1 00:00:00,750 --> 00:00:02,377 Toto drama je smyšlené, osoby, místa, organizace, 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,005 a všechna jména, prostředí a události zobrazené v tomto dramatickém seriálu 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,257 byly vytvořeny fiktivně. Žádné ztotožnění se skutečnými osobami, 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,968 podniky, místy, událostmi a produkty, není zamýšleno a nemělo by být vyvozováno. 5 00:00:10,093 --> 00:00:14,014 TADŽON 2001 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,146 Zůstáváte na 20. 7 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 Zůstáváte na Blackjacku. Gratuluju. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Páni, to je hodin. 9 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 Sakra, mohl bych vyhrát ještě další. 10 00:00:31,740 --> 00:00:34,242 -Uvidíme se příště. -Už odcházíš? 11 00:00:34,325 --> 00:00:35,326 Jo. 12 00:00:35,410 --> 00:00:36,494 -Pane. -Tak zatím. 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,124 -Kolik to je? -Dělá to 3,76 milionů wonů, pane. 14 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 3,76 milionů wonů? 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 -Vydělal jste hodně. -Děkuji. 16 00:00:48,757 --> 00:00:51,968 -Doufám, že se ještě uvidíme. -Jistě. Uvidíme se příště. 17 00:00:53,970 --> 00:00:54,804 Ahoj. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,556 Jsem na pohřbu. 19 00:00:56,639 --> 00:00:57,474 Jo. 20 00:00:57,932 --> 00:00:59,184 Už jsem na cestě. 21 00:00:59,392 --> 00:01:00,643 Jo, dobře. 22 00:01:03,188 --> 00:01:05,065 Pane, vyúčtujete mi to? 23 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 -Bavil ses? -Jasně. 24 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 Pane, mám pro vás zásilku. 25 00:01:07,984 --> 00:01:09,194 Dobře. Dejte to sem. 26 00:01:09,944 --> 00:01:12,030 Tohle místo prosperuje! 27 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 -Máte otevřeno i o víkendech? -Samozřejmě. 28 00:01:14,491 --> 00:01:16,659 Svátky neslavíme. Máme otevřeno nonstop. 29 00:01:17,952 --> 00:01:20,371 Musí tu být dealeři ze skutečných kasin. 30 00:01:20,872 --> 00:01:23,249 A dobře tu vaří. Myslím, že tohle místo bude hit. 31 00:01:23,333 --> 00:01:24,542 Děkuju. 32 00:01:24,626 --> 00:01:26,669 Řekni o nás všem svým přátelům. 33 00:01:26,753 --> 00:01:27,712 Jistě. 34 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 Prosím. 35 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 Děkuji. 36 00:01:30,924 --> 00:01:32,884 -Jistě. Hezký den. -Díky. 37 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 -Dělá to 10 000 wonů. -10 000? 38 00:01:35,136 --> 00:01:37,013 -Díky, že jste přišel. -Hej! 39 00:01:37,097 --> 00:01:39,849 -Co to sakra? Kdo sakra jste? -Jsme z NTS. 40 00:01:39,933 --> 00:01:41,643 -Na zem. -Položte, co máte v ruce! 41 00:01:41,726 --> 00:01:44,729 -Hej, paní! Stůjte! -Nehýbejte se. 42 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 Jsme ze státního finančního úřadu. 43 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Všichni zůstaňte, kde jste! 44 00:01:49,651 --> 00:01:51,194 -Zatraceně. -Zůstaňte stát. 45 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 Kde je majitel? 46 00:01:56,491 --> 00:02:00,495 Madam, položte to. Na ty peníze nesahejte. 47 00:02:00,578 --> 00:02:01,496 Položte to. 48 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 Tak zatím. 49 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Pane. 50 00:02:06,167 --> 00:02:07,377 Kam jdeš? 51 00:02:07,836 --> 00:02:08,962 Kam jdeš? 52 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 A co je tohle? 53 00:02:13,550 --> 00:02:16,386 Páni, podívejte, kolik toho vezete. 54 00:02:17,720 --> 00:02:19,013 Počkat, vy jste… 55 00:02:19,180 --> 00:02:20,557 Sakra! 56 00:02:21,307 --> 00:02:22,559 Kde je pan Ahn Chiyoung? 57 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 Kdo? 58 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Ahn Chiyoung. Tvůj šéf. 59 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 VELKÁ SÁZKA 60 00:03:33,379 --> 00:03:36,090 DAŇOVÁ BOMBA 61 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 -Počkat. -Dobře. 62 00:03:45,266 --> 00:03:46,392 Haló? 63 00:03:46,476 --> 00:03:47,310 Moosiku. 64 00:03:47,393 --> 00:03:50,772 Vpadl sem bezpečnostní tým NTS. Všechno vzali. 65 00:03:50,897 --> 00:03:51,773 Cože? Kdy? 66 00:03:52,357 --> 00:03:53,316 Před chvílí. 67 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 Dobře. Zavolám ti později. 68 00:03:59,572 --> 00:04:00,406 Hej, Chiyoungu. 69 00:04:00,490 --> 00:04:01,699 Ano? 70 00:04:02,283 --> 00:04:03,409 Pro dnešek končíme. 71 00:04:04,327 --> 00:04:05,203 Proč? 72 00:04:05,286 --> 00:04:07,372 Kolik peněz máš v kufru auta? 73 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 JABLKA 74 00:04:15,713 --> 00:04:16,923 To jsou všechny moje peníze. 75 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 Kam jsi dal zbytek? 76 00:04:20,176 --> 00:04:21,219 Do banky! 77 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 Ti parchanti! Nikdy pro mě nic neudělali! 78 00:04:24,222 --> 00:04:27,225 Nesnáším to. Je to otrava. 79 00:04:27,308 --> 00:04:30,019 Ty idiote, neříkal jsem ti, ať tam ty peníze nedáváš? 80 00:04:30,353 --> 00:04:32,814 Říkal jsem ti, že o všechno přijdeš, když je necháš v bance. 81 00:04:32,897 --> 00:04:36,109 Co mám dělat? To je 60 miliard wonů. 82 00:04:36,192 --> 00:04:38,152 -Co mám dělat? -Hej, buď zticha. 83 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 Hej. Za žádnou cenu nechoď do banky. 84 00:04:42,740 --> 00:04:44,242 Hned tě chytí, ano? 85 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 Já se z toho zblázním. 86 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 Kam jdeš? 87 00:04:49,289 --> 00:04:50,123 Kam jdeš? 88 00:04:55,920 --> 00:04:57,255 -Dej mi svůj telefon. -Telefon? 89 00:04:58,673 --> 00:05:02,010 Odteď jsem jediný, komu můžeš tímhle telefonem zavolat. 90 00:05:02,093 --> 00:05:04,762 -Nikomu jinému už nevolej, ano? -Dobře. 91 00:05:05,346 --> 00:05:06,222 Jeď do Soulu. 92 00:05:07,056 --> 00:05:09,100 -Já přijedu, až to uklidím. -Nemůžu jet s tebou? 93 00:05:09,183 --> 00:05:10,268 A pak co, ty idiote? 94 00:05:10,810 --> 00:05:11,894 Zbláznil ses? 95 00:05:11,978 --> 00:05:14,480 Když budeme spolu, najdou nás. 96 00:05:18,651 --> 00:05:20,570 Jeď do Soulu a schovej se někde v motelu. 97 00:05:21,112 --> 00:05:21,946 Ozvu se ti. 98 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 Fajn. 99 00:05:24,365 --> 00:05:25,241 Ty idiote. 100 00:05:25,825 --> 00:05:27,577 Ty parchante. 101 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 A taky nemůžeš volat své ženě. 102 00:05:30,204 --> 00:05:31,164 Dobře? 103 00:05:31,247 --> 00:05:33,666 OBLASTNÍ DAŇOVÝ ÚŘAD TEDŽON 104 00:05:33,750 --> 00:05:36,794 Takže do otevření ilegálního kasina se zapojilo pět lidí? 105 00:05:37,378 --> 00:05:39,964 Zkontrolujte ta jména a zjistěte, jestli jsou to ti správní lidé. 106 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Počkejte chvilku. 107 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 Budete to dál nahrávat? 108 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 Mám přece svá práva, ne? 109 00:05:46,012 --> 00:05:46,888 Vypněte to. 110 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 Dobře. 111 00:05:51,017 --> 00:05:53,227 Tohle jsou výpisy o transakcích. 112 00:05:53,770 --> 00:05:56,481 Peníze vybrané pod názvem kauce. 113 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 Náklady na interiér. 114 00:05:59,108 --> 00:06:01,611 A to ani nevíme, jak byly některé z těch peněz použity. 115 00:06:01,694 --> 00:06:02,695 Poslouchejte. 116 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 Jsem jen figurka, přísahám. 117 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 Ani jsem tolik peněz nevydělal. 