 Jasne. Mogę piwo? 824 00:54:27,973 --> 00:54:30,475 Zjesz coś? Miałem sobie zrobić ramyeon. 825 00:54:30,600 --> 00:54:32,394 Nie, śmiało. Ja nie chcę. 826 00:55:18,273 --> 00:55:19,566 Widzę, że coś się dzieje. 827 00:55:22,694 --> 00:55:24,154 No powiedz. 828 00:55:25,488 --> 00:55:26,781 Zajmę się tym. 829 00:55:27,574 --> 00:55:28,533 Nic się nie dzieje. 830 00:55:32,454 --> 00:55:33,330 Kyungyoung. 831 00:55:34,956 --> 00:55:36,541 Wiesz, kim jestem, prawda? 832 00:55:38,626 --> 00:55:40,754 Więc wiesz też, że mogę ci pomóc, prawda? 833 00:55:42,505 --> 00:55:43,840 Wyduś to z siebie. 834 00:55:44,716 --> 00:55:45,884 Chodzi o inwestorów? 835 00:56:10,075 --> 00:56:11,159 Sam to zrobiłeś? 836 00:56:13,453 --> 00:56:16,373 Wyczułem od ciebie proch, gdy tylko tu wszedłeś. 837 00:56:17,582 --> 00:56:18,666 Zastrzeliłeś ich? 838 00:56:22,170 --> 00:56:23,463 Co zrobiłeś z ciałami? 839 00:56:27,175 --> 00:56:28,718 Są na polach trzciny cukrowej. 840 00:56:31,137 --> 00:56:32,555 Tak się bałem. 841 00:56:33,223 --> 00:56:34,391 Zakopałeś ich? 842 00:56:34,808 --> 00:56:36,059 Tak, jedno ciało. 843 00:56:36,142 --> 00:56:37,018 Ale... 844 00:56:37,894 --> 00:56:39,854 Ziemia była twarda. 845 00:56:40,730 --> 00:56:42,315 Nie dało się kopać. 846 00:56:42,899 --> 00:56:44,317 Ziemia jest jak skała. 847 00:56:45,193 --> 00:56:47,320 Padało, myślałem, że się uda. 848 00:56:51,324 --> 00:56:52,659 Zrobiłeś to sam? 849 00:56:52,742 --> 00:56:55,120 Nie, z kolegą. 850 00:56:58,331 --> 00:57:00,208 Pieprzone dupki! 851 00:57:01,876 --> 00:57:06,464 Doprowadzali mnie do szału! 852 00:57:12,595 --> 00:57:14,097 Co zrobiłeś z dowodami? 853 00:57:20,395 --> 00:57:23,064 Zrzuciłem z mostu po drodze tutaj. 854 00:57:29,612 --> 00:57:30,447 Posłuchaj... 855 00:57:31,239 --> 00:57:32,532 Spójrz na mnie. 856 00:57:34,534 --> 00:57:38,538 Dopilnuję, żeby cię nie złapali. 857 00:57:39,164 --> 00:57:39,998 Dobrze? 858 00:57:40,748 --> 00:57:43,084 Jeśli filipińska policja nie zacznie śledztwa, 859 00:57:43,543 --> 00:57:44,878 nie oskarżą cię w Korei. 860 00:57:46,546 --> 00:57:47,797 Wiesz o tym, prawda? 861 00:58:04,230 --> 00:58:05,398 Jungpal, to ja. 862 00:58:06,357 --> 00:58:08,735 Potrzebuję samochodu, którego nikt nie namierzy. 863 00:58:25,460 --> 00:58:26,336 Wsiadaj. 864 00:58:35,887 --> 00:58:36,763 Co? 865 00:58:38,765 --> 00:58:40,934 Moosik, wybiera się pan gdzieś? 866 00:58:42,977 --> 00:58:44,521 Nie ufasz mi? 867 00:58:45,104 --> 00:58:46,856 Sprawię, że cię nie złapią. 868 00:58:47,440 --> 00:58:48,441 Wsiadaj. 869 00:58:49,567 --> 00:58:50,568 Moosik. 870 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 To był żart. 871 00:58:58,034 --> 00:59:00,411 - Co? - Żartowałem. 872 00:59:02,163 --> 00:59:03,623 Po co... 873 00:59:04,374 --> 00:59:05,875 Nic nie zrobiłem. 874 00:59:07,126 --> 00:59:09,045 To ja już pójdę, Moosik. 875 00:59:09,712 --> 00:59:11,005 Kyungyoung! 876 00:59:12,507 --> 00:59:16,344 Jeśli mi nie ufasz, nie mogę cię ochronić. 877 00:59:16,886 --> 00:59:20,306 Ale jeśli mi zaufasz, pomogę ci. 878 00:59:20,390 --> 00:59:22,141 Poważnie, tylko żartowałem. 879 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 Czemu miałbym zrobić coś tak szalonego? 880 00:59:24,310 --> 00:59:25,395 Przepraszam. 881 00:59:25,895 --> 00:59:26,980 Naprawdę mi przykro. 882 00:59:28,773 --> 00:59:29,649 Ej! 883 00:59:32,652 --> 00:59:33,653 Czekaj. 884 00:59:35,738 --> 00:59:36,656 W porządku. 885 00:59:37,615 --> 00:59:40,368 Uciekaj, jak najdalej zdołasz. 886 00:59:41,411 --> 00:59:42,453 Daj spokój, Moosik. 887 00:59:43,454 --> 00:59:46,916 Nie mów tak. Wygłupiałem się tylko. 888 00:59:47,542 --> 00:59:48,918 Powtórzę to jeszcze raz. 889 00:59:50,253 --> 00:59:52,547 To twoja decyzja. 890 00:59:52,880 --> 00:59:56,259 Przepraszam, że mówię to tak z samego rana, Moosik. 891 00:59:57,010 --> 00:59:57,844 Pojadę już. 892 00:59:57,927 --> 00:59:59,971 Smacznego. Na razie. 893 01:00:09,230 --> 01:00:10,481 Szefie, o co chodzi? 894 01:00:11,065 --> 01:00:12,692 Wykopał sobie grób. 895 01:00:14,068 --> 01:00:15,236 Doszło do morderstwa. 896 01:00:16,487 --> 01:00:17,363 Co? 897 01:01:56,337 --> 01:01:58,339 Napisy: Adam Sikorski