118 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Tvůj podíl byl 20 %. 119 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Nebylo to moc, když odečteš provozní náklady. 120 00:06:11,746 --> 00:06:15,750 No tak,máte špatného člověka. Vy jste tak otravní. 121 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 Tak to dokaž. 122 00:06:18,503 --> 00:06:20,296 Dokaž, že jsi tolik nevydělal. 123 00:06:20,380 --> 00:06:23,466 Jak mám sakra dokázat, že jsem nic nevydělal? 124 00:06:23,549 --> 00:06:26,302 Co chceš, abych udělal? Vrátit čas a ukázat ti to? 125 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 Jestli chceš. 126 00:06:30,681 --> 00:06:32,809 Proboha. 127 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 Proč mi to děláte? Najděte skutečného majitele a zeptejte se ho. 128 00:06:38,189 --> 00:06:41,442 Tak nás seznam se skutečným majitelem. 129 00:06:42,026 --> 00:06:43,444 Nebudu se bát zeptat. 130 00:06:45,113 --> 00:06:48,408 Když Ahn Chiyounga nechytíme, budou to dávat za vinu tobě. 131 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Můžeš to udělat, jestli chceš. 132 00:06:51,119 --> 00:06:52,286 Nebo jít snazší cestou. 133 00:06:52,954 --> 00:06:55,039 To snad ne. 134 00:07:05,341 --> 00:07:07,427 -Proč parkuješ tady? -Buď zticha. 135 00:07:07,927 --> 00:07:09,387 -Nesledoval tě někdo? -Ne. 136 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 To je ono? 137 00:07:11,347 --> 00:07:12,223 Jo. 138 00:07:13,182 --> 00:07:14,308 Zlato. 139 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 Nemohla jsem si z banky vybrat peníze. 140 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 Ti parchanti. Všechno zablokovali. 141 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 Co budeme dělat? Vezmou nám všechny peníze? 142 00:07:21,941 --> 00:07:23,818 Kde je smlouva na nákupní středisko? 143 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Dej to sem. 144 00:07:26,446 --> 00:07:27,613 -Je tam? -Tady. 145 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 -Dobře. -Co se děje? 146 00:07:29,657 --> 00:07:31,784 Běž zatím domů. 147 00:07:31,868 --> 00:07:34,620 O všechno se postarám a zavolám ti. Nikomu neříkej, žes mě viděla. 148 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 Co chceš dělat? 149 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Běž domů! 150 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 -Zavolám ti. -Ani náhodou. 151 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 Musím na svatbu. Jdeme. 152 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 Kam? Vypadni! Už musím jít. 153 00:07:43,337 --> 00:07:46,132 Neříkej nikomu, žes viděla… Teď mám naspěch. Vypadni! 154 00:07:46,215 --> 00:07:47,341 Fajn. 155 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 Běž! 156 00:07:55,183 --> 00:07:57,477 Sedm miliard? To je trochu moc. 157 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 Koupil jsem ho za devět miliard. Jak to myslíš, sedm miliard? 158 00:08:00,813 --> 00:08:02,857 Ten obchoďák má spoustu volných míst 159 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 a je dost velký. 160 00:08:04,567 --> 00:08:06,402 Je to dobrá cena, pokud ho chcete prodat rychle. 161 00:08:06,486 --> 00:08:07,445 I tak. 162 00:08:07,528 --> 00:08:10,031 Pokud se vám to nelíbí, dejte mi víc času. 163 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Tohle mě fakt vytáčí. 164 00:08:12,825 --> 00:08:13,659 Dobře, fajn. 165 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 Pokud vám nevadí 7,5 miliardy, 166 00:08:15,536 --> 00:08:18,206 postarám se, aby se prodal. Máte mé slovo. 167 00:08:18,789 --> 00:08:21,709 Můžete je prodat hned? Jak dlouho to asi potrvá? 168 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 Ne víc než týden. 169 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 Ne, to nejde. 170 00:08:24,253 --> 00:08:26,422 Tři dny a chci zaplatit celou částku. 171 00:08:26,506 --> 00:08:28,925 -Musí to být do tří dnů. -No tak. To je… 172 00:08:29,008 --> 00:08:32,094 Co si stěžuješ? To ty jsi to snížil o dvě miliardy. 173 00:08:32,178 --> 00:08:34,722 -Jak to mám prodat za tři… -Jak? Prostě to udělej. 174 00:08:34,805 --> 00:08:35,848 -Udělej to. -Pane Ane. 175 00:08:36,349 --> 00:08:37,850 Jsem z daňového úřadu v Tedžonu. 176 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Kdo to je? 177 00:08:45,358 --> 00:08:49,028 Měl na starosti vše, co se týkalo fondů Greater Electronics. 178 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 Taky je majitelem kasinového baru. 179 00:08:52,114 --> 00:08:53,783 Nevím jistě. 180 00:08:54,909 --> 00:08:58,162 Jestli chceš za všechno převzít zodpovědnost, tak ať je po tvém. 181 00:08:58,246 --> 00:09:01,457 Slyšení možná proběhne v soudní síni, ale o daních rozhoduju já. 182 00:09:01,541 --> 00:09:03,751 Platba se může lišit 183 00:09:03,834 --> 00:09:05,836 o několik miliard wonů. Prostě to zvedni! 184 00:09:15,513 --> 00:09:16,389 Jo. 185 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 Haló? Kde jsi? 186 00:09:19,058 --> 00:09:21,435 Chytili mě. Asi budeš muset utéct. Promiň. 187 00:09:22,687 --> 00:09:25,106 Haló? Ano, dobrý den. 188 00:09:25,731 --> 00:09:28,818 Tady Kang Minjung z Vyšetřovací kanceláře finančního úřadu v Tedžonu. 189 00:09:30,319 --> 00:09:32,029 Vy jste obchodní partner pana Ana, že? 190 00:09:32,989 --> 00:09:37,076 Mám na vás pár otázek. Kde teď jste? 191 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 Pane. 192 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Vážně musíte platit daně. 193 00:09:44,834 --> 00:09:47,086 Když to neuděláte, nemůžete v Jižní Koreji nic dělat… 194 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 Sakra. Položil mi to. 195 00:09:52,341 --> 00:09:55,344 MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ 196 00:10:03,102 --> 00:10:06,105 PRÁVO A POŘÁDEK, UPŘÍMNOST A SLUŽBA 197 00:10:06,188 --> 00:10:07,023 Co? 198 00:10:08,024 --> 00:10:08,899 Kdo je to? 199 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 Haló? 200 00:10:12,278 --> 00:10:14,071 -Ahoj, Čonghyune. To jsem já. -Ano. 201 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Neznáte náhodou někoho z daňového úřadu v Tedžonu? 202 00:10:17,491 --> 00:10:18,993 Ne, ani ne. Proč? 203 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Hej. 204 00:10:20,703 --> 00:10:21,871 Můžeš se na to podívat? 205 00:10:21,954 --> 00:10:25,374 Chiyoung je držen ve Vyšetřovací kanceláři 4. 206 00:10:25,458 --> 00:10:26,584 V Vyšetřovací kanceláři? 207 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Jo. 208 00:10:27,918 --> 00:10:30,713 Hele, to je centrální vyšetřovací oddělení NTN. 209 00:10:30,796 --> 00:10:33,299 Ti parchanti jsou důkladní a vytrvalí. 210 00:10:33,382 --> 00:10:34,216 Hej. 211 00:10:35,426 --> 00:10:38,304 Prostě pomoz Čiyoungovi, než přijde o všechny peníze. 212 00:10:40,097 --> 00:10:41,015 Dobře. 213 00:10:41,557 --> 00:10:42,558 Kde vlastně jsi? 214 00:10:42,642 --> 00:10:44,435 Nějakou dobu v Koreji nebudu. 215 00:10:44,518 --> 00:10:46,771 O čem to mluvíš? Kam jedeš? 216 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Asi bych ti to neměl říkat po telefonu. 217 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 Zavolám ti, až se usadím. 218 00:10:58,407 --> 00:11:02,495 TEDŽON 1982 219 00:11:25,559 --> 00:11:29,105 Je sobota, devět hodin, 220 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 Pravidelní zákazníci se trousí dovnitř 221 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 Vedle mě sedí jeden dědek 222 00:11:38,155 --> 00:11:41,492 Miluje se se svým tonikem a ginem 223 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 To je paráda. 224 00:11:45,496 --> 00:11:46,372 Že jo? 225 00:11:46,664 --> 00:11:49,917 Je devět v sobotu… 226 00:11:52,336 --> 00:11:56,632 Řekl: „Synu, zahraješ mi vzpomínku?“ 227 00:11:56,716 --> 00:12:00,386 Nejsem si jistý, jak to je. 228 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 Vy šmejdi. 229 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Když uvidíte staršího studenta, pozdravíte ho. 230 00:12:07,393 --> 00:12:08,269 Hej, vstávejte. 231 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 Vztyk, vy parchanti! 232 00:12:19,697 --> 00:12:20,698 Hlavu na zem, hned. 233 00:12:23,576 --> 00:12:26,203 -Dělejte, vy grázlové! -Dobře, hned to bude. 234 00:12:33,085 --> 00:12:34,003 Hej. 235 00:12:34,795 --> 00:12:35,671 Toužíš po smrti? 236 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 Proč to děláte? 237 00:12:37,339 --> 00:12:38,591 „Proč to děláte?“ 238 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 Rozervu ti hubu, ty parchante. 239 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Nech toho. 240 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 Ahoj, Cha Moosiku. 241 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 Slyšel jsem, že jsi největší drsňák z druháku. 242 00:12:52,772 --> 00:12:53,606 Je to pravda? 243 00:12:54,190 --> 00:12:55,149 Ano. 244 00:12:56,817 --> 00:13:01,614 Takhle se chováš ke starším? 245 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Nechováš se jako starší spolužák. 246 00:13:05,743 --> 00:13:07,203 Jen jste se proti mně spikli. 247 00:13:07,912 --> 00:13:09,705 Ty spratku! 248 00:13:13,000 --> 00:13:14,084 Co? 249 00:13:17,546 --> 00:13:18,464 Ty hajzle! 250 00:13:20,758 --> 00:13:21,967 Džunsu! 251 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Hajzle. 252 00:13:37,233 --> 00:13:38,067 CHA MOOSIK 253 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 Vy zatracení parchanti! 254 00:13:44,615 --> 00:13:45,866 Tak pojďte! 255 00:13:59,004 --> 00:14:00,631 Paní, rád vás vidím. 256 00:14:02,258 --> 00:14:03,801 Jak jdou obchody? 257 00:14:04,051 --> 00:14:07,137 Pořád to tu vypadá líp, než když jsem to tu vedla já. 258 00:14:07,263 --> 00:14:09,306 Obchod si vede dobře, díky vám. 259 00:14:11,100 --> 00:14:12,393 Moment. 260 00:14:19,483 --> 00:14:20,359 Děkuji. 261 00:14:21,235 --> 00:14:24,238 Teď to tu vlastníš. 262 00:14:24,864 --> 00:14:26,824 Snaž se to tu vést dobře. 263 00:14:26,907 --> 00:14:28,284 Jistě že budu. 264 00:14:29,869 --> 00:14:30,828 Už půjdu. 265 00:14:31,328 --> 00:14:32,830 -Mějte se. -Nashle. 266 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Moc vám děkuji. 267 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Díky! 268 00:14:39,753 --> 00:14:41,881 Zmlátili tě? Jak si můžeš říkat chlap? 269 00:14:42,464 --> 00:14:43,424 Zapomeň na to, strýčku. 270 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 Tohle je to místo? 271 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 -Ach jo… -Pojď za mnou. 272 00:14:52,308 --> 00:14:53,767 Kde je máma Cha Moosika? 273 00:14:55,853 --> 00:14:56,729 To jsem já. 274 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 Pojď sem. 275 00:14:59,481 --> 00:15:00,858 -Sakra, pojď sem… -Pojď sem. 276 00:15:01,942 --> 00:15:03,485 Jsem jeho strýc 277 00:15:03,569 --> 00:15:05,654 a tvůj spratek mu udělal tohle. 278 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 Co s tím uděláš? 279 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 Co? To udělal můj Moosik? 280 00:15:10,492 --> 00:15:12,745 Pokazil tuhle krásnou tvářičku! 281 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 Tak co s tím sakra uděláš? 282 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 Co je to? 283 00:15:18,375 --> 00:15:20,502 -Hej, ty jsi Cha Moosik? -Počkej, vydrž chvilku. 284 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Moosiku? 285 00:15:23,005 --> 00:15:24,673 Vážně jsi mu to udělal? 286 00:15:28,719 --> 00:15:30,012 Řekni mi to! 287 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 Ano. 288 00:15:33,599 --> 00:15:34,516 Jdeme. 289 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 Na policejní stanici! 290 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Mami. 291 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 Proč jsi to udělal? Proč se pořád pereš? 292 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 Chceš být jako tvůj otec? 293 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 K čertu s tebou! 294 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 Lidi jako ty by měli jít do vězení! 295 00:15:49,865 --> 00:15:52,701 -Ježíši Kriste. -Co to děláš? Musíš jít taky! 296 00:15:53,285 --> 00:15:54,119 Omlouvám se. 297 00:15:54,912 --> 00:15:56,830 Proč se omlouváš mně? 298 00:15:56,914 --> 00:15:58,040 Omluv se svému příteli! 299 00:16:00,793 --> 00:16:01,627 Běž se omluvit! 300 00:16:09,510 --> 00:16:10,386 Omlouvám se. 301 00:16:11,887 --> 00:16:14,640 Můžeš mě mlátit, dokud ti nebude líp. 302 00:16:14,974 --> 00:16:16,600 Blbost. To nestačí! 303 00:16:18,602 --> 00:16:19,436 Co to děláte? 304 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 -Nedělejte to, prosím! -Pusťte mě! 305 00:16:24,316 --> 00:16:25,567 -Mami! -Jsem v pořádku. 306 00:16:26,694 --> 00:16:27,861 Na co koukáš? 307 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 Co to děláš? 308 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 Ne, nedělej to. 309 00:16:35,160 --> 00:16:36,412 Prosím, ne! 310 00:16:36,495 --> 00:16:38,205 -Ne, ne! -Dost! 311 00:16:38,288 --> 00:16:39,832 -Prosím, přestaň! -Pusť mě! 312 00:16:39,915 --> 00:16:41,166 Přestaň, strejdo! 313 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 Postarám se o to sám! 314 00:16:43,419 --> 00:16:44,670 Ty drž hubu! 315 00:16:49,633 --> 00:16:52,428 Na co čumíš, ty hajzle? Vyříznu ti oči! 316 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 Co to sakra? 317 00:16:57,474 --> 00:17:00,019 Kdo si myslíš, že jsi, že mi mlátíš dítě? 318 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Patříš do nějakého gangu? 319 00:17:03,522 --> 00:17:04,773 Cože? Nasral jsem tě? 320 00:17:05,274 --> 00:17:06,567 Chceš se prát? 321 00:17:06,650 --> 00:17:07,860 Tak pojď, ty sráči. 322 00:17:07,943 --> 00:17:09,236 Vstávej. 323 00:17:10,821 --> 00:17:11,905 Jo. 324 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 Tak dělej. Bodni mě. 325 00:17:15,909 --> 00:17:18,162 Bodni mě, ty spratku. No tak, bodni mě. 326 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Nedokážeš to? 327 00:17:21,123 --> 00:17:22,041 Sráči. 328 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Bláznivej bastarde… 329 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 Tu máš. Bodni mě. 330 00:17:38,807 --> 00:17:39,641 Mrzí mě to… 331 00:17:39,725 --> 00:17:41,060 Ztrať se, kreténe! 332 00:17:43,687 --> 00:17:45,272 Pitomej ubožák. 333 00:17:50,277 --> 00:17:52,613 Hej. Zase jsi mě nepozdravil? 334 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 Měla jsem toho hodně, 335 00:18:02,581 --> 00:18:04,416 zapomněla jsem, že dnes je ten den. 336 00:18:04,500 --> 00:18:05,459 Co? 337 00:18:06,043 --> 00:18:08,337 Stydíš se jít do vězení? 338 00:18:08,921 --> 00:18:10,005 Vůbec ne. 339 00:18:10,589 --> 00:18:11,673 Páni. 340 00:18:12,424 --> 00:18:13,425 Určitě jsi pěkně bohatá… 341 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 Slibuju, že už budu zdvořilý. 342 00:18:25,187 --> 00:18:26,063 Dobře. 343 00:18:26,814 --> 00:18:27,689 Taky se omlouvám. 344 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 Možná můžeme být přátelé. 345 00:18:30,609 --> 00:18:31,443 Dobře. 346 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 -Na, zapal si. -Dobře. 347 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Do prdele, chlape. 348 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 Mám nateklou tvář. 349 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Promiň. 350 00:18:48,710 --> 00:18:52,005 MANILA, FILIPÍNY, 2001 351 00:18:52,089 --> 00:18:55,717 Nikdy jsem si nemyslel, že vás tu uvidím. 352 00:18:58,178 --> 00:18:59,555 Vyrostli jste. 353 00:19:00,347 --> 00:19:01,473 Jasně. 354 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 Slyšel jsem, že se ti teď daří, Moosiku. 355 00:19:05,686 --> 00:19:07,437 Věděl jsem, že jednou bude úspěšný. 356 00:19:07,521 --> 00:19:09,314 Už na střední škole hodně utrácel. 357 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 To je pravda. 358 00:19:11,608 --> 00:19:12,609 Ahoj, Moosiku. 359 00:19:13,193 --> 00:19:16,029 Pamatuješ, jak jsme u mámy nadělali binec? 360 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 Jasně. 361 00:19:18,740 --> 00:19:21,034 Panebože. Víš, můj strejda 362 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 byl tenkrát hrozně trapný. 363 00:19:25,455 --> 00:19:26,290 Sungile. 364 00:19:27,833 --> 00:19:31,628 Moc rád tě tu vidím. 365 00:19:32,629 --> 00:19:34,965 Jo, já taky. 366 00:19:40,012 --> 00:19:40,888 Jak… 367 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 se má táta? 368 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 Nějakou dobu jsem s ním nemluvil. 369 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 Co budeš dělat teď? 370 00:19:55,652 --> 00:19:57,154 Ještě jsem nic nenaplánoval. 371 00:19:57,237 --> 00:19:58,947 Dongoku, našel jsi pro něj místo? 372 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Nabídl jsem mu zůstat u mě, ale prý by mu to nebylo příjemné. 373 00:20:02,117 --> 00:20:03,202 Podívám se po nějaké vile. 374 00:20:04,161 --> 00:20:06,163 Tak dobře. To je lepší než hotel. 375 00:20:06,705 --> 00:20:07,831 Nejdřív si odpočiň. 376 00:20:08,582 --> 00:20:10,417 Něco si zahraj. 377 00:20:11,668 --> 00:20:14,463 -Co tady vlastně děláte? -Má kasino. 378 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 Jsem jen obchodní zástupce. Marketér, který hledá zákazníky. 379 00:20:19,927 --> 00:20:21,011 Mimochodem, 380 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 nechceš si zahrát v kasinu u Sungila? 381 00:20:23,138 --> 00:20:25,140 -Můžeme, Sungile? -Jasně, pojďme. 382 00:20:25,849 --> 00:20:27,351 -Jdeme. -Dobře. 383 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Cha Moosik. Narozen v roce 1965. Z Jongdžu, Kjongbuk. 384 00:20:33,440 --> 00:20:34,816 Byl profesor Čchungamu, 385 00:20:34,900 --> 00:20:36,693 než si otevřel anglickou akademii v Tedžonu. 386 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Pak už tu nejsou žádné záznamy. 387 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 Takže je pět kasinových barů? 388 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 Ano. 389 00:20:43,075 --> 00:20:46,119 Dva v Tedžonu, jeden v Jočiwonu, jeden v Ansanu a Suwonu. 390 00:20:46,745 --> 00:20:49,790 Dělali jen transakce v hotovosti. Nezanechali jedinou stopu. 391 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 Nepoužili žádné kreditní karty. 392 00:20:51,291 --> 00:20:53,085 Jakou cenu mají transakce v hotovosti? 393 00:20:53,835 --> 00:20:55,587 Když je poskládáš, 394 00:20:56,088 --> 00:20:57,589 asi 10 až 20 miliard wonů. 395 00:20:59,633 --> 00:21:02,719 Hele, vykašleme se na práci a otevřeme si i bar. 396 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Jo? 397 00:21:04,054 --> 00:21:05,389 Proč to vůbec děláme? 398 00:21:05,973 --> 00:21:06,890 Že jo? 399 00:21:07,683 --> 00:21:08,767 A co rodina pana Cha? 400 00:21:09,268 --> 00:21:12,437 Má ženu a syna, kteří žijí v Tedžonu. 401 00:21:12,521 --> 00:21:14,940 Taky má byt na jméno své ženy. 402 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 Jo? Jsou tam ještě? 403 00:21:18,735 --> 00:21:22,239 PURVIO 404 00:21:29,037 --> 00:21:32,416 Tohle je nejlepší hotel v Manile. 405 00:21:32,499 --> 00:21:33,875 Je tu i největší kasino. 406 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 Všechno jsou to stolní hry. 407 00:21:54,855 --> 00:21:56,398 Automaty jsou po stranách. 408 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 A na druhé straně mají to samé. 409 00:21:59,151 --> 00:22:01,278 Takže dohromady to má asi 700 metrů čtverečních. 410 00:22:02,571 --> 00:22:03,530 Ano. No tak. 411 00:22:06,199 --> 00:22:07,367 Ukaž mi to, zlato! 412 00:22:07,451 --> 00:22:09,036 Dej mi to, jo! 413 00:22:09,119 --> 00:22:11,288 Vrátil se po tom, co minule prohrál všechny peníze. 414 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Ahoj, Moosiku. 415 00:22:17,961 --> 00:22:20,589 Takže tady dneska utratíš nějaké peníze? 416 00:22:22,466 --> 00:22:25,761 Pořádná hra je někde jinde. Chceš jít? 417 00:22:26,511 --> 00:22:27,429 Kde? 418 00:22:27,804 --> 00:22:30,182 -Pojď se mnou. -Pojď, jdeme. 419 00:22:30,724 --> 00:22:31,641 Jdeme. 420 00:22:37,689 --> 00:22:40,108 VIP KASINO 421 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 VIP kasino. Večírek. 422 00:22:43,403 --> 00:22:45,113 To, co jsi viděl, je pro běžné lidi. 423 00:22:45,197 --> 00:22:46,073 Co to má být? 424 00:22:46,406 --> 00:22:48,408 Je to, jako by si to tu svým způsobem pronajímali. 425 00:22:48,950 --> 00:22:50,994 Někdo nebo společnost 426 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 platí kasinu kauci na provoz toho místa. 427 00:22:52,871 --> 00:22:56,666 V Manile jsou večírky, které vedou Korejci, Číňané a Japonci. 428 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Dobrý den, pane. 429 00:23:03,423 --> 00:23:06,134 To je ten chlap, o kterém jsem ti říkal. Kamarád z Koreje. 430 00:23:06,551 --> 00:23:08,762 Aha. Vítejte, jsem Min Sokjun. 431 00:23:09,388 --> 00:23:10,597 Cha Moosik. 432 00:23:10,847 --> 00:23:13,308 Tenhle chlapík je špička v Manile. 433 00:23:13,392 --> 00:23:14,309 Číslo jedna. 434 00:23:14,393 --> 00:23:16,311 Bože. Myslím, že tam je i Sungil. 435 00:23:16,395 --> 00:23:18,647 -Poslední dobou se mu daří. -Ale no tak. 436 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 Ještě mě čeká dlouhá cesta. 437 00:23:21,024 --> 00:23:25,028 Pane Mine, vy to tu vedete? 438 00:23:25,112 --> 00:23:28,657 Ne, jsem jen marketér, který sem přivádí zákazníky. 439 00:23:28,782 --> 00:23:30,409 Majitel je někdo jiný. 440 00:23:30,492 --> 00:23:33,203 Ale majitel se tu moc neukazuje, 441 00:23:33,787 --> 00:23:35,205 takže Sokdžun je vlastně majitel. 442 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Porozhlédněte se. 443 00:23:39,751 --> 00:23:40,919 Hrajete nějaké hry? 444 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 No jo. Trochu znám baccarat. 445 00:23:43,630 --> 00:23:46,758 To je dobře. Odteď se o tebe budu dobře starat. 446 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 I když je všední den, je tu docela narváno. 447 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Tohle místo patří k nejlepším v Manile. 448 00:23:58,145 --> 00:23:59,563 Chcete si zahrát? 449 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 Tak dobře. 450 00:24:01,898 --> 00:24:02,774 Děkuju. 451 00:24:10,866 --> 00:24:11,992 Kdo je to? 452 00:24:14,077 --> 00:24:16,163 Dobrý den. Je to dům pana Cha Moosika, že? 453 00:24:16,246 --> 00:24:17,330 Ano. 454 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 -Vy jste jeho žena? -Ano. Proč? 455 00:24:21,418 --> 00:24:24,171 Jmenuji se Kang Minjung. Jsem z Oblastního finančního úřadu v Tedžonu. 456 00:24:24,504 --> 00:24:26,965 Mám pár otázek ohledně vašeho manžela. 457 00:24:27,549 --> 00:24:28,633 Daňový úřad? 458 00:24:29,050 --> 00:24:29,885 Ano. 459 00:24:30,510 --> 00:24:32,179 Mohu jít dovnitř? 460 00:24:33,346 --> 00:24:35,557 Můj manžel teď ale není doma. 461 00:24:38,477 --> 00:24:40,604 Jaké daně přesně neplatil? 462 00:24:42,981 --> 00:24:43,815 Váš manžel 463 00:24:44,566 --> 00:24:47,235 vedl hráčské doupě. To víte, že? 464 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 -Hráčské doupě? -Ano. 465 00:24:50,530 --> 00:24:52,866 Je tu ještě spousta dodatečných daní. 466 00:24:52,949 --> 00:24:55,952 Když jim nezaplatí, obviní ho a zruší mu pas. 467 00:24:56,036 --> 00:24:58,955 V tom případě se nebude moct vrátit do Koreje. 468 00:25:00,957 --> 00:25:04,336 Ještě jsme se nerozhodli stíhat ho, tak nás prosím nechte si s ním promluvit. 469 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 Když zaplatí daně, bude to v pořádku. 470 00:25:10,967 --> 00:25:14,179 Neznáte náhodou Ahn Chiyounga, majitele Greater Elektronics? 471 00:25:16,765 --> 00:25:18,642 -Ne. -Víte o kasino barech? 472 00:25:22,062 --> 00:25:23,021 Co je to? 473 00:25:24,064 --> 00:25:26,608 Proč jel pan Cha na Filipíny? Zná tam někoho? 474 00:25:27,192 --> 00:25:29,903 Ano. Má tam kamaráda, který vede cestovní agenturu. 475 00:25:44,543 --> 00:25:45,377 Děkuji. 476 00:26:18,910 --> 00:26:20,078 APARTMÁNY PM 477 00:26:20,161 --> 00:26:21,288 Tudy, prosím. 478 00:26:21,371 --> 00:26:24,499 Jak vidíte, jednotka, kterou vám ukazuji, je na tomhle patře. 479 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 Je tu krásný výhled a je to vzdušné. 480 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 Ahoj! 481 00:26:28,587 --> 00:26:29,671 Ahoj. 482 00:26:32,424 --> 00:26:33,341 Pojďme dovnitř. 483 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 Je to jednopokojový byt. 484 00:26:34,884 --> 00:26:36,595 Máte svůj obývací pokoj. 485 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 Máte malou kuchyni s vlastním vybavením. 486 00:26:39,931 --> 00:26:41,016 Nože, vidličky. 487 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 Koupelna. 488 00:26:42,934 --> 00:26:44,102 Tady je ložnice. 489 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 Postel pro dva. 490 00:26:46,479 --> 00:26:47,564 Prostorná skříň. 491 00:26:47,647 --> 00:26:50,233 A taky to má balkón. 492 00:26:56,573 --> 00:26:57,574 Moosiku. 493 00:26:58,283 --> 00:26:59,826 -Co myslíš? -Líbí se mi to. 494 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 -Děkuju. Dobře. -Děkuju. 495 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 Dobře. 496 00:27:14,716 --> 00:27:16,384 Nebude to tak pohodlné jako v hotelu. 497 00:27:16,843 --> 00:27:19,179 Ne, taková místa mám radši. 498 00:27:19,262 --> 00:27:20,305 Hotely pro mě nejsou. 499 00:27:21,431 --> 00:27:23,808 Bydlím poblíž, tak mi dej vědět, kdybys něco potřeboval. 500 00:27:24,768 --> 00:27:27,437 Moje žena ti pošle nějaké jídlo. 501 00:27:28,521 --> 00:27:30,357 Prostě dej prádlo do kouta, jo? 502 00:27:30,440 --> 00:27:32,817 -Umím si vyprat sám. -Dobře. 503 00:27:33,610 --> 00:27:35,278 Můžeš si prát spodní prádlo a tak. 504 00:27:35,654 --> 00:27:37,238 Ale já ti můžu 505 00:27:37,947 --> 00:27:40,158 každý měsíc přinést čisté povlečení a tak. 506 00:27:40,742 --> 00:27:42,494 Díky, ty potvoro. 507 00:27:43,286 --> 00:27:45,497 -Neříkej, že pro tebe nic nedělám. -Dobře, ty pitomče. 508 00:27:45,580 --> 00:27:47,457 Jsem tak unavený. Možná budu žít tady. 509 00:27:48,208 --> 00:27:49,042 To je hezké. 510 00:27:51,211 --> 00:27:52,796 -Hej. -Ano? 511 00:27:52,879 --> 00:27:54,255 Jak to jde? 512 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 Jakž takž. 513 00:27:57,967 --> 00:27:59,761 Podnikání jde ke dnu, což mě stresuje, 514 00:27:59,844 --> 00:28:01,429 ale moje žena pořád fňuká kvůli penězům. 515 00:28:01,846 --> 00:28:04,349 A můj syn mě otravuje s tím, že chce studovat v zahraničí. 516 00:28:05,183 --> 00:28:07,143 -Říkal jsi, že tvůj syn hraje fotbal? -Jo. 517 00:28:07,560 --> 00:28:10,772 Má talent, ale nevím. 518 00:28:11,523 --> 00:28:12,816 Kam chce jet? 519 00:28:13,233 --> 00:28:14,859 Přece do Evropy. Hlavní město fotbalu. 520 00:28:14,943 --> 00:28:17,153 Jižní Amerika, ty idiote. Neznáš Ronaldina? 521 00:28:17,237 --> 00:28:19,948 Jednoznačně Evropa. Copak neznáš Cha Buma? Ty idiote. 522 00:28:20,031 --> 00:28:20,990 Jsi blázen. 523 00:28:21,074 --> 00:28:23,910 -Cha Bum? Ronaldino je lepší. -Zapomeň na to. 524 00:28:39,092 --> 00:28:39,926 To je pro tebe. 525 00:28:41,261 --> 00:28:43,304 -Co je to? -Otevři to. 526 00:28:49,436 --> 00:28:51,271 Použij ty peníze a pošli syna do zahraničí. 527 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Vážně? 528 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Idiote. Myslíš, že bych ti lhal? 529 00:29:01,865 --> 00:29:02,699 To je… 530 00:29:03,575 --> 00:29:04,951 Panebože. 531 00:29:05,535 --> 00:29:07,996 To je všechno pro mě? 532 00:29:08,079 --> 00:29:09,205 Jo, ty idiote. 533 00:29:09,998 --> 00:29:12,959 Zachraňuju ti zadek, abych zachránil i ten svůj. 534 00:29:13,626 --> 00:29:15,003 Ty… 535 00:29:15,962 --> 00:29:16,921 Já… 536 00:29:19,007 --> 00:29:20,133 Moc ti děkuju. 537 00:29:20,633 --> 00:29:22,719 Do prdele, ty jsi opravdový přítel! Pojď sem, idiote. 538 00:29:22,802 --> 00:29:24,387 -Co je to s tebou? -Nebudeš litovat. 539 00:29:24,471 --> 00:29:25,597 Zbláznil ses? 540 00:29:25,680 --> 00:29:28,016 -Díky, Moosiku! -Nech mě, ty debile! 541 00:29:28,099 --> 00:29:29,184 Už tak je dost horko. 542 00:29:29,267 --> 00:29:31,311 PURVIO 543 00:29:44,199 --> 00:29:45,241 SMĚNKA 544 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 Bankéř je sedmička, bankéř vyhrává. 545 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 Nejdřív jsem vyhrával i 20 miliard wonů. 546 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 Ale s postupem času jsem začal víc prohrávat, než vyhrávat. 547 00:30:07,055 --> 00:30:10,099 Peníze, které jsem si přivezl, taky docházely. 548 00:30:26,241 --> 00:30:27,158 Jak to vypadá? 549 00:30:31,037 --> 00:30:32,121 Depresivně. 550 00:30:33,623 --> 00:30:36,626 Víš, když se věci nedaří, tak je občas potřeba nechat to plavat. 551 00:30:37,836 --> 00:30:38,753 Pane Mine. 552 00:30:39,420 --> 00:30:40,588 Půjč mi víc peněz. 553 00:30:44,342 --> 00:30:46,010 Půjčil sis deset milionů pesos. 554 00:30:47,303 --> 00:30:48,805 Do měsíce ti to vrátím. 555 00:30:49,389 --> 00:30:50,390 Kolik si můžu půjčit? 556 00:30:53,351 --> 00:30:54,644 Neměl bych ti to dovolit, 557 00:30:55,436 --> 00:30:57,438 ale už jsi tu utratil dost peněz. 558 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 Takže milion pesos. 559 00:31:06,406 --> 00:31:07,323 Děkuju. 560 00:31:11,703 --> 00:31:12,579 Ahoj, Jungpale. 561 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Ano, pane. 562 00:31:17,667 --> 00:31:18,835 Dej mu milion pesos. 563 00:31:18,918 --> 00:31:20,461 A nepřidávej úroky dopředu. 564 00:31:21,379 --> 00:31:22,255 Ano, pane. 565 00:31:25,091 --> 00:31:26,342 Páni, Sokdžune. 566 00:31:27,927 --> 00:31:29,220 Zdá se, že máš hodně práce. 567 00:31:30,847 --> 00:31:32,307 Musím s tebou na chvíli mluvit. 568 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 Sokdžune. 569 00:31:45,403 --> 00:31:48,448 Mám pro tebe něco úžasného. 570 00:31:48,531 --> 00:31:51,159 -Co je to? -Znáš Mindong Construction, že? 571 00:31:51,242 --> 00:31:53,286 V Čolla-do postavili byty. 572 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 -Mindoong? -Ne, Mindong. 573 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 Je to velká společnost. 574 00:31:59,125 --> 00:32:00,960 Znám moc dobře majitele. 575 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 Řekl jsem mu, ať mě někdy navštíví na Filipínách. 576 00:32:03,963 --> 00:32:05,423 -A on souhlasil. -A? 577 00:32:05,506 --> 00:32:06,966 Ježíši, jsi pomalej. 578 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Má bohatou rodinu! Fakt bohatou! 579 00:32:10,470 --> 00:32:13,431 O všechno se postarám. 580 00:32:13,806 --> 00:32:16,351 Ty jen musíš sehnat spoustu peněz. 581 00:32:17,310 --> 00:32:19,687 Když už jsme u toho, dej mi dárek, jo? 582 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 Nebuď takový. 583 00:32:22,023 --> 00:32:24,525 -Ani já teď nemám nejlepší období. -Jak to myslíš? 584 00:32:24,609 --> 00:32:26,945 -Jsi bankomat Manily. -Nemám žádné peníze. 585 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 -Všechny jsou teď na různých místech. -Vážně? 586 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 To myslíš vážně? 587 00:32:31,449 --> 00:32:34,994 Minule sis ode mě půjčilu milion pesos a nevrátil jsi mi je. 588 00:32:36,371 --> 00:32:39,415 Já ti je vrátím. Řekl jsem někdy, že ne? 589 00:32:39,499 --> 00:32:40,917 -No tak. -Pane Mine! 590 00:32:41,000 --> 00:32:43,336 Tady jste. Moc mě to mrzí. 591 00:32:43,419 --> 00:32:45,254 Musíš se o to postarat. 592 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Čeká tam na tebe spousta lidí. 593 00:32:47,298 --> 00:32:49,258 -Proboha. -Podívej. 594 00:32:50,802 --> 00:32:53,596 -Co si myslíš, že děláš? -Omlouvám se. 595 00:32:53,680 --> 00:32:56,516 Byli jsme uprostřed jednání a pan Min najednou zmizel. 596 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 -Dobře. -Všichni ho hledají. Omlouvám se. 597 00:32:59,268 --> 00:33:01,521 Chápu, že sis pro něj přišel. 598 00:33:02,271 --> 00:33:03,564 Ale kdo jsi ty? 599 00:33:08,444 --> 00:33:10,279 Já jsem… 600 00:33:10,363 --> 00:33:12,991 Můžu si nejdřív půjčit zapalovač? 601 00:33:13,950 --> 00:33:14,867 Prosím. 602 00:33:21,416 --> 00:33:22,917 Tak děkuju. 603 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 Pan Min a já… 604 00:33:29,590 --> 00:33:30,842 Řeknu ti to příště. 605 00:33:31,217 --> 00:33:32,260 Promiň. 606 00:33:34,470 --> 00:33:35,680 Je ten chlap blázen, nebo co? 607 00:33:37,932 --> 00:33:40,059 Takovým lidem by ses měl opravu vyhýbat, pokud můžeš. 608 00:33:44,439 --> 00:33:45,356 Díky. 609 00:33:46,774 --> 00:33:48,818 Není zač. Už půjdu. 610 00:34:00,997 --> 00:34:02,081 Ahoj, Moosiku. 611 00:34:02,165 --> 00:34:05,126 -Chceš, abychom byli obchodní partneři? -Sungile. 612 00:34:05,209 --> 00:34:06,586 Co? 613 00:34:06,669 --> 00:34:08,421 Myslím, že bychom se k sobě hodili. 614 00:34:09,881 --> 00:34:12,759 Oběma nám jde o to samé. 615 00:34:12,842 --> 00:34:14,427 Partneři musí mít různá nadání. 616 00:34:14,802 --> 00:34:17,221 Říká kdo? Je skvělé, když nám jde stejná věc, ne? 617 00:34:18,306 --> 00:34:21,100 Když začneme spolupracovat, nastanou problémy. 618 00:34:22,226 --> 00:34:23,478 Bože, no tak. 619 00:34:23,603 --> 00:34:24,479 Sungile! 620 00:34:25,605 --> 00:34:28,566 -Hej, Sungile. Jsi tu brzy. -Ahoj. Pozdrav. 621 00:34:29,317 --> 00:34:30,818 To je můj kamarád z Koreje. 622 00:34:31,527 --> 00:34:33,071 Dobrý den. Jsem I Sanggu. 623 00:34:34,572 --> 00:34:37,700 Je taky Korejec. Je to nejpracovitější chlap, co znám. 624 00:34:37,784 --> 00:34:39,952 -To sotva. -Hej, přinesl jsi mi tu věc? 625 00:34:40,828 --> 00:34:41,954 Dej mi mou tašku, Billy. 626 00:34:47,168 --> 00:34:48,669 Dva miliony pesos, pane. 627 00:34:55,676 --> 00:34:56,594 Hej, Moosiku. 628 00:34:57,887 --> 00:35:01,265 Vím, že jsi dobrej, ale víc si nepůjčuj. 629 00:35:01,849 --> 00:35:03,476 Když to uděláš, budeš mít problémy. 630 00:35:04,936 --> 00:35:05,770 Dobře. 631 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Pane. 632 00:35:08,272 --> 00:35:10,691 Zavolejte kdykoli. Jsem k dispozici nonstop. 633 00:35:12,318 --> 00:35:14,987 -Jsi gangster? -Má jen spoustu gangsterských přátel. 634 00:35:15,613 --> 00:35:16,531 Hej. 635 00:35:16,614 --> 00:35:19,742 Buď k němu zdvořilý, ano? V Koreji to byl velmi důležitý muž. 636 00:35:20,785 --> 00:35:22,537 Pane, těším se na naši spolupráci. 637 00:35:24,956 --> 00:35:26,707 -Už půjdu, Sungile. -Dobře, ahoj. 638 00:35:28,126 --> 00:35:29,168 Zavolám ti. 639 00:35:34,090 --> 00:35:34,924 Hej. 640 00:35:36,551 --> 00:35:38,136 Určitě si myslíš, že je to jen poskok. 641 00:35:39,637 --> 00:35:41,764 Že by sis od něj mohl půjčit a nikdy mu to nesplatit. 642 00:35:43,933 --> 00:35:45,518 Řeknu ti jednu věc. 643 00:35:46,144 --> 00:35:48,062 Jsi na Filipínách. 644 00:35:48,479 --> 00:35:49,522 Nepodceňuj ho. 645 00:35:50,022 --> 00:35:51,107 Drobné si nechte. 646 00:35:51,649 --> 00:35:52,567 Dobře. 647 00:36:23,639 --> 00:36:26,434 Když jsem byl v Koreji, myslel jsem si, že mi to jde. 648 00:36:27,435 --> 00:36:29,395 Ale ztrácel jsem peníze, kde se dalo. 649 00:36:37,612 --> 00:36:39,155 Osmnáct miliard wonů. 650 00:36:41,324 --> 00:36:42,825 Tvrdě jsem pracoval, abych je našetřil. 651 00:36:43,868 --> 00:36:46,537 Ale během tří měsíců jsem o ně přišel. 652 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 Dongoku? 653 00:37:23,407 --> 00:37:25,368 Bože, vítej zpátky. 654 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Vypadáš skvěle. 655 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 Vypadáš tak nóbl. 656 00:37:34,502 --> 00:37:37,129 Díky tobě to oblečení vypadá ještě líp, protože máš dobrou postavu. 657 00:37:37,630 --> 00:37:38,547 Jo, jasně. 658 00:37:39,006 --> 00:37:40,675 Cestovní kancelář ti asi prosperuje, co? 659 00:37:40,758 --> 00:37:43,594 Cestovní kancelář, to určitě. Ale našel jsem nějakého cucáka. 660 00:37:44,178 --> 00:37:45,012 Cucáka? 661 00:37:46,013 --> 00:37:47,765 Chci si vzít všechny jeho peníze. 662 00:37:49,976 --> 00:37:52,019 Byl tam jeden moc milej kluk, 663 00:37:52,103 --> 00:37:54,522 co dělal všechno, co jsem mu řekl. 664 00:37:55,648 --> 00:37:56,732 Moc milý chlap. 665 00:37:58,067 --> 00:37:58,943 Máš to? 666 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 Víš, tohle je z Myanmaru. 667 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 Evropané z toho šílí. 668 00:38:17,336 --> 00:38:19,422 Svůj dluh už jsem splatil. 669 00:38:20,423 --> 00:38:21,340 Je to tak? 670 00:38:26,762 --> 00:38:27,680 Děkuju. 671 00:38:28,180 --> 00:38:30,016 Bože, ty jsi ale had. 672 00:38:33,561 --> 00:38:34,562 Už jsi jedl? 673 00:38:35,021 --> 00:38:35,980 Ano. 674 00:38:36,272 --> 00:38:37,898 -Tak si dáme čaj. -Jasně. 675 00:38:37,982 --> 00:38:38,858 Do prdele. 676 00:39:00,421 --> 00:39:01,255 Haló? 677 00:39:01,380 --> 00:39:03,966 Nikdy to nezvedáte, co? Je to Cha Moosik? 678 00:39:04,091 --> 00:39:05,551 Jo. Kdo jste? 679 00:39:06,886 --> 00:39:09,180 Kang Minjung z Oblastního finančního úřadu Tedžon. 680 00:39:10,097 --> 00:39:13,267 Vlastně jsme spolu už telefonovali. Než jste odjel ze země. 681 00:39:13,351 --> 00:39:16,645 Volám vám, protože nemáte zaplacené daně. 682 00:39:17,313 --> 00:39:20,816 Týká se to herny a baru, který jste vedl. 683 00:39:21,192 --> 00:39:23,110 Kdy se vrátíte do Koreje? 684 00:39:24,779 --> 00:39:26,447 Proč bych se měl vracet? 685 00:39:27,823 --> 00:39:29,533 Ještě musíte zaplatit spoustu daní. 686 00:39:29,992 --> 00:39:32,078 Ale vy je nezaplatíte, ani když vám je naúčtujeme. 687 00:39:32,411 --> 00:39:33,245 Jsem… 688 00:39:34,747 --> 00:39:36,499 Mám tady dost práce. 689 00:39:37,166 --> 00:39:39,877 Když se o to nepostaráte, půjdete před soud. 690 00:39:39,960 --> 00:39:41,796 Pak se nebudete moct vrátit do Koreje. 691 00:39:42,671 --> 00:39:43,672 I když máte moc práce, 692 00:39:43,756 --> 00:39:46,008 musíte přijet sem a dohodnout se s námi. 693 00:39:46,634 --> 00:39:50,721 Zrušíte mi pas, když tam nepojedu, nebo tak něco? 694 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 Ano, ale tím to neskončí. 695 00:39:53,891 --> 00:39:55,643 Bude vás hledat Interpol. 696 00:39:59,313 --> 00:40:02,233 Vaše žena mi připadala jako milý člověk. 697 00:40:03,484 --> 00:40:04,693 Taky máte syna. 698 00:40:06,362 --> 00:40:07,988 Hodláte je ještě někdy vidět? 699 00:40:13,911 --> 00:40:15,246 Zatraceně. 700 00:40:27,925 --> 00:40:29,885 Ahoj, zlato. To jsem já. 701 00:40:30,469 --> 00:40:32,555 Byl za tebou někdo z NZS? 702 00:40:32,638 --> 00:40:33,556 Jo. 703 00:40:34,223 --> 00:40:36,600 -Kdo je to? -Žena? 704 00:40:37,184 --> 00:40:38,018 Ano. 705 00:40:38,853 --> 00:40:39,895 Děje se něco? 706 00:40:40,813 --> 00:40:41,730 Zlato. 707 00:40:42,273 --> 00:40:44,733 Proč se s Pjungkyu prostě neodstěhuješ na Filipíny? 708 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 O čem to najednou mluvíš? 709 00:40:47,111 --> 00:40:48,279 Ale no tak. 710 00:40:48,362 --> 00:40:50,906 Nechceš, abychom byli jako rodina spolu? 711 00:40:51,907 --> 00:40:55,077 Nech všechno v Koreji a přijeď sem. 712 00:40:55,202 --> 00:40:57,329 Řeknu někomu, aby se o byt postaral. 713 00:40:57,413 --> 00:40:58,247 Zlato. 714 00:40:58,831 --> 00:40:59,665 Ano? 715 00:40:59,790 --> 00:41:01,584 Nic se neděje, že ne? 716 00:41:01,667 --> 00:41:05,004 Jistě. Všechno je v pořádku. 717 00:41:06,130 --> 00:41:07,214 Jo. Neboj se. 718 00:41:08,841 --> 00:41:09,842 Tak jo, budu končit. 719 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Už v tu chvíli 720 00:41:13,679 --> 00:41:16,765 jsem přemýšlel o prodeji bytu, abych mohl víc sázet. 721 00:41:19,518 --> 00:41:21,854 Obžalovaný, Ahn Chiyoung, 722 00:41:21,937 --> 00:41:24,940 je odsouzen k pěti letům odnětí svobody a pokutě 500 milionů wonů 723 00:41:25,024 --> 00:41:26,734 s přirážkou 45 miliard wonů. 724 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 Veškeré účty, movitý majetek a nemovitosti 725 00:41:29,820 --> 00:41:33,115 patřící obžalovanému a jeho nejbližší rodině budou zabaveny. 726 00:41:33,199 --> 00:41:36,285 V případě nezaplacení pokuty a přirážky, 727 00:41:37,119 --> 00:41:40,206 se každých 100 tisíc wonů kombinované pokuty a přirážky 728 00:41:40,289 --> 00:41:42,708 převede na jeden den pobytu v pracovním táboře. 729 00:41:42,791 --> 00:41:45,753 SOUDCE 730 00:41:48,297 --> 00:41:50,633 Ale ne. Co mám dělat? 731 00:42:00,559 --> 00:42:02,645 NÁVŠTĚVNÍ MÍSTNOST 732 00:42:04,146 --> 00:42:06,398 Děkujeme, že jsme vás mohli navštívit. 733 00:42:08,484 --> 00:42:11,028 Zlobíte se, že? Vzal jste to všechno na sebe. 734 00:42:14,281 --> 00:42:16,200 Dovolte nám, abychom dostali Cha Moosikovy daně. 735 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 Pak vám snížíme přirážku. 736 00:42:21,580 --> 00:42:24,416 Nejste loajální, když na sebe berete veškerou vinu. 737 00:42:24,917 --> 00:42:27,795 Celý život na útěku. Není vám ho líto? 738 00:42:27,878 --> 00:42:30,297 Jak to myslíš? 739 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Proč by mi ho mělo být líto? 740 00:42:32,508 --> 00:42:35,386 -Myslela jsem, že je to přítel. -Nelíbí se mi, jak se mnou mluvíš. 741 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Ale no tak. 742 00:42:37,388 --> 00:42:39,348 Buď k nám upřímný, ano? 743 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 Jak to vůbec probíhalo? 744 00:42:41,850 --> 00:42:45,229 Jaké informace ode mě chcete? 745 00:42:47,356 --> 00:42:50,401 Chci vědět, 746 00:42:50,484 --> 00:42:52,987 jak jste si dělili zisky. A jaké byly vaše role. 747 00:42:53,070 --> 00:42:55,864 Taky mě zajímá, kolik Cha Moosik vydělal. 748 00:42:56,740 --> 00:42:58,033 Proč to všechno děláš? 749 00:42:59,076 --> 00:43:02,788 Máte nějaké odměny za získávání vyšších daní? 750 00:43:04,623 --> 00:43:05,749 Jistěže ne. 751 00:43:06,333 --> 00:43:07,793 Ale kéž by to tak bylo. 752 00:43:08,127 --> 00:43:09,169 -Hej! -Ano? 753 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 Proč něco takového nemáme v Koreji? 754 00:43:11,338 --> 00:43:13,048 Kdyby to tak bylo, pracoval bych mnohem víc. 755 00:43:13,132 --> 00:43:17,386 Vždyť to říkám. Proč se trochu neodpočineš? 756 00:43:17,469 --> 00:43:19,930 Nebuď takový. Dokončíme to, jo? 757 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 Vy jste teda vytrvalí. 758 00:43:23,183 --> 00:43:25,561 I lichváři by se styděli. Vážně. 759 00:43:25,644 --> 00:43:27,438 Jste ještě horší než lichváři. 760 00:43:29,607 --> 00:43:31,442 Bože, proč toho tolik? 761 00:43:31,525 --> 00:43:34,069 Vypadá to skvěle. Dej to na stůl. 762 00:43:34,653 --> 00:43:38,365 Doufám, že si to užiješ. 763 00:43:39,533 --> 00:43:40,409 Dobře! 764 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 -Mám to! -To je ono! Pěkný! 765 00:43:45,164 --> 00:43:46,498 Tak se mi to líbí! 766 00:43:48,626 --> 00:43:49,543 Hej, slečno! 767 00:43:50,502 --> 00:43:51,545 Potřebuju pivo. 768 00:43:57,509 --> 00:43:58,636 Kolik? 769 00:44:10,898 --> 00:44:12,816 Hej! Rád vás konečně poznávám osobně. 770 00:44:13,400 --> 00:44:14,693 -Gratuluju. -Dobrý den. 771 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 -Gratuluji. -To je hezké. 772 00:44:17,821 --> 00:44:20,532 Hej, počkej. Musím s tebou o něčem mluvit. 773 00:44:20,616 --> 00:44:22,868 -Chci si zahrát jednu hru. -Ale je tu hrozný hluk. 774 00:44:22,993 --> 00:44:24,912 -Pojďme na chvíli ven. -Uvidíme se brzy. 775 00:44:24,995 --> 00:44:26,747 Vrátíme se, až si promluvíme. 776 00:44:27,581 --> 00:44:28,457 Moosiku! 777 00:44:28,540 --> 00:44:31,502 Zraníš si ruku. Nepustíme vás sem, jasný? 778 00:44:31,585 --> 00:44:33,796 -Zlomíš si ruku! -Prosím, Moosiku! 779 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 Moosiku. Otevři! 780 00:44:39,093 --> 00:44:39,968 Ahoj. 781 00:44:41,845 --> 00:44:43,305 Neříkal jsem ti, ať je sem nepouštíš? 782 00:44:44,223 --> 00:44:45,933 -Neříkal? -Nepustím je, Moosiku. 783 00:44:46,016 --> 00:44:48,519 Ale proč nemít víc zákazníků? 784 00:44:49,061 --> 00:44:50,145 Hej, blbečku. 785 00:44:50,229 --> 00:44:53,190 Myslíš, že tohle je nějaká večerka v sousedství? 786 00:44:55,025 --> 00:44:58,654 Co když sem přijdou a začnou se hádat se zákazníky? 787 00:44:59,571 --> 00:45:00,989 To bychom byli nahraní. 788 00:45:01,699 --> 00:45:03,409 Je to tu pro chytré lidi, 789 00:45:03,575 --> 00:45:06,412 ředitele akademií, doktory nemocnic a profesory. 790 00:45:06,495 --> 00:45:10,374 Na takových bláznech vyděláváme. Dobře? 791 00:45:12,042 --> 00:45:14,086 Když sem začnou chodit lidi jako oni, 792 00:45:14,169 --> 00:45:16,130 začnou je spojovat s námi. 793 00:45:18,465 --> 00:45:19,383 To si pamatuj. 794 00:45:19,550 --> 00:45:20,509 Dobře. Budu. 795 00:45:20,718 --> 00:45:21,635 Idiote. 796 00:45:22,052 --> 00:45:23,679 Všechno je to obchod. 797 00:45:24,388 --> 00:45:25,222 Obchod. 798 00:45:25,347 --> 00:45:26,181 Moosiku! 799 00:45:37,025 --> 00:45:38,318 Tohle je šílený. 800 00:45:38,402 --> 00:45:40,112 Vracíme jim 10 % ztracených peněz, 801 00:45:40,195 --> 00:45:42,448 ale vyděláme desetkrát víc než v herně. 802 00:45:43,532 --> 00:45:46,243 Na světě je spousta šílených věcí. 803 00:45:46,869 --> 00:45:47,745 Hej. 804 00:45:47,828 --> 00:45:50,330 -Tohle je to jediné, co můžeme dělat. -Jo, souhlasím. 805 00:45:50,706 --> 00:45:53,208 -Otevřeme další. -Další? 806 00:45:53,792 --> 00:45:54,668 Přemýšlej o tom. 807 00:45:54,752 --> 00:45:55,627 Dobře. 808 00:45:58,672 --> 00:46:01,842 Takže jsme dealery ubytovali ve střešním apartmánu 809 00:46:01,925 --> 00:46:05,929 a měli 12hodinové směny . Za šest měsíců jsme vydělali 810 00:46:06,472 --> 00:46:07,473 10 miliard wonů. 811 00:46:07,765 --> 00:46:10,267 Ale když se rozkřiklo, že vyděláváme spoustu peněz, 812 00:46:10,350 --> 00:46:11,935 přišli gangsteři. 813 00:46:13,896 --> 00:46:15,939 Dobrá práce. Pojďte dál. 814 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 Dobrá práce. 815 00:46:26,408 --> 00:46:27,451 Posaďte se. 816 00:46:34,082 --> 00:46:35,959 Řekni mi to. O co jde? 817 00:46:36,668 --> 00:46:37,920 O čem jsi chtěl mluvit? 818 00:46:41,757 --> 00:46:42,966 Co se tak šklebíš? 819 00:46:48,055 --> 00:46:49,139 No tak, povídej. 820 00:46:53,185 --> 00:46:55,646 Hele, víš, 821 00:46:56,772 --> 00:46:59,316 vždycky jsem tě bral jako člena rodiny. 822 00:46:59,983 --> 00:47:01,985 A to se nezměnilo, ne? 823 00:47:02,069 --> 00:47:04,988 Ale Chiyoung vždycky měl dobré nápady 824 00:47:05,823 --> 00:47:08,116 a já jsem jeho obchodní partner. 825 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 V tom případě nemám důvod pro tebe dál pracovat. 826 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 Nemám pravdu? 827 00:47:14,289 --> 00:47:16,124 Jde o Sangchula, ne o Chiyounga. 828 00:47:16,208 --> 00:47:17,668 Je to i náš přítel. 829 00:47:18,210 --> 00:47:20,045 Ale mám pocit, že upřednostňuješ jeho před námi. 830 00:47:21,421 --> 00:47:24,174 Co se Sangchulem? Mluvíš o tom autě, které jsem mu koupil? 831 00:47:27,052 --> 00:47:29,012 Sangchul provozuje kasino, 832 00:47:30,055 --> 00:47:31,515 ale my nic takového nemáme. 833 00:47:37,521 --> 00:47:40,232 Páni, vy jste fakt roztomilí. 834 00:47:41,692 --> 00:47:42,901 Dobře, fajn. 835 00:47:44,528 --> 00:47:45,612 Máte peníze? 836 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Cože? 837 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 Dám vám taky něco. Máte na to peníze? 838 00:47:51,493 --> 00:47:52,327 Kolik? 839 00:47:52,995 --> 00:47:55,873 Dejte mi částku, kterou jsem utratil za založení tohoto podniku. 840 00:47:55,956 --> 00:47:57,124 Jen tolik. 841 00:47:57,624 --> 00:47:58,625 Pět set milionů? 842 00:48:00,127 --> 00:48:01,503 Pět miliard? 843 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Hej. 844 00:48:03,755 --> 00:48:07,676 Zařídit jedno kasino mě stálo 50 milionů wonů. 845 00:48:08,260 --> 00:48:11,096 Za nárokové poplatky a za zařízení jsem utratil přesně 50 milionů wonů, 846 00:48:11,179 --> 00:48:12,598 tak mi dejte 50 milionů wonů. 847 00:48:13,473 --> 00:48:15,684 Moosiku! To myslíš vážně? 848 00:48:15,767 --> 00:48:20,272 Prostě mi dejte ty peníze a dám vám stejný podíl. 849 00:48:20,355 --> 00:48:22,649 -Díky, Moosiku. -Díky. 850 00:48:22,900 --> 00:48:25,152 Taky můžete být společně manažeři. 851 00:48:25,652 --> 00:48:26,612 Ano, pane. 852 00:48:28,030 --> 00:48:29,239 Ale pamatujte. 853 00:48:29,740 --> 00:48:32,159 Jestli chcete být manažeři, 854 00:48:32,784 --> 00:48:34,828 nepouštějte sem žádné gangstery, ano? 855 00:48:34,912 --> 00:48:35,954 -Dobře. -Jistěže ne. 856 00:48:36,038 --> 00:48:37,331 Tady je to jen pro chlapy, 857 00:48:37,414 --> 00:48:40,167 co nosí kravaty a chovají se elegantně. 858 00:48:40,292 --> 00:48:42,920 Tady se lidi scházejí a hrají karty. 859 00:48:43,003 --> 00:48:47,424 Jestli sem začnou chodit potetovaní gangsteři, jste v prdeli. 860 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 -Jasný? -Jasný. 861 00:48:49,426 --> 00:48:51,261 -Dobře. -Co budete? 862 00:48:52,220 --> 00:48:53,680 -V prdeli! -V prdeli! 863 00:48:53,764 --> 00:48:54,640 Přesně tak. 864 00:48:55,140 --> 00:48:58,018 Ale myslím, že to nezvládnete. 865 00:48:58,101 --> 00:49:00,520 Pustíte sem kohokoliv, abyste si vydělali. 866 00:49:00,604 --> 00:49:03,649 Pustíte sem gangstery. A bude z toho problém. 867 00:49:03,732 --> 00:49:05,359 To se nestane. Budeme tvrdě pracovat. 868 00:49:05,442 --> 00:49:07,027 -Budeme se snažit. -Dáme do toho všechno. 869 00:49:07,110 --> 00:49:08,362 Budeme se snažit. 870 00:49:09,905 --> 00:49:11,156 Teď jste všichni nadšení. 871 00:49:13,867 --> 00:49:15,285 To je skvělé, ne? 872 00:49:15,869 --> 00:49:18,497 Vzal si pouze částku, kterou původně utratil, a rozdal ji. 873 00:49:19,706 --> 00:49:24,670 Takže takhle si Moosik získal důvěru gangsterů. 874 00:49:25,170 --> 00:49:29,216 „Moosik nepodvádí své přátele.“ 875 00:49:29,299 --> 00:49:30,217 To byla jeho image. 876 00:49:31,468 --> 00:49:32,844 Je Cha Moosik gangster? 877 00:49:32,928 --> 00:49:35,555 -Ne. -Tak proč ho ti gangsteři hledali? 878 00:49:35,639 --> 00:49:37,057 Má známé po celé zemi. 879 00:49:38,100 --> 00:49:38,934 Takže je gangster. 880 00:49:40,477 --> 00:49:43,188 Očividně nechápeš, jak může mít někdo celonárodní vliv. 881 00:49:44,940 --> 00:49:47,776 Nestaneš se jím proto, že jsi nejlepší rváč v zemi. 882 00:49:47,859 --> 00:49:49,736 Jasné? Abyste byli jako on, 883 00:49:49,820 --> 00:49:51,238 musíte na svatbách dávat 884 00:49:51,321 --> 00:49:54,533 velké svatební dary. 885 00:49:55,117 --> 00:49:55,993 Svatební dary? 886 00:49:56,076 --> 00:49:58,120 Gangsteři budou volat, 887 00:49:58,203 --> 00:50:00,664 i když se bude ženit vzdálený bratranec. 888 00:50:01,164 --> 00:50:05,252 „Pane, můj synovec se bude ženit. Můžete přijít na svatbu?“ 889 00:50:05,335 --> 00:50:07,546 Pošleš peníze a květiny, 890 00:50:07,629 --> 00:50:09,381 i když tu svatbu nestihneš. 891 00:50:09,464 --> 00:50:11,675 Když to uděláš pro všechny, 892 00:50:11,758 --> 00:50:13,385 sbližíš se s lidmi z celé země. 893 00:50:13,468 --> 00:50:17,222 A to dělal Moosik. 894 00:50:18,348 --> 00:50:19,307 Takže, 895 00:50:19,391 --> 00:50:21,351 kolik peněz si vydělal? 896 00:50:21,810 --> 00:50:24,521 Stroje mu vydělaly asi šest, sedm miliard wonů. 897 00:50:25,230 --> 00:50:27,774 Tolik vydělal i z kasin. 898 00:50:27,858 --> 00:50:30,235 Asi 15 až 20 miliard wonů. 899 00:50:31,820 --> 00:50:34,114 Tak kde měl všechny ty peníze? 900 00:50:34,197 --> 00:50:36,283 Pokud je nedal do banky a byly v hotovosti, 901 00:50:36,366 --> 00:50:37,784 musela to být ohromující částka. 902 00:50:48,795 --> 00:50:51,131 SMLOUVA O ZŘÍZENÍ ZÁSTAVNÍHO PRÁVA 903 00:50:52,507 --> 00:50:55,093 Nakonec jsem přišel o byt v Tedžonu. Můj poslední majetek. 904 00:50:58,972 --> 00:51:00,932 Kurva, měl bych prostě umřít. 905 00:51:01,683 --> 00:51:03,060 Jaký má smysl žít? 906 00:51:22,746 --> 00:51:27,042 Tvůj otec je v kritickém stavu. Nemocnice to už s ním vzdala. 907 00:51:27,584 --> 00:51:30,879 S matkou jsme se u něj střídali. 908 00:51:31,463 --> 00:51:34,174 -Taky bys ho měl vidět. -Hej. 909 00:51:34,800 --> 00:51:36,885 Proč bych za ním měl chodit? 910 00:51:37,177 --> 00:51:38,929 Měl bys mu přijít aspoň na pohřeb. 911 00:51:39,012 --> 00:51:41,681 Jsi jeho jediné dítě. 912 00:51:42,808 --> 00:51:44,935 Dobře. Promluvíme si o tom později. 913 00:51:54,736 --> 00:51:55,737 Ahoj, Čonghyune. 914 00:51:56,071 --> 00:51:57,322 Ahoj, to jsem já. 915 00:51:57,405 --> 00:51:58,949 Právě teď tě nestíhají. 916 00:51:59,533 --> 00:52:02,410 Vážně? Takže se můžu vrátit do Koreje? 917 00:52:03,328 --> 00:52:04,788 Jistěže můžeš. 918 00:52:05,372 --> 00:52:06,206 Hele, 919 00:52:06,832 --> 00:52:08,959 co když pojedu do Koreje a podrazí mě? 920 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 To se asi nestane. 921 00:52:11,670 --> 00:52:14,172 Tvůj jediný problém jsou daně, tak zavolej NTS. 922 00:52:14,256 --> 00:52:17,092 Co budou dělat, když jim slíbíš, že zaplatíš? 923 00:52:18,009 --> 00:52:22,055 Mimochodem, slyšel jsem, že jsi úplně na mizině. 924 00:52:22,514 --> 00:52:24,182 Prý jsi prohrál v kasinu. 925 00:52:24,266 --> 00:52:26,685 Hej, kámo. O čem to mluvíš? 926 00:52:26,810 --> 00:52:28,478 Kdo ti to řekl? Kdo to byl? 927 00:52:28,562 --> 00:52:31,148 Nic se neděje, jestli to není pravda. Nemusíš se zlobit. 928 00:52:31,231 --> 00:52:33,692 Jen mi řekni, kdy přijedeš. Sejdeme se na letišti. 929 00:52:43,535 --> 00:52:44,369 Kdo je to? 930 00:52:45,704 --> 00:52:47,455 Promiň, že ruším tak pozdě. 931 00:52:48,832 --> 00:52:49,708 Co se děje? 932 00:52:49,791 --> 00:52:54,254 Byl jsem poblíž, tak jsem jen chtěl pozdravit. 933 00:52:54,838 --> 00:52:55,755 To jsou moji přátelé. 934 00:52:55,839 --> 00:52:57,090 Pozdravte pozdravit. 935 00:52:59,217 --> 00:53:01,636 Můžeme dál a promluvit si? 936 00:53:08,226 --> 00:53:09,436 Co si myslíš, že děláš? 937 00:53:11,521 --> 00:53:15,025 Slyšel jsem, že jsi prohrál všechny peníze. 938 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 Měl jsem strach, tak jsem se stavil. 939 00:53:18,737 --> 00:53:19,946 Ty zatracenej parchante. 940 00:53:20,572 --> 00:53:21,573 Hej, ty. 941 00:53:22,782 --> 00:53:24,701 Chcete mě zastrašit, protože si myslíte, 942 00:53:24,784 --> 00:53:26,536 že uteču bez zaplacení? 943 00:53:31,124 --> 00:53:32,542 Hej, Sanggu. 944 00:53:33,376 --> 00:53:36,379 Vrátím ti to. I s úroky. 945 00:53:37,088 --> 00:53:37,964 Moosiku. 946 00:53:39,758 --> 00:53:42,260 Ty peníze jsou pro mě moc důležité. 947 00:53:43,220 --> 00:53:44,554 To víš, že mi je musíš vrátit. 948 00:53:45,180 --> 00:53:47,057 Vážně si myslíš, že mě zvládneš? 949 00:53:49,976 --> 00:53:50,894 Ano. 950 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 Překlad titulků: Silvie Golda Banzet